1
00:00:05,090 --> 00:00:06,591
Oloni ei ole sairas.
2
00:00:08,802 --> 00:00:11,054
Miksi joudun käymään lääkärissä?
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,974
Psykiatri on erilainen lääkäri, kulta.
4
00:00:13,974 --> 00:00:18,853
Tri Wagner juttelee kanssasi kaikesta,
mitä olet kokenut.
5
00:00:19,437 --> 00:00:21,189
En ole kokenut mitään.
6
00:00:21,189 --> 00:00:22,816
Anna kun muistutan.
7
00:00:22,816 --> 00:00:26,319
Ystäväsi lukivat kamaluudet,
jotka olit kirjoittanut heistä.
8
00:00:27,571 --> 00:00:29,823
Häiritsit oppituntia sammakolla.
9
00:00:30,782 --> 00:00:32,241
Entä mitä muuta?
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,452
Nyt muistankin.
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,955
Heitit pehmoankan vanhempiasi päin.
12
00:00:37,581 --> 00:00:40,667
Emmekö voi jutella siitä
kaksistaan kuin äiti ja tytär?
13
00:00:40,667 --> 00:00:42,002
Ystävä ystävälle.
14
00:00:43,461 --> 00:00:44,421
Hyvä yritys, Harriet.
15
00:00:45,589 --> 00:00:46,840
Tulkaa, kun sopii.
16
00:00:48,508 --> 00:00:51,636
Hei. Olen tri Wagner.
Hauska tutustua, Harriet.
17
00:00:51,636 --> 00:00:54,681
Tiedoksi vain, että olen täällä pakosta.
18
00:00:54,681 --> 00:00:57,100
Selvä on. Voimme puhua myöhemmin.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,268
Mennäänkö?
20
00:00:59,144 --> 00:01:00,645
Ei ollut vaihtoehtoja.
21
00:01:02,480 --> 00:01:05,734
Pakko myöntää,
että minua hermostutti hiukan.
22
00:01:05,734 --> 00:01:08,236
Lääkärin tukka oli kuin nuotio.
23
00:01:08,236 --> 00:01:11,031
Huoneessa oli outoa taidetta,
lasten pelejä -
24
00:01:11,031 --> 00:01:14,492
ja sieluni sopukoihin tuijottava nukke.
25
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
Voisin yrittää,
mutta jos tilanne karkaisi käsistä...
26
00:01:25,837 --> 00:01:27,005
Kiehtovaa.
27
00:01:27,005 --> 00:01:30,217
...voisin muka ihailla taidetta
ja karata ikkunasta.
28
00:01:34,012 --> 00:01:36,389
Pukisin tekoparran ja karkaisin paatilla.
29
00:01:37,307 --> 00:01:38,808
Mitä tuumit?
30
00:01:40,185 --> 00:01:42,604
En mitään, tohtori.
31
00:01:43,188 --> 00:01:45,857
{\an8}Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
32
00:01:45,857 --> 00:01:47,609
Tahdomme olla vain
33
00:01:48,735 --> 00:01:51,196
Olen, kuka haluan
34
00:01:51,196 --> 00:01:52,864
Itsenäisesti
35
00:01:53,365 --> 00:01:56,284
En hiuksia leikkaa
36
00:01:56,284 --> 00:01:58,745
Ja puen mitä huvittaa
37
00:01:58,745 --> 00:02:04,876
On kivaa olla oma itseni
38
00:02:04,876 --> 00:02:07,504
Tahdo olla en
Tahdo olla et
39
00:02:07,504 --> 00:02:10,465
Emme tahdo kuulla käskyjä
40
00:02:10,465 --> 00:02:11,550
{\an8}MINÄ OLEN SIPULI
41
00:02:12,467 --> 00:02:13,510
{\an8}SALAPOLIISI HARRIET
42
00:02:13,510 --> 00:02:14,678
{\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN
43
00:02:17,889 --> 00:02:20,392
Mitä kirjoitat minusta?
- Muistiinpanoja vain.
44
00:02:20,892 --> 00:02:23,353
Ei kai se haittaa?
- Ei.
45
00:02:23,353 --> 00:02:28,441
Jos kirjoitat jotain tuhmaa ja äitini
saa kuulla, joudut psykiatrin puheille.
46
00:02:28,441 --> 00:02:30,318
Haluaisitko sinäkin muistikirjan?
47
00:02:30,819 --> 00:02:33,613
Ei ole reilua,
että vain minulla on sellainen.
48
00:02:34,114 --> 00:02:36,866
Muistikirja sai sormeni syyhyämään.
49
00:02:36,866 --> 00:02:39,494
Kynäni lipuisi sivujen yli.
50
00:02:39,494 --> 00:02:41,830
Ajatukseni virtaisivat vapaasti.
51
00:02:42,747 --> 00:02:44,457
Se oli selvästi ansa.
52
00:02:47,878 --> 00:02:49,254
Oho!
53
00:02:50,922 --> 00:02:52,048
Ei kiitos.
54
00:02:52,048 --> 00:02:54,968
No niin, Harriet.
Miksi luulet olevasi täällä?
55
00:02:54,968 --> 00:02:56,887
Mitä itse luulet?
56
00:02:57,387 --> 00:03:00,640
Äitisi mukaan
lastenhoitajasi lähti yllättäen,
57
00:03:00,640 --> 00:03:02,934
ja sinun on vaikea sopeutua siihen.
58
00:03:03,643 --> 00:03:05,520
Kerro, mitä ajattelet.
59
00:03:06,271 --> 00:03:08,857
Ajattelin, että karkaamisen sijaan -
60
00:03:08,857 --> 00:03:11,610
olisi helpompaa saada lähtöpassit.
61
00:03:11,610 --> 00:03:14,696
Minua on huimannut.
62
00:03:14,696 --> 00:03:18,199
Pidetäänkö tuijotuskilpailu?
63
00:03:18,199 --> 00:03:20,035
Oletko tehnyt mattoenkeliä?
64
00:03:20,827 --> 00:03:22,037
Harriet?
- Niin?
65
00:03:22,579 --> 00:03:24,122
Haluaisitko muistikirjan?
66
00:03:25,290 --> 00:03:26,875
Kyllä, kiitos.
67
00:03:27,375 --> 00:03:28,460
TÄMÄN KIRJAN OMISTAA
68
00:03:28,460 --> 00:03:32,255
Nimeni kirjoittaminen sai minut
uskomaan, että pystyn kaikkeen.
69
00:03:32,881 --> 00:03:35,091
Jopa puhumaan psykiatrille.
70
00:03:35,091 --> 00:03:36,509
Kerrohan, Harriet.
71
00:03:36,509 --> 00:03:38,428
Miltä tuntui, kun hoitajasi lähti?
72
00:03:39,721 --> 00:03:42,641
Se tuntui siltä kuin -
73
00:03:43,558 --> 00:03:46,436
vatsassani olisi ollut kivistävä tikku.
74
00:03:46,436 --> 00:03:48,063
Kerroin kaiken.
75
00:03:48,063 --> 00:03:53,276
Kaiken Ole Gollysta, varastetusta
muistikirjastani ja itsestäni.
76
00:03:54,361 --> 00:03:56,613
Haluan tietää kaiken.
77
00:03:56,613 --> 00:03:59,324
Sen takia minun pitää nähdä kaikkea.
78
00:03:59,324 --> 00:04:03,286
Siksi minun pitää olla salapoliisi.
79
00:04:03,286 --> 00:04:07,749
Tiedätkös, Harriet.
Joskus on parasta vakoilla itseään.
80
00:04:09,459 --> 00:04:10,460
Hyvä on.
81
00:04:12,003 --> 00:04:13,463
Ajattele sitä.
82
00:04:14,089 --> 00:04:17,800
Puhutaan siitä ensi kerralla.
Saat tämän takaisin silloin.
83
00:04:17,800 --> 00:04:18,884
Miltä kuulostaa?
84
00:04:19,636 --> 00:04:21,638
Pakko myöntää, että pidin hänestä.
85
00:04:22,138 --> 00:04:26,309
Muistikirjan takaisin ottaminen
oli tosin likainen temppu.
86
00:04:31,690 --> 00:04:35,026
Mitä tri Wagner sanoi sinulle?
87
00:04:35,527 --> 00:04:38,446
Että olet kiehtova nuori neiti.
88
00:04:39,406 --> 00:04:40,740
Hän on oikeassa.
89
00:04:46,037 --> 00:04:50,375
Kultaseni. Ehkä voisit
vain pyytää anteeksi ystäviltäsi.
90
00:04:50,375 --> 00:04:51,793
Ei.
91
00:04:51,793 --> 00:04:54,462
Tri Wagnerin mukaan tarvitset tavoitteen.
92
00:04:54,462 --> 00:04:58,258
Pyydä ystäviltäsi anteeksi,
niin saat muistikirjasi takaisin.
93
00:04:59,885 --> 00:05:03,430
Pelaan illalla korttia
Whiteheadien kanssa. Tule sinäkin.
94
00:05:03,430 --> 00:05:05,682
Aloita pyytämällä anteeksi Pinkyltä.
95
00:05:05,682 --> 00:05:08,810
Hänen pitäisi pyytää anteeksi
muistikirjani lukemista.
96
00:05:08,810 --> 00:05:10,645
Ajattele asiaa.
97
00:05:15,483 --> 00:05:19,446
Minä ajattelin sitä.
Sitten ajattelin lisää.
98
00:05:19,446 --> 00:05:22,157
Ajattelin, että kaipasin muistikirjaani -
99
00:05:22,741 --> 00:05:24,492
ja Ole Gollya.
100
00:05:24,492 --> 00:05:27,203
Mitä hän sanoisi, jos pyytäisin anteeksi?
101
00:05:28,496 --> 00:05:31,958
Sitten ajattelin,
että pidän Howard Finchin sormuksesta.
102
00:05:31,958 --> 00:05:37,130
Joskus yksityiskohdat
saavat teeskennellyn tuntumaan aidolta.
103
00:05:38,298 --> 00:05:40,717
Arvoisat valamiehet.
104
00:05:40,717 --> 00:05:45,513
Olen täällä, sillä uskon totuuden voimaan.
105
00:05:45,513 --> 00:05:49,726
Todistan vailla yhtäkään epäilystä,
106
00:05:49,726 --> 00:05:54,564
että päämieheni on täysin syytön.
107
00:05:55,398 --> 00:05:58,193
Sitten ajattelin Howard Finchin sanoja.
108
00:05:58,193 --> 00:06:00,987
Tajusin, ettei minun
tarvinnut pyytää anteeksi.
109
00:06:01,571 --> 00:06:04,741
Tarvitsin oikeutta.
110
00:06:08,328 --> 00:06:12,791
Tervetuloa molemmille.
Toivottavasti pelaat tosissasi, Carol.
111
00:06:12,791 --> 00:06:16,211
En tullut pelaamaan
vaan voittamaan, Peggy.
112
00:06:17,003 --> 00:06:18,755
Pinky. Katso, kuka tuli.
113
00:06:23,301 --> 00:06:25,387
Menkää te lapset pihalle.
114
00:06:25,887 --> 00:06:28,848
Teillä on varmasti paljon puhuttavaa.
115
00:06:28,848 --> 00:06:30,183
Hyvä on.
116
00:06:32,894 --> 00:06:34,437
Tästä tulisi helppoa.
117
00:06:34,437 --> 00:06:37,065
Saisin Pinkyn puolelleni
ja saisin muistikirjani,
118
00:06:37,065 --> 00:06:39,526
eikä muista tarvitsisi kantaa huolta.
119
00:06:43,613 --> 00:06:44,823
Ei.
120
00:06:47,158 --> 00:06:48,702
Mitä on tekeillä?
121
00:06:48,702 --> 00:06:51,788
Saatoin mainita muutamalle ihmiselle,
122
00:06:51,788 --> 00:06:54,666
että tulisit pyytämään anteeksi.
123
00:06:55,333 --> 00:06:58,253
Kuka se siinä onkaan? Katsokaa.
124
00:06:59,713 --> 00:07:00,714
Hei.
125
00:07:04,593 --> 00:07:05,510
HUIPPUSALAINEN
126
00:07:10,265 --> 00:07:12,434
Taikamuistikirja lentoon!
127
00:07:15,020 --> 00:07:16,855
Olemme valmiita anteeksipyyntöön.
128
00:07:19,691 --> 00:07:23,236
Itse asiassa
haluan todistaa syyttömyyteni.
129
00:07:23,904 --> 00:07:26,156
Arvoisat valamiehet.
130
00:07:26,156 --> 00:07:30,285
Tulin tänne, koska uskon totuuden voimaan.
131
00:07:30,285 --> 00:07:34,039
Todistan vailla yhtäkään epäilystä,
132
00:07:34,039 --> 00:07:38,668
että päämieheni Harriet M. Welsch,
eli minä itse,
133
00:07:38,668 --> 00:07:41,755
on täysin syytön.
134
00:07:42,255 --> 00:07:45,842
Pidetään oikeudenkäynti.
Jos voitan, saan muistikirjani.
135
00:07:45,842 --> 00:07:47,636
Entä jos häviät?
136
00:07:47,636 --> 00:07:49,846
Suostun mihin tahansa rangaistukseen.
137
00:07:50,430 --> 00:07:51,640
Mihinkö tahansa?
138
00:07:52,641 --> 00:07:53,767
Ryhmäkokous.
139
00:07:59,940 --> 00:08:02,484
Esität sipulia koulunäytelmässä,
140
00:08:02,484 --> 00:08:07,572
joten jos häviät,
sinun pitää syödä sipuli.
141
00:08:07,572 --> 00:08:08,907
Kokonaan.
142
00:08:08,907 --> 00:08:10,617
Hyväksyn rangaistuksen.
143
00:08:13,328 --> 00:08:17,207
Howard Finch tarvitsee sormuksensa.
144
00:08:18,416 --> 00:08:20,460
Siirrytään oikeussaliin.
145
00:08:29,970 --> 00:08:32,179
Olemme kotonasi, Pinky. Ole sinä tuomari.
146
00:08:32,806 --> 00:08:34,890
Tarvitsen tuomarin kaavun.
147
00:08:34,890 --> 00:08:35,976
Nyt tiedän!
148
00:08:38,186 --> 00:08:41,481
Rachel on oikeudenpalvelija.
- Hienoa! Mikä se on?
149
00:08:41,481 --> 00:08:43,316
Pidät järjestystä.
150
00:08:43,316 --> 00:08:45,819
Kaikin mahdollisin tavoin.
151
00:08:46,987 --> 00:08:48,613
Ymmärrän täysin.
152
00:08:50,407 --> 00:08:52,367
Minä teen luonnokset!
153
00:08:52,367 --> 00:08:53,994
Minä kirjaan muistiin.
154
00:08:54,494 --> 00:08:58,623
Hienoa. Minä olen tietenkin syyttäjä.
- Ei.
155
00:08:59,916 --> 00:09:01,459
Minä olen syyttäjä.
156
00:09:01,459 --> 00:09:03,128
Miksi sinä?
157
00:09:03,128 --> 00:09:05,297
Tunnen Harrietin parhaiten.
158
00:09:05,297 --> 00:09:08,216
Siksi tiedän kaikki hänen temppunsa.
159
00:09:09,050 --> 00:09:10,719
Mitä minä sitten teet?
160
00:09:10,719 --> 00:09:12,053
Voit olla todistaja.
161
00:09:12,053 --> 00:09:14,431
Tärkein todistaja.
162
00:09:18,018 --> 00:09:19,978
Supertärkeä todistaja.
163
00:09:20,770 --> 00:09:24,232
Olkaa kuulolla! Oikeudenkäynti alkaa.
164
00:09:24,232 --> 00:09:27,360
Nouskaa seisomaan.
Kultainen tuomari Whitehead saapuu.
165
00:09:27,944 --> 00:09:30,655
Rachel kutsui Pinkyä kultaiseksi.
166
00:09:30,655 --> 00:09:32,824
Se on "kunnianarvoisa", Rachel.
167
00:09:32,824 --> 00:09:33,909
Ihan sama.
168
00:09:34,451 --> 00:09:37,954
Käskin nousta seisomaan!
169
00:09:42,042 --> 00:09:43,335
Mikä tuo on?
170
00:09:44,878 --> 00:09:45,879
Nuijani.
171
00:09:48,256 --> 00:09:49,591
Käykää istumaan.
172
00:09:50,217 --> 00:09:54,346
Ehkä syynä oli sormus,
mutta oloni oli itsevarma.
173
00:09:54,846 --> 00:09:57,515
Vasen sääreni oli tosin toista mieltä.
174
00:09:59,517 --> 00:10:00,518
Hermostuttaako?
175
00:10:01,061 --> 00:10:02,062
Ei.
176
00:10:02,062 --> 00:10:03,772
Sääreni saattaa täristä,
177
00:10:03,772 --> 00:10:07,984
mutta voin nojata johonkin tukevaan:
totuuteen.
178
00:10:09,194 --> 00:10:10,487
Käsittelemme tapausta:
179
00:10:10,487 --> 00:10:15,283
Harriet M. Welschin entiset ystävät
vastaan Harriet M. Welsch.
180
00:10:15,283 --> 00:10:18,536
Aloitetaan avauspuheenvuoroilla.
181
00:10:18,536 --> 00:10:20,538
Arvoisat valamiehet.
182
00:10:20,538 --> 00:10:25,335
Todistan,
että vastaaja Harriet M. Welsch -
183
00:10:25,335 --> 00:10:28,296
on syyllistynyt rikoksiin
ystävyyttä vastaan -
184
00:10:28,296 --> 00:10:34,719
kirjoittamalla julmia ja epäreiluja
väitöksiä pyytämättä anteeksi.
185
00:10:35,428 --> 00:10:36,846
Miten puolustus vastaa?
186
00:10:38,848 --> 00:10:40,934
Tiedän, että ette pidä minusta nyt.
187
00:10:40,934 --> 00:10:42,519
Ehkä jopa vihaatte minua.
188
00:10:46,231 --> 00:10:50,443
Toisesta ei kuitenkaan tarvitse pitää
tietääkseen, että hän on syytön.
189
00:10:50,443 --> 00:10:52,571
Faktat puhuvat puolestaan.
190
00:10:52,571 --> 00:10:57,450
Niiden mukaan olen syyllistynyt
vain totuuden kertomiseen!
191
00:10:57,450 --> 00:11:00,704
Syyttäjä voi kutsua
ensimmäisen todistajansa.
192
00:11:00,704 --> 00:11:03,748
Kutsun Sport Rocquen.
193
00:11:07,252 --> 00:11:11,339
Sport. Lukisitko sivulta 55?
194
00:11:11,339 --> 00:11:12,424
Jos on pakko.
195
00:11:13,884 --> 00:11:15,635
"Toisinaan en siedä Sportia.
196
00:11:15,635 --> 00:11:19,014
Hän on aina huolissaan
ja hössöttää isänsä takia -
197
00:11:19,014 --> 00:11:21,683
kuin vanha täti."
198
00:11:22,517 --> 00:11:24,978
Miltä se saa sinut tuntemaan?
199
00:11:24,978 --> 00:11:26,062
Kauhealta.
200
00:11:26,980 --> 00:11:29,316
Enkä minä hössöttänyt, Harriet.
201
00:11:29,316 --> 00:11:31,359
"Hössöttäjä" ei taida olla sana.
202
00:11:33,486 --> 00:11:34,487
Hyväksytään.
203
00:11:35,071 --> 00:11:39,284
Sport. Tuona iltana Janie kysyi,
voisiko isäsi tiskata,
204
00:11:39,284 --> 00:11:41,953
jotta voisit mennä elokuviin.
- Aivan.
205
00:11:41,953 --> 00:11:43,747
Mitä vastasit?
206
00:11:44,539 --> 00:11:47,667
Sanoin:
"Hänen sormensa menisivät ryppyyn,
207
00:11:47,667 --> 00:11:50,003
eikä hän voisi käyttää kirjoituskonetta."
208
00:11:50,003 --> 00:11:53,381
Kun Janie kysyi,
etkö voisi tiskata myöhemmin,
209
00:11:53,381 --> 00:11:54,591
miten vastasit?
210
00:11:54,591 --> 00:11:57,719
Unohdetut tiskit vaivaavat ikuisesti.
211
00:11:58,595 --> 00:12:02,641
Isoäitini puhuisi noin, Sport.
212
00:12:02,641 --> 00:12:03,725
Vai niin?
213
00:12:03,725 --> 00:12:06,519
Anteeksi vain, että yritän auttaa miestä,
214
00:12:06,519 --> 00:12:10,649
joka kasvattaa minut yksin
kirjoittaessaan pitkää romaania.
215
00:12:10,649 --> 00:12:12,776
Minä tein vain havainnon.
216
00:12:12,776 --> 00:12:13,860
Harriet...
217
00:12:15,904 --> 00:12:18,657
Ihmiseksi, joka haluaa tietää kaiken,
218
00:12:18,657 --> 00:12:20,408
joskus sinä et tiedä mitään.
219
00:12:21,201 --> 00:12:22,202
Minä häivyn.
220
00:12:23,245 --> 00:12:24,246
Sport.
221
00:12:27,415 --> 00:12:28,917
Mahtavaa, Harriet.
222
00:12:28,917 --> 00:12:31,545
Itsehän sinä luit sen hänelle -
223
00:12:31,545 --> 00:12:34,839
minun salaisesta
ja yksityisestä muistikirjastani.
224
00:12:36,591 --> 00:12:37,926
Seuraava todistaja.
225
00:12:38,510 --> 00:12:42,556
Yksi kerrallaan jokainen henkilö,
josta olin kirjoittanut,
226
00:12:42,556 --> 00:12:45,267
todisti minua vastaan.
227
00:12:45,267 --> 00:12:49,229
Kaikki tietävät,
että ihailit Harrietia, vai mitä?
228
00:12:49,229 --> 00:12:51,898
No... En tiedä siitä.
229
00:12:51,898 --> 00:12:54,025
Yritin kyllä pukeutua kuin hän -
230
00:12:54,025 --> 00:12:58,613
ja perustin salaisen fanikerhon
nimeltä Harriettit.
231
00:12:59,322 --> 00:13:01,616
Keskellä on kaksi t-kirjainta.
232
00:13:02,242 --> 00:13:05,787
Mutta ihailinko häntä? Tuskin.
233
00:13:05,787 --> 00:13:07,205
Vai niin.
234
00:13:07,205 --> 00:13:11,585
Olit kaikkien aikojen
ihailemattomin ihailija,
235
00:13:11,585 --> 00:13:15,255
mutta katsotaanpa,
mitä Harriet kirjoitti sinusta.
236
00:13:16,298 --> 00:13:17,299
Hyvä on.
237
00:13:17,299 --> 00:13:21,303
"Ihmiset käyvät Carrie Andrewsin
talolla vain sen takia,
238
00:13:21,303 --> 00:13:23,722
että hänen äitinsä leipoo kakkuja."
239
00:13:24,264 --> 00:13:27,267
Onko se mielestäsi totta?
- Ei.
240
00:13:27,267 --> 00:13:30,478
Luonani vierailleet ihmiset sanovat usein:
241
00:13:30,478 --> 00:13:33,815
"Kiitos kutsusta, Carrie.
Minulla oli tosi hauskaa."
242
00:13:35,317 --> 00:13:36,818
Ei enempää kysyttävää.
243
00:13:37,485 --> 00:13:40,196
Carrie. Voisitko kertoa,
244
00:13:40,196 --> 00:13:43,742
mitä ihmiset sanovat
ennen kuin vierailevat luonasi?
245
00:13:43,742 --> 00:13:47,829
He kysyvät, onko äitini leiponut
kuuluisaa suklaakakkuaan.
246
00:13:47,829 --> 00:13:52,918
Lumihiutaleiden makuisilla hopearakeilla.
247
00:13:56,671 --> 00:13:58,048
Ei enempää kysyttävää.
248
00:13:58,924 --> 00:13:59,925
Anteeksi.
249
00:13:59,925 --> 00:14:01,968
Se ei tarkoita mitään.
250
00:14:01,968 --> 00:14:05,305
Antaa heittää, Carrie.
- Se on vain yhteensattuma.
251
00:14:08,099 --> 00:14:10,852
Kutsun Beth Ellen Hansenin todistamaan.
252
00:14:11,937 --> 00:14:15,732
Suokaa anteeksi.
On supertärkeän todistajan aika.
253
00:14:15,732 --> 00:14:17,400
Odota vuoroasi, Marion.
254
00:14:17,400 --> 00:14:19,736
Rauhoitu, sormustelija.
255
00:14:20,237 --> 00:14:22,530
Vastalause! Hän ei ole seuraava todistaja.
256
00:14:23,573 --> 00:14:25,075
Hylätään?
257
00:14:27,369 --> 00:14:28,662
En tarvitse muistikirjaa.
258
00:14:29,329 --> 00:14:32,123
Osaan Harrietin myrkylliset sanat ulkoa.
259
00:14:32,123 --> 00:14:34,125
Siteeraan:
260
00:14:34,125 --> 00:14:39,297
"Marion on voittanut monta palkintoa,
mutta ei ole voittanut jättipalkintoa -
261
00:14:39,297 --> 00:14:43,635
saavutuksistaan kamalana ihmisenä."
262
00:14:44,886 --> 00:14:49,599
Siihen vastaan,
että olet todellinen hirvitys,
263
00:14:49,599 --> 00:14:51,142
Harriet M. Welsch.
264
00:14:52,185 --> 00:14:56,356
Siihen vastaan kysymällä näin.
12. lokakuuta klo 15.30 -
265
00:14:56,356 --> 00:14:59,734
jakelitko sinä uutislehtistä,
266
00:14:59,734 --> 00:15:02,988
jossa oli kuva minusta ja Sportista
pehmolelujemme kanssa?
267
00:15:02,988 --> 00:15:06,825
Jos pidät kirjaa pisteistä,
vähennä ensin hetket,
268
00:15:06,825 --> 00:15:09,202
jolloin päätin olla olematta ilkeä.
269
00:15:10,245 --> 00:15:12,122
Ei enempää kysyttävää.
270
00:15:12,122 --> 00:15:15,458
Beth Ellen. Kuinka monta kertaa
olisin voinut olla ilkeä,
271
00:15:15,458 --> 00:15:16,626
mutta en ollut?
272
00:15:17,294 --> 00:15:18,295
Kolme.
273
00:15:18,795 --> 00:15:20,255
Ei, kaksi.
274
00:15:20,255 --> 00:15:22,507
Kolme. Ehdottomasti kolme.
275
00:15:23,091 --> 00:15:24,092
Ehkä neljä.
276
00:15:25,552 --> 00:15:26,720
Ei enempää kysyttävää.
277
00:15:28,889 --> 00:15:33,143
"Käyttääköhän Beth Ellen
erikoisshampoota -
278
00:15:33,143 --> 00:15:36,354
hiuksiaan hermostuneesti
mutustaville ihmisille?"
279
00:15:36,354 --> 00:15:37,772
Miten vastaat?
280
00:15:38,773 --> 00:15:41,693
En ole hermostunut. Pidän hiusten mausta.
281
00:15:45,322 --> 00:15:48,742
{\an8}"Pinkyn ja violettisukan
pitäisi lopettaa koulunkäynti -
282
00:15:48,742 --> 00:15:51,202
{\an8}ja liittyä friikkisirkukseen."
283
00:15:52,203 --> 00:15:54,748
Miltä sinusta tuntuu?
- Järkyttyneeltä!
284
00:15:54,748 --> 00:15:57,125
Järjestystä!
285
00:15:57,876 --> 00:15:59,377
Olen pahoillani.
286
00:16:00,003 --> 00:16:03,256
Tämä on oikeussali eikä eläintarha.
287
00:16:04,883 --> 00:16:07,844
Kiva.
- Olen harjoitellut.
288
00:16:07,844 --> 00:16:09,512
Mainiota, pojat.
289
00:16:09,512 --> 00:16:10,889
Kestäkää se!
290
00:16:13,767 --> 00:16:18,438
"Sängyn alla asuvaa otusta
ei pitäisi kutsua möröksi -
291
00:16:18,438 --> 00:16:21,650
vaan Rachel Hennessyksi."
292
00:16:21,650 --> 00:16:23,360
Pikkuveljeni tekee jo niin.
293
00:16:26,947 --> 00:16:30,033
Vihdoinkin oli loppupuheenvuorojen aika.
294
00:16:30,033 --> 00:16:33,119
Kaikki kirjoittamani
ei välttämättä ollut kilttiä,
295
00:16:33,787 --> 00:16:36,831
mutta olen todistanut sen olevan totta.
296
00:16:37,916 --> 00:16:40,001
Suuren Ole Gollyn sanoin -
297
00:16:40,585 --> 00:16:44,089
kirjailijan vastuu on kertoa totuus,
298
00:16:44,089 --> 00:16:48,635
sillä totuus on kauneutta
ja kauneus totuutta.
299
00:16:50,220 --> 00:16:53,431
Saatoin tuntea sen. Voitto oli minun.
300
00:16:53,431 --> 00:16:58,311
Mitä Janie voisi sanoa
nerokkaan ristikuulusteluni jälkeen?
301
00:16:58,937 --> 00:17:00,939
Tuomari Pinky. Loppupuheenvuoron sijaan -
302
00:17:01,523 --> 00:17:02,649
haluan kutsua -
303
00:17:03,817 --> 00:17:06,194
Harriet M. Welschin todistamaan.
304
00:17:11,199 --> 00:17:14,953
Vastalause. Se rikkoisi jokaista
oikeusjärjestelmän sääntöä.
305
00:17:14,953 --> 00:17:16,705
Saanen muistuttaa,
306
00:17:16,705 --> 00:17:20,458
että todistajanaitomme
on lintujen kylpyallas -
307
00:17:20,458 --> 00:17:23,879
ja että tuomarilla on yllään
isänsä aamutakki.
308
00:17:23,879 --> 00:17:26,131
Vastalause hylätty. Hyväksytään.
309
00:17:33,388 --> 00:17:34,222
Nti Welsch.
310
00:17:34,222 --> 00:17:37,350
Kirjoitit minusta sivulla 77.
311
00:17:37,350 --> 00:17:39,853
Voisitko lukea sen?
312
00:17:39,853 --> 00:17:41,730
Hyvä on.
313
00:17:42,439 --> 00:17:46,860
Kirjoitin: "Janie haluaa olla kuuluisa
tutkija kuten madame Curie,
314
00:17:47,402 --> 00:17:48,778
mutta joskus..."
315
00:17:48,778 --> 00:17:51,656
Älä luekaan sitä.
316
00:17:51,656 --> 00:17:55,285
Laske muistikirjasi alas
ja sano se päin kasvojani.
317
00:17:56,620 --> 00:17:58,663
Tiedät, mitä siinä lukee.
318
00:17:58,663 --> 00:18:00,206
Tiedän, mitä kirjoitit.
319
00:18:00,206 --> 00:18:02,542
Haluan kuitenkin kuulla sen suustasi.
320
00:18:02,542 --> 00:18:04,169
En halua.
321
00:18:04,169 --> 00:18:06,254
Kutsun kohta oikeudenpalvelijan.
322
00:18:06,963 --> 00:18:10,175
Kukaan ei halua sitä.
323
00:18:14,846 --> 00:18:18,058
Jos se on totta, kuten väität,
mikset voi sanoa sitä?
324
00:18:18,642 --> 00:18:19,893
Koska...
325
00:18:19,893 --> 00:18:23,438
Koska olet pelkuri,
joka vakoilee ystäviään -
326
00:18:23,438 --> 00:18:26,107
ja kirjoittaa
kamalia asioita muistikirjaansa,
327
00:18:26,107 --> 00:18:28,818
koska et uskalla sanoa niitä päin naamaa.
328
00:18:28,818 --> 00:18:30,904
Voinko pitää pienen tauon?
329
00:18:30,904 --> 00:18:32,155
Kielletään.
330
00:18:37,494 --> 00:18:40,288
Me odotamme.
331
00:18:40,872 --> 00:18:41,998
Sano se.
332
00:18:42,832 --> 00:18:47,546
Hullu tai huono tutkija, tai mahdollisesti
sekä hullu että huono tutkija.
333
00:18:52,259 --> 00:18:54,094
Se todella loukkasi tunteitani.
334
00:18:54,678 --> 00:18:55,971
Se on kuitenkin totta.
335
00:18:58,098 --> 00:18:59,933
Kenties, Harriet M. Welsch,
336
00:19:00,433 --> 00:19:02,602
mutta elämä ei ole pelkkää totuutta.
337
00:19:02,602 --> 00:19:04,646
Se on myös ystävyyttä.
338
00:19:05,313 --> 00:19:09,693
Jos loukkaa ystävän tunteita,
on pyydettävä anteeksi.
339
00:19:12,153 --> 00:19:16,908
Ole Golly opetti, että kirjailijan
pitää uskaltaa kertoa totuus -
340
00:19:16,908 --> 00:19:19,202
anteeksi pyytelemättä.
341
00:19:19,202 --> 00:19:23,999
Ole Golly ei ole täällä enää,
mutta minä olen.
342
00:19:34,342 --> 00:19:37,387
Entä jos pyydän anteeksi sitä,
etten pyydä anteeksi?
343
00:19:37,888 --> 00:19:40,807
Sano se, Harriet. Ei se ole vaikeaa.
344
00:19:40,807 --> 00:19:44,853
Minä... Haluan tehdä niin
enemmän kuin mitään muuta, mutta...
345
00:19:45,687 --> 00:19:48,523
Sanoit, ettei elämä ole pelkkää totuutta.
346
00:19:48,523 --> 00:19:50,483
Entä jos se on sitä minulle?
347
00:19:51,484 --> 00:19:53,028
Valinta on sinun, Harriet.
348
00:19:59,910 --> 00:20:04,456
Sanoin syöväni tämän sipulin, jos häviän,
koska tiesin voittavani.
349
00:20:04,456 --> 00:20:06,833
Halusin todistaa, että kerroin totuuden,
350
00:20:06,833 --> 00:20:08,293
ja niin minä myös tein.
351
00:20:08,960 --> 00:20:10,962
Miksi oloni on kuin häviäjällä?
352
00:20:11,546 --> 00:20:14,549
Vihasin sitä,
että jouduin esittämään sipulia.
353
00:20:15,467 --> 00:20:19,304
Sitten aloin nähdä sen hyvät puolet
kerroksineen kaikkineen.
354
00:20:19,888 --> 00:20:23,099
Yritin olla sipuli
kuten hyvän näyttelijän pitääkin olla.
355
00:20:23,099 --> 00:20:24,601
Nyt kuitenkin ymmärrän...
356
00:20:36,112 --> 00:20:41,076
Sipuli on haiseva ja kamala,
ja se saa ihmiset itkemään.
357
00:20:42,077 --> 00:20:43,370
Aivan kuten minäkin.
358
00:20:44,079 --> 00:20:49,209
Totuus on, että minä olen sipuli.
359
00:21:12,691 --> 00:21:14,401
Aika mennä kotiin, lapset.
360
00:21:17,070 --> 00:21:18,613
Voi kulta. Mikä hätänä?
361
00:21:21,074 --> 00:21:22,200
Hyvä tavaton.
362
00:21:23,868 --> 00:21:26,705
Kultapieni. Mistä on kyse?
363
00:21:27,998 --> 00:21:30,083
Voi ressua.
364
00:21:34,004 --> 00:21:35,171
Miten sujui?
365
00:21:36,089 --> 00:21:39,050
Pyysitkö anteeksi?
Saitko muistikirjasi takaisin?
366
00:21:39,050 --> 00:21:41,094
Haluan mennä kotiin.
367
00:21:41,094 --> 00:21:43,179
Hyvä on, kulta.
368
00:23:51,224 --> 00:23:53,226
Tekstitys: Petra Rock