1 00:00:05,799 --> 00:00:08,969 Selepas masalah di perbicaraan, 2 00:00:09,553 --> 00:00:11,137 saya tak boleh tidur. 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,847 Saya rasa terlalu malu. 4 00:00:14,224 --> 00:00:16,268 Bawang mentah saya makan tak membantu. 5 00:00:16,268 --> 00:00:20,689 Saya buat keputusan untuk ke luar sebelum matahari terbit 6 00:00:20,689 --> 00:00:24,442 dan lihat bulan tuaian musim luruh kali pertama. 7 00:00:26,236 --> 00:00:30,407 Setiap tahun, saya buat permintaan pada bulan yang berwarna jingga itu. 8 00:00:31,032 --> 00:00:35,161 Semuanya tak jadi kenyataan, kecuali yang saya buat malam itu. 9 00:00:38,373 --> 00:00:39,749 Buku nota saya! 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,251 RAHSIA SULIT 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,296 Saya sangka ia dah hilang selamanya. 12 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Ia bukan satu perangkap 13 00:00:46,006 --> 00:00:49,634 sebab tiada peti besi jatuh atas saya semasa ambilnya. 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,679 Siapa yang letak? 15 00:00:53,263 --> 00:00:54,431 Mungkin itu tak penting. 16 00:00:59,060 --> 00:01:03,732 Saya cuma peduli ia dah kembali dan ada banyak saya perlu tulis. 17 00:01:09,654 --> 00:01:13,074 Masalahnya fikiran saya tak berjalan seperti biasa. 18 00:01:13,074 --> 00:01:16,536 Saya cuba cara saya selalu buat apabila buntu. 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,456 Saya pergi ke misi kecemasan perisik. 20 00:01:38,183 --> 00:01:40,227 BAGAIMANA KUCING 21 00:01:48,276 --> 00:01:50,278 Menara 10,000 Dolar 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,363 MASA MENARA 23 00:01:51,363 --> 00:01:54,532 Penuh dengan kuasa dan duit 24 00:01:57,869 --> 00:01:59,829 Kenapa saya tak boleh fikir apa-apa? 25 00:02:00,413 --> 00:02:02,874 Sebab saya terlalu bahaya, Harriet. 26 00:02:02,874 --> 00:02:06,086 Semua awak tulis dalam saya menyakitkan hati orang lain. 27 00:02:06,086 --> 00:02:08,087 Tak bagus, budak. 28 00:02:08,671 --> 00:02:12,133 Namun, Ole Golly cakap saya tak perlu minta maaf sebab cakap kebenaran. 29 00:02:12,634 --> 00:02:16,513 Apa kesannya pada awak, Goldilocks? 30 00:02:17,472 --> 00:02:21,560 Rasa selumbar dalam perut saya tiba-tiba mencucuk saya. 31 00:02:22,143 --> 00:02:24,813 Seolah-olah memberitahu saya sesuatu yang saya sudah tahu, 32 00:02:24,813 --> 00:02:27,107 tapi terlalu takut untuk mengaku. 33 00:02:27,816 --> 00:02:30,360 Saya tak boleh jadi penulis. 34 00:02:31,903 --> 00:02:34,573 {\an8}Aku mahu jadi Kau mahu jadi 35 00:02:34,573 --> 00:02:36,324 Kita mahu jadi 36 00:02:37,450 --> 00:02:39,911 Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu 37 00:02:39,911 --> 00:02:41,580 Autonomiku 38 00:02:42,080 --> 00:02:45,125 Tidak, aku takkan potong rambutku 39 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 Aku akan pakai apa-apa saja 40 00:02:47,460 --> 00:02:53,466 Aku suka apabila menjadi diri sendiri 41 00:02:53,466 --> 00:02:56,094 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 42 00:02:56,094 --> 00:02:59,180 Kita tak mahu diberi arahan 43 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}"HARRIET SI PENULIS" 44 00:03:02,434 --> 00:03:03,393 {\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH LOUISE FITZHUGH 45 00:03:03,393 --> 00:03:06,062 Semasa melihat orang pergi bekerja, 46 00:03:06,062 --> 00:03:07,689 saya mula berfikir. 47 00:03:07,689 --> 00:03:10,901 Jika saya tak jadi penulis, apa saya boleh jadi? 48 00:03:15,155 --> 00:03:17,115 Harriet si pencuci tingkap? 49 00:03:21,870 --> 00:03:23,538 Harriet si penjual bunga? 50 00:03:26,625 --> 00:03:29,836 Bagaimana dengan Harriet si penjual hot dog? 51 00:03:32,714 --> 00:03:34,799 Harriet? Apa awak buat di sini? 52 00:03:35,383 --> 00:03:36,551 Saya cuma berfikir. 53 00:03:36,551 --> 00:03:39,387 Jika bukan penulis, mak rasa saya boleh jadi apa lagi? 54 00:03:39,387 --> 00:03:42,015 Ada banyak peluang hebat di luar sana 55 00:03:42,015 --> 00:03:43,934 untuk seseorang sebijak awak. 56 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Awak boleh jadi doktor. 57 00:03:45,477 --> 00:03:47,562 Saya tak tahan lihat darah. 58 00:03:47,562 --> 00:03:49,022 Bagaimana dengan guru? 59 00:03:49,022 --> 00:03:51,816 Saya tak suka dibaling bola air liur. 60 00:03:52,525 --> 00:03:54,861 Bagaimana dengan angkasawan? Awak boleh pergi ke bulan. 61 00:03:54,861 --> 00:03:58,323 Ayah, saya loya apabila naik kereta ke rumah nenek. 62 00:04:00,492 --> 00:04:01,868 Kami cuba membantu. 63 00:04:01,868 --> 00:04:04,996 Saya tahu. Saya cuma mahu bersendirian. 64 00:04:07,540 --> 00:04:12,295 Harriet, surat ini tiba semalam semasa awak keluar dengan mak. 65 00:04:13,421 --> 00:04:14,422 Ole Golly? 66 00:04:17,050 --> 00:04:20,512 Harriet, awak ingat saya selalu beritahu awak 67 00:04:20,512 --> 00:04:21,596 Keats pernah berkata, 68 00:04:21,596 --> 00:04:25,559 "Kebenaran indah, dan keindahan benar." 69 00:04:25,559 --> 00:04:28,728 Saya gembira awak guna buku nota untuk beritahu kebenaran. 70 00:04:28,728 --> 00:04:32,649 Buku nota ini tak sepatutnya dibaca oleh orang lain. 71 00:04:32,649 --> 00:04:38,780 Namun, jika jadi begitu, Harriet, awak perlu buat satu perkara. 72 00:04:38,780 --> 00:04:42,909 Awak takkan suka. Awak perlu minta maaf. 73 00:04:43,493 --> 00:04:44,995 Minta maaf? 74 00:04:44,995 --> 00:04:49,040 Ingat yang menulis ialah untuk beri kasih sayang kepada dunia, 75 00:04:49,040 --> 00:04:51,126 bukan untuk melawan kawan awak. 76 00:04:52,335 --> 00:04:54,629 Ia bukan kata-kata saya sangka, 77 00:04:55,297 --> 00:04:58,174 tapi saya tahu tempat perlu pergi dengan nasihatnya. 78 00:05:08,476 --> 00:05:10,729 Janie, saya minta maaf. 79 00:05:10,729 --> 00:05:15,317 Perkara buruk saya tulis dalam buku nota, tak minta maaf semalam, semua sekali. 80 00:05:16,693 --> 00:05:20,071 Awak bukan saintis tak waras. Saya yang cemburu. 81 00:05:20,071 --> 00:05:21,156 Cemburu? 82 00:05:21,156 --> 00:05:24,492 Saya penulis berpura-pura dengan tulisan menyakitkan hati orang. 83 00:05:24,492 --> 00:05:28,872 Awak saintis yang cuba jadikan dunia lebih baik. 84 00:05:28,872 --> 00:05:30,790 Saya tak rasa begitu. 85 00:05:30,790 --> 00:05:33,835 Saya cuba sintesis sumber tenaga baharu semalam, 86 00:05:33,835 --> 00:05:36,838 tapi tak sengaja hilangkan bulu hidung saya. 87 00:05:45,639 --> 00:05:47,474 Maafkan saya, Janie. 88 00:05:49,017 --> 00:05:50,185 Saya maafkan. 89 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 Kerbau? 90 00:05:57,692 --> 00:05:58,735 Terima kasih. 91 00:06:02,489 --> 00:06:05,325 Awak yang tinggalkan buku nota saya semalam? 92 00:06:05,325 --> 00:06:10,455 Ya. Awak tanpa buku nota awak seperti Albert Einstein tanpa violin. 93 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Dulu saya fikir begitu. 94 00:06:13,750 --> 00:06:15,877 Saya dah tak mahu jadi penulis. 95 00:06:15,877 --> 00:06:16,962 Apa? 96 00:06:16,962 --> 00:06:19,047 Ada banyak benda lain saya boleh buat. 97 00:06:19,047 --> 00:06:21,216 Ibu saya fikir saya boleh jadi guru. 98 00:06:21,800 --> 00:06:24,052 Setidaknya awak boleh denda diri sendiri. 99 00:06:27,430 --> 00:06:30,350 Hei, Sport! Awak ada masa? Saya nak cakap dengan awak. 100 00:06:32,185 --> 00:06:33,353 Tunggu! 101 00:06:35,814 --> 00:06:37,899 Saya perlu cakap dengan dia. 102 00:06:37,899 --> 00:06:42,320 Jadi saya akan guna kemahiran merisik yang hebat buat kali terakhir. 103 00:06:49,869 --> 00:06:54,332 Sport Rocque diminta melaporkan diri ke bilik pengetua sekarang juga. 104 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 Pedih sebab tali! 105 00:06:57,752 --> 00:07:00,964 SELAMAT DATANG 106 00:07:06,386 --> 00:07:07,804 Beri saya satu peluang. 107 00:07:08,430 --> 00:07:09,556 Saya tak boleh percayakan awak. 108 00:07:14,728 --> 00:07:17,397 Awak mahu piza? 109 00:07:17,397 --> 00:07:20,483 Berserta pesanan sampingan permintaan maaf yang ikhlas? 110 00:07:29,951 --> 00:07:30,911 Hai. 111 00:07:30,911 --> 00:07:32,412 Boleh jangan ganggu saya? 112 00:07:36,791 --> 00:07:39,669 - Berhenti. - Sudahlah, Wallace. 113 00:07:39,669 --> 00:07:43,590 Keselamatan takkan berakhir, Sport. Ia sentiasa ada. 114 00:07:46,176 --> 00:07:47,219 Terima kasih, Wallace. 115 00:07:47,219 --> 00:07:48,553 Tak perlu berterima kasih. 116 00:07:48,553 --> 00:07:52,432 Saya ketua koridor, Harriet. Itu tugas saya. 117 00:07:54,226 --> 00:07:55,936 Sport, saya mahu cakap... 118 00:07:55,936 --> 00:07:58,313 Saya tak mahu dengar, Harriet. Ia dah terlambat. 119 00:07:58,313 --> 00:08:00,315 Kalau awak tak terima maaf saya, 120 00:08:00,941 --> 00:08:02,317 awak akan terima ini? 121 00:08:03,068 --> 00:08:06,863 Ini kunci kira-kira semua perkara baik dan buruk dalam persahabatan kita. 122 00:08:06,863 --> 00:08:07,948 PERSAHABATAN - JUMLAH 123 00:08:07,948 --> 00:08:12,911 Tambah 20? Sebab saya ajar awak cara selalu menang Batu Kertas Gunting? 124 00:08:12,911 --> 00:08:16,831 Tambah sepuluh sebab saya periksa ejaan kertas Bahasa Inggeris awak. 125 00:08:16,831 --> 00:08:21,836 Tambah 100 sebab beri awak kad besbol 3D Mickey Mantle. 126 00:08:21,836 --> 00:08:25,507 Ada banyak tambah di sini, Harriet. 127 00:08:26,091 --> 00:08:27,384 Ada tolak juga. 128 00:08:27,384 --> 00:08:32,347 Tolak 820 sebab tulis perkara buruk tentang kawan baik saya. 129 00:08:32,347 --> 00:08:33,974 Namun apabila lihat jumlah, 130 00:08:33,974 --> 00:08:36,726 {\an8}awak akan nampak persahabatan ini masih berbaloi. 131 00:08:36,726 --> 00:08:37,811 {\an8}HMW + SPR = KAWAN SELAMANYA! 132 00:08:37,811 --> 00:08:40,480 Bukan. Kiraan awak salah. 133 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 Lihat, awak tak tambah dua di sini dan tiga di sini. 134 00:08:44,275 --> 00:08:48,363 Nilai persahabatan kita sebenarnya negatif 180. 135 00:08:49,322 --> 00:08:51,908 Beritahu saya yang saya patut cakap. 136 00:08:51,908 --> 00:08:52,993 Saya mahu beritahu, Harriet, 137 00:08:52,993 --> 00:08:55,662 tapi awak akan tulis dalam buku nota dan mengutuk saya. 138 00:08:59,291 --> 00:09:00,875 Biarkan dia, Harriet. 139 00:09:00,875 --> 00:09:03,712 Rasanya Sport perlukan ruang. 140 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 Biar dia bertenang. 141 00:09:07,215 --> 00:09:09,801 Mungkin Sport tak mahu dengar maaf saya, 142 00:09:10,677 --> 00:09:12,762 tapi saya harap rakan sekelas saya mahu. 143 00:09:13,263 --> 00:09:16,808 Saya tahu kamu semua tak suka saya seperti puntianak tak suka mahatari, 144 00:09:16,808 --> 00:09:19,603 tapi saya langsung tak salahkan kamu. 145 00:09:19,603 --> 00:09:20,937 Ellen, ayuh! 146 00:09:21,980 --> 00:09:23,940 Bagaimana mahu buat babak ini dengan satu paha ayam? 147 00:09:24,983 --> 00:09:26,735 Saya belum hafal dialog saya. 148 00:09:26,735 --> 00:09:29,571 Mungkin sebab awak cuma kunyah rambut sepanjang hari. 149 00:09:32,699 --> 00:09:35,076 Tahniah, Marion. 150 00:09:35,076 --> 00:09:39,080 Awak baru saja menang satu lagi tempat pertama sebab jadi orang 151 00:09:39,080 --> 00:09:41,166 paling teruk tahun ini. 152 00:09:42,542 --> 00:09:47,339 Beritahu saya, Pinky, bagaimana rasanya jadi bintang sarkas orang aneh? 153 00:09:50,050 --> 00:09:53,595 Setidaknya orang suka datang rumah saya, 154 00:09:53,595 --> 00:09:55,972 bukan hanya sebab kek ibu saya. 155 00:09:57,307 --> 00:09:59,184 Saya tak sangka. 156 00:09:59,184 --> 00:10:03,563 Semua perkara buruk saya tulis buat mereka semua bergaduh. 157 00:10:03,563 --> 00:10:05,690 Tolong, semua. 158 00:10:05,690 --> 00:10:08,526 Hari Tuaian Musim Luruh tentang bekerjasama, 159 00:10:08,526 --> 00:10:09,819 membawa tuaian, 160 00:10:09,819 --> 00:10:13,657 menikmati hasil musim ini yang hebat. 161 00:10:13,657 --> 00:10:17,619 Sport, Janie, kamu berdua perlu datang bersama-sama. 162 00:10:17,619 --> 00:10:20,789 Kamu pasukan tater tot terbaik cikgu. 163 00:10:21,373 --> 00:10:26,002 Itu sebelum saya tahu Janie pulangkan buku nota Harriet. 164 00:10:26,002 --> 00:10:27,462 - Awak beri? - Kenapa awak beri? 165 00:10:27,462 --> 00:10:28,547 Kenapa? 166 00:10:28,547 --> 00:10:30,090 Dia kawan saya. 167 00:10:30,674 --> 00:10:32,425 Saya sangka kita kawan. 168 00:10:32,425 --> 00:10:35,679 Tarik nafas, semua, 169 00:10:35,679 --> 00:10:39,015 dan lupakan semua rasa marah. 170 00:10:41,685 --> 00:10:46,064 Harriet, cikgu nampak awak mengintai belakang langsir. 171 00:10:46,064 --> 00:10:47,315 Kenapa? 172 00:10:47,315 --> 00:10:49,609 Semua orang bergaduh sebab saya. 173 00:10:49,609 --> 00:10:52,320 Bukan. 174 00:10:52,320 --> 00:10:55,991 Pelakon dikenali dengan sikap pemarah kadangkala. 175 00:10:55,991 --> 00:10:58,118 Awak kunyah rambut awak lagi? 176 00:10:58,118 --> 00:10:59,619 Jangan ganggu saya. 177 00:11:00,537 --> 00:11:01,538 Tolong. 178 00:11:03,206 --> 00:11:07,502 Cik Elson, terima kasih sebab jadikan saya bawang. 179 00:11:07,502 --> 00:11:11,756 Buat sementara waktu, ia buat saya rasa saya ada banyak lapisan. 180 00:11:12,340 --> 00:11:14,509 Awak memang ada banyak lapisan. 181 00:11:14,509 --> 00:11:16,928 Tidak. 182 00:11:16,928 --> 00:11:18,889 Saya hanya ada satu lapisan, 183 00:11:18,889 --> 00:11:20,891 lapisan yang busuk dan teruk, 184 00:11:20,891 --> 00:11:23,101 sebab itu saya perlu berhenti. 185 00:11:23,101 --> 00:11:25,854 - Apa? - Persembahan ini lebih baik tanpa saya. 186 00:11:25,854 --> 00:11:29,608 Bagaimana dengan dialog baru dan lagu awak tulis 187 00:11:29,608 --> 00:11:33,486 yang buat hidangan sampingan rasa seperti wira, Harriet? 188 00:11:34,237 --> 00:11:36,197 Guna saja dialog asal. 189 00:11:36,197 --> 00:11:39,659 Ia akan buat Marion gembira dan dia bintang. 190 00:11:39,659 --> 00:11:41,870 Jadi, begitulah... 191 00:11:41,870 --> 00:11:43,872 Harriet, jangan. 192 00:11:43,872 --> 00:11:48,752 Rasa bawang yang pedar seimbangkan rasa 193 00:11:48,752 --> 00:11:50,879 semua hidangan lain. 194 00:11:50,879 --> 00:11:53,924 Kami perlukan gaya savuri awak. 195 00:11:53,924 --> 00:11:55,258 Semasa perjalanan pulang, 196 00:11:55,258 --> 00:11:58,929 saya rasa seperti semua orang memandang serong saya. 197 00:11:58,929 --> 00:12:00,430 Termasuk merpati. 198 00:12:01,556 --> 00:12:04,142 Kamu semua sempurna? 199 00:12:04,142 --> 00:12:07,229 Ada sebab orang panggil kamu tikus bersayap. 200 00:12:11,733 --> 00:12:15,570 Saya mula buku nota pertama semasa berumur tujuh tahun. 201 00:12:15,570 --> 00:12:18,198 Saya mahu jadi penulis hebat sejak dulu. 202 00:12:18,198 --> 00:12:21,701 Selepas 16 buku nota, saya tahu kebenarannya. 203 00:12:23,620 --> 00:12:27,040 Saya akan jadi Harriet si penjual hot dog. 204 00:12:36,132 --> 00:12:37,759 Boleh berbincang dulu? 205 00:12:38,927 --> 00:12:40,512 Semua sudah berakhir. 206 00:12:46,643 --> 00:12:49,729 Harriet. Gembira jumpa awak. 207 00:12:49,729 --> 00:12:51,940 Kenapa berpakaian seperti bawang? 208 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 Teater sekolah. 209 00:12:54,901 --> 00:12:57,195 Kenapa anjing awak berpakaian seperti Beatles? 210 00:12:58,363 --> 00:13:01,449 Kami sedang meminati Beatle. 211 00:13:02,158 --> 00:13:03,577 Betul, semua? 212 00:13:08,373 --> 00:13:10,333 Ia pakaian anjing saya yang terlaris. 213 00:13:10,333 --> 00:13:11,418 Awak tak apa-apa, sayang? 214 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 Rasanya. 215 00:13:13,628 --> 00:13:15,881 Bagaimana dengan penulisan awak? 216 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 Saya takkan jadi penulis. 217 00:13:18,216 --> 00:13:20,427 Apa? Kenapa? 218 00:13:20,427 --> 00:13:24,180 Ole Golly cakap penulis sepatutnya beri kasih sayang kepada dunia. 219 00:13:24,180 --> 00:13:26,474 Saya hanya menilai orang. 220 00:13:26,474 --> 00:13:29,060 Awak menilai saya? 221 00:13:29,060 --> 00:13:30,312 Ya. 222 00:13:30,312 --> 00:13:31,396 Jadi? 223 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 Saya tulis awak pemalas. 224 00:13:33,398 --> 00:13:35,817 Saya juga fikir awak penakut. 225 00:13:36,318 --> 00:13:40,822 Selepas awak mengintip lagi, apa pendapat awak? 226 00:13:40,822 --> 00:13:44,659 Saya fikirkan masa saya cuba bertukar daripada makan sandwic tomato 227 00:13:44,659 --> 00:13:46,953 ke sandwic tomato dan keju sekali 228 00:13:46,953 --> 00:13:48,872 dan saya tak berani cuba. 229 00:13:48,872 --> 00:13:54,002 Serta perubahan seluruh kehidupan mungkin jauh lebih menakutkan. 230 00:13:54,002 --> 00:13:56,004 Susah untuk jadi berani. 231 00:13:56,588 --> 00:13:57,589 Namun, awak berjaya. 232 00:13:59,049 --> 00:14:01,176 Itu Beatles Anjing! 233 00:14:03,470 --> 00:14:05,430 - Pergi dulu. - Selamat tinggal, Pn. Plumber. 234 00:14:06,932 --> 00:14:07,933 Semoga berjaya. 235 00:14:10,560 --> 00:14:13,438 Saya mula fikirkan orang lain dalam laluan perisik saya, 236 00:14:13,438 --> 00:14:16,149 seperti En. Withers dan 26 kucingnya. 237 00:14:16,149 --> 00:14:19,778 Pada mulanya saya sangka dia lelaki pertapa menakutkan. 238 00:14:20,403 --> 00:14:22,739 Kemudian saya dapat tahu ibunya meninggal 239 00:14:22,739 --> 00:14:27,410 dan dia sangat sedih sehingga mahu menyorok daripada semua orang. 240 00:14:28,828 --> 00:14:30,080 Bagaimana dengan Carlos? 241 00:14:30,872 --> 00:14:33,750 Saya sangka dia pencuri bodega yang teruk. 242 00:14:33,750 --> 00:14:36,962 Kemudian saya dapat tahu dia cuma melindungi kedai ibu bapanya. 243 00:14:42,509 --> 00:14:44,094 Helo, cik... 244 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 Helo, cik bawang. 245 00:14:47,764 --> 00:14:49,307 Sekarang kami berkawan. 246 00:14:50,684 --> 00:14:54,145 Saya sedar pada mulanya saya menilai semua orang dalam laluan saya. 247 00:14:54,145 --> 00:14:57,274 Kemudian saya kaji lebih dalam dan jumpa kebenaran. 248 00:14:58,608 --> 00:14:59,859 Saya perlu tulis ini. 249 00:15:02,153 --> 00:15:03,154 Buku nota saya! 250 00:15:07,325 --> 00:15:08,743 Lori sampah, tunggu! 251 00:15:08,743 --> 00:15:11,288 Buku nota saya dalam sampah. 252 00:15:11,288 --> 00:15:12,956 Berhenti! 253 00:15:18,670 --> 00:15:21,047 "Kebenaran indah dan keindahan benar." 254 00:15:21,590 --> 00:15:23,049 {\an8}Itu yang John Keats pernah kata. 255 00:15:23,049 --> 00:15:23,967 {\an8}GAM 256 00:15:23,967 --> 00:15:27,387 {\an8}Kita cuma perlu mencarinya. 257 00:15:27,387 --> 00:15:29,514 Jika saya boleh buat dengan orang asing, 258 00:15:30,348 --> 00:15:32,809 kenapa tak boleh dengan kawan saya? 259 00:15:42,861 --> 00:15:46,156 Baiklah, pelakon muda. 260 00:15:46,156 --> 00:15:48,325 Kamu rasa teruja? 261 00:15:48,325 --> 00:15:50,535 Hampir masa persembahan. 262 00:15:58,084 --> 00:16:01,796 Baiklah, mari guna tenaga itu. 263 00:16:03,089 --> 00:16:05,884 Selamat pagi, semua. 264 00:16:05,884 --> 00:16:09,804 Boleh kita mempersilakan pelajar gred enam 265 00:16:09,804 --> 00:16:14,476 untuk mempersembahkan Tuaian Musim Luruh? 266 00:16:18,021 --> 00:16:20,148 Kami keladi. 267 00:16:21,608 --> 00:16:24,277 Rasa sangat manis apabila dikunyah. 268 00:16:30,492 --> 00:16:32,369 Kami tater tot. 269 00:16:32,369 --> 00:16:34,412 Kami kecil, tapi rangup. 270 00:16:39,000 --> 00:16:44,130 Bau menusuk hidung saya buat saya menjerit. Saya... 271 00:16:44,923 --> 00:16:47,050 "Saya kubis brussel." 272 00:16:47,050 --> 00:16:50,762 Ya. Saya kubis brussel! 273 00:16:52,931 --> 00:16:57,936 Jangan takut. Hidangan utama sampai. 274 00:16:59,604 --> 00:17:00,772 Kamu bertukar tempat. 275 00:17:00,772 --> 00:17:01,898 Betul? 276 00:17:01,898 --> 00:17:04,359 Sekarang semua akan jadi terbalik. 277 00:17:18,707 --> 00:17:20,000 Hei, jaga-jaga. 278 00:17:24,462 --> 00:17:26,046 Awak nampak Harriet? 279 00:17:29,092 --> 00:17:30,468 Sudah nampak. 280 00:17:35,932 --> 00:17:38,518 Boleh beri perhatian? 281 00:17:41,354 --> 00:17:45,525 Mempersembahkan kisah cinta dan kehilangan yang melawan kematian. 282 00:17:45,525 --> 00:17:47,444 Bunyi dan keberangan. 283 00:17:47,444 --> 00:17:51,197 Dungu, kepalsuan dan kemaafan. 284 00:17:51,197 --> 00:17:55,160 Saya persembahkan, "Penyesalan Bawang." 285 00:17:55,744 --> 00:17:58,038 Saya bawang. 286 00:17:58,038 --> 00:18:02,083 Sayur busuk dan tak disayangi yang buat orang menangis. 287 00:18:04,878 --> 00:18:09,758 Keladi, saya tulis kamu berdua patut sertai sarkas orang aneh. 288 00:18:14,638 --> 00:18:17,557 Kemudian saya kaji lebih dalam 289 00:18:17,557 --> 00:18:20,644 dan lihat kamu berdua berani jadi diri sendiri. 290 00:18:21,228 --> 00:18:22,229 Saya sedar... 291 00:18:24,231 --> 00:18:28,151 sarkas orang aneh yang ada Pinky dan Stoking Ungu, 292 00:18:28,151 --> 00:18:29,903 saya mahu sertainya. 293 00:18:32,572 --> 00:18:33,782 Terima saja! 294 00:18:39,079 --> 00:18:41,039 Saya tulis dalam buku nota 295 00:18:41,039 --> 00:18:45,168 orang hanya ke rumah Carrie Andrews sebab kek ibunya. 296 00:18:47,921 --> 00:18:49,923 Kemudian saya kaji lebih dalam. 297 00:18:51,049 --> 00:18:54,219 Orang mungkin pergi rumah Carrie sebab kek, 298 00:18:54,219 --> 00:18:57,973 tapi mereka tunggu di sana sebab Carrie. 299 00:18:58,557 --> 00:18:59,808 Betul? 300 00:19:02,561 --> 00:19:04,271 Saya tulis ini tentang Marion. 301 00:19:06,982 --> 00:19:08,733 Ini teruk walaupun saya yang tulis. 302 00:19:08,733 --> 00:19:11,361 Namun, itu hanya lapisan luar saya yang bercakap. 303 00:19:12,028 --> 00:19:14,239 Lapisan yang masih marah kerana semasa gred tiga, 304 00:19:14,239 --> 00:19:16,074 Marion tinggalkan saya sebagai kawan. 305 00:19:18,660 --> 00:19:19,869 Kemudian saya kaji lebih dalam. 306 00:19:24,332 --> 00:19:29,129 Persahabatan juga boleh jadi dingin seperti musim luruh jadi musim sejuk. 307 00:19:29,129 --> 00:19:32,549 Namun, seperti musim, itu biasa. 308 00:19:32,549 --> 00:19:35,302 Ia biasa dan bukan salah sesiapa. 309 00:19:39,514 --> 00:19:41,266 Saya tulis untuk semua orang. 310 00:19:46,897 --> 00:19:50,025 Rachel seperti lolipopnya. 311 00:19:50,025 --> 00:19:52,777 Keras di luar, kenyal di dalam. 312 00:19:57,532 --> 00:20:00,493 Beth Ellen, saya memang harap kita boleh berkawan. 313 00:20:02,245 --> 00:20:03,246 Saya juga. 314 00:20:15,342 --> 00:20:18,178 Saya simpan pesanan paling penting untuk yang terakhir. 315 00:20:30,398 --> 00:20:33,652 Saya berkeras dengan awak sebab saya cemburu 316 00:20:33,652 --> 00:20:36,655 ayah awak fikir awak cukup dewasa untuk jaga dia. 317 00:20:36,655 --> 00:20:39,699 Ibu bapa saya tak benarkan saya jaga ikan emas kami. 318 00:20:39,699 --> 00:20:41,034 Saya tak salahkan mak dan ayah. 319 00:20:41,534 --> 00:20:44,579 Saya bagi ia makan spageti sekali. Kesannya buruk. 320 00:20:45,997 --> 00:20:49,668 Saya tahu ibu bapa saya kadangkala harap saya seperti awak. 321 00:20:50,627 --> 00:20:52,879 Jangan risau, kadangkala saya juga sama. 322 00:20:53,547 --> 00:20:56,800 Selepas kes buku nota dan Ole Golly berpindah, 323 00:20:56,800 --> 00:20:59,261 saya rasa lebih dewasa dan matang. 324 00:20:59,844 --> 00:21:02,556 Namun saya masih mahu bawa anak patung ke sekolah, 325 00:21:02,556 --> 00:21:06,101 bermain Bandar dan minum soda coklat sepanjang hari. 326 00:21:06,101 --> 00:21:11,481 Saya tahu saya perlu membesar, tapi saya pandai jadi budak 11 tahun. 327 00:21:11,481 --> 00:21:14,859 Lagipun, apabila saya besar, semua akan kata, 328 00:21:14,859 --> 00:21:17,487 "Awak sangat comel semasa kecil." 329 00:21:17,487 --> 00:21:19,739 Jadi saya fikir tak perlu terburu-buru. 330 00:21:21,908 --> 00:21:23,368 Jadi, Sport... 331 00:21:25,704 --> 00:21:28,206 saya lupa yang saya nak cakap. 332 00:21:38,592 --> 00:21:43,388 Menakjubkan! 333 00:21:44,264 --> 00:21:45,891 Cikgu suka kerja cikgu. 334 00:21:51,646 --> 00:21:56,568 Mulai sekarang, saya berjanji akan selalu kaji lebih dalam 335 00:21:56,568 --> 00:21:58,695 dan beri kasih sayang kepada dunia. 336 00:21:58,695 --> 00:22:00,697 Semua ambil satu muka surat. 337 00:22:05,660 --> 00:22:08,288 Saya tunaikan janji saya apabila sertai akhbar sekolah... 338 00:22:08,288 --> 00:22:09,372 HORMATI KETUA KORIDOR 339 00:22:09,372 --> 00:22:11,207 ...dan tulis kisah tentang Wallace Walker. 340 00:22:11,207 --> 00:22:14,002 Seperti semua orang, dulu saya fikir dia menjengkelkan 341 00:22:14,002 --> 00:22:17,339 sehingga saya dapat tahu dia wira. 342 00:22:19,090 --> 00:22:22,844 Rasa selumbar dalam perut saya akhirnya hilang. 343 00:22:23,637 --> 00:22:26,598 Namun saya masih amat rindukan Ole Golly. 344 00:22:26,598 --> 00:22:31,853 Mujurlah, perkara paling penting dia ajar akan kekal dengan saya selamanya. 345 00:22:32,437 --> 00:22:36,107 Jika mahu jadi penulis hebat, kita perlu tahu semua perkara. 346 00:22:36,107 --> 00:22:40,028 Bagi mengetahui semua perkara, kita perlu lihat semuanya. 347 00:22:40,028 --> 00:22:44,741 Bagi melihat semuanya, kita perlu jadi perisik. 348 00:22:49,329 --> 00:22:51,748 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 349 00:22:51,748 --> 00:22:53,458 Kita mahu jadi 350 00:22:54,584 --> 00:22:57,128 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 351 00:22:57,128 --> 00:23:02,717 Kita tak mahu diberi arahan 352 00:23:04,886 --> 00:23:10,559 Aku cuba yang terbaik untuk buat baik Di kejirananku 353 00:23:10,559 --> 00:23:13,103 Aku tersenyum lebar 354 00:23:13,103 --> 00:23:16,398 Dan aku berusaha beritahu kebenaran 355 00:23:16,398 --> 00:23:18,984 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 356 00:23:18,984 --> 00:23:20,902 Kita mahu jadi 357 00:23:21,778 --> 00:23:24,531 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 358 00:23:24,531 --> 00:23:27,367 Kita tak mahu diberi arahan 359 00:23:27,367 --> 00:23:29,953 Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu 360 00:23:29,953 --> 00:23:31,621 Autonomiku 361 00:23:32,664 --> 00:23:35,458 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,460 Kita mahu jadi 363 00:23:37,460 --> 00:23:40,297 Tidak, aku takkan potong rambutku 364 00:23:40,297 --> 00:23:42,966 Aku akan pakai apa-apa saja 365 00:23:42,966 --> 00:23:48,638 Aku suka apabila menjadi diri sendiri 366 00:23:48,638 --> 00:23:51,558 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 367 00:23:51,558 --> 00:23:56,229 Kita tak mahu diberi arahan 368 00:23:57,063 --> 00:23:59,065 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman