1 00:00:05,090 --> 00:00:06,591 मैं बीमार महसूस नहीं कर रही। 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,054 मुझे डॉक्टर से क्यों मिलना है? 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,974 साइकेट्रिस्ट एक ख़ास तरह का डॉक्टर होता है, बेटा। 4 00:00:13,974 --> 00:00:15,850 डॉ. वैग्नर बस तुमसे बातें करेंगी 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,853 और तुम जिससे गुज़र रही हो, उस बारे में बात करने में तुम्हारी मदद करेंगे। 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,189 मैं किसी चीज़ से नहीं गुज़र रही। 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,816 चलो मैं याद दिलाती हूँ। 8 00:00:22,816 --> 00:00:26,319 तुम्हारे दोस्तों ने वह घिनौनी चीज़ें पढ़ीं जो तुमने उनके बारे में अपनी नोटबुक में लिखी थीं। 9 00:00:27,571 --> 00:00:29,823 तुमने मेंढक ले जाकर पूरी क्लास को डराया। 10 00:00:30,782 --> 00:00:32,241 और क्या था? 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,452 याद आया। 12 00:00:34,452 --> 00:00:36,955 तुमने अपने माता-पिता पर एक बतख़ फेंकी। 13 00:00:37,581 --> 00:00:40,667 क्या हम अपने बीच इस पर चर्चा नहीं कर सकते? माँ-बेटी के बीच? 14 00:00:40,667 --> 00:00:42,002 दोस्तों के बीच? 15 00:00:43,461 --> 00:00:44,421 अच्छी कोशिश थी, हैरिएट। 16 00:00:45,589 --> 00:00:46,840 जब भी तुम तैयार हो। 17 00:00:48,508 --> 00:00:50,135 हैलो, मैं डॉ. वैग्नर हूँ। 18 00:00:50,135 --> 00:00:51,636 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, हैरिएट। 19 00:00:51,636 --> 00:00:54,681 मैं बस बता दूँ कि मैं यहाँ अपनी मर्ज़ी के विरुद्ध आई हूँ। 20 00:00:54,681 --> 00:00:55,765 समझ गई। 21 00:00:55,765 --> 00:00:57,100 हम बाद में बात कर सकते हैं। 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,268 अंदर चलें? 23 00:00:59,144 --> 00:01:00,645 जैसे कि मेरे पास कोई विकल्प था। 24 00:01:02,480 --> 00:01:05,734 मैं आपसे झूठ नहीं कहूँगी। मैं थोड़ी सी घबराई हुई थी। 25 00:01:05,734 --> 00:01:08,236 डॉक्टर के बाल आग जैसे दिख रहे थे। 26 00:01:08,236 --> 00:01:09,738 वहाँ अजीब कला-संबंधी चीज़ें थीं, 27 00:01:09,738 --> 00:01:11,031 बच्चों के लिए खेलने की चीज़ें थीं 28 00:01:11,031 --> 00:01:14,492 और एक गुड़िया थी जो मेरी आत्मा में झाँक रही थी। 29 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 मैं इसे ज़रूर आज़माऊँगी। पर अगर चीज़ें नियंत्रण से बाहर हो गईं... 30 00:01:25,837 --> 00:01:27,005 दिलचस्प है। 31 00:01:27,005 --> 00:01:30,217 ...मैं हमेशा कला की सराहना करना का ढोंग कर सकती हूँ या खिड़की से निकलकर भाग सकती हूँ। 32 00:01:34,012 --> 00:01:36,389 नक़ली दाढ़ी लगाकर टगबोट में भाग सकती हूँ। 33 00:01:37,307 --> 00:01:38,808 क्या सोच रही हो, हैरिएट? 34 00:01:40,185 --> 00:01:42,604 कुछ नहीं, डॉक्टर। कुछ भी नहीं। 35 00:01:43,188 --> 00:01:45,857 {\an8}मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 36 00:01:45,857 --> 00:01:47,609 हम बस चाहते हैं 37 00:01:48,735 --> 00:01:51,196 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 38 00:01:51,196 --> 00:01:52,864 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 39 00:01:53,365 --> 00:01:56,284 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 40 00:01:56,284 --> 00:01:58,745 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 41 00:01:58,745 --> 00:02:04,876 मुझे अच्छा लगता है जब मैं अपनी मरज़ी का करती हूँ 42 00:02:04,876 --> 00:02:07,504 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 43 00:02:07,504 --> 00:02:10,465 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 44 00:02:10,465 --> 00:02:11,550 {\an8}मैं हूँ वह प्याज़ 45 00:02:12,467 --> 00:02:13,510 {\an8}हैरिएट द स्पाई 46 00:02:13,510 --> 00:02:14,678 {\an8}लुइस फ़िट्ज़्ह्यू की किताब पर आधारित 47 00:02:17,889 --> 00:02:19,307 आप मेरे बारे में क्या लिख रही हैं? 48 00:02:19,307 --> 00:02:20,392 बस कुछ नोट। 49 00:02:20,892 --> 00:02:22,143 तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं है न? 50 00:02:22,143 --> 00:02:23,353 नहीं। 51 00:02:23,353 --> 00:02:26,064 पर अगर आपने बुरी चीज़ें लिखीं और मेरी माँ को पता चल गया, 52 00:02:26,064 --> 00:02:28,441 तो शायद आपको साइकेट्रिस्ट के पास जाना पड़ सकता है। 53 00:02:28,441 --> 00:02:30,318 क्या तुम्हें भी नोटबुक चाहिए? 54 00:02:30,819 --> 00:02:33,613 यह बस उचित नहीं लगता कि मेरे पास नोटबुक है पर तुम्हारे पास नहीं है। 55 00:02:34,114 --> 00:02:36,866 नोटबुक के बारे में सोचते ही मेरे हाथों में खुजली होने लगी। 56 00:02:36,866 --> 00:02:39,494 पन्नों पर मेरी भावनाओं को उजागर करने के बारे में सोचने पर। 57 00:02:39,494 --> 00:02:41,830 आख़िरकार मेरे विचारों को आज़ादी मिली है। 58 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 बेशक़ यह एक जाल है। 59 00:02:47,878 --> 00:02:49,254 व्हो! व्हो! 60 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 नहीं, धन्यवाद। मुझे नहीं चाहिए। 61 00:02:52,048 --> 00:02:54,968 तो, हैरिएट। क्या लगता है तुम यहाँ क्यों हो? 62 00:02:54,968 --> 00:02:56,887 आपको क्या लगता है मैं यहाँ क्यों हूँ? 63 00:02:57,387 --> 00:03:00,640 वैसे, तुम्हारी माँ ने बताया कि तुम्हारी आया को अचानक जाना पड़ा 64 00:03:00,640 --> 00:03:02,934 और शायद तुम्हें समायोजन करने में समस्या हो रही है। 65 00:03:03,643 --> 00:03:05,520 क्यों न तुम बताओ कि तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है? 66 00:03:06,271 --> 00:03:08,857 मेरे दिमाग़ में यह चल रहा था कि भागने के बजाय, 67 00:03:08,857 --> 00:03:11,610 बस निकाल दिया जाना ज़्यादा आसान होगा। 68 00:03:11,610 --> 00:03:14,696 मेरा सिर चकरा रहा है। 69 00:03:14,696 --> 00:03:18,199 घूरने वाली प्रतियोगिता खेलना चाहेंगी? 70 00:03:18,199 --> 00:03:20,035 क्या कभी गलीचे पर लोटपोट हुई हैं? 71 00:03:20,827 --> 00:03:22,037 -हैरिएट? -हाँ? 72 00:03:22,579 --> 00:03:24,122 क्या अब तुम्हें वह नोटबुक चाहिए? 73 00:03:25,290 --> 00:03:26,875 हाँ, कृपया। 74 00:03:27,375 --> 00:03:28,460 यह किताब है: हैरिएट एम. वेल्श की 75 00:03:28,460 --> 00:03:30,170 एक नई नोटबुक पर अपना नाम लिखने से 76 00:03:30,170 --> 00:03:32,255 मुझे हमेशा ऐसा लगता था कि मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 77 00:03:32,881 --> 00:03:35,091 यहाँ तक कि साइकेट्रिस्ट से बातें भी। 78 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 तो बताओ, हैरिएट, 79 00:03:36,509 --> 00:03:38,428 क्या महसूस हुआ था जब तुम्हारी आया छोड़कर चली गई थी? 80 00:03:39,721 --> 00:03:42,641 ऐसा महसूस हुआ... ऐसा महसूस हुआ... 81 00:03:43,558 --> 00:03:46,436 कि मानो मेरे पेट में अजीब सा दर्द हुआ हो। 82 00:03:46,436 --> 00:03:48,063 मैंने उन्हें सब बता दिया। 83 00:03:48,063 --> 00:03:53,276 ओल गॉली के, मेरी चुराई हुई नोटबुक के और मेरे बारे में। 84 00:03:54,361 --> 00:03:56,613 मैं सब कुछ जानना चाहती हूँ। 85 00:03:56,613 --> 00:03:59,324 और सब जानने के लिए, सब देखना ज़रूरी होता है। 86 00:03:59,324 --> 00:04:03,286 और सब देखने के लिए, जासूस बनना ज़रूरी है। 87 00:04:03,286 --> 00:04:04,371 पता है, हैरिएट, 88 00:04:04,371 --> 00:04:07,749 कभी-कभी ख़ुद की जासूसी करना सबसे ज़्यादा ज़रूरी होता है। 89 00:04:09,459 --> 00:04:10,460 ठीक है। 90 00:04:12,003 --> 00:04:13,463 मैं चाहती हूँ कि तुम इस बारे में सोचो। 91 00:04:14,089 --> 00:04:15,715 और हम अगली बार इस पर चर्चा करेंगे। 92 00:04:15,715 --> 00:04:17,800 मैं तुम्हें हमारे अगले सेशन में यह वापस लौटा दूँगी। 93 00:04:17,800 --> 00:04:18,884 क्या कहती हो? 94 00:04:19,636 --> 00:04:21,638 मुझे मानना होगा कि मुझे यह महिला पसंद आई थी। 95 00:04:22,138 --> 00:04:24,516 पर मुझे नोटबुक देकर वापस ले लेना, 96 00:04:24,516 --> 00:04:26,309 यह घटिया चालाकी थी। 97 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 तो, डॉ. वैग्नर ने आपसे क्या कहा? 98 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 उन्होंने कहा कि तुम एक दिलचस्प लड़की हो। 99 00:04:39,406 --> 00:04:40,740 वह ग़लत नहीं हैं। 100 00:04:46,037 --> 00:04:50,375 बेटा, क्या तुमने बस अपने दोस्तों से माफ़ी माँगने के बारे में सोचा है? 101 00:04:50,375 --> 00:04:51,793 नहीं। 102 00:04:51,793 --> 00:04:54,462 डॉ. वैग्नर ने तुम्हें उद्देश्य देने का सुझाव दिया है। 103 00:04:54,462 --> 00:04:58,258 अपने दोस्तों से माफ़ी माँगो और तुम्हें तुम्हारी नोटबुक वापस मिल जाएगी। 104 00:04:59,885 --> 00:05:02,053 मैं आज रात वाइटहेड्स परिवार के यहाँ ताश खेलने जा रही हूँ। 105 00:05:02,053 --> 00:05:03,430 तुम मेरे साथ क्यों नहीं चलती? 106 00:05:03,430 --> 00:05:05,682 तुम पिंकी के माफ़ी माँगकर शुरुआत कर सकती हो। 107 00:05:05,682 --> 00:05:08,810 मेरी नोटबुक पढ़ने के लिए उसे मुझसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 108 00:05:08,810 --> 00:05:10,645 बस इस बारे में सोचो, ठीक है? 109 00:05:15,483 --> 00:05:16,818 मैंने इस बारे में सोचा। 110 00:05:16,818 --> 00:05:19,446 फिर थोड़ा और सोचा। 111 00:05:19,446 --> 00:05:22,157 और मैंने सोचा कि मुझे मेरी नोटबुक की कितनी याद आती है। 112 00:05:22,741 --> 00:05:24,492 और मुझे ओल गॉली की कितनी याद आती है 113 00:05:24,492 --> 00:05:27,203 और वह क्या कहतीं अगर मैंने उससे माफ़ी माँगी होती। 114 00:05:28,496 --> 00:05:31,958 फिर मैंने सोचा कि मुझे हावर्ड फिंच की छोटी ऊँगली की अंगूठी कितनी पसंद है। 115 00:05:31,958 --> 00:05:34,711 कभी-कभी वे छोटे विवरण ही 116 00:05:34,711 --> 00:05:37,130 आपको महसूस कराते हैं कि कोई नक़ली चीज़ ही असली है। 117 00:05:38,298 --> 00:05:40,717 जूरी के सम्मानित सदस्यों, 118 00:05:40,717 --> 00:05:45,513 मैं यहाँ इसलिए हूँ क्योंकि मैं सच की शक्ति में विश्वास करता हूँ। 119 00:05:45,513 --> 00:05:49,726 और मैं साबित करना चाहता हूँ 120 00:05:49,726 --> 00:05:54,564 कि मेरा क्लाइंट बिल्कुल निर्दोष है। 121 00:05:55,398 --> 00:05:58,193 और तभी मैंने उस बारे में सोचा जो हावर्ड फिंच ने कहा था। 122 00:05:58,193 --> 00:06:00,987 और मुझे एहसास हुआ कि मुझे माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं थी। 123 00:06:01,571 --> 00:06:04,741 मुझे न्याय की ज़रूरत थी। 124 00:06:08,328 --> 00:06:12,791 तुम दोनों का स्वागत है। कैरल, उम्मीद है तुम खेलने आई होगी। 125 00:06:12,791 --> 00:06:16,211 मैंने खेलने नहीं आई हूँ, पैगी। मैं जीतने के लिए आई हूँ। 126 00:06:17,003 --> 00:06:18,755 पिंकी, देखो कौन आई है। 127 00:06:23,301 --> 00:06:25,387 क्यों न तुम और हैरिएट बाहर जाओ? 128 00:06:25,887 --> 00:06:28,848 पक्का तुम्हारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ होगा। 129 00:06:28,848 --> 00:06:30,183 ठीक है। 130 00:06:32,894 --> 00:06:34,437 यह काफ़ी आसान होने वाला था। 131 00:06:34,437 --> 00:06:37,065 मैं पिंकी को मना लेती, अपनी नोटबुक हासिल कर लेती 132 00:06:37,065 --> 00:06:39,526 और मुझे बाकियों की चिंता नहीं करनी पड़ती। 133 00:06:43,613 --> 00:06:44,823 नहीं। 134 00:06:47,158 --> 00:06:48,702 क्या हो रहा है, पिंकी? 135 00:06:48,702 --> 00:06:51,788 शायद मैंने ग़लती से कुछ लोगों को बता दिया 136 00:06:51,788 --> 00:06:54,666 कि तुम माफ़ी माँगने आ रही हो। 137 00:06:55,333 --> 00:06:58,253 देखो कौन आई है। सभी देखो। 138 00:06:59,713 --> 00:07:00,714 हैलो। 139 00:07:04,593 --> 00:07:05,510 बेहद गुप्त 140 00:07:10,265 --> 00:07:12,434 जादुई नोटबुक। चलो। 141 00:07:15,020 --> 00:07:16,855 हम तुम्हारे माफ़ीनामे के लिए तैयार हैं। 142 00:07:19,691 --> 00:07:23,236 दरअसल, मैं अपनी बेगुनाही साबित करने की योजना बना रही थी। 143 00:07:23,904 --> 00:07:26,156 कोर्ट के सम्मानित सदस्यों, 144 00:07:26,156 --> 00:07:30,285 मैं यहाँ इसलिए हूँ क्योंकि मैं सच की शक्ति में विश्वास करती हूँ। 145 00:07:30,285 --> 00:07:34,039 और मैं साबित करना चाहती हूँ, 146 00:07:34,039 --> 00:07:38,668 कि मेरी क्लाइंट, हैरिएट एम. वेल्श, उर्फ़ मैं, 147 00:07:38,668 --> 00:07:41,755 बिल्कुल निर्दोष है। 148 00:07:42,255 --> 00:07:43,673 चलो मुक़दमा चलाएँ। 149 00:07:43,673 --> 00:07:45,842 अगर मैं जीती, तो मुझे मेरी नोटबुक वापस मिलेगी। 150 00:07:45,842 --> 00:07:47,636 और जब तुम हार जाओगी? 151 00:07:47,636 --> 00:07:49,846 तो तुम जो भी सज़ा देना चाहोगी, मैं स्वीकार करुँगी। 152 00:07:50,430 --> 00:07:51,640 जो भी सज़ा? 153 00:07:52,641 --> 00:07:53,767 ग्रुप मीटिंग। 154 00:07:59,940 --> 00:08:02,484 क्योंकि तुम स्कूल के नाटक में प्याज़ का किरदार निभा रही हो, 155 00:08:02,484 --> 00:08:07,572 अगर तुम हारी, तो तुम्हें प्याज़ खाना पड़ेगा। 156 00:08:07,572 --> 00:08:08,907 एक पूरा प्याज़। 157 00:08:08,907 --> 00:08:10,617 सज़ा स्वीकार है। 158 00:08:13,328 --> 00:08:17,207 अगर हावर्ड फिंच बनना है, तो छोटी ऊँगली में अंगूठी पहननी होगी। 159 00:08:18,416 --> 00:08:20,460 चलो मुक़दमा शुरू करें। 160 00:08:29,970 --> 00:08:32,179 पिंकी, यह तुम्हारा घर है। इसलिए तुम ही जज बनोगे। 161 00:08:32,806 --> 00:08:34,890 इसके लिए मुझे जज का लबादा चाहिए होगा। 162 00:08:34,890 --> 00:08:35,976 समझ गया! 163 00:08:38,186 --> 00:08:41,481 -रेचल, तुम बेलिफ़ बनोगी। -बढ़िया है! यह बेलिफ़ क्या होता है? 164 00:08:41,481 --> 00:08:43,316 तुम कोर्ट में व्यवस्था बनाए रखोगी। 165 00:08:43,316 --> 00:08:45,819 किसी भी हाल में। 166 00:08:46,987 --> 00:08:48,613 समझ गई। 167 00:08:50,407 --> 00:08:52,367 मैं कोर्टरूम आर्टिस्ट बनूँगा! 168 00:08:52,367 --> 00:08:53,994 मैं स्टेनोग्राफ़र बनूँगी। 169 00:08:54,494 --> 00:08:58,623 -बढ़िया है। ज़ाहिर है, मैं अभियोक्ता बनूँगी। -नहीं। 170 00:08:59,916 --> 00:09:01,459 मैं अभियोक्ता बनूँगी। 171 00:09:01,459 --> 00:09:03,128 तुम ही क्यों? 172 00:09:03,128 --> 00:09:05,297 मैं हैरिएट को सबसे अच्छी तरह जानती हूँ। 173 00:09:05,297 --> 00:09:08,216 और इसका मतलब है कि मुझे उसकी सारी तरकीबें पता हैं। 174 00:09:09,050 --> 00:09:10,719 तो मैं क्या करूँ? 175 00:09:10,719 --> 00:09:12,053 तुम गवाह बन सकती हो। 176 00:09:12,053 --> 00:09:14,431 मुख्य गवाह। 177 00:09:18,018 --> 00:09:19,978 सबसे महत्वपूर्ण गवाह। 178 00:09:20,770 --> 00:09:24,232 सुनो! सुनो! सुनवाई शुरू हो चुकी है। 179 00:09:24,232 --> 00:09:27,360 सभी प्यारे जज व्हाइटहेड के लिए खड़े हो जाएँ। 180 00:09:27,944 --> 00:09:30,655 रेचल ने पिंकी को प्यारा कहा। 181 00:09:30,655 --> 00:09:32,824 "माननीय" कहना चाहिए, रेचल। 182 00:09:32,824 --> 00:09:33,909 जो भी हो। 183 00:09:34,451 --> 00:09:37,954 मैंने कहा, "सभी खड़े हो जाओ!", मूर्खों। 184 00:09:42,042 --> 00:09:43,335 वह क्या है? 185 00:09:44,878 --> 00:09:45,879 मेरा गैवल। 186 00:09:48,256 --> 00:09:49,591 कृपया बैठ जाएँ। 187 00:09:50,217 --> 00:09:54,346 शायद यह अंगूठी की वजह से था, पर मैं बहुत आश्वस्त महसूस कर रही थी। 188 00:09:54,846 --> 00:09:57,515 पर, मेरे बाएँ पैर को देखकर ऐसा नहीं लग रहा था। 189 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 चिंता हो रही है? 190 00:10:01,061 --> 00:10:02,062 नहीं। 191 00:10:02,062 --> 00:10:03,772 भले ही मेरा पैर हिल रहा है, 192 00:10:03,772 --> 00:10:07,984 पर मेरे पास कुछ भरोसेमंद है: सच्चाई। 193 00:10:09,194 --> 00:10:10,487 आज का मुक़दमा 194 00:10:10,487 --> 00:10:15,283 हैरिएट एम. वेल्श के पूर्व-दोस्तों बनाम हैरिएट एम. वेल्श है। 195 00:10:15,283 --> 00:10:18,536 चलिए शुरुआती बयान सुनें। 196 00:10:18,536 --> 00:10:20,538 कोर्ट में मौजूद सभी लोग, 197 00:10:20,538 --> 00:10:25,335 मैं साबित करना चाहती हूँ कि अभियुक्त, हैरिएट एम. वेल्श, 198 00:10:25,335 --> 00:10:28,296 क्रूर, अनुचित आरोप लिखकर 199 00:10:28,296 --> 00:10:34,719 और माफ़ी न माँगकर दोस्ती के विरुद्ध अपराधों की दोषी है। 200 00:10:35,428 --> 00:10:36,846 बचाव पक्ष के वक़ील? 201 00:10:38,848 --> 00:10:40,934 मुझे पता है कि तुम सब अभी मुझे पसंद नहीं करते हो। 202 00:10:40,934 --> 00:10:42,519 शायद तुम मुझसे नफ़रत भी करते हो। 203 00:10:46,231 --> 00:10:50,443 पर यह जानने के लिए कि कोई मासूम है, उसे पसंद करना ज़रूरी नहीं है। 204 00:10:50,443 --> 00:10:52,571 क्योंकि तथ्य साफ़ ज़ाहिर होते हैं। 205 00:10:52,571 --> 00:10:57,450 और तथ्यों के अनुसार मैं केवल सच बोलने की दोषी हूँ! 206 00:10:57,450 --> 00:11:00,704 अभियोग पक्ष, आप पहले गवाह को बुला सकते हैं। 207 00:11:00,704 --> 00:11:03,748 मैं स्पोर्ट रोक को कटघरे में बुलाती हूँ। 208 00:11:07,252 --> 00:11:11,339 स्पोर्ट, क्या तुम पृष्ठ संख्या 55 का अनुभाग पढ़ोगे? 209 00:11:11,339 --> 00:11:12,424 ठीक है। 210 00:11:13,884 --> 00:11:15,635 "कभी-कभी मैं स्पोर्ट को बर्दाश्त नहीं कर पाती हूँ। 211 00:11:15,635 --> 00:11:19,014 हमेशा चिंतित होने और अपने पिताजी का पक्ष लेने का कारण, 212 00:11:19,014 --> 00:11:21,683 कभी-कभी लगता है कि वह एक नन्ही सी बुढ़िया है।" 213 00:11:22,517 --> 00:11:24,978 और इससे तुम्हें कैसा महसूस होता है? 214 00:11:24,978 --> 00:11:26,062 बुरा। 215 00:11:26,980 --> 00:11:29,316 और मैं चिंतित नहीं था, हैरिएट। मैं चिंता नहीं करता हूँ। 216 00:11:29,316 --> 00:11:31,359 शायद तुम ज़्यादा बोल रहे हो। 217 00:11:33,486 --> 00:11:34,487 मैं इसकी अनुमति देता हूँ। 218 00:11:35,071 --> 00:11:37,157 स्पोर्ट, उस रात, 219 00:11:37,157 --> 00:11:39,284 जेनी ने पूछा कि क्या तुम्हारे डैड बर्तन धो सकते हैं 220 00:11:39,284 --> 00:11:41,953 -ताकि तुम उसके साथ फ़िल्म देखने जा सको। -सही कहा। 221 00:11:41,953 --> 00:11:43,747 तब, तुमने क्या कहा था? 222 00:11:44,539 --> 00:11:47,667 मैंने कहा था, "इससे उनकी उँगलियाँ झुर्रीदार और नरम हो जाएँगी 223 00:11:47,667 --> 00:11:50,003 और वह टाइपराइटर पर टाइप नहीं कर सकेंगे।" 224 00:11:50,003 --> 00:11:53,381 जब जेनी ने पूछा, "क्या तुम बाद में नहीं धो सकते?", 225 00:11:53,381 --> 00:11:54,591 तुमने क्या जवाब दिया? 226 00:11:54,591 --> 00:11:57,719 नहीं धोए तो, मेरे दिमाग़ में बर्तनें घूमते रहेंगे। 227 00:11:58,595 --> 00:12:02,641 स्पोर्ट, यह दोनों वही चीज़ें हैं जो मेरी दादी मुझसे कहतीं। 228 00:12:02,641 --> 00:12:03,725 अरे, अच्छा? 229 00:12:03,725 --> 00:12:06,519 माफ़ करना कि मैं उस आदमी की मदद करने की कोशिश में हूँ 230 00:12:06,519 --> 00:12:08,146 जो लाखों-पन्नों का उपन्यास लिखने की 231 00:12:08,146 --> 00:12:10,649 कोशिश करते हुए अकेले मेरी परवरिश कर रहा है। 232 00:12:10,649 --> 00:12:12,776 मैं बस एक अवलोकन कर रही थी। 233 00:12:12,776 --> 00:12:13,860 हैरिएट... 234 00:12:15,904 --> 00:12:18,657 तुम कहती हो कि तुम सब कुछ जानना चाहती हो, 235 00:12:18,657 --> 00:12:20,408 पर कभी-कभी तुम कुछ नहीं जानती हो। 236 00:12:21,201 --> 00:12:22,202 मैं यहाँ से जा रहा हूँ। 237 00:12:23,245 --> 00:12:24,246 स्पोर्ट। 238 00:12:27,415 --> 00:12:28,917 बहुत ख़ूब, हैरिएट। 239 00:12:28,917 --> 00:12:31,545 वह तुम ही हो जिसने मेरी गुप्त, निजी नोटबुक से 240 00:12:31,545 --> 00:12:34,839 उसे पढ़कर सुनाया। 241 00:12:36,591 --> 00:12:37,926 अगला गवाह। 242 00:12:38,510 --> 00:12:42,556 एक-एक करके, वह सारे लोग जिनके बारे में मैंने अपनी नोटबुक में लिखा था 243 00:12:42,556 --> 00:12:45,267 मेरे विरुद्ध गवाही देने आए। 244 00:12:45,267 --> 00:12:49,229 सभी जानते हैं कि तुम कभी हैरिएट की सबसे बड़ी फ़ैन थी, है न? 245 00:12:49,229 --> 00:12:51,898 वैसे, पता नहीं। 246 00:12:51,898 --> 00:12:54,025 पर मैंने उसकी तरह कपड़े पहनने की कोशिश ज़रूर की थी, 247 00:12:54,025 --> 00:12:58,613 और एक बार मैंने हैरी-एट्स नामक एक गुप्त फ़ैन क्लब शुरू किया था। 248 00:12:59,322 --> 00:13:01,616 उसमें आधा ट होता है, बेथ एलन, जैसे कि "बैरेट्।" 249 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 पर क्या मैं फ़ैन थी? मुझे ऐसा नहीं लगता है। 250 00:13:05,787 --> 00:13:07,205 ठीक है। 251 00:13:07,205 --> 00:13:11,585 सबसे बड़ी गैर-फ़ैन फ़ैन के रूप में, 252 00:13:11,585 --> 00:13:15,255 चलो पढ़ें कि हैरिएट ने तुम्हारे बारे में अपनी नोटबुक में क्या लिखा है, ठीक है? 253 00:13:16,298 --> 00:13:17,299 ठीक है। 254 00:13:17,299 --> 00:13:21,303 "कभी-कभी मुझे लगता है कि लोग कैरी ऐंड्रूज़ के घर 255 00:13:21,303 --> 00:13:23,722 केवल उसकी माँ के केक के लिए जाते हैं।" 256 00:13:24,264 --> 00:13:26,099 अब, क्या तुम्हें लगता है कि यह सच है? 257 00:13:26,099 --> 00:13:27,267 नहीं। 258 00:13:27,267 --> 00:13:30,478 मेरे घर में आने वाले लोग अक्सर यह कहते हैं कि, 259 00:13:30,478 --> 00:13:33,815 "मुझे आमंत्रित करने के लिए धन्यवाद, कैरी। मुझे बहुत मज़ा आया।" 260 00:13:35,317 --> 00:13:36,818 और कोई सवाल नहीं पूछना। 261 00:13:37,485 --> 00:13:40,196 कैरी, क्या तुम कोर्ट को बताओगी 262 00:13:40,196 --> 00:13:43,742 कि तुम्हारे घर आने से पहले लोग क्या पूछते हैं? 263 00:13:43,742 --> 00:13:45,452 वैसे, वे पूछते हैं क्या मेरी माँ ने 264 00:13:45,452 --> 00:13:47,829 उनका प्रसिद्ध साढ़े-पाँच परत वाली डच चॉकलेट केक बनाया है। 265 00:13:47,829 --> 00:13:52,918 ऊपर चांदी के स्प्रिंकल के साथ जिनका स्वाद हिमकण जैसा होता है। 266 00:13:56,671 --> 00:13:58,048 और कोई सवाल नहीं पूछना। 267 00:13:58,924 --> 00:13:59,925 माफ़ करना। 268 00:13:59,925 --> 00:14:01,968 पर इसका कोई मतलब नहीं बनता है। 269 00:14:01,968 --> 00:14:05,305 -चलो हटो, कैरी। -यह बस एक संयोग है। 270 00:14:08,099 --> 00:14:10,852 बेथ एलन हैन्सन कटघरे में आइए। 271 00:14:11,937 --> 00:14:15,732 माफ़ करना। यह सबसे महत्वपूर्ण गवाह के आने का समय है। 272 00:14:15,732 --> 00:14:17,400 अपनी बारी का इंतज़ार करो, मैरियन। 273 00:14:17,400 --> 00:14:19,736 शांत हो जाओ, पिंकी रिंग। 274 00:14:20,237 --> 00:14:22,530 ऑब्जेक्शन! वह अगली गवाह नहीं है। 275 00:14:23,573 --> 00:14:25,075 अनुमति है? 276 00:14:27,369 --> 00:14:28,662 मुझे नोटबुक नहीं चाहिए। 277 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 मुझे हैरिएट के दर्दनाक शब्द पूरी तरह से याद हैं। 278 00:14:32,123 --> 00:14:34,125 और मैं उद्धरण देती हूँ, 279 00:14:34,125 --> 00:14:36,294 "मैरियन ने इतने सारे पुरस्कार जीते हैं, 280 00:14:36,294 --> 00:14:39,297 मुझे हैरानी है कि उसने एक घटिया, भद्दी इंसान होने के क्षेत्र में 281 00:14:39,297 --> 00:14:43,635 अपनी उपलब्धियों के लिए कोई बड़ा पुरस्कार नहीं जीता है।" 282 00:14:44,886 --> 00:14:49,599 इस पर मैं कहूँगी, तुम एक बेहद घटिया इंसान हो, 283 00:14:49,599 --> 00:14:51,142 हैरिएट एम. वेल्श। 284 00:14:52,185 --> 00:14:56,356 इस पर मैं कहूँगी, 12 अक्टूबर को दोपहर साढ़े-तीन बजे, 285 00:14:56,356 --> 00:14:59,734 तुमने न्यूज़लेटर नहीं बाँटा था 286 00:14:59,734 --> 00:15:02,988 जिसमें खिलौने पकड़ते हुए मेरे और स्पोर्ट की एक बड़ी फ़ोटो छपी थी? 287 00:15:02,988 --> 00:15:06,825 वैसे, अगर तुम बराबरी करना चाहती हो, तो तुम्हें वह सारी घटनाएँ घटानी होंगी 288 00:15:06,825 --> 00:15:09,202 जब मैं तुम्हारा अपमान कर सकती थी, पर मैंने नहीं किया। 289 00:15:10,245 --> 00:15:12,122 और कोई सवाल नहीं पूछना। 290 00:15:12,122 --> 00:15:15,458 बेथ एलन, आज कुल मिलाकर कितनी बार मैं तुम्हारा अपमान कर सकती थी, 291 00:15:15,458 --> 00:15:16,626 पर मैंने नहीं किया? 292 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 तीन बार। 293 00:15:18,795 --> 00:15:20,255 नहीं, दो। 294 00:15:20,255 --> 00:15:22,507 तीन। बेशक़ तीन। 295 00:15:23,091 --> 00:15:24,092 शायद चार। 296 00:15:25,552 --> 00:15:26,720 और कोई सवाल नहीं पूछना। 297 00:15:28,889 --> 00:15:33,143 "मैं सोचती हूँ क्या बेथ एलन के पास उन लोगों के लिए ख़ास शैम्पू है 298 00:15:33,143 --> 00:15:36,354 जो हर समय घबराहट होने पर अपने बाल चबाते हैं।" 299 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 तुम्हारा जवाब? 300 00:15:38,773 --> 00:15:41,693 मैं घबराई हुई नहीं हूँ। मुझे बस इनका स्वाद पसंद है। 301 00:15:45,322 --> 00:15:48,742 {\an8}"कभी-कभी मुझे लगता है कि पिंकी और पर्पल सॉक्स को स्कूल छोड़कर 302 00:15:48,742 --> 00:15:51,202 {\an8}पागल लोगों के सर्कस में शामिल होना चाहिए।" 303 00:15:52,203 --> 00:15:54,748 -इससे तुम्हें कैसा महसूस हुआ? -मुझे गुस्सा आ रहा है! 304 00:15:54,748 --> 00:15:57,125 कोर्ट में व्यवस्था बनाए रखें! व्यवस्था बनाए रखें! 305 00:15:57,876 --> 00:15:59,377 माफ़ कीजिए, योर हॉनर। 306 00:16:00,003 --> 00:16:03,256 मैं याद दिला दूँ, यह कोर्ट है, कोई चिड़ियाघर नहीं। 307 00:16:04,883 --> 00:16:07,844 -बढ़िया है। -मैं अभ्यास कर रहा था। 308 00:16:07,844 --> 00:16:09,512 बहुत बढ़िया, दोस्तों। 309 00:16:09,512 --> 00:16:10,889 वाह! 310 00:16:13,767 --> 00:16:16,228 "तुम्हारे बिस्तर के नीचे रहने वाले 311 00:16:16,228 --> 00:16:18,438 उस डरावने जीव को 'द बोगिमैन' बुलाने के बजाय, 312 00:16:18,438 --> 00:16:21,650 उन्हें उसे बस 'द रेचल हेनेसी' बुलाना चाहिए।" 313 00:16:21,650 --> 00:16:23,360 मेरा छोटा भाई मुझे पहले से वही बुलाता है। 314 00:16:26,947 --> 00:16:30,033 आख़िरकार, यह हमारे अंतिम बयानों का समय था। 315 00:16:30,033 --> 00:16:33,119 मैं मानती हूँ कि जो भी मैंने लिखा वह अच्छा नहीं था, 316 00:16:33,787 --> 00:16:36,831 पर जैसा कि मैंने साबित कर दिया है, वह सब सच है। 317 00:16:37,916 --> 00:16:40,001 और, महान ओल गॉली के शब्दों में, 318 00:16:40,585 --> 00:16:44,089 सच बताना एक लेखक की ज़िम्मेदारी होती है 319 00:16:44,089 --> 00:16:48,635 क्योंकि सच ही सुंदरता है, और सुंदरता, सच है। 320 00:16:50,220 --> 00:16:53,431 मैं महसूस कर सकती थी। मेरी जीत पक्की थी। 321 00:16:53,431 --> 00:16:58,311 मेरी शानदार जिरह के बाद, जेनी क्या कहती? 322 00:16:58,937 --> 00:17:00,939 जज पिंकी, मेरे आख़िरी बयान के बजाय, 323 00:17:01,523 --> 00:17:02,649 मैं कटघरे में बुलाना चाहूँगी 324 00:17:03,817 --> 00:17:06,194 हैरिएट एम. वेल्श को। 325 00:17:11,199 --> 00:17:12,199 ऑब्जेक्शन, योर हॉनर। 326 00:17:12,199 --> 00:17:14,953 यह हमारी न्याय प्रणाली के हर नियम के विरुद्ध है। 327 00:17:14,953 --> 00:17:16,705 क्या मैं योर हॉनर को याद दिला दूँ 328 00:17:16,705 --> 00:17:20,458 कि हमारी "न्याय प्रणाली" में कटघरा दरअसल एक बर्डबाथ है 329 00:17:20,458 --> 00:17:23,879 और जज ने, बुरा न मानना, अपने डैड का बाथरोब पहनना है? 330 00:17:23,879 --> 00:17:26,131 ऑब्जेक्शन खारिज होता है। मैं अनुमति देता हूँ। 331 00:17:33,388 --> 00:17:34,222 मिस वेल्श। 332 00:17:34,222 --> 00:17:37,350 पृष्ठ संख्या 77 में तुमने मेरे बारे में एक कुछ लिखा है। 333 00:17:37,350 --> 00:17:39,853 क्या तुम कोर्ट को वह पढ़कर सुनाना चाहोगी? 334 00:17:39,853 --> 00:17:41,730 ठीक है। 335 00:17:42,439 --> 00:17:46,860 मैंने कहा था, "जेनी मैडम क्यूरी की तरह एक बड़ी वैज्ञानिक बनना चाहती है। 336 00:17:47,402 --> 00:17:48,778 पर कभी-कभी मुझे लगता है..." 337 00:17:48,778 --> 00:17:51,656 पता है क्या, मत पढ़ो। 338 00:17:51,656 --> 00:17:55,285 अपनी नोटबुक नीचे रखो और मेरे मुँह पर कहो। 339 00:17:56,620 --> 00:17:58,663 तुम्हें पता है इसमें क्या लिखा है। 340 00:17:58,663 --> 00:18:00,206 हाँ, मुझे पता है तुमने क्या लिखा था। 341 00:18:00,206 --> 00:18:02,542 पर मैं वह तुम्हारे मुँह से सुनना चाहूँगी। 342 00:18:02,542 --> 00:18:04,169 मैं कहना नहीं चाहती। 343 00:18:04,169 --> 00:18:06,254 मुझे बेलिफ़ को बुलाने पर मजबूर मत करो। 344 00:18:06,963 --> 00:18:10,175 कोई ऐसा नहीं चाहेगा। 345 00:18:14,846 --> 00:18:18,058 अगर यह सच है, जैसा कि तुम दावा करती हो, तो कहने में क्या परेशानी है? 346 00:18:18,642 --> 00:18:19,893 क्योंकि... 347 00:18:19,893 --> 00:18:23,438 क्योंकि तुम डरपोक और नीच हो जो अपने दोस्तों की जासूसी करती है 348 00:18:23,438 --> 00:18:26,107 और उनके बारे में अपनी अनमोल नोटबुक में बुरी चीज़ें लिखती है 349 00:18:26,107 --> 00:18:28,818 क्योंकि तुम में वह हमारे मुँह पर कहने की हिम्मत नहीं है। 350 00:18:28,818 --> 00:18:30,904 क्या हम छोटा सा विराम ले सकते हैं? 351 00:18:30,904 --> 00:18:32,155 नहीं। 352 00:18:37,494 --> 00:18:40,288 हम इंतज़ार कर रहे हैं, काउंसलर। 353 00:18:40,872 --> 00:18:41,998 कह दो। 354 00:18:42,832 --> 00:18:45,126 एक पागल वैज्ञानिक, एक बुरी वैज्ञानिक। 355 00:18:45,126 --> 00:18:47,546 या शायद एक पागल, बुरी वैज्ञानिक। 356 00:18:52,259 --> 00:18:54,094 यह सुनकर मुझे काफ़ी ठेस पहुँची। 357 00:18:54,678 --> 00:18:55,971 पर यह सच है। 358 00:18:58,098 --> 00:18:59,933 शायद सच है, हैरिएट एम. वेल्श। 359 00:19:00,433 --> 00:19:02,602 पर ज़िंदगी में केवल सच ही महत्वपूर्ण नहीं है। 360 00:19:02,602 --> 00:19:04,646 दोस्ती भी महत्वपूर्ण है। 361 00:19:05,313 --> 00:19:08,316 और दोस्ती में, अगर तुम अपने दोस्त की भावनाओं को ठेस पहुँचाओ, 362 00:19:08,316 --> 00:19:09,693 तो तुम्हें माफ़ी माँगनी चाहिए। 363 00:19:12,153 --> 00:19:14,906 ओल गॉली ने मुझे सिखाया था कि अगर मुझे लेखिका बनना है, 364 00:19:14,906 --> 00:19:16,908 तो मुझमें सच कहने की हिम्मत होनी होगी 365 00:19:16,908 --> 00:19:19,202 और उसके लिए माफ़ी नहीं माँगूँ। 366 00:19:19,202 --> 00:19:23,999 ख़ैर, ओल गॉली अब यहाँ नहीं हैं, पर मैं यहीं हूँ। 367 00:19:34,342 --> 00:19:37,387 अगर मैं माफ़ी न माँगने के लिए माफ़ी माँगूँ तो? 368 00:19:37,888 --> 00:19:40,807 बस कह डालो, हैरिएट। यह इतना कठिन नहीं है। 369 00:19:40,807 --> 00:19:44,853 मैं... कहना चाहती हूँ, दिल से चाहती हूँ, पर... 370 00:19:45,687 --> 00:19:48,523 तुमने ही कहा कि ज़िंदगी में केवल सच बोलना ही महत्वपूर्ण नहीं है। 371 00:19:48,523 --> 00:19:50,483 पर अगर मेरे लिए यही महत्वपूर्ण है तो? 372 00:19:51,484 --> 00:19:53,028 यह तुम्हारा फ़ैसला है, हैरिएट। 373 00:19:59,910 --> 00:20:02,162 मैंने कहा था कि मैं हारने पर यह प्याज़ खाऊँगी 374 00:20:02,162 --> 00:20:04,456 क्योंकि मुझे पता था कि मैं जीत जाऊँगी। 375 00:20:04,456 --> 00:20:06,833 मुझे बस यही साबित करना था कि मैं सच कह रही थी, 376 00:20:06,833 --> 00:20:08,293 और मैंने वही किया। 377 00:20:08,960 --> 00:20:10,962 तो ऐसा क्यों लग रहा है कि मैं हार गई? 378 00:20:11,546 --> 00:20:14,549 मुझे नफ़रत थी कि मुझे नाटक में प्याज़ बनना पड़ा। 379 00:20:15,467 --> 00:20:17,469 फिर इसकी भिन्न परतों को देखकर 380 00:20:17,469 --> 00:20:19,304 मुझे इसकी अच्छाइयाँ नज़र आने लगीं। 381 00:20:19,888 --> 00:20:23,099 और मैंने प्याज़ बनने की कोशिश की, जो एक अच्छी अभिनेत्री को करना चाहिए। 382 00:20:23,099 --> 00:20:24,601 पर अब मुझ एहसास हो रहा है... 383 00:20:36,112 --> 00:20:41,076 प्याज़ एक बदबूदार, अप्रिय, मनहूस चीज़ है जो लोगों को रुलाता है। 384 00:20:42,077 --> 00:20:43,370 बिल्कुल मेरी तरह। 385 00:20:44,079 --> 00:20:49,209 सच तो यह है कि, मैं ही प्याज़ हूँ। 386 00:21:12,691 --> 00:21:14,401 घर जाने का समय हो गया है, बच्चों। 387 00:21:17,070 --> 00:21:18,613 जान, क्या हुआ? 388 00:21:21,074 --> 00:21:22,200 हे भगवान। 389 00:21:23,868 --> 00:21:26,705 जान। यह सब क्या है? 390 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 बेचारी। 391 00:21:34,004 --> 00:21:35,171 यह कैसा रहा? 392 00:21:36,089 --> 00:21:39,050 क्या तुमने अपने दोस्तों से माफ़ी माँगी? क्या तुम्हें अपनी नोटबुक वापस मिली? 393 00:21:39,050 --> 00:21:41,094 मैं बस घर जाना चाहती हूँ। 394 00:21:41,094 --> 00:21:43,179 ठीक है, जान। ठीक है। 395 00:23:51,224 --> 00:23:53,226 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता