1 00:00:05,090 --> 00:00:06,591 Oloni ei ole sairas. 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,054 Miksi joudun käymään lääkärissä? 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,974 Psykiatri on erilainen lääkäri, kulta. 4 00:00:13,974 --> 00:00:18,853 Tri Wagner juttelee kanssasi kaikesta, mitä olet kokenut. 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,189 En ole kokenut mitään. 6 00:00:21,189 --> 00:00:22,816 Anna kun muistutan. 7 00:00:22,816 --> 00:00:26,319 Ystäväsi lukivat kamaluudet, jotka olit kirjoittanut heistä. 8 00:00:27,571 --> 00:00:29,823 Häiritsit oppituntia sammakolla. 9 00:00:30,782 --> 00:00:32,241 Entä mitä muuta? 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,452 Nyt muistankin. 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,955 Heitit pehmoankan vanhempiasi päin. 12 00:00:37,581 --> 00:00:40,667 Emmekö voi jutella siitä kaksistaan kuin äiti ja tytär? 13 00:00:40,667 --> 00:00:42,002 Ystävä ystävälle. 14 00:00:43,461 --> 00:00:44,421 Hyvä yritys, Harriet. 15 00:00:45,589 --> 00:00:46,840 Tulkaa, kun sopii. 16 00:00:48,508 --> 00:00:51,636 Hei. Olen tri Wagner. Hauska tutustua, Harriet. 17 00:00:51,636 --> 00:00:54,681 Tiedoksi vain, että olen täällä pakosta. 18 00:00:54,681 --> 00:00:57,100 Selvä on. Voimme puhua myöhemmin. 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,268 Mennäänkö? 20 00:00:59,144 --> 00:01:00,645 Ei ollut vaihtoehtoja. 21 00:01:02,480 --> 00:01:05,734 Pakko myöntää, että minua hermostutti hiukan. 22 00:01:05,734 --> 00:01:08,236 Lääkärin tukka oli kuin nuotio. 23 00:01:08,236 --> 00:01:11,031 Huoneessa oli outoa taidetta, lasten pelejä - 24 00:01:11,031 --> 00:01:14,492 ja sieluni sopukoihin tuijottava nukke. 25 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 Voisin yrittää, mutta jos tilanne karkaisi käsistä... 26 00:01:25,837 --> 00:01:27,005 Kiehtovaa. 27 00:01:27,005 --> 00:01:30,217 ...voisin muka ihailla taidetta ja karata ikkunasta. 28 00:01:34,012 --> 00:01:36,389 Pukisin tekoparran ja karkaisin paatilla. 29 00:01:37,307 --> 00:01:38,808 Mitä tuumit? 30 00:01:40,185 --> 00:01:42,604 En mitään, tohtori. 31 00:01:43,188 --> 00:01:45,857 {\an8}Tahdon olla vain Tahdot olla vain 32 00:01:45,857 --> 00:01:47,609 Tahdomme olla vain 33 00:01:48,735 --> 00:01:51,196 Olen, kuka haluan 34 00:01:51,196 --> 00:01:52,864 Itsenäisesti 35 00:01:53,365 --> 00:01:56,284 En hiuksia leikkaa 36 00:01:56,284 --> 00:01:58,745 Ja puen mitä huvittaa 37 00:01:58,745 --> 00:02:04,876 On kivaa olla oma itseni 38 00:02:04,876 --> 00:02:07,504 Tahdo olla en Tahdo olla et 39 00:02:07,504 --> 00:02:10,465 Emme tahdo kuulla käskyjä 40 00:02:10,465 --> 00:02:11,550 {\an8}MINÄ OLEN SIPULI 41 00:02:12,467 --> 00:02:13,510 {\an8}SALAPOLIISI HARRIET 42 00:02:13,510 --> 00:02:14,678 {\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN 43 00:02:17,889 --> 00:02:20,392 Mitä kirjoitat minusta? - Muistiinpanoja vain. 44 00:02:20,892 --> 00:02:23,353 Ei kai se haittaa? - Ei. 45 00:02:23,353 --> 00:02:28,441 Jos kirjoitat jotain tuhmaa ja äitini saa kuulla, joudut psykiatrin puheille. 46 00:02:28,441 --> 00:02:30,318 Haluaisitko sinäkin muistikirjan? 47 00:02:30,819 --> 00:02:33,613 Ei ole reilua, että vain minulla on sellainen. 48 00:02:34,114 --> 00:02:36,866 Muistikirja sai sormeni syyhyämään. 49 00:02:36,866 --> 00:02:39,494 Kynäni lipuisi sivujen yli. 50 00:02:39,494 --> 00:02:41,830 Ajatukseni virtaisivat vapaasti. 51 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 Se oli selvästi ansa. 52 00:02:47,878 --> 00:02:49,254 Oho! 53 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Ei kiitos. 54 00:02:52,048 --> 00:02:54,968 No niin, Harriet. Miksi luulet olevasi täällä? 55 00:02:54,968 --> 00:02:56,887 Mitä itse luulet? 56 00:02:57,387 --> 00:03:00,640 Äitisi mukaan lastenhoitajasi lähti yllättäen, 57 00:03:00,640 --> 00:03:02,934 ja sinun on vaikea sopeutua siihen. 58 00:03:03,643 --> 00:03:05,520 Kerro, mitä ajattelet. 59 00:03:06,271 --> 00:03:08,857 Ajattelin, että karkaamisen sijaan - 60 00:03:08,857 --> 00:03:11,610 olisi helpompaa saada lähtöpassit. 61 00:03:11,610 --> 00:03:14,696 Minua on huimannut. 62 00:03:14,696 --> 00:03:18,199 Pidetäänkö tuijotuskilpailu? 63 00:03:18,199 --> 00:03:20,035 Oletko tehnyt mattoenkeliä? 64 00:03:20,827 --> 00:03:22,037 Harriet? - Niin? 65 00:03:22,579 --> 00:03:24,122 Haluaisitko muistikirjan? 66 00:03:25,290 --> 00:03:26,875 Kyllä, kiitos. 67 00:03:27,375 --> 00:03:28,460 TÄMÄN KIRJAN OMISTAA 68 00:03:28,460 --> 00:03:32,255 Nimeni kirjoittaminen sai minut uskomaan, että pystyn kaikkeen. 69 00:03:32,881 --> 00:03:35,091 Jopa puhumaan psykiatrille. 70 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 Kerrohan, Harriet. 71 00:03:36,509 --> 00:03:38,428 Miltä tuntui, kun hoitajasi lähti? 72 00:03:39,721 --> 00:03:42,641 Se tuntui siltä kuin - 73 00:03:43,558 --> 00:03:46,436 vatsassani olisi ollut kivistävä tikku. 74 00:03:46,436 --> 00:03:48,063 Kerroin kaiken. 75 00:03:48,063 --> 00:03:53,276 Kaiken Ole Gollysta, varastetusta muistikirjastani ja itsestäni. 76 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 Haluan tietää kaiken. 77 00:03:56,613 --> 00:03:59,324 Sen takia minun pitää nähdä kaikkea. 78 00:03:59,324 --> 00:04:03,286 Siksi minun pitää olla salapoliisi. 79 00:04:03,286 --> 00:04:07,749 Tiedätkös, Harriet. Joskus on parasta vakoilla itseään. 80 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 Hyvä on. 81 00:04:12,003 --> 00:04:13,463 Ajattele sitä. 82 00:04:14,089 --> 00:04:17,800 Puhutaan siitä ensi kerralla. Saat tämän takaisin silloin. 83 00:04:17,800 --> 00:04:18,884 Miltä kuulostaa? 84 00:04:19,636 --> 00:04:21,638 Pakko myöntää, että pidin hänestä. 85 00:04:22,138 --> 00:04:26,309 Muistikirjan takaisin ottaminen oli tosin likainen temppu. 86 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 Mitä tri Wagner sanoi sinulle? 87 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 Että olet kiehtova nuori neiti. 88 00:04:39,406 --> 00:04:40,740 Hän on oikeassa. 89 00:04:46,037 --> 00:04:50,375 Kultaseni. Ehkä voisit vain pyytää anteeksi ystäviltäsi. 90 00:04:50,375 --> 00:04:51,793 Ei. 91 00:04:51,793 --> 00:04:54,462 Tri Wagnerin mukaan tarvitset tavoitteen. 92 00:04:54,462 --> 00:04:58,258 Pyydä ystäviltäsi anteeksi, niin saat muistikirjasi takaisin. 93 00:04:59,885 --> 00:05:03,430 Pelaan illalla korttia Whiteheadien kanssa. Tule sinäkin. 94 00:05:03,430 --> 00:05:05,682 Aloita pyytämällä anteeksi Pinkyltä. 95 00:05:05,682 --> 00:05:08,810 Hänen pitäisi pyytää anteeksi muistikirjani lukemista. 96 00:05:08,810 --> 00:05:10,645 Ajattele asiaa. 97 00:05:15,483 --> 00:05:19,446 Minä ajattelin sitä. Sitten ajattelin lisää. 98 00:05:19,446 --> 00:05:22,157 Ajattelin, että kaipasin muistikirjaani - 99 00:05:22,741 --> 00:05:24,492 ja Ole Gollya. 100 00:05:24,492 --> 00:05:27,203 Mitä hän sanoisi, jos pyytäisin anteeksi? 101 00:05:28,496 --> 00:05:31,958 Sitten ajattelin, että pidän Howard Finchin sormuksesta. 102 00:05:31,958 --> 00:05:37,130 Joskus yksityiskohdat saavat teeskennellyn tuntumaan aidolta. 103 00:05:38,298 --> 00:05:40,717 Arvoisat valamiehet. 104 00:05:40,717 --> 00:05:45,513 Olen täällä, sillä uskon totuuden voimaan. 105 00:05:45,513 --> 00:05:49,726 Todistan vailla yhtäkään epäilystä, 106 00:05:49,726 --> 00:05:54,564 että päämieheni on täysin syytön. 107 00:05:55,398 --> 00:05:58,193 Sitten ajattelin Howard Finchin sanoja. 108 00:05:58,193 --> 00:06:00,987 Tajusin, ettei minun tarvinnut pyytää anteeksi. 109 00:06:01,571 --> 00:06:04,741 Tarvitsin oikeutta. 110 00:06:08,328 --> 00:06:12,791 Tervetuloa molemmille. Toivottavasti pelaat tosissasi, Carol. 111 00:06:12,791 --> 00:06:16,211 En tullut pelaamaan vaan voittamaan, Peggy. 112 00:06:17,003 --> 00:06:18,755 Pinky. Katso, kuka tuli. 113 00:06:23,301 --> 00:06:25,387 Menkää te lapset pihalle. 114 00:06:25,887 --> 00:06:28,848 Teillä on varmasti paljon puhuttavaa. 115 00:06:28,848 --> 00:06:30,183 Hyvä on. 116 00:06:32,894 --> 00:06:34,437 Tästä tulisi helppoa. 117 00:06:34,437 --> 00:06:37,065 Saisin Pinkyn puolelleni ja saisin muistikirjani, 118 00:06:37,065 --> 00:06:39,526 eikä muista tarvitsisi kantaa huolta. 119 00:06:43,613 --> 00:06:44,823 Ei. 120 00:06:47,158 --> 00:06:48,702 Mitä on tekeillä? 121 00:06:48,702 --> 00:06:51,788 Saatoin mainita muutamalle ihmiselle, 122 00:06:51,788 --> 00:06:54,666 että tulisit pyytämään anteeksi. 123 00:06:55,333 --> 00:06:58,253 Kuka se siinä onkaan? Katsokaa. 124 00:06:59,713 --> 00:07:00,714 Hei. 125 00:07:04,593 --> 00:07:05,510 HUIPPUSALAINEN 126 00:07:10,265 --> 00:07:12,434 Taikamuistikirja lentoon! 127 00:07:15,020 --> 00:07:16,855 Olemme valmiita anteeksipyyntöön. 128 00:07:19,691 --> 00:07:23,236 Itse asiassa haluan todistaa syyttömyyteni. 129 00:07:23,904 --> 00:07:26,156 Arvoisat valamiehet. 130 00:07:26,156 --> 00:07:30,285 Tulin tänne, koska uskon totuuden voimaan. 131 00:07:30,285 --> 00:07:34,039 Todistan vailla yhtäkään epäilystä, 132 00:07:34,039 --> 00:07:38,668 että päämieheni Harriet M. Welsch, eli minä itse, 133 00:07:38,668 --> 00:07:41,755 on täysin syytön. 134 00:07:42,255 --> 00:07:45,842 Pidetään oikeudenkäynti. Jos voitan, saan muistikirjani. 135 00:07:45,842 --> 00:07:47,636 Entä jos häviät? 136 00:07:47,636 --> 00:07:49,846 Suostun mihin tahansa rangaistukseen. 137 00:07:50,430 --> 00:07:51,640 Mihinkö tahansa? 138 00:07:52,641 --> 00:07:53,767 Ryhmäkokous. 139 00:07:59,940 --> 00:08:02,484 Esität sipulia koulunäytelmässä, 140 00:08:02,484 --> 00:08:07,572 joten jos häviät, sinun pitää syödä sipuli. 141 00:08:07,572 --> 00:08:08,907 Kokonaan. 142 00:08:08,907 --> 00:08:10,617 Hyväksyn rangaistuksen. 143 00:08:13,328 --> 00:08:17,207 Howard Finch tarvitsee sormuksensa. 144 00:08:18,416 --> 00:08:20,460 Siirrytään oikeussaliin. 145 00:08:29,970 --> 00:08:32,179 Olemme kotonasi, Pinky. Ole sinä tuomari. 146 00:08:32,806 --> 00:08:34,890 Tarvitsen tuomarin kaavun. 147 00:08:34,890 --> 00:08:35,976 Nyt tiedän! 148 00:08:38,186 --> 00:08:41,481 Rachel on oikeudenpalvelija. - Hienoa! Mikä se on? 149 00:08:41,481 --> 00:08:43,316 Pidät järjestystä. 150 00:08:43,316 --> 00:08:45,819 Kaikin mahdollisin tavoin. 151 00:08:46,987 --> 00:08:48,613 Ymmärrän täysin. 152 00:08:50,407 --> 00:08:52,367 Minä teen luonnokset! 153 00:08:52,367 --> 00:08:53,994 Minä kirjaan muistiin. 154 00:08:54,494 --> 00:08:58,623 Hienoa. Minä olen tietenkin syyttäjä. - Ei. 155 00:08:59,916 --> 00:09:01,459 Minä olen syyttäjä. 156 00:09:01,459 --> 00:09:03,128 Miksi sinä? 157 00:09:03,128 --> 00:09:05,297 Tunnen Harrietin parhaiten. 158 00:09:05,297 --> 00:09:08,216 Siksi tiedän kaikki hänen temppunsa. 159 00:09:09,050 --> 00:09:10,719 Mitä minä sitten teet? 160 00:09:10,719 --> 00:09:12,053 Voit olla todistaja. 161 00:09:12,053 --> 00:09:14,431 Tärkein todistaja. 162 00:09:18,018 --> 00:09:19,978 Supertärkeä todistaja. 163 00:09:20,770 --> 00:09:24,232 Olkaa kuulolla! Oikeudenkäynti alkaa. 164 00:09:24,232 --> 00:09:27,360 Nouskaa seisomaan. Kultainen tuomari Whitehead saapuu. 165 00:09:27,944 --> 00:09:30,655 Rachel kutsui Pinkyä kultaiseksi. 166 00:09:30,655 --> 00:09:32,824 Se on "kunnianarvoisa", Rachel. 167 00:09:32,824 --> 00:09:33,909 Ihan sama. 168 00:09:34,451 --> 00:09:37,954 Käskin nousta seisomaan! 169 00:09:42,042 --> 00:09:43,335 Mikä tuo on? 170 00:09:44,878 --> 00:09:45,879 Nuijani. 171 00:09:48,256 --> 00:09:49,591 Käykää istumaan. 172 00:09:50,217 --> 00:09:54,346 Ehkä syynä oli sormus, mutta oloni oli itsevarma. 173 00:09:54,846 --> 00:09:57,515 Vasen sääreni oli tosin toista mieltä. 174 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 Hermostuttaako? 175 00:10:01,061 --> 00:10:02,062 Ei. 176 00:10:02,062 --> 00:10:03,772 Sääreni saattaa täristä, 177 00:10:03,772 --> 00:10:07,984 mutta voin nojata johonkin tukevaan: totuuteen. 178 00:10:09,194 --> 00:10:10,487 Käsittelemme tapausta: 179 00:10:10,487 --> 00:10:15,283 Harriet M. Welschin entiset ystävät vastaan Harriet M. Welsch. 180 00:10:15,283 --> 00:10:18,536 Aloitetaan avauspuheenvuoroilla. 181 00:10:18,536 --> 00:10:20,538 Arvoisat valamiehet. 182 00:10:20,538 --> 00:10:25,335 Todistan, että vastaaja Harriet M. Welsch - 183 00:10:25,335 --> 00:10:28,296 on syyllistynyt rikoksiin ystävyyttä vastaan - 184 00:10:28,296 --> 00:10:34,719 kirjoittamalla julmia ja epäreiluja väitöksiä pyytämättä anteeksi. 185 00:10:35,428 --> 00:10:36,846 Miten puolustus vastaa? 186 00:10:38,848 --> 00:10:40,934 Tiedän, että ette pidä minusta nyt. 187 00:10:40,934 --> 00:10:42,519 Ehkä jopa vihaatte minua. 188 00:10:46,231 --> 00:10:50,443 Toisesta ei kuitenkaan tarvitse pitää tietääkseen, että hän on syytön. 189 00:10:50,443 --> 00:10:52,571 Faktat puhuvat puolestaan. 190 00:10:52,571 --> 00:10:57,450 Niiden mukaan olen syyllistynyt vain totuuden kertomiseen! 191 00:10:57,450 --> 00:11:00,704 Syyttäjä voi kutsua ensimmäisen todistajansa. 192 00:11:00,704 --> 00:11:03,748 Kutsun Sport Rocquen. 193 00:11:07,252 --> 00:11:11,339 Sport. Lukisitko sivulta 55? 194 00:11:11,339 --> 00:11:12,424 Jos on pakko. 195 00:11:13,884 --> 00:11:15,635 "Toisinaan en siedä Sportia. 196 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 Hän on aina huolissaan ja hössöttää isänsä takia - 197 00:11:19,014 --> 00:11:21,683 kuin vanha täti." 198 00:11:22,517 --> 00:11:24,978 Miltä se saa sinut tuntemaan? 199 00:11:24,978 --> 00:11:26,062 Kauhealta. 200 00:11:26,980 --> 00:11:29,316 Enkä minä hössöttänyt, Harriet. 201 00:11:29,316 --> 00:11:31,359 "Hössöttäjä" ei taida olla sana. 202 00:11:33,486 --> 00:11:34,487 Hyväksytään. 203 00:11:35,071 --> 00:11:39,284 Sport. Tuona iltana Janie kysyi, voisiko isäsi tiskata, 204 00:11:39,284 --> 00:11:41,953 jotta voisit mennä elokuviin. - Aivan. 205 00:11:41,953 --> 00:11:43,747 Mitä vastasit? 206 00:11:44,539 --> 00:11:47,667 Sanoin: "Hänen sormensa menisivät ryppyyn, 207 00:11:47,667 --> 00:11:50,003 eikä hän voisi käyttää kirjoituskonetta." 208 00:11:50,003 --> 00:11:53,381 Kun Janie kysyi, etkö voisi tiskata myöhemmin, 209 00:11:53,381 --> 00:11:54,591 miten vastasit? 210 00:11:54,591 --> 00:11:57,719 Unohdetut tiskit vaivaavat ikuisesti. 211 00:11:58,595 --> 00:12:02,641 Isoäitini puhuisi noin, Sport. 212 00:12:02,641 --> 00:12:03,725 Vai niin? 213 00:12:03,725 --> 00:12:06,519 Anteeksi vain, että yritän auttaa miestä, 214 00:12:06,519 --> 00:12:10,649 joka kasvattaa minut yksin kirjoittaessaan pitkää romaania. 215 00:12:10,649 --> 00:12:12,776 Minä tein vain havainnon. 216 00:12:12,776 --> 00:12:13,860 Harriet... 217 00:12:15,904 --> 00:12:18,657 Ihmiseksi, joka haluaa tietää kaiken, 218 00:12:18,657 --> 00:12:20,408 joskus sinä et tiedä mitään. 219 00:12:21,201 --> 00:12:22,202 Minä häivyn. 220 00:12:23,245 --> 00:12:24,246 Sport. 221 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 Mahtavaa, Harriet. 222 00:12:28,917 --> 00:12:31,545 Itsehän sinä luit sen hänelle - 223 00:12:31,545 --> 00:12:34,839 minun salaisesta ja yksityisestä muistikirjastani. 224 00:12:36,591 --> 00:12:37,926 Seuraava todistaja. 225 00:12:38,510 --> 00:12:42,556 Yksi kerrallaan jokainen henkilö, josta olin kirjoittanut, 226 00:12:42,556 --> 00:12:45,267 todisti minua vastaan. 227 00:12:45,267 --> 00:12:49,229 Kaikki tietävät, että ihailit Harrietia, vai mitä? 228 00:12:49,229 --> 00:12:51,898 No... En tiedä siitä. 229 00:12:51,898 --> 00:12:54,025 Yritin kyllä pukeutua kuin hän - 230 00:12:54,025 --> 00:12:58,613 ja perustin salaisen fanikerhon nimeltä Harriettit. 231 00:12:59,322 --> 00:13:01,616 Keskellä on kaksi t-kirjainta. 232 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 Mutta ihailinko häntä? Tuskin. 233 00:13:05,787 --> 00:13:07,205 Vai niin. 234 00:13:07,205 --> 00:13:11,585 Olit kaikkien aikojen ihailemattomin ihailija, 235 00:13:11,585 --> 00:13:15,255 mutta katsotaanpa, mitä Harriet kirjoitti sinusta. 236 00:13:16,298 --> 00:13:17,299 Hyvä on. 237 00:13:17,299 --> 00:13:21,303 "Ihmiset käyvät Carrie Andrewsin talolla vain sen takia, 238 00:13:21,303 --> 00:13:23,722 että hänen äitinsä leipoo kakkuja." 239 00:13:24,264 --> 00:13:27,267 Onko se mielestäsi totta? - Ei. 240 00:13:27,267 --> 00:13:30,478 Luonani vierailleet ihmiset sanovat usein: 241 00:13:30,478 --> 00:13:33,815 "Kiitos kutsusta, Carrie. Minulla oli tosi hauskaa." 242 00:13:35,317 --> 00:13:36,818 Ei enempää kysyttävää. 243 00:13:37,485 --> 00:13:40,196 Carrie. Voisitko kertoa, 244 00:13:40,196 --> 00:13:43,742 mitä ihmiset sanovat ennen kuin vierailevat luonasi? 245 00:13:43,742 --> 00:13:47,829 He kysyvät, onko äitini leiponut kuuluisaa suklaakakkuaan. 246 00:13:47,829 --> 00:13:52,918 Lumihiutaleiden makuisilla hopearakeilla. 247 00:13:56,671 --> 00:13:58,048 Ei enempää kysyttävää. 248 00:13:58,924 --> 00:13:59,925 Anteeksi. 249 00:13:59,925 --> 00:14:01,968 Se ei tarkoita mitään. 250 00:14:01,968 --> 00:14:05,305 Antaa heittää, Carrie. - Se on vain yhteensattuma. 251 00:14:08,099 --> 00:14:10,852 Kutsun Beth Ellen Hansenin todistamaan. 252 00:14:11,937 --> 00:14:15,732 Suokaa anteeksi. On supertärkeän todistajan aika. 253 00:14:15,732 --> 00:14:17,400 Odota vuoroasi, Marion. 254 00:14:17,400 --> 00:14:19,736 Rauhoitu, sormustelija. 255 00:14:20,237 --> 00:14:22,530 Vastalause! Hän ei ole seuraava todistaja. 256 00:14:23,573 --> 00:14:25,075 Hylätään? 257 00:14:27,369 --> 00:14:28,662 En tarvitse muistikirjaa. 258 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 Osaan Harrietin myrkylliset sanat ulkoa. 259 00:14:32,123 --> 00:14:34,125 Siteeraan: 260 00:14:34,125 --> 00:14:39,297 "Marion on voittanut monta palkintoa, mutta ei ole voittanut jättipalkintoa - 261 00:14:39,297 --> 00:14:43,635 saavutuksistaan kamalana ihmisenä." 262 00:14:44,886 --> 00:14:49,599 Siihen vastaan, että olet todellinen hirvitys, 263 00:14:49,599 --> 00:14:51,142 Harriet M. Welsch. 264 00:14:52,185 --> 00:14:56,356 Siihen vastaan kysymällä näin. 12. lokakuuta klo 15.30 - 265 00:14:56,356 --> 00:14:59,734 jakelitko sinä uutislehtistä, 266 00:14:59,734 --> 00:15:02,988 jossa oli kuva minusta ja Sportista pehmolelujemme kanssa? 267 00:15:02,988 --> 00:15:06,825 Jos pidät kirjaa pisteistä, vähennä ensin hetket, 268 00:15:06,825 --> 00:15:09,202 jolloin päätin olla olematta ilkeä. 269 00:15:10,245 --> 00:15:12,122 Ei enempää kysyttävää. 270 00:15:12,122 --> 00:15:15,458 Beth Ellen. Kuinka monta kertaa olisin voinut olla ilkeä, 271 00:15:15,458 --> 00:15:16,626 mutta en ollut? 272 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 Kolme. 273 00:15:18,795 --> 00:15:20,255 Ei, kaksi. 274 00:15:20,255 --> 00:15:22,507 Kolme. Ehdottomasti kolme. 275 00:15:23,091 --> 00:15:24,092 Ehkä neljä. 276 00:15:25,552 --> 00:15:26,720 Ei enempää kysyttävää. 277 00:15:28,889 --> 00:15:33,143 "Käyttääköhän Beth Ellen erikoisshampoota - 278 00:15:33,143 --> 00:15:36,354 hiuksiaan hermostuneesti mutustaville ihmisille?" 279 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 Miten vastaat? 280 00:15:38,773 --> 00:15:41,693 En ole hermostunut. Pidän hiusten mausta. 281 00:15:45,322 --> 00:15:48,742 {\an8}"Pinkyn ja violettisukan pitäisi lopettaa koulunkäynti - 282 00:15:48,742 --> 00:15:51,202 {\an8}ja liittyä friikkisirkukseen." 283 00:15:52,203 --> 00:15:54,748 Miltä sinusta tuntuu? - Järkyttyneeltä! 284 00:15:54,748 --> 00:15:57,125 Järjestystä! 285 00:15:57,876 --> 00:15:59,377 Olen pahoillani. 286 00:16:00,003 --> 00:16:03,256 Tämä on oikeussali eikä eläintarha. 287 00:16:04,883 --> 00:16:07,844 Kiva. - Olen harjoitellut. 288 00:16:07,844 --> 00:16:09,512 Mainiota, pojat. 289 00:16:09,512 --> 00:16:10,889 Kestäkää se! 290 00:16:13,767 --> 00:16:18,438 "Sängyn alla asuvaa otusta ei pitäisi kutsua möröksi - 291 00:16:18,438 --> 00:16:21,650 vaan Rachel Hennessyksi." 292 00:16:21,650 --> 00:16:23,360 Pikkuveljeni tekee jo niin. 293 00:16:26,947 --> 00:16:30,033 Vihdoinkin oli loppupuheenvuorojen aika. 294 00:16:30,033 --> 00:16:33,119 Kaikki kirjoittamani ei välttämättä ollut kilttiä, 295 00:16:33,787 --> 00:16:36,831 mutta olen todistanut sen olevan totta. 296 00:16:37,916 --> 00:16:40,001 Suuren Ole Gollyn sanoin - 297 00:16:40,585 --> 00:16:44,089 kirjailijan vastuu on kertoa totuus, 298 00:16:44,089 --> 00:16:48,635 sillä totuus on kauneutta ja kauneus totuutta. 299 00:16:50,220 --> 00:16:53,431 Saatoin tuntea sen. Voitto oli minun. 300 00:16:53,431 --> 00:16:58,311 Mitä Janie voisi sanoa nerokkaan ristikuulusteluni jälkeen? 301 00:16:58,937 --> 00:17:00,939 Tuomari Pinky. Loppupuheenvuoron sijaan - 302 00:17:01,523 --> 00:17:02,649 haluan kutsua - 303 00:17:03,817 --> 00:17:06,194 Harriet M. Welschin todistamaan. 304 00:17:11,199 --> 00:17:14,953 Vastalause. Se rikkoisi jokaista oikeusjärjestelmän sääntöä. 305 00:17:14,953 --> 00:17:16,705 Saanen muistuttaa, 306 00:17:16,705 --> 00:17:20,458 että todistajanaitomme on lintujen kylpyallas - 307 00:17:20,458 --> 00:17:23,879 ja että tuomarilla on yllään isänsä aamutakki. 308 00:17:23,879 --> 00:17:26,131 Vastalause hylätty. Hyväksytään. 309 00:17:33,388 --> 00:17:34,222 Nti Welsch. 310 00:17:34,222 --> 00:17:37,350 Kirjoitit minusta sivulla 77. 311 00:17:37,350 --> 00:17:39,853 Voisitko lukea sen? 312 00:17:39,853 --> 00:17:41,730 Hyvä on. 313 00:17:42,439 --> 00:17:46,860 Kirjoitin: "Janie haluaa olla kuuluisa tutkija kuten madame Curie, 314 00:17:47,402 --> 00:17:48,778 mutta joskus..." 315 00:17:48,778 --> 00:17:51,656 Älä luekaan sitä. 316 00:17:51,656 --> 00:17:55,285 Laske muistikirjasi alas ja sano se päin kasvojani. 317 00:17:56,620 --> 00:17:58,663 Tiedät, mitä siinä lukee. 318 00:17:58,663 --> 00:18:00,206 Tiedän, mitä kirjoitit. 319 00:18:00,206 --> 00:18:02,542 Haluan kuitenkin kuulla sen suustasi. 320 00:18:02,542 --> 00:18:04,169 En halua. 321 00:18:04,169 --> 00:18:06,254 Kutsun kohta oikeudenpalvelijan. 322 00:18:06,963 --> 00:18:10,175 Kukaan ei halua sitä. 323 00:18:14,846 --> 00:18:18,058 Jos se on totta, kuten väität, mikset voi sanoa sitä? 324 00:18:18,642 --> 00:18:19,893 Koska... 325 00:18:19,893 --> 00:18:23,438 Koska olet pelkuri, joka vakoilee ystäviään - 326 00:18:23,438 --> 00:18:26,107 ja kirjoittaa kamalia asioita muistikirjaansa, 327 00:18:26,107 --> 00:18:28,818 koska et uskalla sanoa niitä päin naamaa. 328 00:18:28,818 --> 00:18:30,904 Voinko pitää pienen tauon? 329 00:18:30,904 --> 00:18:32,155 Kielletään. 330 00:18:37,494 --> 00:18:40,288 Me odotamme. 331 00:18:40,872 --> 00:18:41,998 Sano se. 332 00:18:42,832 --> 00:18:47,546 Hullu tai huono tutkija, tai mahdollisesti sekä hullu että huono tutkija. 333 00:18:52,259 --> 00:18:54,094 Se todella loukkasi tunteitani. 334 00:18:54,678 --> 00:18:55,971 Se on kuitenkin totta. 335 00:18:58,098 --> 00:18:59,933 Kenties, Harriet M. Welsch, 336 00:19:00,433 --> 00:19:02,602 mutta elämä ei ole pelkkää totuutta. 337 00:19:02,602 --> 00:19:04,646 Se on myös ystävyyttä. 338 00:19:05,313 --> 00:19:09,693 Jos loukkaa ystävän tunteita, on pyydettävä anteeksi. 339 00:19:12,153 --> 00:19:16,908 Ole Golly opetti, että kirjailijan pitää uskaltaa kertoa totuus - 340 00:19:16,908 --> 00:19:19,202 anteeksi pyytelemättä. 341 00:19:19,202 --> 00:19:23,999 Ole Golly ei ole täällä enää, mutta minä olen. 342 00:19:34,342 --> 00:19:37,387 Entä jos pyydän anteeksi sitä, etten pyydä anteeksi? 343 00:19:37,888 --> 00:19:40,807 Sano se, Harriet. Ei se ole vaikeaa. 344 00:19:40,807 --> 00:19:44,853 Minä... Haluan tehdä niin enemmän kuin mitään muuta, mutta... 345 00:19:45,687 --> 00:19:48,523 Sanoit, ettei elämä ole pelkkää totuutta. 346 00:19:48,523 --> 00:19:50,483 Entä jos se on sitä minulle? 347 00:19:51,484 --> 00:19:53,028 Valinta on sinun, Harriet. 348 00:19:59,910 --> 00:20:04,456 Sanoin syöväni tämän sipulin, jos häviän, koska tiesin voittavani. 349 00:20:04,456 --> 00:20:06,833 Halusin todistaa, että kerroin totuuden, 350 00:20:06,833 --> 00:20:08,293 ja niin minä myös tein. 351 00:20:08,960 --> 00:20:10,962 Miksi oloni on kuin häviäjällä? 352 00:20:11,546 --> 00:20:14,549 Vihasin sitä, että jouduin esittämään sipulia. 353 00:20:15,467 --> 00:20:19,304 Sitten aloin nähdä sen hyvät puolet kerroksineen kaikkineen. 354 00:20:19,888 --> 00:20:23,099 Yritin olla sipuli kuten hyvän näyttelijän pitääkin olla. 355 00:20:23,099 --> 00:20:24,601 Nyt kuitenkin ymmärrän... 356 00:20:36,112 --> 00:20:41,076 Sipuli on haiseva ja kamala, ja se saa ihmiset itkemään. 357 00:20:42,077 --> 00:20:43,370 Aivan kuten minäkin. 358 00:20:44,079 --> 00:20:49,209 Totuus on, että minä olen sipuli. 359 00:21:12,691 --> 00:21:14,401 Aika mennä kotiin, lapset. 360 00:21:17,070 --> 00:21:18,613 Voi kulta. Mikä hätänä? 361 00:21:21,074 --> 00:21:22,200 Hyvä tavaton. 362 00:21:23,868 --> 00:21:26,705 Kultapieni. Mistä on kyse? 363 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 Voi ressua. 364 00:21:34,004 --> 00:21:35,171 Miten sujui? 365 00:21:36,089 --> 00:21:39,050 Pyysitkö anteeksi? Saitko muistikirjasi takaisin? 366 00:21:39,050 --> 00:21:41,094 Haluan mennä kotiin. 367 00:21:41,094 --> 00:21:43,179 Hyvä on, kulta. 368 00:23:51,224 --> 00:23:53,226 Tekstitys: Petra Rock