1 00:00:05,799 --> 00:00:08,969 在审判搞得一团糟之后 2 00:00:09,553 --> 00:00:11,137 我失眠了 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,847 我感到非常羞愧 4 00:00:14,224 --> 00:00:16,268 生吃了洋葱并没让我感觉好一点 5 00:00:16,268 --> 00:00:20,689 因此 我决定在天亮前出去 6 00:00:20,689 --> 00:00:24,442 先看一眼秋收节的月亮 7 00:00:26,236 --> 00:00:30,407 每一年 我都对着那荒凉的橙色月亮许愿 8 00:00:31,032 --> 00:00:35,161 愿望从没实现过 除了我那晚许下的那一个愿望 9 00:00:38,373 --> 00:00:39,749 我的笔记本 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,251 (最高机密) 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,296 我以为会永远失去它 12 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 这显然不是陷阱 13 00:00:46,006 --> 00:00:49,634 因为当我捡起它时 并没被保险箱砸到 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,679 那么是谁把它送来的呢? 15 00:00:53,263 --> 00:00:54,431 也许这并不重要 16 00:00:59,060 --> 00:01:03,732 我在乎的是它回来了 以及有一大堆东西等着我写 17 00:01:09,654 --> 00:01:13,074 奇怪的是我的脑子出了问题 18 00:01:13,074 --> 00:01:16,536 因此我决定做在写不出东西时会做的事 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,456 我去执行一项紧急侦查任务 20 00:01:38,183 --> 00:01:40,227 (猫是如何) 21 00:01:48,276 --> 00:01:50,278 一万美元塔楼 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,363 (塔楼时间) 23 00:01:51,363 --> 00:01:54,532 它充满了权力和金钱 24 00:01:57,869 --> 00:01:59,829 为何我的脑子一片空白? 25 00:02:00,413 --> 00:02:02,874 哈瑞特 因为我太危险了 26 00:02:02,874 --> 00:02:06,086 你在我身上所写的一切只会伤害别人 27 00:02:06,086 --> 00:02:08,087 孩子 这可不好 28 00:02:08,671 --> 00:02:12,133 但奥勒葛莉说过 我从不需要为说出真相而道歉 29 00:02:12,634 --> 00:02:16,513 金发姑娘 那你现在的下场如何? 30 00:02:17,472 --> 00:02:21,560 我的胃突然又感到那阵如同针扎般的刺痛 31 00:02:22,143 --> 00:02:24,813 就好像在告诉我一件我已知道 32 00:02:24,813 --> 00:02:27,107 但又不敢承认的事 33 00:02:27,816 --> 00:02:30,360 我当不了作家 34 00:02:31,903 --> 00:02:34,573 {\an8}我只想成为 你只想成为 35 00:02:34,573 --> 00:02:36,324 我们只想成为 36 00:02:37,450 --> 00:02:39,911 我将成为我想成为的 37 00:02:39,911 --> 00:02:41,580 自己的主人 38 00:02:42,080 --> 00:02:45,125 不 我不要理发 39 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 我要自己决定衣着 40 00:02:47,460 --> 00:02:53,466 我喜欢做自己 41 00:02:53,466 --> 00:02:56,094 我不想成为 你不想成为 42 00:02:56,094 --> 00:02:59,180 我们不想要别人告诉我们怎么做 43 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}《作家哈瑞特》 44 00:03:02,434 --> 00:03:03,393 {\an8}(改编自路易丝菲茨休著作) 45 00:03:03,393 --> 00:03:06,062 看着去上班的人们 46 00:03:06,062 --> 00:03:07,689 我开始想 47 00:03:07,689 --> 00:03:10,901 如果我不当作家 还能当什么? 48 00:03:15,155 --> 00:03:17,115 擦窗工人哈瑞特? 49 00:03:21,870 --> 00:03:23,538 花店店主哈瑞特? 50 00:03:26,625 --> 00:03:29,836 还是卖热狗小贩哈瑞特? 51 00:03:32,714 --> 00:03:34,799 哈瑞特 你在这里做什么? 52 00:03:35,383 --> 00:03:36,551 只是在想 53 00:03:36,551 --> 00:03:39,387 如果我不当作家 你们觉得我还能当什么? 54 00:03:39,387 --> 00:03:42,015 好机会多的是 55 00:03:42,015 --> 00:03:43,934 对像你如此聪明的人来说 56 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 你可以当医生 57 00:03:45,477 --> 00:03:47,562 我一看见血就受不了 58 00:03:47,562 --> 00:03:49,022 当老师如何? 59 00:03:49,022 --> 00:03:51,816 我受不了被唾液纸团砸 60 00:03:52,525 --> 00:03:54,861 那么当宇航员呢?你可以上月球 61 00:03:54,861 --> 00:03:58,323 爸 我连乘车去奶奶家都会晕车 62 00:04:00,492 --> 00:04:01,868 我们不过想帮帮你 63 00:04:01,868 --> 00:04:04,996 我知道 我只想一个人静静 好吗? 64 00:04:07,540 --> 00:04:11,211 哈瑞特 这是昨天 你和妈妈不在时送来的邮件 65 00:04:11,211 --> 00:04:12,295 (发信人:凯瑟琳加利亚诺) 66 00:04:13,421 --> 00:04:14,422 是奥勒葛莉? 67 00:04:17,050 --> 00:04:20,512 哈瑞特 你应该还记得我告诉过你很多次 68 00:04:20,512 --> 00:04:21,596 济慈曾说过 69 00:04:21,596 --> 00:04:25,559 “真即是美、美即是真” 70 00:04:25,559 --> 00:04:28,728 很高兴你用了你的笔记本来说出真相 71 00:04:28,728 --> 00:04:32,649 当然 这些笔记本不应该被他人阅读 72 00:04:32,649 --> 00:04:38,780 但如果被人读了 那么哈瑞特 你就必须做一件事 73 00:04:38,780 --> 00:04:42,909 这是你不会喜欢做的 你必须道歉 74 00:04:43,493 --> 00:04:44,995 道歉? 75 00:04:44,995 --> 00:04:49,040 记住 写作是为了给这世界带来爱 76 00:04:49,040 --> 00:04:51,126 而不是用来对付你的朋友们 77 00:04:52,335 --> 00:04:54,629 这不是我想听到的 78 00:04:55,297 --> 00:04:58,174 但我很清楚她的金玉良言将如何引领我 79 00:05:08,476 --> 00:05:10,729 珍妮 对不起 80 00:05:10,729 --> 00:05:15,317 对于我在笔记本上写的刻薄话 昨晚没道的歉 所有的一切 81 00:05:16,693 --> 00:05:20,071 你不是疯狂、差劲的科学家 我只不过是嫉妒你 82 00:05:20,071 --> 00:05:21,156 嫉妒? 83 00:05:21,156 --> 00:05:24,492 我是个用文字伤人的伪作家 84 00:05:24,492 --> 00:05:28,872 你是个试图让世界变得更美好的真科学家 85 00:05:28,872 --> 00:05:30,790 这我可不清楚 86 00:05:30,790 --> 00:05:33,835 我昨天尝试合成一种新能源 87 00:05:33,835 --> 00:05:36,838 一不小心把自己的鼻毛汽化了 88 00:05:45,639 --> 00:05:47,474 珍妮 我很抱歉 89 00:05:49,017 --> 00:05:50,185 原谅你了 90 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 水牛的? 91 00:05:57,692 --> 00:05:58,735 谢谢 92 00:06:02,489 --> 00:06:05,325 昨晚是你把我的笔记本送来的吗? 93 00:06:05,325 --> 00:06:10,455 是的 没了笔记本的你 就像没了小提琴的爱因斯坦 94 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 我以前也这么想 95 00:06:13,750 --> 00:06:15,877 我不想再当作家了 96 00:06:15,877 --> 00:06:16,962 你说什么? 97 00:06:16,962 --> 00:06:19,047 我还有很多其他的事可以做 98 00:06:19,047 --> 00:06:21,216 我妈觉得我可以当一名老师 99 00:06:21,800 --> 00:06:24,052 好吧 至少你可以罚自己留堂 100 00:06:27,430 --> 00:06:30,350 嘿 斯伯特 有空吗?我想和你谈谈 101 00:06:32,185 --> 00:06:33,353 等一等 102 00:06:35,814 --> 00:06:37,899 我得和他谈谈 103 00:06:37,899 --> 00:06:42,320 所以我决定最后一次 使用我的王牌密探技能 104 00:06:49,869 --> 00:06:54,332 斯伯特罗克 请立刻到校长室报到 105 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 绳索灼伤 106 00:06:57,752 --> 00:07:00,964 (请进) 107 00:07:06,386 --> 00:07:07,804 请给我一个机会 108 00:07:08,430 --> 00:07:09,556 你真难以置信 109 00:07:14,728 --> 00:07:17,397 要来点披萨吗? 110 00:07:17,397 --> 00:07:20,483 附加真诚的道歉? 111 00:07:29,951 --> 00:07:30,911 你好 112 00:07:30,911 --> 00:07:32,412 你能别跟着我吗? 113 00:07:36,791 --> 00:07:39,669 -停下 -华莱士 别烦我了 114 00:07:39,669 --> 00:07:43,590 斯伯特 要确保安全就得烦你 时时刻刻都得注意它 115 00:07:46,176 --> 00:07:47,219 谢谢你 华莱士 116 00:07:47,219 --> 00:07:48,553 不用谢 117 00:07:48,553 --> 00:07:52,432 哈瑞特 我是走廊监督员 这是我的工作 我份内的 118 00:07:54,226 --> 00:07:55,936 斯伯特 我只是想说... 119 00:07:55,936 --> 00:07:58,313 哈瑞特 我不想听 一切太迟了 120 00:07:58,313 --> 00:08:00,315 你如果不接受我的道歉 121 00:08:00,941 --> 00:08:02,317 那你能接受这个吗? 122 00:08:03,068 --> 00:08:06,863 这是我们友谊加减分的结算报表 123 00:08:06,863 --> 00:08:07,948 (友谊 总数) 124 00:08:07,948 --> 00:08:12,911 加20分?因为我教你 怎么在石头剪刀布游戏中稳赢? 125 00:08:12,911 --> 00:08:16,831 加十分 因为我帮你 检查英语试卷上的拼写 126 00:08:16,831 --> 00:08:21,836 加100分 因为我给你 那张米奇曼托的三维棒球卡 127 00:08:21,836 --> 00:08:25,507 哈瑞特 看来很多加分项... 128 00:08:26,091 --> 00:08:27,384 也有减分项 129 00:08:27,384 --> 00:08:32,347 减820分 因为写了我最好朋友的坏话 130 00:08:32,347 --> 00:08:33,974 但当你看看这些数字 131 00:08:33,974 --> 00:08:36,726 {\an8}我想你会发现这段友谊 仍然是一笔值得的买卖 132 00:08:36,726 --> 00:08:37,811 {\an8}(哈瑞特加斯伯特等于最要好的朋友) 133 00:08:37,811 --> 00:08:40,480 不 不是的 你算错了 134 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 听着 你这里并没进二 这里也没进三 135 00:08:44,275 --> 00:08:48,363 听好了 我们的友谊 加起来应该是负180分 136 00:08:49,322 --> 00:08:51,908 告诉我你要我说什么 我会照说的 137 00:08:51,908 --> 00:08:52,993 哈瑞特 我也想 138 00:08:52,993 --> 00:08:55,662 但你只会把它写在你的笔记本上 然后用它来对付我 139 00:08:59,291 --> 00:09:00,875 哈瑞特 由他去吧 140 00:09:00,875 --> 00:09:03,712 我觉得斯伯特现在需要一点空间 141 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 让他喘口气 142 00:09:07,215 --> 00:09:09,801 也许斯伯特不愿意听我的道歉 143 00:09:10,677 --> 00:09:12,762 但希望其他同学会愿意听 144 00:09:13,263 --> 00:09:16,808 我知道你们全都讨厌我 就像吸血鬼讨厌太阳一样 145 00:09:16,808 --> 00:09:19,603 而我一特兰西瓦尼亚秒钟也不怪你们 146 00:09:19,603 --> 00:09:20,937 艾伦 搞什么 147 00:09:21,980 --> 00:09:23,940 就一只鸡腿 你让我怎么演这场戏? 148 00:09:24,983 --> 00:09:26,735 我还没背好我的台词 149 00:09:26,735 --> 00:09:29,571 也许是因为你整天就只会嚼你的蠢头发 150 00:09:32,699 --> 00:09:35,076 恭喜你 玛丽昂 151 00:09:35,076 --> 00:09:39,080 你刚刚又赢得了一个第一名 成为本年度最糟糕 152 00:09:39,080 --> 00:09:41,166 最恶劣的人 153 00:09:42,542 --> 00:09:47,339 宾奇 请告诉我 当古怪马戏团的明星是什么感觉? 154 00:09:50,050 --> 00:09:53,595 至少大家喜欢到我家玩 155 00:09:53,595 --> 00:09:55,972 而不仅仅是因为我妈妈的蛋糕 156 00:09:57,307 --> 00:09:59,184 我真不敢相信 157 00:09:59,184 --> 00:10:03,563 我写的那些糟糕东西被大家用来互相攻击 158 00:10:03,563 --> 00:10:05,690 别这样 孩子们 159 00:10:05,690 --> 00:10:08,526 秋收节是让大家共同努力 160 00:10:08,526 --> 00:10:09,819 收获庄稼 161 00:10:09,819 --> 00:10:13,657 享受这个季节带来的美好馈赠 162 00:10:13,657 --> 00:10:17,619 斯伯特、珍妮 你俩应该合作 163 00:10:17,619 --> 00:10:20,789 你们可是我最棒的炸薯球组合 164 00:10:21,373 --> 00:10:26,002 原本是的 直到我发现 珍妮把哈瑞特的笔记本还给了她 165 00:10:26,002 --> 00:10:27,462 -你做了什么? -你怎么能? 166 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 为什么这样做? 167 00:10:28,547 --> 00:10:30,090 她是我的朋友 168 00:10:30,674 --> 00:10:32,425 我还以为我们是朋友 169 00:10:32,425 --> 00:10:35,679 孩子们 来做个深呼吸 170 00:10:35,679 --> 00:10:39,015 把这些不好的情绪都吹走 171 00:10:41,685 --> 00:10:46,064 哈瑞特 我好像看见你在幕布后面偷看 172 00:10:46,064 --> 00:10:47,315 怎么啦? 173 00:10:47,315 --> 00:10:49,609 大家都因为我而吵架 174 00:10:49,609 --> 00:10:52,320 不 他们并没有 175 00:10:52,320 --> 00:10:55,991 演员们喜怒无常是常有的事 176 00:10:55,991 --> 00:10:58,118 你又在嚼头发了?可恶 177 00:10:58,118 --> 00:10:59,619 少烦我 178 00:11:00,537 --> 00:11:01,538 救我 179 00:11:03,206 --> 00:11:07,502 埃尔森老师 我想感谢你让我扮演洋葱 180 00:11:07,502 --> 00:11:11,756 它让我有一段时间感受到自己多面的情感 181 00:11:12,340 --> 00:11:14,509 你确实有很多面 182 00:11:14,509 --> 00:11:16,928 不 我没有 183 00:11:16,928 --> 00:11:18,889 我只有一面 184 00:11:18,889 --> 00:11:20,891 而且是又臭又刻薄的一面 185 00:11:20,891 --> 00:11:23,101 所以我必须辞演 186 00:11:23,101 --> 00:11:25,854 -什么? -这部话剧少了我会更好 187 00:11:25,854 --> 00:11:29,608 哈瑞特 那你写的那些新台词和新歌呢? 188 00:11:29,608 --> 00:11:33,486 那些让剧里的配菜看起来像英雄的 189 00:11:34,237 --> 00:11:36,197 用回原来的剧本吧 190 00:11:36,197 --> 00:11:39,659 这会让玛丽昂很开心 再说她是主角 191 00:11:39,659 --> 00:11:41,870 所以 总之... 192 00:11:41,870 --> 00:11:43,872 哈瑞特 不行 193 00:11:43,872 --> 00:11:48,752 洋葱的辛辣味中和了 194 00:11:48,752 --> 00:11:50,879 所有其他菜肴的味道 195 00:11:50,879 --> 00:11:53,924 我们需要你独特的才华 196 00:11:53,924 --> 00:11:55,258 在回家的路上 197 00:11:55,258 --> 00:11:58,929 我感觉似乎所有人都在不屑地盯着我看 198 00:11:58,929 --> 00:12:00,430 包括鸽子们 199 00:12:01,556 --> 00:12:04,142 你们就很完美吗? 200 00:12:04,142 --> 00:12:07,229 人们称你们为长翅膀的老鼠是有原因的 201 00:12:11,733 --> 00:12:15,570 我七岁时开始写第一本笔记本 202 00:12:15,570 --> 00:12:18,198 即使在那时 我已想成为一名伟大的作家 203 00:12:18,198 --> 00:12:21,701 在写了16本笔记本之后 我知道了真相 204 00:12:23,620 --> 00:12:27,040 我最终会成为那个卖热狗的哈瑞特 205 00:12:36,132 --> 00:12:37,759 我们能谈谈吗? 206 00:12:38,927 --> 00:12:40,512 没什么好说的了 207 00:12:46,643 --> 00:12:49,729 哈瑞特 很高兴见到你 208 00:12:49,729 --> 00:12:51,940 你为何打扮得像个洋葱? 209 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 学校的话剧演出 210 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 你的狗狗们为何打扮得像披头士乐队? 211 00:12:58,363 --> 00:13:01,449 我们都有严重的披头士狂热症 212 00:13:02,158 --> 00:13:03,577 对吧 各位? 213 00:13:08,373 --> 00:13:10,333 这是我迄今为止最畅销的狗狗装 214 00:13:10,333 --> 00:13:11,418 亲爱的 你没事吧? 215 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 应该吧 216 00:13:13,628 --> 00:13:15,881 写作进行得如何? 217 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 我再也不想当作家了 218 00:13:18,216 --> 00:13:20,427 什么?为什么? 219 00:13:20,427 --> 00:13:24,180 奥勒葛莉说作家应该给这世界带来爱 220 00:13:24,180 --> 00:13:26,474 我就只会对别人评头论足 221 00:13:26,474 --> 00:13:29,060 那你是否有对我评头论足? 222 00:13:29,060 --> 00:13:30,312 有的 223 00:13:30,312 --> 00:13:31,396 是什么? 224 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 我写了你很懒惰 225 00:13:33,398 --> 00:13:35,817 我也以为你就只是个胆小鬼 226 00:13:36,318 --> 00:13:40,822 那么在你深入侦查后 你是怎么想的? 227 00:13:40,822 --> 00:13:44,659 这让我想起有一次 我试着从吃西红柿三明治 228 00:13:44,659 --> 00:13:46,953 改成吃西红柿芝士三明治 229 00:13:46,953 --> 00:13:48,872 但却完全胆怯了 230 00:13:48,872 --> 00:13:54,002 而改变你的整个人生 可能要比这可怕百万倍 231 00:13:54,002 --> 00:13:56,004 要勇敢并不容易 232 00:13:56,588 --> 00:13:57,589 但你做到了 233 00:13:59,049 --> 00:14:01,176 是狗狗披头士乐队 234 00:14:03,470 --> 00:14:05,430 -我得走了 -再见 普卢伯太太 235 00:14:06,932 --> 00:14:07,933 祝你好运 236 00:14:10,560 --> 00:14:13,438 我开始想起我密探路线上的其他人 237 00:14:13,438 --> 00:14:16,149 比如威瑟斯先生和他的26只猫 238 00:14:16,149 --> 00:14:19,778 我起初以为他是个古怪的隐士 239 00:14:20,403 --> 00:14:22,739 后来我发现他妈妈过世了 240 00:14:22,739 --> 00:14:27,410 这让他非常难过 他不过是想逃避这个世界 241 00:14:28,828 --> 00:14:30,080 至于卡洛斯呢? 242 00:14:30,872 --> 00:14:33,750 我还以为他是令人畏惧的杂货店窃贼 243 00:14:33,750 --> 00:14:36,962 后来我发现他只是在保护他父母的杂货店 244 00:14:42,509 --> 00:14:44,094 你好 小姐... 245 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 你好 洋葱小姐 246 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 我们现在是朋友了 247 00:14:50,684 --> 00:14:54,145 我发现自己一开始 都对路线上的所有人评头论足 248 00:14:54,145 --> 00:14:57,274 然后我再深入侦查并发现了真相 249 00:14:58,608 --> 00:14:59,859 我得把这写下来 250 00:15:02,153 --> 00:15:03,154 我的记事本 251 00:15:07,325 --> 00:15:08,743 垃圾车 等一等 252 00:15:08,743 --> 00:15:11,288 我的笔记本在垃圾里 253 00:15:11,288 --> 00:15:12,956 停 254 00:15:18,670 --> 00:15:21,047 “真即是美、美即是真” 255 00:15:21,590 --> 00:15:23,049 {\an8}这就是约翰济慈曾经说过的 256 00:15:23,049 --> 00:15:23,967 {\an8}(胶水) 257 00:15:23,967 --> 00:15:27,387 {\an8}唯一需要做的就是深入侦查 258 00:15:27,387 --> 00:15:29,514 如果我能对陌生人这样做 259 00:15:30,348 --> 00:15:32,809 那我为何不能对朋友这样做呢? 260 00:15:42,861 --> 00:15:46,156 好了 小演员们 261 00:15:46,156 --> 00:15:48,325 你们是否感到兴奋? 262 00:15:48,325 --> 00:15:50,535 表演时间快到了 263 00:15:58,084 --> 00:16:01,796 好吧 让我们利用这能量 264 00:16:03,089 --> 00:16:05,884 大家早上好 265 00:16:05,884 --> 00:16:09,804 让我们一起欢迎六年级的学生们 266 00:16:09,804 --> 00:16:14,476 表演秋收节盛宴好吗? 267 00:16:18,021 --> 00:16:20,148 我们是芋头 268 00:16:21,608 --> 00:16:24,277 嚼起来甜甜的 269 00:16:30,492 --> 00:16:32,369 我们是炸薯球 270 00:16:32,369 --> 00:16:34,412 一口大小 但脆感十足 271 00:16:39,000 --> 00:16:44,130 我的辛辣味道让我喊道 我是个... 272 00:16:44,923 --> 00:16:47,050 “我是个抱子甘蓝” 273 00:16:47,050 --> 00:16:50,762 是的 我是个抱子甘蓝 274 00:16:52,931 --> 00:16:57,936 别担心 主菜来了 275 00:16:59,604 --> 00:17:00,772 你俩调换了位置 276 00:17:00,772 --> 00:17:01,898 我们有吗? 277 00:17:01,898 --> 00:17:04,359 现在一切都得反着来演 278 00:17:18,707 --> 00:17:20,000 嘿 当心点 279 00:17:24,462 --> 00:17:26,046 有看到哈瑞特吗? 280 00:17:29,092 --> 00:17:30,468 当我没问 281 00:17:35,932 --> 00:17:38,518 请大家注意听 好吗? 282 00:17:41,354 --> 00:17:45,525 为你们呈现一个关于爱与失去的玩命故事 283 00:17:45,525 --> 00:17:47,444 带有喧嚣与愤怒 284 00:17:47,444 --> 00:17:51,197 愚蠢、错误和宽恕 285 00:17:51,197 --> 00:17:55,160 我向你们献上《洋葱的悲歌》 286 00:17:55,744 --> 00:17:58,038 我是一颗洋葱 287 00:17:58,038 --> 00:18:02,083 一种又臭又不讨人喜欢 还会让人哭的蔬菜 288 00:18:04,878 --> 00:18:09,758 芋头们 我写了你俩应该加入古怪马戏团 289 00:18:14,638 --> 00:18:17,557 但在我剥去表层、深入探讨后 290 00:18:17,557 --> 00:18:20,644 发现你们是如此无所畏惧地做自己 291 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 我发现... 292 00:18:24,231 --> 00:18:28,151 只要是宾奇和紫袜子加入的古怪马戏团 293 00:18:28,151 --> 00:18:29,903 我都想加入 294 00:18:32,572 --> 00:18:33,782 就这么办 295 00:18:39,079 --> 00:18:41,039 我在笔记本上写道 296 00:18:41,039 --> 00:18:45,168 大家是因为 卡丽安德鲁斯妈妈的蛋糕才去她的家 297 00:18:47,921 --> 00:18:49,923 然后我深入探讨 298 00:18:51,049 --> 00:18:54,219 大家可能会因为蛋糕而去卡丽家 299 00:18:54,219 --> 00:18:57,973 但他们却是因为卡丽才留下的 300 00:18:58,557 --> 00:18:59,808 真的吗? 301 00:19:02,561 --> 00:19:04,271 我写了这篇关于玛丽昂的 302 00:19:06,982 --> 00:19:08,733 即使按我的标准 这也够残酷的 303 00:19:08,733 --> 00:19:11,361 但这只是最表层的我所说的话 304 00:19:12,028 --> 00:19:14,239 那个我还在气三年级时 305 00:19:14,239 --> 00:19:16,074 玛丽昂把她这个朋友甩了 306 00:19:18,660 --> 00:19:19,869 然后我深入探讨 307 00:19:24,332 --> 00:19:29,129 就像秋天转入冬天一样 友谊也可能会有变冷的时候 308 00:19:29,129 --> 00:19:32,549 但就像季节变换一样 这很正常 309 00:19:32,549 --> 00:19:35,302 这是很自然的 不是任何人的错 310 00:19:39,514 --> 00:19:41,266 我给大家写了些东西 311 00:19:46,897 --> 00:19:50,025 瑞秋就像她的棒棒糖 312 00:19:50,025 --> 00:19:52,777 外表坚硬、内心柔软 313 00:19:57,532 --> 00:20:00,493 贝丝艾伦 我真的希望我们能成为朋友 314 00:20:02,245 --> 00:20:03,246 我也是 315 00:20:15,342 --> 00:20:18,178 我把最重要的话留到最后 316 00:20:30,398 --> 00:20:33,652 我对你有诸多批评是因为我嫉妒 317 00:20:33,652 --> 00:20:36,655 在你爸眼里 你已经长大了 可以照顾他了 318 00:20:36,655 --> 00:20:39,699 我爸妈连我们家的金鱼都不让我照顾 319 00:20:39,699 --> 00:20:41,034 我没责怪你们的意思 320 00:20:41,534 --> 00:20:44,579 我喂过它们意大利面 结果并不理想 321 00:20:45,997 --> 00:20:49,668 我知道我爸妈有时会希望我能更像你 322 00:20:50,627 --> 00:20:52,879 别担心 有时我也会这么希望 323 00:20:53,547 --> 00:20:56,800 在发生了笔记本的事 以及奥勒葛莉离开之后 324 00:20:56,800 --> 00:20:59,261 我确实觉得自己长大了、更明智了 325 00:20:59,844 --> 00:21:02,556 但我还是会想带我的毛绒偶上学 326 00:21:02,556 --> 00:21:06,101 玩城镇游戏以及天天喝巧克力蛋奶 327 00:21:06,101 --> 00:21:11,481 我知道你们想要我快些长大 但当个11岁的孩子是我很擅长的 328 00:21:11,481 --> 00:21:14,859 再说了 等我终于长大了 你们会说 329 00:21:14,859 --> 00:21:17,487 “你小时候真是太可爱了” 330 00:21:17,487 --> 00:21:19,739 因此我觉得我们不必着急 331 00:21:21,908 --> 00:21:23,368 所以 斯伯特 332 00:21:25,704 --> 00:21:28,206 我忘了要说什么来着 333 00:21:38,592 --> 00:21:43,388 好极了...简直太棒了 334 00:21:44,264 --> 00:21:45,891 我太爱我的工作了 335 00:21:51,646 --> 00:21:56,568 从现在起 我发四重誓 将永远对事情深入探讨 336 00:21:56,568 --> 00:21:58,695 并给这世界带来爱 337 00:21:58,695 --> 00:22:00,697 各位 来拿一页吧 338 00:22:05,660 --> 00:22:08,288 当我加入校报时 我遵守了诺言 339 00:22:08,288 --> 00:22:09,372 (赞扬走廊监督员) 340 00:22:09,372 --> 00:22:11,207 写了一则关于华莱士沃克的报道 341 00:22:11,207 --> 00:22:14,002 和大家一样 我也认为他是个傻瓜 342 00:22:14,002 --> 00:22:17,339 直到我发现他是位英雄 343 00:22:19,090 --> 00:22:22,844 我胃里的刺痛感终于消失了 344 00:22:23,637 --> 00:22:26,598 但我还是很想念奥勒葛莉 345 00:22:26,598 --> 00:22:31,853 幸运的是 她教会我最重要的东西 将永远留在我心中 346 00:22:32,437 --> 00:22:36,107 你如果想当一名作家 就得成为万事通 347 00:22:36,107 --> 00:22:40,028 而万事通必须见多识广 348 00:22:40,028 --> 00:22:44,741 要想见多识广 就必须成为密探 349 00:22:49,329 --> 00:22:51,748 我只想成为 你只想成为 350 00:22:51,748 --> 00:22:53,458 我们只想成为 351 00:22:54,584 --> 00:22:57,128 我不想成为 你不想成为 352 00:22:57,128 --> 00:23:02,717 我们不想要别人告诉我们怎么做 353 00:23:04,886 --> 00:23:10,559 我尽我所能在社区里做些好事 354 00:23:10,559 --> 00:23:13,103 我面带笑容 355 00:23:13,103 --> 00:23:16,398 我努力说出真相 356 00:23:16,398 --> 00:23:18,984 我只想成为 你只想成为 357 00:23:18,984 --> 00:23:20,902 我们只想成为 358 00:23:21,778 --> 00:23:24,531 我不想成为 你不想成为 359 00:23:24,531 --> 00:23:27,367 我们不想要别人告诉我们怎么做 360 00:23:27,367 --> 00:23:29,953 我将成为我想成为的 361 00:23:29,953 --> 00:23:31,621 自己的主人 362 00:23:32,664 --> 00:23:35,458 我只想成为 你只想成为 363 00:23:35,458 --> 00:23:37,460 我们只想成为 364 00:23:37,460 --> 00:23:40,297 不 我不要理发 365 00:23:40,297 --> 00:23:42,966 我要自己决定衣着 366 00:23:42,966 --> 00:23:48,638 我喜欢做自己 367 00:23:48,638 --> 00:23:51,558 我不想成为 你不想成为 368 00:23:51,558 --> 00:23:56,229 我们不想要别人告诉我们怎么做 369 00:23:57,063 --> 00:23:59,065 字幕翻译:萧碧霞