1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 Destruída, foi a Primeira Ordem. 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,447 Eliminados, os Sith foram. 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,243 Por toda a galáxia, a paz difundiu-se. 6 00:00:34,785 --> 00:00:39,706 Com a liberdade restaurada, o Dia da Vida celebrado novamente podia ser. 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,917 O que é o Dia da Vida, perguntam? 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,588 É uma festa da amizade, da família, das relações. 9 00:00:46,672 --> 00:00:50,801 LEGO Star Wars: Especial Boas Festas 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,971 Para Kashyyyk, a Rey e os amigos viajaram, 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 para festejar com o Chewbacca e a família dele. 12 00:00:57,349 --> 00:01:00,602 Embora, para a Rey e o Finn, os festejos teriam de esperar. 13 00:01:08,402 --> 00:01:11,947 Não faz mal, Finn. Acredito em ti. Mas concentra-te. 14 00:01:12,030 --> 00:01:15,284 É difícil, sabes, com eles a olhar para mim. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,579 Assim, já não há Porgs. 16 00:01:18,662 --> 00:01:21,874 Agora, lembra-te, está atento ao que te rodeia, 17 00:01:21,957 --> 00:01:23,458 sente o robô. 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,377 Estás a senti-la? 19 00:01:27,379 --> 00:01:28,714 Não, mas senti isto. 20 00:01:29,548 --> 00:01:32,509 Sei que a Força é poderosa em ti. 21 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 Sinto-o. Lembra-te, um Jedi... 22 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 Tem de se deixar ir. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,314 Finn! Não! Isso não é deixar ir. 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Então! 25 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 Não compreendo. 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,790 Isto é tudo o que eu devia estar a fazer. 27 00:02:05,042 --> 00:02:07,461 Achas que estou pronto para ser um Jedi? 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Passa-me o sabre de luz. 29 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 Acho que não. 30 00:02:11,590 --> 00:02:14,343 Os textos dizem que se percorremos um caminho errado, 31 00:02:14,426 --> 00:02:16,094 temos de procurar outro. 32 00:02:16,178 --> 00:02:18,096 Um sabre de luz de madeira? A sério? 33 00:02:18,180 --> 00:02:19,890 Não, um novo caminho. 34 00:02:22,351 --> 00:02:24,102 O caminho novo deu-me uma lasca. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Onde estou a errar? 36 00:02:31,568 --> 00:02:35,489 Larguem os sabres de luz, temos uma festa do Dia da Vida para organizar. 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,324 Vem a família toda do Chewie. 38 00:02:37,407 --> 00:02:39,535 E se há uma coisa que os Wookiees adoram... 39 00:02:39,618 --> 00:02:43,038 ... é arrancar braços, mas se há duas coisas que adoram, 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 é arrancar braços e festas! 41 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Finn, ficas responsável pela decoração? 42 00:02:47,918 --> 00:02:49,753 Claro. Preciso de um intervalo. 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,842 E Rey, também participas, certo? És voluntária para assar o tip-yip. 44 00:02:56,051 --> 00:02:57,094 O tip-yip. 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,012 Achas que alinha? 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,014 Sim, alinha. 47 00:03:01,098 --> 00:03:04,059 Insatisfeita com os ensinamentos, a Rey estava. 48 00:03:04,142 --> 00:03:06,937 Nos manuscritos Jedi, respostas procurou. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,106 Fiz isso. Fiz isso. 50 00:03:10,357 --> 00:03:11,441 Fiz isso. 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 Isso também. 52 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 Segui todos os ensinamentos. 53 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Está-me a escapar o quê? Porque não consigo treiná-lo? 54 00:03:43,765 --> 00:03:46,143 A família do Chewie está a caminho. 55 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 Temos muito trabalho e não muito tempo. 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 Malta, olhem o que encontrei. 57 00:03:51,648 --> 00:03:52,774 A receita do tip-yip? 58 00:03:53,483 --> 00:03:56,570 "No templo em Kordoku, apenas no Dia da Vida, 59 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 "mas uma vez por ano, 60 00:03:58,030 --> 00:04:02,117 "com uma chave para o passado da galáxia, o futuro de um Jedi ficará claro." 61 00:04:03,702 --> 00:04:06,580 Não é uma receita do tip-yip. 62 00:04:07,539 --> 00:04:09,041 Pois, o que significa isso? 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Significa que tenho de ir a Kordoku. 64 00:04:11,710 --> 00:04:15,047 Para me ajudar. A ti. A nós. Com o teu treino. 65 00:04:15,631 --> 00:04:17,132 Larga o livro, Rey. 66 00:04:17,216 --> 00:04:21,094 Tratamos disso amanhã. Até os mestres Jedi merecem uma folga. 67 00:04:21,178 --> 00:04:24,556 O Dia da Vida é hoje. Lamento, mas tenho de ir agora. 68 00:04:24,640 --> 00:04:25,974 - Agora? - O quê? 69 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 O Chewie tem razão. Não vás. 70 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Desculpem. 71 00:04:29,853 --> 00:04:31,813 Mas um de vocês pode fazer o tip-yip. 72 00:04:32,314 --> 00:04:35,442 O Dia da Vida é sobre a família. Não é sobre o tip-yip. 73 00:04:35,526 --> 00:04:38,362 É completamente sobre o tip-yip. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,947 Mas, sim, a família. 75 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 Não vou faltar à festa. Prometo. 76 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 Não. Também te vais embora, amigo? 77 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Não vás. 78 00:04:53,710 --> 00:04:56,046 E foi. Sinto falta do meu amigo. 79 00:04:56,129 --> 00:04:58,382 Sim, também já sinto falta dele. 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,509 Estás a chorar? 81 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 Não. São as alergias. 82 00:05:02,845 --> 00:05:05,889 Estúpido planeta dos Wookiees. É só pelo e pólen. 83 00:05:05,973 --> 00:05:08,350 Além disso, os Generais não choram. 84 00:05:10,978 --> 00:05:12,938 Exatamente. Comandam. 85 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 Ele está com aquele ar. 86 00:05:17,234 --> 00:05:19,319 Só há crise se disser: "Tenho um plano." 87 00:05:19,403 --> 00:05:20,696 Tenho um plano! 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,365 Não vamos fazer só uma festa. 89 00:05:23,448 --> 00:05:25,617 Vamos fazer a maior festa do Dia da Vida 90 00:05:25,701 --> 00:05:27,619 na história da galáxia! 91 00:05:27,703 --> 00:05:30,163 Vocês fazem as decorações. Eu trato do tip-yip. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,416 Já fizeste tip-yip? 93 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Não, nunca fiz. 94 00:05:37,754 --> 00:05:40,924 Rey! Espera! Não te vais embora por causa de mim, pois não? 95 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 Não, Finn, é por causa de mim. 96 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Sei que me posso tornar um Jedi. 97 00:05:45,387 --> 00:05:46,722 É por isso que vou. 98 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 Vais-te embora por causa de mim. 99 00:05:49,975 --> 00:05:52,227 Rey, que a Força esteja... 100 00:05:55,480 --> 00:05:56,648 Tu sabes o resto. 101 00:05:58,692 --> 00:06:01,028 A Kordoku, chegou a Rey. 102 00:06:01,528 --> 00:06:04,239 Mas difícil de encontrar, o templo foi. 103 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Tem de estar algures por aqui. 104 00:06:18,212 --> 00:06:19,254 Sobe! 105 00:06:19,338 --> 00:06:22,174 Sobe! 106 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 Acho que o encontrámos. 107 00:06:41,610 --> 00:06:43,237 Podes ter a certeza. 108 00:06:54,456 --> 00:06:55,958 Isto é lindo. 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,995 "Com uma chave para o passado da galáxia." 110 00:07:33,078 --> 00:07:36,707 Isto tem de ser a chave. Mas abre o quê? 111 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 "Com uma chave para o..." O que é? 112 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 Acho que abriu uma espécie de portal da Força para... 113 00:08:10,616 --> 00:08:11,700 Onde é que estamos? 114 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Agora, a pedra. Concentra-te. 115 00:08:20,375 --> 00:08:21,877 Aquele é o Mestre Luke. 116 00:08:21,960 --> 00:08:24,379 E aquele deve ser... o Yoda! 117 00:08:24,463 --> 00:08:28,258 Estamos em Dagobah, onde o Luke Skywalker fez o seu treino. 118 00:08:28,342 --> 00:08:31,345 Imagina a profunda sabedoria Jedi que estão a partilhar? 119 00:08:31,428 --> 00:08:36,642 Mestre Yoda? O sangue está mesmo a subir-me à cabeça. 120 00:08:36,725 --> 00:08:38,894 Concentra-te, jovem Skywalker. 121 00:08:40,062 --> 00:08:41,939 Concentra-te! 122 00:08:43,690 --> 00:08:47,861 O mestre e o aprendiz. Talvez aprenda alguma coisa com isto. 123 00:08:47,945 --> 00:08:51,031 Queres que tire a minha X-wing do pântano? 124 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Só com a Força? Está bem, vou tentar. 125 00:08:54,117 --> 00:08:58,247 Não. Faz ou não faças. Tentativas não há. 126 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Tentar não é uma coisa boa? 127 00:09:04,336 --> 00:09:07,673 Prémios de participação para os Jedi, não existem. 128 00:09:29,903 --> 00:09:32,072 Para com isso! Estou a tentar aprender. 129 00:09:34,908 --> 00:09:36,034 Aprender pode esperar! 130 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 É como dizia o manuscrito Jedi. 131 00:09:43,083 --> 00:09:47,546 "Com a chave para o passado da galáxia, o futuro de um Jedi torna-se claro." 132 00:09:48,589 --> 00:09:50,632 É assim que aprendo a treinar o Finn, 133 00:09:50,716 --> 00:09:54,261 ao observar os outros mestres Jedi a treinar os aprendizes. Anda! 134 00:09:54,970 --> 00:09:58,932 É como disse o Mestre Yoda: "Faz ou não faças." E eu vou fazer. 135 00:10:02,811 --> 00:10:06,023 Seca. Seca. Seca. 136 00:10:06,106 --> 00:10:09,484 Quem é que se interessa por uma disputa comercial? 137 00:10:09,568 --> 00:10:11,278 Os Jedi não procuram aventuras. 138 00:10:11,361 --> 00:10:13,197 Compreendo. Só que isto não é... 139 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Gás! 140 00:10:17,201 --> 00:10:18,952 Ora, assim está muito melhor! 141 00:10:20,495 --> 00:10:21,914 Concentra-te, Obi-Wan. 142 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Rápido, BB-8. 143 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 Concentra-te, Anakin. 144 00:10:30,005 --> 00:10:33,550 Sei que estás ansioso por rever a Padmé, mas estamos numa missão. 145 00:10:33,634 --> 00:10:35,469 Estou concentrado, Mestre. 146 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Segue o meu exemplo e mantém-te atento, Anakin. 147 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 Um Jedi tem de ter plena consciência do que o rodeia. 148 00:10:41,475 --> 00:10:44,978 É o Obi-Wan Kenobi a treinar o Anakin Skywalker! 149 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Não, eles não me viram. 150 00:10:46,522 --> 00:10:47,523 Ora viva. 151 00:10:50,400 --> 00:10:51,401 Olá. 152 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 R2, tenta bloquear... 153 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Desculpa. Mestre Luke! 154 00:11:18,345 --> 00:11:20,722 O que estás a fazer? Estou a tentar fazer mira. 155 00:11:20,806 --> 00:11:22,307 Usa a Força, Luke. 156 00:11:22,391 --> 00:11:23,725 Obi-Wan Kenobi! 157 00:11:23,809 --> 00:11:26,186 Estás a bloquear o meu sistema de mira. 158 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 - Para! - Sai! 159 00:11:32,818 --> 00:11:34,194 - Mexeste. - Tira a cabeça! 160 00:11:35,320 --> 00:11:37,281 Usa a Força, Luke. 161 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 Ouve o teu Mestre, usa a Força! 162 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Agora, apanhei-te! 163 00:11:46,582 --> 00:11:47,708 O que... 164 00:11:50,002 --> 00:11:51,170 Cuidado! 165 00:11:55,215 --> 00:11:58,260 Estás livre, rapaz. Rebenta com isso e vamos para casa. 166 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Obrigado? 167 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 De nada. 168 00:12:13,650 --> 00:12:16,320 Vimos o Luke Skywalker a destruir a Estrela da Morte. 169 00:12:16,403 --> 00:12:20,365 Tecnicamente, ajudámos o Luke Skywalker a destruir a Estrela da Morte! 170 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 O mestre e o aprendiz! Brutal! 171 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 O melhor Dia da Vida de sempre! 172 00:12:29,416 --> 00:12:33,754 Na Millennium Falcon, o Dia da Vida começavam a sentir que era. 173 00:12:33,837 --> 00:12:36,673 Decorações, confere. Luzes, confere. 174 00:12:36,757 --> 00:12:37,799 Escultura em gelo... 175 00:12:39,760 --> 00:12:40,802 ... em progresso. 176 00:12:40,886 --> 00:12:44,556 Ainda precisamos da árvore. Eu e o Finn limpamos a confusão. 177 00:12:46,808 --> 00:12:49,019 A Rey disse que não notávamos a falta dela? 178 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Pois, eu noto. 179 00:12:54,274 --> 00:12:55,734 Potência máxima, 3PO! 180 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 O que estás a fazer? 181 00:13:00,989 --> 00:13:04,535 A assar com os propulsores. Assam super-rápido. 182 00:13:14,586 --> 00:13:15,796 Desastre evitado. 183 00:13:22,344 --> 00:13:25,889 Incrível! Vimos o meu mestre! O mestre do meu mestre! 184 00:13:25,973 --> 00:13:28,517 O pai do meu mestre. O mestre do pai do meu... 185 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 Aonde é que vais? 186 00:13:31,436 --> 00:13:34,022 Mas ainda há tanto para ver. Para passar ao Finn. 187 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 Vamos chegar muito a tempo da festa. Prometo. 188 00:13:39,945 --> 00:13:44,324 Só mais um mestre e o seu aprendiz? 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,118 Por mim? Pelo Finn? 190 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Tenho um bom pressentimento quanto a isto. 191 00:13:52,124 --> 00:13:56,795 Apesar de não o saber, cheia de perigo a demanda da Rey estava. 192 00:13:57,296 --> 00:14:00,757 Em breve, chegam os Rebeldes e caem na minha armadilha. 193 00:14:00,841 --> 00:14:06,847 Quando perceberem que a Estrela da Morte está operacional, será tarde demais. 194 00:14:06,930 --> 00:14:12,519 Serão destruídos e eu governarei a galáxia por toda a eternidade. 195 00:14:13,604 --> 00:14:16,690 Sinto que discordas, Lorde Vader. 196 00:14:16,773 --> 00:14:18,817 Não, só que... 197 00:14:19,234 --> 00:14:23,363 ... "Estrela da Morte II" é pouco original. 198 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Calculo que tenhas um nome melhor? 199 00:14:25,908 --> 00:14:28,994 E se for "Base Assassina Estelar"? 200 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 É o nome mais estúpido que já ouvi. 201 00:14:32,581 --> 00:14:36,418 Seja como for, não sei se te lembras que hoje é o Dia da Vida. 202 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Tenho uma coisa para ti que vais adorar. 203 00:14:40,005 --> 00:14:41,298 Dá-me! Dá-me! Dá-me! 204 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 "O Melhor Imperador da Galáxia"? 205 00:14:46,553 --> 00:14:50,849 Claro que sou o melhor Imperador! Sou o único Imperador da Galáxia! 206 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 Não era isto que eu tinha em mente. 207 00:14:55,145 --> 00:14:56,188 Ouvi qualquer coisa! 208 00:14:56,271 --> 00:14:57,648 Vamos embora daqui. 209 00:15:02,486 --> 00:15:06,865 Tive de procurar em todas as lojas de Batuu para te encontrar aquilo. 210 00:15:06,949 --> 00:15:08,200 Esquece a caneca. 211 00:15:08,283 --> 00:15:11,620 Quem fez isto, tem de ser muito poderoso. 212 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Mim querer! Tu trazer. 213 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Tinhas razão. Devíamos ir para casa. 214 00:15:23,006 --> 00:15:25,342 Imagina se eles nos tivessem visto? 215 00:15:25,425 --> 00:15:26,802 Teria sido... 216 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 ... muito mau. 217 00:15:31,181 --> 00:15:34,518 A terminar de preparar a festa, os nossos heróis estavam. 218 00:15:34,601 --> 00:15:37,563 A chegar brevemente, a família do Chewbacca estava. 219 00:15:37,980 --> 00:15:41,400 Está ótimo. A árvore. A comida. As decorações. 220 00:15:42,109 --> 00:15:43,527 Ia-me esquecendo da música. 221 00:15:49,074 --> 00:15:50,367 Está feito. 222 00:15:54,454 --> 00:15:59,459 Sejam bem-vindos! As prendas vão para a árvore e há comida... ali. 223 00:16:09,261 --> 00:16:10,888 Isto não está a correr bem. 224 00:16:10,971 --> 00:16:13,682 Se a festa ficar pior, o Poe vai perder os braços. 225 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Quem quer jogar um jogo? 226 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 Estás a pensar no mesmo que eu? 227 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 Um pedido de ajuda! 228 00:16:28,614 --> 00:16:30,240 Demasiado fácil. 229 00:16:30,324 --> 00:16:32,075 Agora, tenho a... 230 00:16:33,160 --> 00:16:34,453 Que coisa é esta? 231 00:16:35,537 --> 00:16:36,788 Dá cá isso! 232 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 És Jedi? 233 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 É verdade. 234 00:17:16,453 --> 00:17:20,541 Impressionante. Estou quase a sentir-me mal por ter de te destruir. 235 00:17:20,624 --> 00:17:21,917 Quase. 236 00:17:31,927 --> 00:17:33,720 O que estão a fazer? Sigam-me. 237 00:17:33,804 --> 00:17:35,514 Mas tu estás ali. 238 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 Esse não sou eu! 239 00:17:37,099 --> 00:17:41,270 É muito parecido contigo. Capacete, botões no peito, respiração pesada. 240 00:17:43,355 --> 00:17:45,315 Estamos a invadir a base Rebelde. 241 00:17:45,399 --> 00:17:47,276 Esqueçam a base. Parem a rapariga. 242 00:17:47,359 --> 00:17:50,445 Atreves-te a contradizer-me? Quem manda sou eu. 243 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 Não, eu é que mando! 244 00:17:54,616 --> 00:17:55,826 Quem pensas que és? 245 00:17:55,909 --> 00:17:57,953 - Sou tu! - Não, tu és eu. 246 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 Sabem qual é o protocolo aqui? 247 00:18:04,042 --> 00:18:05,502 Impressionante. 248 00:18:05,836 --> 00:18:07,462 Bastante impressionante. 249 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 Tu és eu. 250 00:18:15,220 --> 00:18:16,555 Destruam-na. 251 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 Lorde Vader! 252 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 Aquilo foi estranho. Venham. 253 00:18:35,032 --> 00:18:36,366 Odeio-te, Obi-wan! 254 00:18:36,450 --> 00:18:39,536 Cuidado, Anakin. A raiva leva ao ódio e o ódio leva a... 255 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 Eu sei ao que leva! 256 00:18:50,881 --> 00:18:53,217 Apanhei-a! Lorde Vader, apanhei-a! 257 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 O quê? 258 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Tão querido. 259 00:19:20,786 --> 00:19:24,206 ... no início da terceira e última volta, Sebulba está no comando, 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,375 seguido de perto pelo Skywalker! 261 00:19:27,459 --> 00:19:29,253 Estão lado a lado. 262 00:19:34,716 --> 00:19:38,095 Não me interessa de que universo és, aquilo deve doer! 263 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 Polícia de trânsito. É do pior. 264 00:19:45,269 --> 00:19:47,646 Pensei exatamente o mesmo! 265 00:19:47,729 --> 00:19:50,357 Às vezes, até parece que somos a mesma pessoa. 266 00:19:51,650 --> 00:19:54,820 Corredores, não os vemos todos os dias. 267 00:19:54,903 --> 00:19:57,573 Madeira! Madeira a dobrar! 268 00:20:04,746 --> 00:20:08,500 Encostem! 269 00:21:05,140 --> 00:21:06,308 - Ora viva. - Ora viva. 270 00:21:13,941 --> 00:21:16,610 Oonta goota, Solos? 271 00:21:16,693 --> 00:21:17,945 Queres disparar primeiro? 272 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 Depois de ti. 273 00:21:32,084 --> 00:21:34,211 Alguém te treinou muito bem. 274 00:21:34,795 --> 00:21:37,548 Nem imaginas. 275 00:21:37,631 --> 00:21:38,882 Quem são vocês? 276 00:21:39,633 --> 00:21:41,093 Mestre Skywalker. 277 00:21:41,176 --> 00:21:42,177 Meu filho! 278 00:21:42,511 --> 00:21:45,848 Isto é... Meu, este brilho a dobrar 279 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 é mesmo quente. 280 00:21:48,725 --> 00:21:49,768 O que é isto? 281 00:21:50,686 --> 00:21:51,728 - A chave! - A chave! 282 00:21:52,855 --> 00:21:55,440 Quinta privada! Proibida a entrada! 283 00:22:08,245 --> 00:22:09,621 A chave, onde está a chave? 284 00:22:15,252 --> 00:22:16,753 Eu fico com isso. 285 00:22:18,088 --> 00:22:19,214 BB-8! 286 00:22:20,883 --> 00:22:22,009 E com isso. 287 00:22:29,558 --> 00:22:32,269 O pior Dia da Vida de sempre. 288 00:22:41,445 --> 00:22:43,030 Feliz Dia da Vida! 289 00:22:43,113 --> 00:22:45,032 Levaste imenso tempo. Agora, dá-me! 290 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 O que é isto? 291 00:22:47,951 --> 00:22:51,747 Uma chave que nos permite viajar através do espaço e do tempo. 292 00:22:51,830 --> 00:22:55,834 Testemunhei o seu poder incrível. Com ela, podemos governar a galáxia. 293 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 Ideia! Vamos ao futuro. 294 00:23:00,506 --> 00:23:04,801 Os Jedi destruídos, a Rebelião esmagada e eu, supremo a reinar. 295 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Vamos ver onde estou daqui a... 296 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Escolhe um número... 30 anos. 297 00:23:19,733 --> 00:23:22,653 Quem é o Líder Supremo? Eu sou o Líder Supremo. 298 00:23:22,736 --> 00:23:26,031 Agora, a dançar. Líder Supremo, Líder Supremo. 299 00:23:26,114 --> 00:23:28,325 Líder supremo, preparámos as... 300 00:23:31,703 --> 00:23:35,082 Blusas. Isto é, as naves para irem para as zonas peitorais. 301 00:23:35,499 --> 00:23:38,710 Pelotões! Zonas dos pelotões ao longo da barriga. 302 00:23:38,794 --> 00:23:40,212 Orla, orla! Para o... 303 00:23:41,463 --> 00:23:45,926 Umbigo... Armada! Sabe que mais? Eu volto mais tarde. 304 00:23:47,219 --> 00:23:50,013 Quem é este miúdo? E o que é isso do "Líder Supremo"? 305 00:23:50,097 --> 00:23:52,516 Está acima de Imperador? Parece que está. 306 00:23:52,975 --> 00:23:56,395 Consigo ouvir-te a falar e ele a respirar e... 307 00:23:57,479 --> 00:24:00,607 Avô! Avô! 308 00:24:00,691 --> 00:24:03,652 Sou eu. Espera. Avô? 309 00:24:03,735 --> 00:24:08,240 E o Imperador Palpatine? Não acredito! Como é que chegaram aqui? 310 00:24:09,116 --> 00:24:10,617 Um milagre do Dia da Vida? 311 00:24:10,701 --> 00:24:13,745 Isto é brutal! És a minha inspiração. 312 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 Na verdade, estou prestes a terminar o que começaste. 313 00:24:19,293 --> 00:24:21,920 Autoproclamei-me Líder Supremo e vou... 314 00:24:22,004 --> 00:24:25,048 Falamos dessa coisa do "Líder Supremo" mais tarde. 315 00:24:25,132 --> 00:24:26,717 Vamos... voltar a mim. 316 00:24:26,800 --> 00:24:31,096 Suponho que, agora, governo a galáxia inteira por toda a eternidade? 317 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 Bem... 318 00:24:33,515 --> 00:24:37,936 A maioria da galáxia? Uma parte da galáxia? 319 00:24:38,770 --> 00:24:41,815 Uma mina miserável de gás Tibenna? Alguma coisa? 320 00:24:42,191 --> 00:24:44,651 Bem, tenho uma história para te contar. 321 00:24:44,735 --> 00:24:47,863 Achas que podes vestir uma camisa, antes de começares? 322 00:24:51,408 --> 00:24:54,036 Onde é que estamos? E quem és tu? 323 00:24:54,703 --> 00:24:58,790 Eu? Sou apenas a Mestre Jedi que deixou fugir o Darth Vader 324 00:24:58,874 --> 00:25:00,626 sabe-se lá para onde e quando. 325 00:25:02,377 --> 00:25:07,299 Sou só um agricultor de humidade. Não faço ideia do que é um Darth Vader. 326 00:25:07,382 --> 00:25:10,344 Se tiveres dúvidas sobre vaporizadores, sou o teu homem. 327 00:25:11,678 --> 00:25:12,930 Pobre BB-8. 328 00:25:15,265 --> 00:25:17,684 Talvez possa ajudar. Passa-me a placa da cabeça. 329 00:25:24,274 --> 00:25:26,235 Olha para aquilo. Obrigada, Luke. 330 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Não foi nada. 331 00:25:28,987 --> 00:25:31,156 Nunca vi um droide a movimentar-se assim! 332 00:25:33,408 --> 00:25:34,910 Volta aqui, amiguinho! 333 00:25:35,994 --> 00:25:38,539 É tão giro! Olha para ele a rolar! 334 00:25:39,289 --> 00:25:40,832 Deixa-me ver se percebi. 335 00:25:40,916 --> 00:25:44,086 Ele trai-me, atira-me para um poço de reator 336 00:25:44,169 --> 00:25:47,089 e eu não governo a galáxia para toda a eternidade? 337 00:25:47,172 --> 00:25:49,508 Sim, é a história, basicamente. 338 00:25:51,635 --> 00:25:54,054 Tu... tens um sabre de luz, rapaz? 339 00:25:57,349 --> 00:25:59,977 Um guarda-mão crepitante. Posso? 340 00:26:03,981 --> 00:26:06,108 Muito mais impressionante que o dele. 341 00:26:06,191 --> 00:26:07,234 Eu ouvi. 342 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Eu sei. 343 00:26:09,653 --> 00:26:13,115 Que tal uma máscara? Tens uma máscara? 344 00:26:13,532 --> 00:26:15,951 Bem, tive. Mas parti-a. 345 00:26:17,244 --> 00:26:18,704 Então, permite-me. 346 00:26:28,422 --> 00:26:29,756 Que original. 347 00:26:29,840 --> 00:26:31,091 Ninguém te perguntou. 348 00:26:31,175 --> 00:26:34,469 Última pergunta: alguma vez, sob alguma circunstância, 349 00:26:34,553 --> 00:26:36,346 trairias o teu mestre? 350 00:26:36,430 --> 00:26:39,892 Como, por exemplo, lançá-lo no poço de um reator? 351 00:26:49,776 --> 00:26:52,154 No poço de um reator? Não. 352 00:26:52,237 --> 00:26:53,989 Então, anda comigo. 353 00:26:54,531 --> 00:26:55,616 Onde é que vamos? 354 00:26:57,826 --> 00:27:00,954 Mudar o nosso destino. 355 00:27:05,167 --> 00:27:09,963 Entretanto, esfomeada e aborrecida a família do Chewbacca estava. 356 00:27:15,719 --> 00:27:16,803 Para quê o sorriso? 357 00:27:16,887 --> 00:27:18,931 Gostam do maior desastre intergaláctico 358 00:27:19,014 --> 00:27:21,225 desde o discurso do Jar Jar Binks no senado? 359 00:27:21,308 --> 00:27:22,601 Não. Com aquilo. 360 00:27:24,770 --> 00:27:26,188 Podes instalar-te ali, Max. 361 00:27:27,397 --> 00:27:28,941 O que faz aqui o Max Rebo? 362 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 Há 30 anos que ninguém o ouve. 363 00:27:30,943 --> 00:27:32,528 Veio para animar a festa. 364 00:27:32,611 --> 00:27:37,199 E os Max Rebo não eram sete? Onde estão os outros seis? 365 00:27:40,077 --> 00:27:41,119 Os meus pêsames. 366 00:27:41,203 --> 00:27:44,665 Malta, isto é simpático, mas já ninguém ouve... 367 00:27:44,748 --> 00:27:48,627 Max Rebo? Isto é que é uma festa do Dia da Vida! 368 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 O meu namorado? 369 00:27:52,965 --> 00:27:54,383 Lá está ele! 370 00:27:55,926 --> 00:27:57,135 O que é que se passa? 371 00:27:57,219 --> 00:28:00,556 O Dia da Vida é estar com os amigos e a família, certo? 372 00:28:00,639 --> 00:28:03,225 Por isso, achámos que quantos mais melhor. 373 00:28:06,520 --> 00:28:08,939 O Jawa extraterrestre. Boa. 374 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 E quando decidiram convidar o sistema estelar inteiro para jantar, 375 00:28:12,943 --> 00:28:14,486 pensaram em alimentá-los? 376 00:28:14,570 --> 00:28:15,696 Claro que sim. 377 00:28:16,655 --> 00:28:22,035 Zorii! Eu sabia que voltavas, com uma data de tip-yip. 378 00:28:22,119 --> 00:28:23,829 Para a cozinha com eles, Zorii. 379 00:28:24,246 --> 00:28:26,748 Espero que seja uma capa. 380 00:28:27,749 --> 00:28:28,917 É um manto! 381 00:28:30,127 --> 00:28:32,713 Esta é das minhas preferidas. Espero que gostem. 382 00:28:44,558 --> 00:28:47,311 Em Huttese original. Fixe. 383 00:28:55,319 --> 00:28:57,154 Mais pelo de Wookiee e pólen? 384 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 Alegria. 385 00:28:59,907 --> 00:29:04,203 Linda, certo? A segunda Estrela da Morte! Construímos duas destas meninas más! 386 00:29:04,286 --> 00:29:08,040 Eu sei! Foi assim que tivemos a ideia da Base Assassina Estelar! 387 00:29:09,291 --> 00:29:10,876 "Assassina Estelar!" 388 00:29:11,877 --> 00:29:13,086 Bom nome! 389 00:29:15,047 --> 00:29:16,256 Tu. 390 00:29:16,340 --> 00:29:17,633 Esqueci-me de ti. 391 00:29:17,716 --> 00:29:20,010 O Skywalker está na Lua Florestal de Endor. 392 00:29:20,093 --> 00:29:21,386 Vai buscar! 393 00:29:22,721 --> 00:29:23,972 Está bem. 394 00:29:26,600 --> 00:29:30,103 É gira, não é? Roda em ambas as direções. 395 00:29:31,104 --> 00:29:33,023 Não querendo salientar o óbvio, 396 00:29:33,106 --> 00:29:36,777 mas enviar o Vader à Lua Florestal de Endor para apanhar o Skywalker 397 00:29:36,860 --> 00:29:40,072 dispara a cadeia de eventos que vai acabar com o Vader 398 00:29:40,155 --> 00:29:43,116 a agarrar em ti e a lançar-te no poço do reator. 399 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 E não há forma voltar atrás. 400 00:29:46,119 --> 00:29:47,371 Sim, e então? 401 00:29:47,454 --> 00:29:50,415 Não estavas preocupado com o teu aprendiz te trair? 402 00:29:51,875 --> 00:29:55,295 Estás a falar do meu ex-aprendiz? 403 00:29:57,089 --> 00:29:58,423 Muito bem, Rey. 404 00:29:58,507 --> 00:30:01,134 Se tivesses ouvido os teus amigos e ficado na Falcon, 405 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 nada disto teria acontecido. 406 00:30:03,136 --> 00:30:08,183 Mas, em vez disso, ignoraste-os e agora estás a falar sozinha. 407 00:30:08,267 --> 00:30:11,478 Zangada, a jovem Rey estava. E sozinha. 408 00:30:12,104 --> 00:30:13,480 E a ouvir coisas. 409 00:30:13,564 --> 00:30:14,815 Não estás. 410 00:30:16,942 --> 00:30:19,778 Mestre Yoda? Eu... não acredito! 411 00:30:19,862 --> 00:30:23,365 Com tudo o que viste hoje, tão impossível de acreditar, é? 412 00:30:23,866 --> 00:30:27,369 Mestre Yoda. Falhei completamente. 413 00:30:27,452 --> 00:30:28,745 Tão segura, estás tu? 414 00:30:28,829 --> 00:30:31,665 Falhei a ensinar o Finn. Falhei a travar o Darth Vader. 415 00:30:31,748 --> 00:30:34,585 Falhei a encontrar uma saída daqui. Muito segura, sim. 416 00:30:34,668 --> 00:30:36,086 Todos os professores falham. 417 00:30:36,170 --> 00:30:38,672 O meu fracasso com o Luke em Dagobah, tu viste. 418 00:30:38,755 --> 00:30:41,300 - Isso é diferente. - Não, diferente não. 419 00:30:41,383 --> 00:30:43,635 Do fracasso podemos aprender. 420 00:30:43,719 --> 00:30:46,263 Aprender a ser melhor aluno ou melhor professor. 421 00:30:48,348 --> 00:30:51,810 Anda. O que não conseguiste ver, deixa-me mostrar-te. 422 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Estou em casa? 423 00:31:01,111 --> 00:31:03,906 Não. Aqui, mas não aqui, estás tu. Para aprender. 424 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 Cuidado! 425 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 Onde é que aprendeste isso? 426 00:31:12,831 --> 00:31:15,042 A Rey ensinou-me a estar atento. 427 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 É boa professora. 428 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 A melhor. 429 00:31:18,045 --> 00:31:19,421 Sábio, o Finn é. 430 00:31:19,505 --> 00:31:21,924 Não. Errado, o Finn está. 431 00:31:22,007 --> 00:31:23,383 Não compreendo. 432 00:31:23,467 --> 00:31:27,554 Li atentamente os manuscritos Jedi. Memorizei tudo o que há para saber. 433 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Dediquei-me a transmitir esse conhecimento. 434 00:31:31,517 --> 00:31:33,852 Achas que estou pronto para ser um Jedi? 435 00:31:34,770 --> 00:31:36,063 Passa-me o sabre de luz. 436 00:31:37,147 --> 00:31:38,190 Acho que não. 437 00:31:38,273 --> 00:31:42,194 Em vez de ajudar o Finn, magoei-o. 438 00:31:42,277 --> 00:31:46,406 Tão concentrada nos livros estavas, que o mais importante esqueceste. 439 00:31:47,199 --> 00:31:50,452 Conhecimento e treino, um Jedi precisa. 440 00:31:50,536 --> 00:31:54,206 Mas inúteis são ambos, sem uma ligação. 441 00:31:55,916 --> 00:31:57,084 O que vês? 442 00:31:57,876 --> 00:32:00,212 Mestres Jedi e os seus aprendizes. 443 00:32:00,754 --> 00:32:03,215 Aprendizes, sim. Mas também... 444 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 Amigos. 445 00:32:07,511 --> 00:32:09,596 A compreender agora, estás tu? 446 00:32:09,680 --> 00:32:12,182 Um feliz Dia da Vida te desejo, jovem Rey. 447 00:32:13,392 --> 00:32:15,519 Feliz Dia da Vida, Mestre Yoda. 448 00:32:17,938 --> 00:32:19,982 Espera! Como é que saímos daqui? 449 00:32:20,065 --> 00:32:22,359 Então e o Vader? E o Imperador? 450 00:32:22,442 --> 00:32:24,820 Tudo o que precisavas de saber, mostrei-te. 451 00:32:25,404 --> 00:32:27,614 O poder sempre o tiveste. 452 00:32:31,201 --> 00:32:32,786 Não te queria assustar. 453 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 Encontraste a chave que procuravas? 454 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 Não. 455 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 Pensei que fosse o que o homem quis dizer 456 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 quando disse: "Sempre tiveste o poder." 457 00:32:42,129 --> 00:32:43,422 Viste isso? 458 00:32:43,505 --> 00:32:45,215 Penso que foi o que ele disse. 459 00:32:45,757 --> 00:32:46,967 Mas ao contrário. 460 00:32:47,551 --> 00:32:49,595 "Tive sempre o poder." 461 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 Luke! Obrigada. 462 00:32:51,388 --> 00:32:53,348 - Porquê? - Por me ensinares uma coisa. 463 00:33:11,408 --> 00:33:14,703 Todas as coisas vivas, a Força liga. 464 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Estende a mão... 465 00:33:18,457 --> 00:33:22,544 Na ligação, a força encontramos. 466 00:33:23,545 --> 00:33:27,174 E acontecer grandes coisas, podem. 467 00:33:34,139 --> 00:33:36,600 - Conseguiste! - Não, conseguimos! 468 00:33:36,683 --> 00:33:38,602 - Anda! - Aonde é que vamos? 469 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Emendar as coisas. 470 00:33:46,109 --> 00:33:49,071 Então, compreendes o plano? 471 00:33:51,865 --> 00:33:54,535 Para ambos os lados! 472 00:33:54,618 --> 00:33:55,786 O plano. Tu... 473 00:33:57,871 --> 00:33:59,414 Compreendes o plano? 474 00:33:59,498 --> 00:34:01,208 Quando o Vader voltar com o Luke, 475 00:34:01,291 --> 00:34:04,211 agarro neles e atiro-os aos dois para o reator. 476 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Exatamente! A ver se gostam. 477 00:34:06,797 --> 00:34:11,009 Depois, tu e eu governamos a galáxia para toda a eternidade. 478 00:34:11,093 --> 00:34:16,974 O Imperador e o seu fiel braço-direito, o Líder Supremo. 479 00:34:17,724 --> 00:34:19,351 Mestre, tenho dúvidas. 480 00:34:19,434 --> 00:34:21,812 Não. Como podes ver, 481 00:34:21,895 --> 00:34:25,148 "Imperador" está claramente acima de "Líder Supremo". 482 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Por falar nisso... 483 00:34:29,695 --> 00:34:32,489 Não me incomoda lançar o tio Luke no reator. 484 00:34:32,573 --> 00:34:34,449 Mas o avô Vader também? 485 00:34:34,533 --> 00:34:37,202 Não estejas com dúvidas agora, miúdo. 486 00:34:41,373 --> 00:34:42,666 O que é aquilo? 487 00:34:46,336 --> 00:34:47,337 Ben? 488 00:34:47,421 --> 00:34:48,797 Ben? Quem é o Ben? 489 00:34:48,881 --> 00:34:52,301 Para ti é "Líder Supremo Kylo Ren"! 490 00:34:52,384 --> 00:34:54,428 Olha-me só para este sítio! 491 00:34:54,511 --> 00:34:57,514 Tu! Vais pagar pelo que me fizeste! 492 00:34:57,598 --> 00:34:58,849 O que é que eu lhe fiz? 493 00:34:58,932 --> 00:35:00,559 Nem sequer sei quem ele é. 494 00:35:00,642 --> 00:35:03,812 Menos blá-blá e mais luta-luta! Destrói-os! 495 00:35:18,160 --> 00:35:20,120 Boa! O lado negro. 496 00:35:20,954 --> 00:35:22,539 Ninguém magoa a minha amiga! 497 00:35:31,089 --> 00:35:34,218 Excelente trabalho, meu aprendiz novo. 498 00:35:34,301 --> 00:35:36,970 Agora, destrói o Skywalker. 499 00:35:37,054 --> 00:35:38,263 Com prazer. 500 00:35:47,481 --> 00:35:50,984 Pronto, destrói a rapariga primeiro. Depois o Skywalker. 501 00:35:51,068 --> 00:35:54,112 E se o Vader resolver aparecer, destrói-o também. 502 00:35:54,738 --> 00:35:56,073 Espera. O quê? 503 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - Tio Luke? - "Tio"? 504 00:35:59,618 --> 00:36:01,078 Isto ficou interessante. 505 00:36:01,161 --> 00:36:04,122 O que queres dizer com "Destrói o Vader também"? 506 00:36:11,964 --> 00:36:13,799 Não posso explicar. Temos de... 507 00:36:13,882 --> 00:36:16,802 Parar quem tem capa preta. Estou dentro do assunto. 508 00:36:18,178 --> 00:36:20,055 Ora bem, eles querem destruir-me. 509 00:36:20,681 --> 00:36:22,432 Tal como tu. E tu. 510 00:36:22,516 --> 00:36:25,686 Realmente não sei de que lado é que estou aqui. 511 00:36:25,769 --> 00:36:27,938 - Do meu! - Então e eu? 512 00:36:28,021 --> 00:36:32,234 Pronto! Tu, também! Todos nós! Comecem a lutar! 513 00:36:49,501 --> 00:36:51,170 Sempre te odiei! 514 00:36:51,253 --> 00:36:53,714 Miúdo, nunca te vi na vida. 515 00:37:13,233 --> 00:37:16,987 Junta-te a mim e juntos governaremos a galáxia! 516 00:37:17,070 --> 00:37:18,530 Ótimo. 517 00:37:18,614 --> 00:37:19,698 Espera, o quê? 518 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Devia ter previsto isto. 519 00:37:33,879 --> 00:37:34,880 Adeus, Ben. 520 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Não! 521 00:37:45,516 --> 00:37:49,853 Não! 522 00:37:54,733 --> 00:37:56,235 Chega, Lorde Vader! 523 00:37:56,318 --> 00:37:58,612 Eu acabo isto. 524 00:38:02,824 --> 00:38:03,992 Não! 525 00:38:04,076 --> 00:38:09,081 E agora, vais sentir o poder absoluto do lado negro. 526 00:38:15,879 --> 00:38:17,673 Isto é por me atirares ao reator! 527 00:38:17,756 --> 00:38:19,675 - Não atirei! - Ainda não. 528 00:38:25,931 --> 00:38:27,766 Tu és impressionante. 529 00:38:27,850 --> 00:38:32,521 Talvez te queiras juntar a mim como a minha nova e mais recente aprendiz. 530 00:38:32,604 --> 00:38:34,898 Eu, tu e essa chave. 531 00:38:35,524 --> 00:38:37,067 Eu, juntar-me a ti? 532 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Nunca! 533 00:38:38,235 --> 00:38:40,571 Falhaste antes. Falharás novamente. 534 00:38:40,654 --> 00:38:43,574 O bem triunfará sempre sobre o mal. 535 00:38:43,657 --> 00:38:45,450 Sim, é o que veremos. 536 00:38:50,873 --> 00:38:55,794 Se não te juntas a mim, voltarei atrás e destruirei o Skywalker! 537 00:38:56,378 --> 00:38:59,798 A ambos! E o Kylo Ren! E o Vader! 538 00:38:59,882 --> 00:39:05,012 Governarei a galáxia para sempre, sozinho, como devia ter sido sempre. 539 00:39:05,095 --> 00:39:07,222 É o meu destino. 540 00:39:07,306 --> 00:39:08,390 Não! 541 00:39:11,393 --> 00:39:13,187 Criança patética. 542 00:39:13,270 --> 00:39:16,148 Achavas mesmo que me podias derrotar, sozinha? 543 00:39:16,231 --> 00:39:18,567 Não estou sozinha. 544 00:39:25,532 --> 00:39:27,451 Estou a chegar, Mestre. 545 00:39:29,369 --> 00:39:32,789 Lembras-te da primeira lição Jedi que aprendeste? 546 00:39:33,832 --> 00:39:35,292 - Deixar... - ... ir! 547 00:39:37,753 --> 00:39:39,046 O quê? 548 00:39:39,129 --> 00:39:41,465 Sai de cima de mim, imbecil! 549 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 - Estás bem? - Já estive pior. 550 00:39:46,762 --> 00:39:48,013 Dá-me uma mão, BB-8. 551 00:39:51,725 --> 00:39:53,018 Aonde é que vais? 552 00:39:53,101 --> 00:39:54,895 Vou "pôr-te" onde pertences. 553 00:39:54,978 --> 00:39:57,439 Bem, não és "tu", tu. É este tu. 554 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Não queres ver o que acontece? 555 00:39:59,274 --> 00:40:01,401 - Desculpa. - E tinhas de fazer asneira. 556 00:40:01,485 --> 00:40:03,403 - Sai! - Não sabes fazer nada bem? 557 00:40:03,487 --> 00:40:04,613 Já sei. 558 00:40:05,322 --> 00:40:06,740 Que a Força esteja contigo. 559 00:40:08,534 --> 00:40:09,743 Boa miúda. 560 00:40:09,826 --> 00:40:11,286 Perfeito. 561 00:40:11,370 --> 00:40:12,788 Agora, estão a fugir. 562 00:40:12,871 --> 00:40:14,331 E a culpa é toda... 563 00:40:14,998 --> 00:40:16,500 Põe-me no chão! 564 00:40:17,251 --> 00:40:20,462 Estou farto de receber ordens tuas. 565 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Que camisola é essa? 566 00:40:27,678 --> 00:40:30,138 Feliz Dia da Vida! 567 00:40:34,268 --> 00:40:36,478 "O Melhor Imperador da Galáxia." 568 00:40:39,106 --> 00:40:40,899 Isso é bastante atencioso. 569 00:40:41,525 --> 00:40:42,818 Estava a ser mau porquê? 570 00:40:42,901 --> 00:40:46,154 Na verdade, porque é que sou sempre tão mau? 571 00:40:48,115 --> 00:40:50,617 É um milagre do Dia da Vida! 572 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 É isso. 573 00:40:51,785 --> 00:40:54,329 É isso! A partir de agora, chega de lado negro! 574 00:40:54,413 --> 00:40:56,707 Chega de querer governar a galáxia! 575 00:40:56,790 --> 00:41:01,378 O velho Sheevy Palpatine vai mudar de caminho. 576 00:41:10,053 --> 00:41:12,514 Ele vai ficar bem. É um Jedi forte. 577 00:41:14,183 --> 00:41:15,350 Só que ainda não sabe. 578 00:41:16,518 --> 00:41:18,854 Anda. Há mais uma coisa que temos de emendar. 579 00:42:07,861 --> 00:42:09,988 Quem é que tem fome? 580 00:42:11,490 --> 00:42:12,533 Eu! 581 00:42:13,909 --> 00:42:15,327 Cheira-me a tip-yip? 582 00:42:15,744 --> 00:42:16,995 Rey! 583 00:42:17,079 --> 00:42:18,330 Olhem para isto! 584 00:42:18,914 --> 00:42:20,624 Estou feliz por chegarmos a tempo! 585 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Também nós. 586 00:42:22,209 --> 00:42:25,587 Deve ter sido uma grande aventura! 587 00:42:26,463 --> 00:42:28,215 Quantos Mestres Skywalker? 588 00:42:29,383 --> 00:42:30,592 Isso é impossível. 589 00:42:30,676 --> 00:42:32,970 Encontraste o que procuravas no templo? 590 00:42:33,053 --> 00:42:36,598 Afinal, o que eu procurava estava mesmo aqui. 591 00:42:38,433 --> 00:42:41,061 Vá lá, chega de abraços. 592 00:42:41,144 --> 00:42:42,688 Vá. Vamos comer. 593 00:42:42,771 --> 00:42:44,314 Estás a chorar outra vez? 594 00:42:44,398 --> 00:42:46,275 Não, é o pólen! 595 00:42:48,443 --> 00:42:51,780 Fazes as honras, Mestre Jedi da Festa? 596 00:42:52,281 --> 00:42:53,574 Acho que deve ser o Finn. 597 00:42:54,116 --> 00:42:55,784 Mas vais precisar disto. 598 00:42:58,620 --> 00:43:00,914 Então, estou pronto para me tornar num Jedi. 599 00:43:00,998 --> 00:43:03,208 E eu estou pronta para te treinar. 600 00:43:06,128 --> 00:43:08,589 Muito bem. Deixar ir, 601 00:43:08,672 --> 00:43:11,592 deixar ir, deixar ir. 602 00:43:17,598 --> 00:43:18,599 Finn! 603 00:43:19,308 --> 00:43:20,976 Vamos trabalhar nisso. Juntos. 604 00:43:23,896 --> 00:43:26,023 Incrível. 605 00:43:26,106 --> 00:43:29,902 Neve em Kashyyyk. As probabilidades disto acontecer são... 606 00:43:30,777 --> 00:43:33,322 Onde estão todos? Esperem por mim! 607 00:43:40,954 --> 00:43:43,165 Cuidado, não é uma bola de neve, é o BB-8! 608 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 Cuidado! 609 00:44:03,143 --> 00:44:04,520 Um tempo de alegria. 610 00:44:05,521 --> 00:44:06,813 De amizade. 611 00:44:07,481 --> 00:44:08,649 Da família. 612 00:44:09,608 --> 00:44:11,818 Tudo isto, o Dia da Vida é. 613 00:44:19,368 --> 00:44:22,162 E um dia feliz, vos desejo. 614 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 Tradução: Manuela Jorge