1 00:00:05,799 --> 00:00:08,969 ‫אחרי שהכול השתבש במשפט... 2 00:00:09,553 --> 00:00:11,137 ‫לא יכולתי לישון. 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,847 ‫התביישתי בעצמי מדי. 4 00:00:14,224 --> 00:00:16,268 ‫הבצל החי שאכלתי לא עזר. 5 00:00:16,268 --> 00:00:20,689 ‫אז לפני שהשמש עלתה, החלטתי לצאת החוצה 6 00:00:20,689 --> 00:00:24,442 ‫ולראות לראשונה את הירח המלא של הסתיו. 7 00:00:26,236 --> 00:00:30,407 ‫בכל שנה אני מביעה משאלה ‫לירח הכתום והמטורף. 8 00:00:31,032 --> 00:00:35,161 ‫אף אחת מהן לא התקיימה מעולם, ‫חוץ מזו שהבעתי באותו לילה. 9 00:00:38,373 --> 00:00:39,749 ‫המחברת שלי! 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,251 ‫סודי ביותר - 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,296 ‫חשבתי שהיא אבדה לעד. 12 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 ‫מובן שזו לא הייתה מלכודת 13 00:00:46,006 --> 00:00:49,634 ‫כי לא נפלה עליי כספת כשהרמתי אותה. 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,679 ‫אז מי השאיר אותה שם? 15 00:00:53,263 --> 00:00:54,431 ‫אולי זה לא משנה. 16 00:00:59,060 --> 00:01:03,732 ‫הדבר היחיד שעניין אותי הוא שהיא חזרה ‫ושהיה לי המון מה לכתוב. 17 00:01:09,654 --> 00:01:13,074 ‫הקטע המוזר היה שהמוח שלי היה משובש. 18 00:01:13,074 --> 00:01:16,536 ‫אז החלטתי לעשות מה שעשיתי תמיד ‫כשהרגשתי תקועה. 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,456 ‫יצאתי למשימת חירום של ריגול. 20 00:01:38,183 --> 00:01:40,227 ‫איך עושה חתול - 21 00:01:48,276 --> 00:01:50,278 ‫"מגדל 10,000 הדולר..." 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,363 ‫שעת המגדל - 23 00:01:51,363 --> 00:01:54,532 ‫"הוא מלא בכוח ובכסף..." 24 00:01:57,869 --> 00:01:59,829 ‫למה אני לא מצליחה לחשוב על משהו? 25 00:02:00,413 --> 00:02:02,874 ‫כי זה מסוכן מדי, הרייט. 26 00:02:02,874 --> 00:02:06,086 ‫כל דבר שתכתבי עלול לפגוע באחרים. 27 00:02:06,086 --> 00:02:08,087 ‫זה לא נעים, ילדונת. 28 00:02:08,671 --> 00:02:12,133 ‫אבל אול גולי אמרה שאני לא צריכה להתנצל ‫על כך שאני אומרת אמת. 29 00:02:12,634 --> 00:02:16,513 ‫ואיך זה הסתדר לך, זהבה? 30 00:02:17,472 --> 00:02:21,560 ‫הכאב בבטן שלי החל לדקור אותי פתאום. 31 00:02:22,143 --> 00:02:24,813 ‫הרגשתי שהוא אומר לי משהו שאני כבר יודעת 32 00:02:24,813 --> 00:02:27,107 ‫אבל חוששת להודות בו. 33 00:02:27,816 --> 00:02:30,360 ‫אני לא יכולה להיות סופרת. 34 00:02:31,903 --> 00:02:34,573 ‫{\an8}"אני רק רוצה להיות ‫אתה רק רוצה להיות 35 00:02:34,573 --> 00:02:36,324 ‫אנחנו רק רוצים להיות 36 00:02:37,450 --> 00:02:39,911 ‫אהיה מי שאהיה 37 00:02:39,911 --> 00:02:41,580 ‫האוטונומיה שלי 38 00:02:42,080 --> 00:02:45,125 ‫לא, לא אסתפר 39 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 ‫ואלבש מה שבא לי 40 00:02:47,460 --> 00:02:53,466 ‫אני אוהבת להיות מי שאני 41 00:02:53,466 --> 00:02:56,094 ‫אני לא רוצה ‫אתה לא רוצה 42 00:02:56,094 --> 00:02:59,180 ‫אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות..." 43 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 ‫{\an8}הרייט הסופרת - 44 00:03:01,391 --> 00:03:02,350 ‫{\an8}"הרייט המרגלת" 45 00:03:02,350 --> 00:03:03,393 ‫{\an8}על פי ספרה של לואיז פיציו - 46 00:03:03,393 --> 00:03:06,062 ‫בזמן שצפיתי באנשים הולכים לעבודה, 47 00:03:06,062 --> 00:03:07,689 ‫התחלתי לתהות. 48 00:03:07,689 --> 00:03:10,901 ‫אם לא אהיה סופרת, מה אני יכולה להיות? 49 00:03:15,155 --> 00:03:17,115 ‫הרייט מנקת החלונות? 50 00:03:21,870 --> 00:03:23,538 ‫הרייט מוכרת הפרחים? 51 00:03:26,625 --> 00:03:29,836 ‫אולי הרייט מוכר הנקניקיות? 52 00:03:32,714 --> 00:03:34,799 ‫הרייט? מה את עושה כאן? 53 00:03:35,383 --> 00:03:36,551 ‫סתם חושבת. 54 00:03:36,551 --> 00:03:39,387 ‫אם לא הייתי סופרת, ‫מה עוד אתם חושבים שהייתי יכולה להיות? 55 00:03:39,387 --> 00:03:42,015 ‫טוב, יש המון הזדמנויות 56 00:03:42,015 --> 00:03:43,934 ‫למישהי חכמה כמוך. 57 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 ‫את יכולה להיות רופאה. 58 00:03:45,477 --> 00:03:47,562 ‫אני לא מסוגלת לראות דם. 59 00:03:47,562 --> 00:03:49,022 ‫אולי מורה? 60 00:03:49,022 --> 00:03:51,816 ‫אני אלרגית לפגיעות של כדורי נייר. 61 00:03:52,525 --> 00:03:54,861 ‫אולי אסטרונאוטית? תוכלי לטוס לירח. 62 00:03:54,861 --> 00:03:58,323 ‫אבא, יש לי בחילה כשאנחנו נכנסים למכונית ‫כדי לנסוע לסבתא. 63 00:04:00,492 --> 00:04:01,868 ‫אנחנו רק מנסים לעזור. 64 00:04:01,868 --> 00:04:04,996 ‫אני יודעת. אני רק רוצה להיות לבד, בסדר? 65 00:04:07,540 --> 00:04:11,211 ‫הרייט, זה הגיע בדואר אתמול ‫בזמן שלא היית בבית. 66 00:04:11,211 --> 00:04:12,295 ‫קתרין גליאנו - 67 00:04:13,421 --> 00:04:14,422 ‫אול גולי? 68 00:04:17,050 --> 00:04:20,512 ‫הרייט, את זוכרת שאמרתי לך פעמים רבות 69 00:04:20,512 --> 00:04:21,596 ‫שקיטס אמר פעם, 70 00:04:21,596 --> 00:04:25,559 ‫"אמת היא יופי, ויופי הוא אמת." 71 00:04:25,559 --> 00:04:28,728 ‫ואני שמחה שהשתמשת במחברת שלך ‫כדי לספר את האמת הזו. 72 00:04:28,728 --> 00:04:32,649 ‫מובן שאסור לאחרים לקרוא מחברות כאלה. 73 00:04:32,649 --> 00:04:38,780 ‫אבל אם הם קוראים אותן, אז הרייט, ‫את צריכה לעשות דבר אחד, 74 00:04:38,780 --> 00:04:42,909 ‫וזה לא ימצא חן בעינייך. את תצטרכי להתנצל. 75 00:04:43,493 --> 00:04:44,995 ‫להתנצל? 76 00:04:44,995 --> 00:04:49,040 ‫זכרי שהכתיבה נועדה להוסיף אהבה לעולם, 77 00:04:49,040 --> 00:04:51,126 ‫ואת לא אמורה להשתמש בה נגד החברים שלך. 78 00:04:52,335 --> 00:04:54,629 ‫זה לא היה מה שציפיתי לשמוע, 79 00:04:55,297 --> 00:04:58,174 ‫אבל ידעתי בדיוק לאן יובילו אותי ‫דברי התבונה שלה. 80 00:05:08,476 --> 00:05:10,729 ‫ג'ייני, אני מצטערת. 81 00:05:10,729 --> 00:05:15,317 ‫הדברים המרושעים שכתבתי במחברת שלי, ‫העובדה שלא התנצלתי אמש, הכול. 82 00:05:16,693 --> 00:05:20,071 ‫את לא מדענית מטורפת וגרועה, פשוט קינאתי. 83 00:05:20,071 --> 00:05:21,156 ‫קינאת? 84 00:05:21,156 --> 00:05:24,492 ‫אני סופרת בכאילו ‫שהמילים שלה פוגעות באנשים. 85 00:05:24,492 --> 00:05:28,872 ‫את מדענית אמיתית שמנסה לשפר את העולם. 86 00:05:28,872 --> 00:05:30,790 ‫אני לא בטוחה. 87 00:05:30,790 --> 00:05:33,835 ‫אתמול ניסיתי ליצור מקור אנרגיה חדש, 88 00:05:33,835 --> 00:05:36,838 ‫ובטעות אידיתי את השערות בנחיריים שלי. 89 00:05:45,639 --> 00:05:47,474 ‫אני מצטערת מאוד, ג'ייני. 90 00:05:49,017 --> 00:05:50,185 ‫אני סולחת לך. 91 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 ‫תאו? 92 00:05:57,692 --> 00:05:58,735 ‫תודה. 93 00:06:02,489 --> 00:06:05,325 ‫את זו שהשאירה את המחברת ‫ליד הדלת שלי אמש? 94 00:06:05,325 --> 00:06:10,455 ‫כן. את בלי המחברת שלך ‫זה כמו אלברט איינשטיין בלי הכינור שלו. 95 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 ‫גם אני חשבתי כך פעם. 96 00:06:13,750 --> 00:06:15,877 ‫אני כבר לא רוצה להיות סופרת. 97 00:06:15,877 --> 00:06:16,962 ‫מה? 98 00:06:16,962 --> 00:06:19,047 ‫יש מיליון דברים אחרים שאני יכולה לעשות. 99 00:06:19,047 --> 00:06:21,216 ‫אימא שלי חושבת שאני יכולה להיות מורה. 100 00:06:21,800 --> 00:06:24,052 ‫לפחות תוכלי לשלוח את עצמך לריתוק. 101 00:06:27,430 --> 00:06:30,350 ‫היי, ספורט, יש לך רגע? אני רוצה לדבר איתך. 102 00:06:32,185 --> 00:06:33,353 ‫חכה! 103 00:06:35,814 --> 00:06:37,899 ‫הייתי חייבת לדבר איתו. 104 00:06:37,899 --> 00:06:42,320 ‫אז החלטתי להשתמש ‫ביכולות הריגול המעולות שלי עוד פעם אחת. 105 00:06:49,869 --> 00:06:54,332 ‫ספורט רוק מתבקש לגשת למשרד המנהלת מיד. 106 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 ‫כווייה מחבל! 107 00:06:57,752 --> 00:07:00,964 ‫ברוכים הבאים - 108 00:07:06,386 --> 00:07:07,804 ‫תן לי הזדמנות. 109 00:07:08,430 --> 00:07:09,556 ‫אני לא מאמין עלייך. 110 00:07:14,728 --> 00:07:17,397 ‫אוכל להציע לך פיצה? 111 00:07:17,397 --> 00:07:20,483 ‫עם תוספת התנצלות כנה? 112 00:07:29,951 --> 00:07:30,911 ‫היי. 113 00:07:30,911 --> 00:07:32,412 ‫את מוכנה לעזוב אותי במנוחה? 114 00:07:36,791 --> 00:07:39,669 ‫עצור. ‫-וולאס, רד ממני. 115 00:07:39,669 --> 00:07:43,590 ‫בטיחות לא יורדת ממך, ספורט. ‫היא תמיד עושה את העבודה שלה. 116 00:07:46,176 --> 00:07:47,219 ‫תודה, וולאס. 117 00:07:47,219 --> 00:07:48,553 ‫את לא צריכה להודות לי. 118 00:07:48,553 --> 00:07:52,432 ‫אני תורן, הרייט. ‫זה התפקיד שלי. זה מה שאני עושה. 119 00:07:54,226 --> 00:07:55,936 ‫ספורט, אני רק רוצה להגיד... 120 00:07:55,936 --> 00:07:58,313 ‫אני לא רוצה לשמוע, הרייט, מאוחר מדי. 121 00:07:58,313 --> 00:08:00,315 ‫אם לא תקבל את ההתנצלות שלי, 122 00:08:00,941 --> 00:08:02,317 ‫אולי תקבל את זה? 123 00:08:03,068 --> 00:08:06,863 ‫זו טבלה של כל הפלוסים ‫והמינוסים של החברות שלנו. 124 00:08:06,863 --> 00:08:07,948 ‫חברות, סך הכול - 125 00:08:07,948 --> 00:08:12,911 ‫עשרים נקודות על כך שלימדתי אותך ‫איך לנצח תמיד ב"אבן, נייר או מספריים"? 126 00:08:12,911 --> 00:08:16,831 ‫עשר נקודות על כך שאני בודק ‫את האיות בעבודות שלך באנגלית. 127 00:08:16,831 --> 00:08:21,836 ‫ומאה נקודות על כך שנתתי לך ‫כרטיס בייסבול תלת ממדי של מיקי מנטל. 128 00:08:21,836 --> 00:08:25,507 ‫הרבה פלוסים, הרייט. הרבה פלוסים. 129 00:08:26,091 --> 00:08:27,384 ‫יש גם מינוסים. 130 00:08:27,384 --> 00:08:32,347 ‫מינוס 820 על כך שכתבתי דברים מרושעים ‫על החבר הכי טוב שלי. 131 00:08:32,347 --> 00:08:33,974 ‫אבל אם תבחן את התוצאה, 132 00:08:33,974 --> 00:08:36,726 ‫{\an8}אני חושבת שתגלה שהחברות הזו ‫היא עדיין עסקה לא רעה. 133 00:08:36,726 --> 00:08:37,811 ‫{\an8}המ"ו + ספ"ר = חברים הכי טובים! - 134 00:08:37,811 --> 00:08:40,480 ‫לא, לא נכון. החישוב שלך מוטעה. 135 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 ‫לא זכרת שתיים כאן ושלוש כאן. 136 00:08:44,275 --> 00:08:48,363 ‫תראי, ‫החברות שלנו שווה בעצם מינוס 180. 137 00:08:49,322 --> 00:08:51,908 ‫פשוט תגיד לי מה להגיד ואני אגיד את זה. 138 00:08:51,908 --> 00:08:52,993 ‫הייתי שמח, הרייט, 139 00:08:52,993 --> 00:08:55,662 ‫אבל את פשוט תכתבי את זה במחברת שלך ‫ותשתמשי בזה נגדי. 140 00:08:59,291 --> 00:09:00,875 ‫עזבי אותו, הרייט. 141 00:09:00,875 --> 00:09:03,712 ‫אני חושב שספורט צריך קצת מרחב כרגע. 142 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 ‫תני לו לנשום. 143 00:09:07,215 --> 00:09:09,801 ‫ספורט אמנם לא רצה לשמוע את ההתנצלות שלי, 144 00:09:10,677 --> 00:09:12,762 ‫אבל קיוויתי שחבריי לכיתה ירצו. 145 00:09:13,263 --> 00:09:16,808 ‫אני יודעת שתשנאו אותי ‫כמו שערפד שונא את השמש, 146 00:09:16,808 --> 00:09:19,603 ‫ואני לא מאשימה אתכם ‫אפילו לשנייה טרנסילבנית אחת. 147 00:09:19,603 --> 00:09:20,937 ‫אלן, קדימה! 148 00:09:21,980 --> 00:09:23,940 ‫איך אני אמורה לעשות את זה ‫עם רגל עוף אחת? 149 00:09:24,983 --> 00:09:26,735 ‫אני לא זוכרת את התפקיד שלי. 150 00:09:26,735 --> 00:09:29,571 ‫אולי כי כל היום ‫את רק לועסת את השיער הדפוק שלך. 151 00:09:32,699 --> 00:09:35,076 ‫ברכותיי, מריון. 152 00:09:35,076 --> 00:09:39,080 ‫זכית בפרס נוסף על כך שאת האדם 153 00:09:39,080 --> 00:09:41,166 ‫הכי עלוב וגרוע השנה. 154 00:09:42,542 --> 00:09:47,339 ‫תגיד לי, פינקי, ‫איך זה להיות הכוכב של קרקס המוזרים? 155 00:09:50,050 --> 00:09:53,595 ‫טוב, לפחות לבית שלי ‫אנשים אוהבים לבוא כדי לבלות, 156 00:09:53,595 --> 00:09:55,972 ‫ולא רק בזכות העוגה של אימא שלי. 157 00:09:57,307 --> 00:09:59,184 ‫לא האמנתי. 158 00:09:59,184 --> 00:10:03,563 ‫הדברים המרושעים שכתבתי ‫גרמו לכולם לריב עם כולם. 159 00:10:03,563 --> 00:10:05,690 ‫ילדים, בבקשה. 160 00:10:05,690 --> 00:10:08,526 ‫בפסטיבל הסתיו עלינו לעבוד יחד, 161 00:10:08,526 --> 00:10:09,819 ‫לקצור יבול, 162 00:10:09,819 --> 00:10:13,657 ‫ליהנות מהשפע המתוק של העונה. 163 00:10:13,657 --> 00:10:17,619 ‫ספורט, ג'ייני, אתם צריכים להתאחד. 164 00:10:17,619 --> 00:10:20,789 ‫אתם צוות הקרוקטים המעולה שלי. 165 00:10:21,373 --> 00:10:26,002 ‫היינו, עד שגיליתי ‫שג'ייני החזירה להרייט את המחברת שלה. 166 00:10:26,002 --> 00:10:27,462 ‫מה עשית? ‫-איך יכולת? 167 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 ‫למה? 168 00:10:28,547 --> 00:10:30,090 ‫היא חברה שלי. 169 00:10:30,674 --> 00:10:32,425 ‫חשבתי שאנחנו חברים. 170 00:10:32,425 --> 00:10:35,679 ‫ילדים, בואו ננשום עמוק 171 00:10:35,679 --> 00:10:39,015 ‫ונגרש את ענני הסערה האפלים. 172 00:10:41,685 --> 00:10:46,064 ‫הרייט, חשבתי שראיתי אותך ‫מציצה דרך הווילון. 173 00:10:46,064 --> 00:10:47,315 ‫מה קרה? 174 00:10:47,315 --> 00:10:49,609 ‫כולם רבים בגללי. 175 00:10:49,609 --> 00:10:52,320 ‫לא נכון. 176 00:10:52,320 --> 00:10:55,991 ‫שחקנים ידועים במצבי הרוח שלהם לפעמים. 177 00:10:55,991 --> 00:10:58,118 ‫את לועסת את השיער שוב? 178 00:10:58,118 --> 00:10:59,619 ‫עזבי אותי במנוחה. 179 00:11:00,537 --> 00:11:01,538 ‫הצילו. 180 00:11:03,206 --> 00:11:07,502 ‫גברת אלסון, ‫רציתי להודות לך שבחרת בי כבצל. 181 00:11:07,502 --> 00:11:11,756 ‫במשך זמן קצר, ‫זה גרם לי להרגיש שיש בי הרבה שכבות. 182 00:11:12,340 --> 00:11:14,509 ‫באמת יש בך הרבה שכבות. 183 00:11:14,509 --> 00:11:16,928 ‫לא נכון. 184 00:11:16,928 --> 00:11:18,889 ‫יש בי רק שכבה אחת 185 00:11:18,889 --> 00:11:20,891 ‫והיא מסריחה ומרושעת 186 00:11:20,891 --> 00:11:23,101 ‫וזו הסיבה שעליי לפרוש. 187 00:11:23,101 --> 00:11:25,854 ‫מה? ‫-ההצגה תהיה טובה יותר בלעדיי. 188 00:11:25,854 --> 00:11:29,608 ‫מה עם כל התפקידים החדשים והשירים שכתבת 189 00:11:29,608 --> 00:11:33,486 ‫שגורמים לתוספות להרגיש כמו גיבורים, הרייט? 190 00:11:34,237 --> 00:11:36,197 ‫פשוט חזרי להצגה המקורית. 191 00:11:36,197 --> 00:11:39,659 ‫זה ישמח את מריון, והיא הכוכבת. 192 00:11:39,659 --> 00:11:41,870 ‫אז, בכל אופן... 193 00:11:41,870 --> 00:11:43,872 ‫הרייט, לא! 194 00:11:43,872 --> 00:11:48,752 ‫הטעם החד והחצוף של הבצל מאזן את הטעם 195 00:11:48,752 --> 00:11:50,879 ‫של כל המנות האחרות. 196 00:11:50,879 --> 00:11:53,924 ‫אנחנו זקוקים לניצוץ המתובל שלך. 197 00:11:53,924 --> 00:11:55,258 ‫בדרך הביתה 198 00:11:55,258 --> 00:11:58,929 ‫נראה היה שכולם מביטים בי מוזר. 199 00:11:58,929 --> 00:12:00,430 ‫אפילו היונים. 200 00:12:01,556 --> 00:12:04,142 ‫כאילו שאתן מושלמות כל כך. 201 00:12:04,142 --> 00:12:07,229 ‫יש סיבה לכך שמכנים אתכן ‫עכברושים עם כנפיים. 202 00:12:11,733 --> 00:12:15,570 ‫התחלתי את המחברת הראשונה בגיל שבע. 203 00:12:15,570 --> 00:12:18,198 ‫כבר אז רציתי להיות סופרת דגולה. 204 00:12:18,198 --> 00:12:21,701 ‫שש עשרה מחברות מאוחר יותר, ‫ידעתי את האמת. 205 00:12:23,620 --> 00:12:27,040 ‫אני אהיה הרייט מוכר הנקניקיות. 206 00:12:36,132 --> 00:12:37,759 ‫אפשר לדבר על זה? 207 00:12:38,927 --> 00:12:40,512 ‫לא נותר מה לומר. 208 00:12:46,643 --> 00:12:49,729 ‫הרייט. טוב לפגוש אותך. 209 00:12:49,729 --> 00:12:51,940 ‫למה את מחופשת לבצל? 210 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 ‫הצגה של בית הספר. 211 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 ‫למה הכלבים שלך מחופשים לביטלס? 212 00:12:58,363 --> 00:13:01,449 ‫כולנו לקינו במקרה קשה של ביטלמאניה. 213 00:13:02,158 --> 00:13:03,577 ‫נכון, חברים? 214 00:13:08,373 --> 00:13:10,333 ‫זו תלבושת הכלבים הכי נמכרת שלי עד כה. 215 00:13:10,333 --> 00:13:11,418 ‫את בסדר, חומד? 216 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 ‫אפשר להגיד. 217 00:13:13,628 --> 00:13:15,881 ‫טוב, איך הולך עם הכתיבה? 218 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 ‫אני כבר לא מתכוונת להיות סופרת. 219 00:13:18,216 --> 00:13:20,427 ‫מה? למה לא? 220 00:13:20,427 --> 00:13:24,180 ‫אול גולי אומרת שסופרת ‫אמורה להכניס אהבה לעולם. 221 00:13:24,180 --> 00:13:26,474 ‫אני רק שופטת אנשים. 222 00:13:26,474 --> 00:13:29,060 ‫טוב, שפטת אותי? 223 00:13:29,060 --> 00:13:30,312 ‫כן. 224 00:13:30,312 --> 00:13:31,396 ‫ומה קרה? 225 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 ‫כתבת שאת עצלנית. 226 00:13:33,398 --> 00:13:35,817 ‫ואז חשבתי שאת סתם פחדנית גדולה. 227 00:13:36,318 --> 00:13:40,822 ‫טוב, אחרי שהמשכת לרגל, מה חשבת? 228 00:13:40,822 --> 00:13:44,659 ‫חשבתי על כך שניסיתי להחליף ‫את כריכי העגבנייה שלי 229 00:13:44,659 --> 00:13:46,953 ‫בכריכי עגבנייה וגבינה פעם 230 00:13:46,953 --> 00:13:48,872 ‫ואז השתפנתי לגמרי. 231 00:13:48,872 --> 00:13:54,002 ‫חשבתי גם על כך שלשנות את החיים שלך ‫זה בטח מפחיד פי מיליון וחמישה. 232 00:13:54,002 --> 00:13:56,004 ‫קשה להיות אמיצה. 233 00:13:56,588 --> 00:13:57,589 ‫אבל את הצלחת. 234 00:13:59,049 --> 00:14:01,176 ‫אלה הביטלס הכלבים. 235 00:14:03,470 --> 00:14:05,430 ‫אני חייבת לרוץ. ‫-ביי, גברת פלאמר. 236 00:14:06,932 --> 00:14:07,933 ‫בהצלחה. 237 00:14:10,560 --> 00:14:13,438 ‫התחלתי לחשוב ‫על אנשים אחרים במסלול הריגול שלי, 238 00:14:13,438 --> 00:14:16,149 ‫כמו מר וית'רס ו-26 החתולים שלו. 239 00:14:16,149 --> 00:14:19,778 ‫חשבתי שהוא נזיר מתבודד מוזר בהתחלה. 240 00:14:20,403 --> 00:14:22,739 ‫ואז גיליתי שאימא שלו מתה 241 00:14:22,739 --> 00:14:27,410 ‫ושזה העציב אותו כל כך ‫שהוא רצה פשוט להסתתר מהעולם. 242 00:14:28,828 --> 00:14:30,080 ‫ומה עם קרלוס? 243 00:14:30,872 --> 00:14:33,750 ‫חשבתי שהוא פורץ הבודגות הנורא, 244 00:14:33,750 --> 00:14:36,962 ‫ואז גיליתי שהוא רק הגן ‫על המעדנייה של ההורים שלו. 245 00:14:42,509 --> 00:14:44,094 ‫שלום, גברת... 246 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 ‫שלום, גברת בצל! 247 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 ‫ועכשיו אנחנו חברים. 248 00:14:50,684 --> 00:14:54,145 ‫קלטתי ששפטתי את כל מי ‫שהיה במסלול הריגול שלי בהתחלה. 249 00:14:54,145 --> 00:14:57,274 ‫ואז חפרתי עמוק יותר וגיליתי את האמת. 250 00:14:58,608 --> 00:14:59,859 ‫אני חייבת לכתוב את זה. 251 00:15:02,153 --> 00:15:03,154 ‫המחברת שלי! 252 00:15:07,325 --> 00:15:08,743 ‫משאית זבל, חכי! 253 00:15:08,743 --> 00:15:11,288 ‫המחברת שלי היא לא זבל! 254 00:15:11,288 --> 00:15:12,956 ‫עצור! 255 00:15:18,670 --> 00:15:21,047 ‫"אמת היא יופי, ויופי הוא אמת." 256 00:15:21,590 --> 00:15:23,049 ‫{\an8}זה מה שג'ון קיטס אמר פעם. 257 00:15:23,049 --> 00:15:23,967 ‫{\an8}דבק - 258 00:15:23,967 --> 00:15:27,387 ‫{\an8}העניין היחיד הוא שצריך לחפור ולחפש אותה. 259 00:15:27,387 --> 00:15:29,514 ‫אם יכולתי לעשות את זה במקרה של זרים, 260 00:15:30,348 --> 00:15:32,809 ‫למה לא יכולתי לעשות את זה ‫במקרה של החברים שלי? 261 00:15:42,861 --> 00:15:46,156 ‫בסדר, שחקנים צעירים. 262 00:15:46,156 --> 00:15:48,325 ‫אתם מרגישים דגדוג באצבעות הרגליים? 263 00:15:48,325 --> 00:15:50,535 ‫כמעט הגיע הזמן לעלות לבמה. 264 00:15:58,084 --> 00:16:01,796 ‫בסדר, בואו נשתמש באנרגיה הזו. 265 00:16:03,089 --> 00:16:05,884 ‫בוקר טוב, כולם. 266 00:16:05,884 --> 00:16:09,804 ‫הצטרפו אליי בקבלת פנים לתלמידי כיתה ו' 267 00:16:09,804 --> 00:16:14,476 ‫בזמן שהם מבצעים את "סעודת פסטיבל הסתיו". 268 00:16:18,021 --> 00:16:20,148 ‫אנחנו הבטטות. 269 00:16:21,608 --> 00:16:24,277 ‫טעם מתוק מאוד לנשנש. 270 00:16:30,492 --> 00:16:32,369 ‫אנחנו הקרוקטים. 271 00:16:32,369 --> 00:16:34,412 ‫קטנטנים, אבל הפריכות גדולה. 272 00:16:39,000 --> 00:16:44,130 ‫הטעם העוקצני שלי גורם לי לצעוק. ‫אני... אני... 273 00:16:44,923 --> 00:16:47,050 ‫"אני כרוב ניצנים." 274 00:16:47,050 --> 00:16:50,762 ‫נכון. אני כרוב ניצנים! 275 00:16:52,931 --> 00:16:57,936 ‫אל חשש. המנה העיקרית הגיעה. 276 00:16:59,604 --> 00:17:00,772 ‫החלפתן צדדים. 277 00:17:00,772 --> 00:17:01,898 ‫באמת? 278 00:17:01,898 --> 00:17:04,359 ‫עכשיו הכול יהיה הפוך. 279 00:17:18,707 --> 00:17:20,000 ‫היי, תיזהר! 280 00:17:24,462 --> 00:17:26,046 ‫את רואה את הרייט? 281 00:17:29,092 --> 00:17:30,468 ‫לא משנה. 282 00:17:35,932 --> 00:17:38,518 ‫אפשר לקבל תשומת לב, בבקשה? 283 00:17:41,354 --> 00:17:45,525 ‫אני מציגה סיפור ‫לחיים ולמוות על אהבה ועל אובדן. 284 00:17:45,525 --> 00:17:47,444 ‫על קול ועל זעם. 285 00:17:47,444 --> 00:17:51,197 ‫על שטויות, על טעויות ועל מחילה. 286 00:17:51,197 --> 00:17:55,160 ‫אני מציגה בפניכם את "קינת הבצל". 287 00:17:55,744 --> 00:17:58,038 ‫אני בצל. 288 00:17:58,038 --> 00:18:02,083 ‫ירק מסריח ולא אהוב שגורם לאנשים לבכות. 289 00:18:04,878 --> 00:18:09,758 ‫בטטות, כתבתי שאתם צריכים ‫להצטרף לקרקס המוזרים. 290 00:18:14,638 --> 00:18:17,557 ‫אבל אז חפרתי לשכבה עמוקה יותר 291 00:18:17,557 --> 00:18:20,644 ‫וראיתי באיזה אומץ אתם מי שאתם. 292 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 ‫הבנתי... 293 00:18:24,231 --> 00:18:28,151 ‫שכל קרקס מוזרים ‫שפינקי וגרביים סגולים נמצאים בו 294 00:18:28,151 --> 00:18:29,903 ‫הוא קרקס שאני רוצה להצטרף אליו. 295 00:18:32,572 --> 00:18:33,782 ‫תתמודדו עם זה! 296 00:18:39,079 --> 00:18:41,039 ‫כתבתי במחברת שלי ש... 297 00:18:41,039 --> 00:18:45,168 ‫אנשים הולכים לבית של קרי אנדרוז ‫רק בזכות העוגה של אימא שלה. 298 00:18:47,921 --> 00:18:49,923 ‫ואז חפרתי עמוק יותר. 299 00:18:51,049 --> 00:18:54,219 ‫אנשים אמנם הולכים לבית של קרי בשביל העוגה, 300 00:18:54,219 --> 00:18:57,973 ‫אבל הם נשארים בזכות קרי. 301 00:18:58,557 --> 00:18:59,808 ‫באמת? 302 00:19:02,561 --> 00:19:04,271 ‫כתבתי את זה על מריון. 303 00:19:06,982 --> 00:19:08,733 ‫זה אכזרי אפילו יחסית אליי. 304 00:19:08,733 --> 00:19:11,361 ‫אבל רק השכבה החיצונית שלי אמרה את זה. 305 00:19:12,028 --> 00:19:14,239 ‫זו שכועסת עדיין שבכיתה ג' 306 00:19:14,239 --> 00:19:16,074 ‫מריון הפסיקה להיות חברה שלי. 307 00:19:18,660 --> 00:19:19,869 ‫ואז חפרתי עמוק יותר. 308 00:19:24,332 --> 00:19:29,129 ‫בדיוק כמו שהסתיו הופך לחורף, ‫גם חברות יכולה להתקרר. 309 00:19:29,129 --> 00:19:32,549 ‫אבל בדיוק כמו עונות השנה, זה נורמלי. 310 00:19:32,549 --> 00:19:35,302 ‫זה טבעי וזה לא באשמת איש. 311 00:19:39,514 --> 00:19:41,266 ‫כתבתי משהו לכל אחד. 312 00:19:46,897 --> 00:19:50,025 ‫רייצ'ל היא כמו הסוכריות על מקל שלה. 313 00:19:50,025 --> 00:19:52,777 ‫קשה מבחוץ ולעיסה מבפנים. 314 00:19:57,532 --> 00:20:00,493 ‫בת' אלן, הייתי רוצה מאוד שנהיה חברות. 315 00:20:02,245 --> 00:20:03,246 ‫גם אני. 316 00:20:15,342 --> 00:20:18,178 ‫שמרתי את המסר החשוב ביותר לסוף. 317 00:20:30,398 --> 00:20:33,652 ‫הסיבה שהייתי נוקשה אליך היא שקינאתי 318 00:20:33,652 --> 00:20:36,655 ‫שאבא שלך חושב שאתה מבוגר מספיק ‫בשביל לטפל בו. 319 00:20:36,655 --> 00:20:39,699 ‫ההורים שלי לא נותנים לי ‫לטפל אפילו בדגי הזהב שלנו. 320 00:20:39,699 --> 00:20:41,034 ‫אני לא מאשימה אתכם. 321 00:20:41,534 --> 00:20:44,579 ‫נתתי להם לאכול ספגטי פעם וזה לא נגמר טוב. 322 00:20:45,997 --> 00:20:49,668 ‫אני יודעת שההורים שלי ‫רוצים לפעמים שאהיה כמוך. 323 00:20:50,627 --> 00:20:52,879 ‫אל תדאגו, לפעמים גם אני רוצה. 324 00:20:53,547 --> 00:20:56,800 ‫ואחרי מה שקרה עם המחברת ‫ועם העזיבה של אול גולי, 325 00:20:56,800 --> 00:20:59,261 ‫אני באמת מרגישה מבוגרת וחכמה יותר. 326 00:20:59,844 --> 00:21:02,556 ‫אבל אני עדיין רוצה ‫להביא את הבובה שלי לבית הספר, 327 00:21:02,556 --> 00:21:06,101 ‫לשחק ב"עיר" ולשתות מילקשייק שוקולד כל יום. 328 00:21:06,101 --> 00:21:11,481 ‫אני יודעת שאתם רוצים שאתבגר ‫מהר יותר, אבל אני טובה בלהיות בת 11. 329 00:21:11,481 --> 00:21:14,859 ‫וחוץ מזה, כשאתבגר בסופו של דבר, אתם תגידו, 330 00:21:14,859 --> 00:21:17,487 ‫"אוי, היית כזו חמודה כשהיית קטנה." 331 00:21:17,487 --> 00:21:19,739 ‫אז אני לא חושבת שכדאי שנמהר. 332 00:21:21,908 --> 00:21:23,368 ‫אז ספורט, 333 00:21:25,704 --> 00:21:28,206 ‫שכחתי מה התכוונתי להגיד. 334 00:21:38,592 --> 00:21:43,388 ‫בראבו, בראבו, בראבו, בראביסימו! 335 00:21:44,264 --> 00:21:45,891 ‫אני מתה על העבודה הזו. 336 00:21:51,646 --> 00:21:56,568 ‫מעכשיו, אני מבטיחה הבטחה מרובעת ‫שאחפור תמיד לעומק 337 00:21:56,568 --> 00:21:58,695 ‫ושאשלח אהבה לעולם. 338 00:21:58,695 --> 00:22:00,697 ‫כולם, קחו דף. 339 00:22:05,660 --> 00:22:08,288 ‫קיימתי את ההבטחה שלי ‫כשהצטרפתי לעיתון בית הספר... 340 00:22:08,288 --> 00:22:09,372 ‫הידד לתורן - 341 00:22:09,372 --> 00:22:11,207 ‫וכתבתי כתבה על וולאס ווקר. 342 00:22:11,207 --> 00:22:14,002 ‫כמו כולם, חשבתי שהוא ליצן, 343 00:22:14,002 --> 00:22:17,339 ‫עד שגיליתי שהוא גיבור. 344 00:22:19,090 --> 00:22:22,844 ‫כאב הבטן שלי עבר בסופו של דבר. 345 00:22:23,637 --> 00:22:26,598 ‫אבל המשכתי להתגעגע לאול גולי בטירוף. 346 00:22:26,598 --> 00:22:31,853 ‫למזלי, הדבר החשוב ביותר ‫שהיא לימדה אותי יחיה בתוכי לעד. 347 00:22:32,437 --> 00:22:36,107 ‫אם את רוצה להיות סופרת גדולה, ‫עלייך לדעת הכול. 348 00:22:36,107 --> 00:22:40,028 ‫וכדי לדעת הכול, עלייך לראות הכול. 349 00:22:40,028 --> 00:22:44,741 ‫וכדי לראות הכול, את צריכה להיות מרגלת. 350 00:22:49,329 --> 00:22:51,748 ‫"אני רק רוצה להיות ‫אתה רק רוצה להיות 351 00:22:51,748 --> 00:22:53,458 ‫אנחנו רק רוצים להיות 352 00:22:54,584 --> 00:22:57,128 ‫אני לא רוצה ‫אתה לא רוצה 353 00:22:57,128 --> 00:23:02,717 ‫אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות 354 00:23:04,886 --> 00:23:10,559 ‫ואני משתדלת להיטיב עשות בשכונה 355 00:23:10,559 --> 00:23:13,103 ‫אני מחייכת יפה 356 00:23:13,103 --> 00:23:16,398 ‫ושואפת להגיד את האמת 357 00:23:16,398 --> 00:23:18,984 ‫אני רק רוצה להיות ‫אתה רק רוצה להיות 358 00:23:18,984 --> 00:23:20,902 ‫אנחנו רק רוצים להיות 359 00:23:21,778 --> 00:23:24,531 ‫אני לא רוצה ‫אתה לא רוצה 360 00:23:24,531 --> 00:23:27,367 ‫אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות 361 00:23:27,367 --> 00:23:29,953 ‫אהיה מי שאהיה 362 00:23:29,953 --> 00:23:31,621 ‫האוטונומיה שלי 363 00:23:32,664 --> 00:23:35,458 ‫אני רק רוצה להיות ‫אתה רק רוצה להיות 364 00:23:35,458 --> 00:23:37,460 ‫אנחנו רק רוצים להיות 365 00:23:37,460 --> 00:23:40,297 ‫לא, לא אסתפר 366 00:23:40,297 --> 00:23:42,966 ‫ואלבש מה שבא לי 367 00:23:42,966 --> 00:23:48,638 ‫אני אוהבת להיות מי שאני 368 00:23:48,638 --> 00:23:51,558 ‫אני לא רוצה ‫אתה לא רוצה 369 00:23:51,558 --> 00:23:56,229 ‫אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות." 370 00:23:57,063 --> 00:23:59,065 ‫תרגום: אסף ראביד