1
00:00:05,799 --> 00:00:08,969
Selepas masalah di perbicaraan,
2
00:00:09,553 --> 00:00:11,137
saya tak boleh tidur.
3
00:00:11,137 --> 00:00:12,847
Saya rasa terlalu malu.
4
00:00:14,224 --> 00:00:16,268
Bawang mentah saya makan tak membantu.
5
00:00:16,268 --> 00:00:20,689
Saya buat keputusan untuk ke luar
sebelum matahari terbit
6
00:00:20,689 --> 00:00:24,442
dan lihat bulan tuaian
musim luruh kali pertama.
7
00:00:26,236 --> 00:00:30,407
Setiap tahun, saya buat permintaan
pada bulan yang berwarna jingga itu.
8
00:00:31,032 --> 00:00:35,161
Semuanya tak jadi kenyataan,
kecuali yang saya buat malam itu.
9
00:00:38,373 --> 00:00:39,749
Buku nota saya!
10
00:00:39,749 --> 00:00:41,251
RAHSIA SULIT
11
00:00:41,751 --> 00:00:44,296
Saya sangka ia dah hilang selamanya.
12
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Ia bukan satu perangkap
13
00:00:46,006 --> 00:00:49,634
sebab tiada peti besi jatuh
atas saya semasa ambilnya.
14
00:00:50,635 --> 00:00:52,679
Siapa yang letak?
15
00:00:53,263 --> 00:00:54,431
Mungkin itu tak penting.
16
00:00:59,060 --> 00:01:03,732
Saya cuma peduli ia dah kembali
dan ada banyak saya perlu tulis.
17
00:01:09,654 --> 00:01:13,074
Masalahnya fikiran saya
tak berjalan seperti biasa.
18
00:01:13,074 --> 00:01:16,536
Saya cuba cara saya selalu buat
apabila buntu.
19
00:01:17,120 --> 00:01:19,456
Saya pergi ke misi kecemasan perisik.
20
00:01:38,183 --> 00:01:40,227
BAGAIMANA KUCING
21
00:01:48,276 --> 00:01:50,278
Menara 10,000 Dolar
22
00:01:50,278 --> 00:01:51,363
MASA MENARA
23
00:01:51,363 --> 00:01:54,532
Penuh dengan kuasa dan duit
24
00:01:57,869 --> 00:01:59,829
Kenapa saya tak boleh fikir apa-apa?
25
00:02:00,413 --> 00:02:02,874
Sebab saya terlalu bahaya, Harriet.
26
00:02:02,874 --> 00:02:06,086
Semua awak tulis dalam saya
menyakitkan hati orang lain.
27
00:02:06,086 --> 00:02:08,087
Tak bagus, budak.
28
00:02:08,671 --> 00:02:12,133
Namun, Ole Golly cakap saya tak perlu
minta maaf sebab cakap kebenaran.
29
00:02:12,634 --> 00:02:16,513
Apa kesannya pada awak, Goldilocks?
30
00:02:17,472 --> 00:02:21,560
Rasa selumbar
dalam perut saya tiba-tiba mencucuk saya.
31
00:02:22,143 --> 00:02:24,813
Seolah-olah memberitahu saya
sesuatu yang saya sudah tahu,
32
00:02:24,813 --> 00:02:27,107
tapi terlalu takut untuk mengaku.
33
00:02:27,816 --> 00:02:30,360
Saya tak boleh jadi penulis.
34
00:02:31,903 --> 00:02:34,573
{\an8}Aku mahu jadi
Kau mahu jadi
35
00:02:34,573 --> 00:02:36,324
Kita mahu jadi
36
00:02:37,450 --> 00:02:39,911
Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu
37
00:02:39,911 --> 00:02:41,580
Autonomiku
38
00:02:42,080 --> 00:02:45,125
Tidak, aku takkan potong rambutku
39
00:02:45,125 --> 00:02:47,460
Aku akan pakai apa-apa saja
40
00:02:47,460 --> 00:02:53,466
Aku suka apabila menjadi diri sendiri
41
00:02:53,466 --> 00:02:56,094
Aku tak mahu jadi
Kau tak mahu jadi
42
00:02:56,094 --> 00:02:59,180
Kita tak mahu diberi arahan
43
00:02:59,180 --> 00:03:00,265
{\an8}"HARRIET SI PENULIS"
44
00:03:02,434 --> 00:03:03,393
{\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH
LOUISE FITZHUGH
45
00:03:03,393 --> 00:03:06,062
Semasa melihat orang pergi bekerja,
46
00:03:06,062 --> 00:03:07,689
saya mula berfikir.
47
00:03:07,689 --> 00:03:10,901
Jika saya tak jadi penulis,
apa saya boleh jadi?
48
00:03:15,155 --> 00:03:17,115
Harriet si pencuci tingkap?
49
00:03:21,870 --> 00:03:23,538
Harriet si penjual bunga?
50
00:03:26,625 --> 00:03:29,836
Bagaimana dengan
Harriet si penjual hot dog?
51
00:03:32,714 --> 00:03:34,799
Harriet? Apa awak buat di sini?
52
00:03:35,383 --> 00:03:36,551
Saya cuma berfikir.
53
00:03:36,551 --> 00:03:39,387
Jika bukan penulis,
mak rasa saya boleh jadi apa lagi?
54
00:03:39,387 --> 00:03:42,015
Ada banyak peluang hebat di luar sana
55
00:03:42,015 --> 00:03:43,934
untuk seseorang sebijak awak.
56
00:03:43,934 --> 00:03:45,477
Awak boleh jadi doktor.
57
00:03:45,477 --> 00:03:47,562
Saya tak tahan lihat darah.
58
00:03:47,562 --> 00:03:49,022
Bagaimana dengan guru?
59
00:03:49,022 --> 00:03:51,816
Saya tak suka dibaling bola air liur.
60
00:03:52,525 --> 00:03:54,861
Bagaimana dengan angkasawan?
Awak boleh pergi ke bulan.
61
00:03:54,861 --> 00:03:58,323
Ayah, saya loya
apabila naik kereta ke rumah nenek.
62
00:04:00,492 --> 00:04:01,868
Kami cuba membantu.
63
00:04:01,868 --> 00:04:04,996
Saya tahu. Saya cuma mahu bersendirian.
64
00:04:07,540 --> 00:04:12,295
Harriet, surat ini tiba semalam
semasa awak keluar dengan mak.
65
00:04:13,421 --> 00:04:14,422
Ole Golly?
66
00:04:17,050 --> 00:04:20,512
Harriet, awak ingat
saya selalu beritahu awak
67
00:04:20,512 --> 00:04:21,596
Keats pernah berkata,
68
00:04:21,596 --> 00:04:25,559
"Kebenaran indah, dan keindahan benar."
69
00:04:25,559 --> 00:04:28,728
Saya gembira awak guna buku nota
untuk beritahu kebenaran.
70
00:04:28,728 --> 00:04:32,649
Buku nota ini tak sepatutnya
dibaca oleh orang lain.
71
00:04:32,649 --> 00:04:38,780
Namun, jika jadi begitu, Harriet,
awak perlu buat satu perkara.
72
00:04:38,780 --> 00:04:42,909
Awak takkan suka. Awak perlu minta maaf.
73
00:04:43,493 --> 00:04:44,995
Minta maaf?
74
00:04:44,995 --> 00:04:49,040
Ingat yang menulis ialah
untuk beri kasih sayang kepada dunia,
75
00:04:49,040 --> 00:04:51,126
bukan untuk melawan kawan awak.
76
00:04:52,335 --> 00:04:54,629
Ia bukan kata-kata saya sangka,
77
00:04:55,297 --> 00:04:58,174
tapi saya tahu tempat perlu pergi
dengan nasihatnya.
78
00:05:08,476 --> 00:05:10,729
Janie, saya minta maaf.
79
00:05:10,729 --> 00:05:15,317
Perkara buruk saya tulis dalam buku nota,
tak minta maaf semalam, semua sekali.
80
00:05:16,693 --> 00:05:20,071
Awak bukan saintis tak waras.
Saya yang cemburu.
81
00:05:20,071 --> 00:05:21,156
Cemburu?
82
00:05:21,156 --> 00:05:24,492
Saya penulis berpura-pura
dengan tulisan menyakitkan hati orang.
83
00:05:24,492 --> 00:05:28,872
Awak saintis
yang cuba jadikan dunia lebih baik.
84
00:05:28,872 --> 00:05:30,790
Saya tak rasa begitu.
85
00:05:30,790 --> 00:05:33,835
Saya cuba sintesis
sumber tenaga baharu semalam,
86
00:05:33,835 --> 00:05:36,838
tapi tak sengaja
hilangkan bulu hidung saya.
87
00:05:45,639 --> 00:05:47,474
Maafkan saya, Janie.
88
00:05:49,017 --> 00:05:50,185
Saya maafkan.
89
00:05:55,690 --> 00:05:56,691
Kerbau?
90
00:05:57,692 --> 00:05:58,735
Terima kasih.
91
00:06:02,489 --> 00:06:05,325
Awak yang tinggalkan
buku nota saya semalam?
92
00:06:05,325 --> 00:06:10,455
Ya. Awak tanpa buku nota awak
seperti Albert Einstein tanpa violin.
93
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Dulu saya fikir begitu.
94
00:06:13,750 --> 00:06:15,877
Saya dah tak mahu jadi penulis.
95
00:06:15,877 --> 00:06:16,962
Apa?
96
00:06:16,962 --> 00:06:19,047
Ada banyak benda lain saya boleh buat.
97
00:06:19,047 --> 00:06:21,216
Ibu saya fikir saya boleh jadi guru.
98
00:06:21,800 --> 00:06:24,052
Setidaknya awak boleh denda diri sendiri.
99
00:06:27,430 --> 00:06:30,350
Hei, Sport! Awak ada masa?
Saya nak cakap dengan awak.
100
00:06:32,185 --> 00:06:33,353
Tunggu!
101
00:06:35,814 --> 00:06:37,899
Saya perlu cakap dengan dia.
102
00:06:37,899 --> 00:06:42,320
Jadi saya akan guna kemahiran merisik
yang hebat buat kali terakhir.
103
00:06:49,869 --> 00:06:54,332
Sport Rocque diminta melaporkan diri
ke bilik pengetua sekarang juga.
104
00:06:56,751 --> 00:06:57,752
Pedih sebab tali!
105
00:06:57,752 --> 00:07:00,964
SELAMAT DATANG
106
00:07:06,386 --> 00:07:07,804
Beri saya satu peluang.
107
00:07:08,430 --> 00:07:09,556
Saya tak boleh percayakan awak.
108
00:07:14,728 --> 00:07:17,397
Awak mahu piza?
109
00:07:17,397 --> 00:07:20,483
Berserta pesanan sampingan
permintaan maaf yang ikhlas?
110
00:07:29,951 --> 00:07:30,911
Hai.
111
00:07:30,911 --> 00:07:32,412
Boleh jangan ganggu saya?
112
00:07:36,791 --> 00:07:39,669
- Berhenti.
- Sudahlah, Wallace.
113
00:07:39,669 --> 00:07:43,590
Keselamatan takkan berakhir, Sport.
Ia sentiasa ada.
114
00:07:46,176 --> 00:07:47,219
Terima kasih, Wallace.
115
00:07:47,219 --> 00:07:48,553
Tak perlu berterima kasih.
116
00:07:48,553 --> 00:07:52,432
Saya ketua koridor, Harriet.
Itu tugas saya.
117
00:07:54,226 --> 00:07:55,936
Sport, saya mahu cakap...
118
00:07:55,936 --> 00:07:58,313
Saya tak mahu dengar, Harriet.
Ia dah terlambat.
119
00:07:58,313 --> 00:08:00,315
Kalau awak tak terima maaf saya,
120
00:08:00,941 --> 00:08:02,317
awak akan terima ini?
121
00:08:03,068 --> 00:08:06,863
Ini kunci kira-kira semua perkara baik
dan buruk dalam persahabatan kita.
122
00:08:06,863 --> 00:08:07,948
PERSAHABATAN - JUMLAH
123
00:08:07,948 --> 00:08:12,911
Tambah 20? Sebab saya ajar awak
cara selalu menang Batu Kertas Gunting?
124
00:08:12,911 --> 00:08:16,831
Tambah sepuluh sebab saya periksa
ejaan kertas Bahasa Inggeris awak.
125
00:08:16,831 --> 00:08:21,836
Tambah 100 sebab beri awak
kad besbol 3D Mickey Mantle.
126
00:08:21,836 --> 00:08:25,507
Ada banyak tambah di sini, Harriet.
127
00:08:26,091 --> 00:08:27,384
Ada tolak juga.
128
00:08:27,384 --> 00:08:32,347
Tolak 820 sebab tulis perkara buruk
tentang kawan baik saya.
129
00:08:32,347 --> 00:08:33,974
Namun apabila lihat jumlah,
130
00:08:33,974 --> 00:08:36,726
{\an8}awak akan nampak
persahabatan ini masih berbaloi.
131
00:08:36,726 --> 00:08:37,811
{\an8}HMW + SPR = KAWAN SELAMANYA!
132
00:08:37,811 --> 00:08:40,480
Bukan. Kiraan awak salah.
133
00:08:40,480 --> 00:08:43,650
Lihat, awak tak tambah dua di sini
dan tiga di sini.
134
00:08:44,275 --> 00:08:48,363
Nilai persahabatan kita
sebenarnya negatif 180.
135
00:08:49,322 --> 00:08:51,908
Beritahu saya yang saya patut cakap.
136
00:08:51,908 --> 00:08:52,993
Saya mahu beritahu, Harriet,
137
00:08:52,993 --> 00:08:55,662
tapi awak akan tulis dalam buku nota
dan mengutuk saya.
138
00:08:59,291 --> 00:09:00,875
Biarkan dia, Harriet.
139
00:09:00,875 --> 00:09:03,712
Rasanya Sport perlukan ruang.
140
00:09:03,712 --> 00:09:05,088
Biar dia bertenang.
141
00:09:07,215 --> 00:09:09,801
Mungkin Sport tak mahu dengar maaf saya,
142
00:09:10,677 --> 00:09:12,762
tapi saya harap rakan sekelas saya mahu.
143
00:09:13,263 --> 00:09:16,808
Saya tahu kamu semua tak suka saya
seperti puntianak tak suka mahatari,
144
00:09:16,808 --> 00:09:19,603
tapi saya langsung tak salahkan kamu.
145
00:09:19,603 --> 00:09:20,937
Ellen, ayuh!
146
00:09:21,980 --> 00:09:23,940
Bagaimana mahu buat babak ini
dengan satu paha ayam?
147
00:09:24,983 --> 00:09:26,735
Saya belum hafal dialog saya.
148
00:09:26,735 --> 00:09:29,571
Mungkin sebab awak cuma
kunyah rambut sepanjang hari.
149
00:09:32,699 --> 00:09:35,076
Tahniah, Marion.
150
00:09:35,076 --> 00:09:39,080
Awak baru saja menang satu lagi
tempat pertama sebab jadi orang
151
00:09:39,080 --> 00:09:41,166
paling teruk tahun ini.
152
00:09:42,542 --> 00:09:47,339
Beritahu saya, Pinky, bagaimana
rasanya jadi bintang sarkas orang aneh?
153
00:09:50,050 --> 00:09:53,595
Setidaknya orang suka datang rumah saya,
154
00:09:53,595 --> 00:09:55,972
bukan hanya sebab kek ibu saya.
155
00:09:57,307 --> 00:09:59,184
Saya tak sangka.
156
00:09:59,184 --> 00:10:03,563
Semua perkara buruk saya tulis
buat mereka semua bergaduh.
157
00:10:03,563 --> 00:10:05,690
Tolong, semua.
158
00:10:05,690 --> 00:10:08,526
Hari Tuaian Musim Luruh
tentang bekerjasama,
159
00:10:08,526 --> 00:10:09,819
membawa tuaian,
160
00:10:09,819 --> 00:10:13,657
menikmati hasil musim ini yang hebat.
161
00:10:13,657 --> 00:10:17,619
Sport, Janie,
kamu berdua perlu datang bersama-sama.
162
00:10:17,619 --> 00:10:20,789
Kamu pasukan tater tot terbaik cikgu.
163
00:10:21,373 --> 00:10:26,002
Itu sebelum saya tahu Janie
pulangkan buku nota Harriet.
164
00:10:26,002 --> 00:10:27,462
- Awak beri?
- Kenapa awak beri?
165
00:10:27,462 --> 00:10:28,547
Kenapa?
166
00:10:28,547 --> 00:10:30,090
Dia kawan saya.
167
00:10:30,674 --> 00:10:32,425
Saya sangka kita kawan.
168
00:10:32,425 --> 00:10:35,679
Tarik nafas, semua,
169
00:10:35,679 --> 00:10:39,015
dan lupakan semua rasa marah.
170
00:10:41,685 --> 00:10:46,064
Harriet, cikgu nampak awak
mengintai belakang langsir.
171
00:10:46,064 --> 00:10:47,315
Kenapa?
172
00:10:47,315 --> 00:10:49,609
Semua orang bergaduh sebab saya.
173
00:10:49,609 --> 00:10:52,320
Bukan.
174
00:10:52,320 --> 00:10:55,991
Pelakon dikenali
dengan sikap pemarah kadangkala.
175
00:10:55,991 --> 00:10:58,118
Awak kunyah rambut awak lagi?
176
00:10:58,118 --> 00:10:59,619
Jangan ganggu saya.
177
00:11:00,537 --> 00:11:01,538
Tolong.
178
00:11:03,206 --> 00:11:07,502
Cik Elson,
terima kasih sebab jadikan saya bawang.
179
00:11:07,502 --> 00:11:11,756
Buat sementara waktu,
ia buat saya rasa saya ada banyak lapisan.
180
00:11:12,340 --> 00:11:14,509
Awak memang ada banyak lapisan.
181
00:11:14,509 --> 00:11:16,928
Tidak.
182
00:11:16,928 --> 00:11:18,889
Saya hanya ada satu lapisan,
183
00:11:18,889 --> 00:11:20,891
lapisan yang busuk dan teruk,
184
00:11:20,891 --> 00:11:23,101
sebab itu saya perlu berhenti.
185
00:11:23,101 --> 00:11:25,854
- Apa?
- Persembahan ini lebih baik tanpa saya.
186
00:11:25,854 --> 00:11:29,608
Bagaimana dengan
dialog baru dan lagu awak tulis
187
00:11:29,608 --> 00:11:33,486
yang buat hidangan sampingan
rasa seperti wira, Harriet?
188
00:11:34,237 --> 00:11:36,197
Guna saja dialog asal.
189
00:11:36,197 --> 00:11:39,659
Ia akan buat Marion gembira
dan dia bintang.
190
00:11:39,659 --> 00:11:41,870
Jadi, begitulah...
191
00:11:41,870 --> 00:11:43,872
Harriet, jangan.
192
00:11:43,872 --> 00:11:48,752
Rasa bawang yang pedar seimbangkan rasa
193
00:11:48,752 --> 00:11:50,879
semua hidangan lain.
194
00:11:50,879 --> 00:11:53,924
Kami perlukan gaya savuri awak.
195
00:11:53,924 --> 00:11:55,258
Semasa perjalanan pulang,
196
00:11:55,258 --> 00:11:58,929
saya rasa seperti semua orang
memandang serong saya.
197
00:11:58,929 --> 00:12:00,430
Termasuk merpati.
198
00:12:01,556 --> 00:12:04,142
Kamu semua sempurna?
199
00:12:04,142 --> 00:12:07,229
Ada sebab orang panggil kamu
tikus bersayap.
200
00:12:11,733 --> 00:12:15,570
Saya mula buku nota pertama
semasa berumur tujuh tahun.
201
00:12:15,570 --> 00:12:18,198
Saya mahu jadi penulis hebat sejak dulu.
202
00:12:18,198 --> 00:12:21,701
Selepas 16 buku nota,
saya tahu kebenarannya.
203
00:12:23,620 --> 00:12:27,040
Saya akan jadi Harriet si penjual hot dog.
204
00:12:36,132 --> 00:12:37,759
Boleh berbincang dulu?
205
00:12:38,927 --> 00:12:40,512
Semua sudah berakhir.
206
00:12:46,643 --> 00:12:49,729
Harriet. Gembira jumpa awak.
207
00:12:49,729 --> 00:12:51,940
Kenapa berpakaian seperti bawang?
208
00:12:51,940 --> 00:12:53,233
Teater sekolah.
209
00:12:54,901 --> 00:12:57,195
Kenapa anjing awak
berpakaian seperti Beatles?
210
00:12:58,363 --> 00:13:01,449
Kami sedang meminati Beatle.
211
00:13:02,158 --> 00:13:03,577
Betul, semua?
212
00:13:08,373 --> 00:13:10,333
Ia pakaian anjing saya yang terlaris.
213
00:13:10,333 --> 00:13:11,418
Awak tak apa-apa, sayang?
214
00:13:12,002 --> 00:13:13,003
Rasanya.
215
00:13:13,628 --> 00:13:15,881
Bagaimana dengan penulisan awak?
216
00:13:15,881 --> 00:13:18,216
Saya takkan jadi penulis.
217
00:13:18,216 --> 00:13:20,427
Apa? Kenapa?
218
00:13:20,427 --> 00:13:24,180
Ole Golly cakap penulis sepatutnya
beri kasih sayang kepada dunia.
219
00:13:24,180 --> 00:13:26,474
Saya hanya menilai orang.
220
00:13:26,474 --> 00:13:29,060
Awak menilai saya?
221
00:13:29,060 --> 00:13:30,312
Ya.
222
00:13:30,312 --> 00:13:31,396
Jadi?
223
00:13:31,396 --> 00:13:33,398
Saya tulis awak pemalas.
224
00:13:33,398 --> 00:13:35,817
Saya juga fikir awak penakut.
225
00:13:36,318 --> 00:13:40,822
Selepas awak mengintip lagi,
apa pendapat awak?
226
00:13:40,822 --> 00:13:44,659
Saya fikirkan masa saya cuba bertukar
daripada makan sandwic tomato
227
00:13:44,659 --> 00:13:46,953
ke sandwic tomato dan keju sekali
228
00:13:46,953 --> 00:13:48,872
dan saya tak berani cuba.
229
00:13:48,872 --> 00:13:54,002
Serta perubahan seluruh kehidupan
mungkin jauh lebih menakutkan.
230
00:13:54,002 --> 00:13:56,004
Susah untuk jadi berani.
231
00:13:56,588 --> 00:13:57,589
Namun, awak berjaya.
232
00:13:59,049 --> 00:14:01,176
Itu Beatles Anjing!
233
00:14:03,470 --> 00:14:05,430
- Pergi dulu.
- Selamat tinggal, Pn. Plumber.
234
00:14:06,932 --> 00:14:07,933
Semoga berjaya.
235
00:14:10,560 --> 00:14:13,438
Saya mula fikirkan orang lain
dalam laluan perisik saya,
236
00:14:13,438 --> 00:14:16,149
seperti En. Withers dan 26 kucingnya.
237
00:14:16,149 --> 00:14:19,778
Pada mulanya saya sangka
dia lelaki pertapa menakutkan.
238
00:14:20,403 --> 00:14:22,739
Kemudian saya dapat tahu ibunya meninggal
239
00:14:22,739 --> 00:14:27,410
dan dia sangat sedih sehingga
mahu menyorok daripada semua orang.
240
00:14:28,828 --> 00:14:30,080
Bagaimana dengan Carlos?
241
00:14:30,872 --> 00:14:33,750
Saya sangka dia pencuri bodega yang teruk.
242
00:14:33,750 --> 00:14:36,962
Kemudian saya dapat tahu
dia cuma melindungi kedai ibu bapanya.
243
00:14:42,509 --> 00:14:44,094
Helo, cik...
244
00:14:46,346 --> 00:14:47,764
Helo, cik bawang.
245
00:14:47,764 --> 00:14:49,307
Sekarang kami berkawan.
246
00:14:50,684 --> 00:14:54,145
Saya sedar pada mulanya saya menilai
semua orang dalam laluan saya.
247
00:14:54,145 --> 00:14:57,274
Kemudian saya kaji lebih dalam
dan jumpa kebenaran.
248
00:14:58,608 --> 00:14:59,859
Saya perlu tulis ini.
249
00:15:02,153 --> 00:15:03,154
Buku nota saya!
250
00:15:07,325 --> 00:15:08,743
Lori sampah, tunggu!
251
00:15:08,743 --> 00:15:11,288
Buku nota saya dalam sampah.
252
00:15:11,288 --> 00:15:12,956
Berhenti!
253
00:15:18,670 --> 00:15:21,047
"Kebenaran indah dan keindahan benar."
254
00:15:21,590 --> 00:15:23,049
{\an8}Itu yang John Keats pernah kata.
255
00:15:23,049 --> 00:15:23,967
{\an8}GAM
256
00:15:23,967 --> 00:15:27,387
{\an8}Kita cuma perlu mencarinya.
257
00:15:27,387 --> 00:15:29,514
Jika saya boleh buat dengan orang asing,
258
00:15:30,348 --> 00:15:32,809
kenapa tak boleh dengan kawan saya?
259
00:15:42,861 --> 00:15:46,156
Baiklah, pelakon muda.
260
00:15:46,156 --> 00:15:48,325
Kamu rasa teruja?
261
00:15:48,325 --> 00:15:50,535
Hampir masa persembahan.
262
00:15:58,084 --> 00:16:01,796
Baiklah, mari guna tenaga itu.
263
00:16:03,089 --> 00:16:05,884
Selamat pagi, semua.
264
00:16:05,884 --> 00:16:09,804
Boleh kita mempersilakan pelajar gred enam
265
00:16:09,804 --> 00:16:14,476
untuk mempersembahkan Tuaian Musim Luruh?
266
00:16:18,021 --> 00:16:20,148
Kami keladi.
267
00:16:21,608 --> 00:16:24,277
Rasa sangat manis apabila dikunyah.
268
00:16:30,492 --> 00:16:32,369
Kami tater tot.
269
00:16:32,369 --> 00:16:34,412
Kami kecil, tapi rangup.
270
00:16:39,000 --> 00:16:44,130
Bau menusuk hidung saya
buat saya menjerit. Saya...
271
00:16:44,923 --> 00:16:47,050
"Saya kubis brussel."
272
00:16:47,050 --> 00:16:50,762
Ya. Saya kubis brussel!
273
00:16:52,931 --> 00:16:57,936
Jangan takut. Hidangan utama sampai.
274
00:16:59,604 --> 00:17:00,772
Kamu bertukar tempat.
275
00:17:00,772 --> 00:17:01,898
Betul?
276
00:17:01,898 --> 00:17:04,359
Sekarang semua akan jadi terbalik.
277
00:17:18,707 --> 00:17:20,000
Hei, jaga-jaga.
278
00:17:24,462 --> 00:17:26,046
Awak nampak Harriet?
279
00:17:29,092 --> 00:17:30,468
Sudah nampak.
280
00:17:35,932 --> 00:17:38,518
Boleh beri perhatian?
281
00:17:41,354 --> 00:17:45,525
Mempersembahkan kisah cinta
dan kehilangan yang melawan kematian.
282
00:17:45,525 --> 00:17:47,444
Bunyi dan keberangan.
283
00:17:47,444 --> 00:17:51,197
Dungu, kepalsuan dan kemaafan.
284
00:17:51,197 --> 00:17:55,160
Saya persembahkan, "Penyesalan Bawang."
285
00:17:55,744 --> 00:17:58,038
Saya bawang.
286
00:17:58,038 --> 00:18:02,083
Sayur busuk dan tak disayangi
yang buat orang menangis.
287
00:18:04,878 --> 00:18:09,758
Keladi, saya tulis kamu berdua
patut sertai sarkas orang aneh.
288
00:18:14,638 --> 00:18:17,557
Kemudian saya kaji lebih dalam
289
00:18:17,557 --> 00:18:20,644
dan lihat kamu berdua
berani jadi diri sendiri.
290
00:18:21,228 --> 00:18:22,229
Saya sedar...
291
00:18:24,231 --> 00:18:28,151
sarkas orang aneh yang ada
Pinky dan Stoking Ungu,
292
00:18:28,151 --> 00:18:29,903
saya mahu sertainya.
293
00:18:32,572 --> 00:18:33,782
Terima saja!
294
00:18:39,079 --> 00:18:41,039
Saya tulis dalam buku nota
295
00:18:41,039 --> 00:18:45,168
orang hanya ke rumah Carrie Andrews
sebab kek ibunya.
296
00:18:47,921 --> 00:18:49,923
Kemudian saya kaji lebih dalam.
297
00:18:51,049 --> 00:18:54,219
Orang mungkin pergi rumah Carrie
sebab kek,
298
00:18:54,219 --> 00:18:57,973
tapi mereka tunggu di sana sebab Carrie.
299
00:18:58,557 --> 00:18:59,808
Betul?
300
00:19:02,561 --> 00:19:04,271
Saya tulis ini tentang Marion.
301
00:19:06,982 --> 00:19:08,733
Ini teruk walaupun saya yang tulis.
302
00:19:08,733 --> 00:19:11,361
Namun, itu hanya
lapisan luar saya yang bercakap.
303
00:19:12,028 --> 00:19:14,239
Lapisan yang masih marah
kerana semasa gred tiga,
304
00:19:14,239 --> 00:19:16,074
Marion tinggalkan saya sebagai kawan.
305
00:19:18,660 --> 00:19:19,869
Kemudian saya kaji lebih dalam.
306
00:19:24,332 --> 00:19:29,129
Persahabatan juga boleh jadi dingin
seperti musim luruh jadi musim sejuk.
307
00:19:29,129 --> 00:19:32,549
Namun, seperti musim, itu biasa.
308
00:19:32,549 --> 00:19:35,302
Ia biasa dan bukan salah sesiapa.
309
00:19:39,514 --> 00:19:41,266
Saya tulis untuk semua orang.
310
00:19:46,897 --> 00:19:50,025
Rachel seperti lolipopnya.
311
00:19:50,025 --> 00:19:52,777
Keras di luar, kenyal di dalam.
312
00:19:57,532 --> 00:20:00,493
Beth Ellen,
saya memang harap kita boleh berkawan.
313
00:20:02,245 --> 00:20:03,246
Saya juga.
314
00:20:15,342 --> 00:20:18,178
Saya simpan pesanan paling penting
untuk yang terakhir.
315
00:20:30,398 --> 00:20:33,652
Saya berkeras dengan awak
sebab saya cemburu
316
00:20:33,652 --> 00:20:36,655
ayah awak fikir awak cukup dewasa
untuk jaga dia.
317
00:20:36,655 --> 00:20:39,699
Ibu bapa saya tak benarkan
saya jaga ikan emas kami.
318
00:20:39,699 --> 00:20:41,034
Saya tak salahkan mak dan ayah.
319
00:20:41,534 --> 00:20:44,579
Saya bagi ia makan spageti sekali.
Kesannya buruk.
320
00:20:45,997 --> 00:20:49,668
Saya tahu ibu bapa saya kadangkala harap
saya seperti awak.
321
00:20:50,627 --> 00:20:52,879
Jangan risau, kadangkala saya juga sama.
322
00:20:53,547 --> 00:20:56,800
Selepas kes buku nota
dan Ole Golly berpindah,
323
00:20:56,800 --> 00:20:59,261
saya rasa lebih dewasa dan matang.
324
00:20:59,844 --> 00:21:02,556
Namun saya masih mahu bawa
anak patung ke sekolah,
325
00:21:02,556 --> 00:21:06,101
bermain Bandar
dan minum soda coklat sepanjang hari.
326
00:21:06,101 --> 00:21:11,481
Saya tahu saya perlu membesar,
tapi saya pandai jadi budak 11 tahun.
327
00:21:11,481 --> 00:21:14,859
Lagipun, apabila saya besar,
semua akan kata,
328
00:21:14,859 --> 00:21:17,487
"Awak sangat comel semasa kecil."
329
00:21:17,487 --> 00:21:19,739
Jadi saya fikir tak perlu terburu-buru.
330
00:21:21,908 --> 00:21:23,368
Jadi, Sport...
331
00:21:25,704 --> 00:21:28,206
saya lupa yang saya nak cakap.
332
00:21:38,592 --> 00:21:43,388
Menakjubkan!
333
00:21:44,264 --> 00:21:45,891
Cikgu suka kerja cikgu.
334
00:21:51,646 --> 00:21:56,568
Mulai sekarang, saya berjanji
akan selalu kaji lebih dalam
335
00:21:56,568 --> 00:21:58,695
dan beri kasih sayang kepada dunia.
336
00:21:58,695 --> 00:22:00,697
Semua ambil satu muka surat.
337
00:22:05,660 --> 00:22:08,288
Saya tunaikan janji saya
apabila sertai akhbar sekolah...
338
00:22:08,288 --> 00:22:09,372
HORMATI KETUA KORIDOR
339
00:22:09,372 --> 00:22:11,207
...dan tulis kisah tentang Wallace Walker.
340
00:22:11,207 --> 00:22:14,002
Seperti semua orang,
dulu saya fikir dia menjengkelkan
341
00:22:14,002 --> 00:22:17,339
sehingga saya dapat tahu dia wira.
342
00:22:19,090 --> 00:22:22,844
Rasa selumbar dalam perut saya
akhirnya hilang.
343
00:22:23,637 --> 00:22:26,598
Namun saya masih amat rindukan Ole Golly.
344
00:22:26,598 --> 00:22:31,853
Mujurlah, perkara paling penting dia ajar
akan kekal dengan saya selamanya.
345
00:22:32,437 --> 00:22:36,107
Jika mahu jadi penulis hebat,
kita perlu tahu semua perkara.
346
00:22:36,107 --> 00:22:40,028
Bagi mengetahui semua perkara,
kita perlu lihat semuanya.
347
00:22:40,028 --> 00:22:44,741
Bagi melihat semuanya,
kita perlu jadi perisik.
348
00:22:49,329 --> 00:22:51,748
Aku mahu jadi
Kau mahu jadi
349
00:22:51,748 --> 00:22:53,458
Kita mahu jadi
350
00:22:54,584 --> 00:22:57,128
Aku tak mahu jadi
Kau tak mahu jadi
351
00:22:57,128 --> 00:23:02,717
Kita tak mahu diberi arahan
352
00:23:04,886 --> 00:23:10,559
Aku cuba yang terbaik untuk buat baik
Di kejirananku
353
00:23:10,559 --> 00:23:13,103
Aku tersenyum lebar
354
00:23:13,103 --> 00:23:16,398
Dan aku berusaha beritahu kebenaran
355
00:23:16,398 --> 00:23:18,984
Aku mahu jadi
Kau mahu jadi
356
00:23:18,984 --> 00:23:20,902
Kita mahu jadi
357
00:23:21,778 --> 00:23:24,531
Aku tak mahu jadi
Kau tak mahu jadi
358
00:23:24,531 --> 00:23:27,367
Kita tak mahu diberi arahan
359
00:23:27,367 --> 00:23:29,953
Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu
360
00:23:29,953 --> 00:23:31,621
Autonomiku
361
00:23:32,664 --> 00:23:35,458
Aku mahu jadi
Kau mahu jadi
362
00:23:35,458 --> 00:23:37,460
Kita mahu jadi
363
00:23:37,460 --> 00:23:40,297
Tidak, aku takkan potong rambutku
364
00:23:40,297 --> 00:23:42,966
Aku akan pakai apa-apa saja
365
00:23:42,966 --> 00:23:48,638
Aku suka apabila menjadi diri sendiri
366
00:23:48,638 --> 00:23:51,558
Aku tak mahu jadi
Kau tak mahu jadi
367
00:23:51,558 --> 00:23:56,229
Kita tak mahu diberi arahan
368
00:23:57,063 --> 00:23:59,065
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman