1
00:00:26,675 --> 00:00:34,747
★★★ RAIN AL ★★★
2
00:00:59,059 --> 00:01:01,645
- Minuman lagi, Pak ?
- Terus awasi mereka.
3
00:03:28,667 --> 00:03:29,543
Sial
4
00:03:48,729 --> 00:03:49,813
Dan siapa kamu ?
5
00:03:50,898 --> 00:03:53,859
Dragon,
Richard Dragon.
6
00:05:10,727 --> 00:05:13,480
- Berdasarkan karakter dari DC -
7
00:05:52,269 --> 00:05:54,479
Dia sedang sibuk
8
00:06:00,319 --> 00:06:01,695
Dia pasti ingin mendengarnya.
9
00:06:03,739 --> 00:06:04,573
Masuk.
10
00:06:05,866 --> 00:06:07,326
Maaf mengganggu ...
11
00:06:07,743 --> 00:06:09,536
Tidak, Schlangenfaust.
12
00:06:09,703 --> 00:06:10,996
Kami sudah selesai.
13
00:06:11,496 --> 00:06:12,372
Ada apa ?
14
00:06:12,831 --> 00:06:15,083
Salah satu fasilitas kita di perancis ...
15
00:06:15,751 --> 00:06:16,835
Tertangkap.
16
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Dan ?
17
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
Seseorang tahu kita memiliki gerbangnya.
18
00:06:23,258 --> 00:06:24,801
Lalu kau tahu apa yang harus dilakukan!
19
00:06:34,686 --> 00:06:37,481
Aku khawatir waktu kita telah usai.
20
00:06:38,565 --> 00:06:41,276
Sayang, Dalam pekerjaanku, itulah yang selalu terjadi.
21
00:06:42,194 --> 00:06:44,863
Kamu tahu,
Kalau kamu membutuhkan yang lebih.
22
00:06:46,114 --> 00:06:47,616
Cukup telefon aku saja.
23
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
Memang.
24
00:06:58,669 --> 00:06:59,795
Apa-apaan ini, Bung ?
25
00:07:02,005 --> 00:07:03,674
Hai! Hai
26
00:07:12,182 --> 00:07:13,684
Menarilah untukku.
27
00:07:16,061 --> 00:07:17,521
Sangat lucu, Pintar.
28
00:07:17,604 --> 00:07:18,772
Buka pintunya!
29
00:07:18,856 --> 00:07:20,607
Kamu bukan satu-satunya klienku malam ini.
30
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Menari ... untukku.
31
00:07:25,571 --> 00:07:27,072
Aku tidak mau menari untukmu
Apakah kamu mengerti!
32
00:07:27,406 --> 00:07:28,740
Sekarang buka pintunya!
33
00:07:30,868 --> 00:07:32,077
Apa kau dengar ?
34
00:07:33,287 --> 00:07:34,162
Apa apaan ...
35
00:07:53,682 --> 00:07:55,267
Tidak, Ya tuhan!
36
00:07:55,517 --> 00:07:56,351
Tidak.
37
00:07:57,644 --> 00:07:59,021
Ini tidak lucu
38
00:08:02,357 --> 00:08:05,110
Buka pintunya
39
00:08:08,363 --> 00:08:11,283
Tuhan!
Tolong jangan!
40
00:08:18,248 --> 00:08:19,958
Ini bagian kesukaanku.
41
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
Tolong jangan
42
00:09:01,667 --> 00:09:06,296
- Ksatria Gotham -
43
00:09:06,964 --> 00:09:09,174
Hai. Perlahan, Charlie Chan.
44
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
Ada antrian.
45
00:09:10,884 --> 00:09:13,262
Aku kemari bukan untuk mendengarkan musik,
Aku teman pemiliknya.
46
00:09:14,680 --> 00:09:16,306
Bung, Aku tahu karate.
47
00:09:16,598 --> 00:09:19,935
Pergilah dari sini sebelum aku menghajarmu ?
48
00:09:20,477 --> 00:09:21,645
Karate
49
00:09:21,728 --> 00:09:23,188
Itu hanya ada di film.
50
00:09:23,772 --> 00:09:26,608
Aku serius ini akan menyakitkan!
51
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
Kenapa kau tidak menunjukkannya padaku ?
52
00:09:29,069 --> 00:09:30,904
Aku akan membiarkanmu melakukan pukulan pertama.
53
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
Jangan bilang kalau aku tidak memperingatkanmu.
54
00:09:35,576 --> 00:09:36,618
Tidak disini.
55
00:09:37,578 --> 00:09:38,704
Disana.
56
00:09:41,915 --> 00:09:44,376
Kau akan masuk ke rumah sakit.
57
00:09:45,377 --> 00:09:47,671
Aku akan menikmatinya ...
58
00:09:48,714 --> 00:09:51,842
Hai!
Apa yang kau lakukan ?
59
00:09:52,968 --> 00:09:54,052
Kembali kesini!
60
00:09:54,928 --> 00:09:58,140
Seseorang bawakan kuncinya,
Hai!
61
00:09:58,891 --> 00:09:59,808
Yang benar saja bung.
62
00:10:04,813 --> 00:10:05,939
Maafkan aku, Bruce.
63
00:10:07,107 --> 00:10:08,275
Tapi itu tidak cukup.
64
00:10:09,401 --> 00:10:11,361
Dengar ... Aku mencintaimu.
65
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
Dan aku tahu kamu mencintaiku.
66
00:10:14,031 --> 00:10:16,200
Ada sesuatu yang langka di antara kita.
67
00:10:16,867 --> 00:10:17,784
Spesial.
68
00:10:19,077 --> 00:10:20,329
Namun akhir-akhir ini ...
69
00:10:20,412 --> 00:10:23,373
Kamu masih memiliki bagian dari diriku
yang tidak bisa ku dapatkan.
70
00:10:24,917 --> 00:10:26,460
Aku tahu ini terdengar konyol.
71
00:10:26,543 --> 00:10:28,212
Tapi sepertinya ada beberapa ...
72
00:10:29,129 --> 00:10:30,255
Rahasia kelam.
73
00:10:31,423 --> 00:10:32,883
Sesuatu yang kamu sembunyikan dariku.
74
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
Apapun itu, Katakan saja padaku.
75
00:10:39,806 --> 00:10:40,974
Kita akan menanganinya bersama.
76
00:10:43,101 --> 00:10:45,896
Silver sayang, Bukan itu masalahnya.
77
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
Tidak ada apa-apa.
78
00:10:48,815 --> 00:10:51,026
Katakan saja.
79
00:10:55,614 --> 00:10:56,490
Aku tidak bisa.
80
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
- Silver ...
- Jangan pernah sebut namaku lagi.
81
00:11:23,267 --> 00:11:24,393
Maaf.
82
00:11:31,316 --> 00:11:32,192
Waktu yang tidak tepat ?
83
00:11:34,319 --> 00:11:35,237
Richard ?
84
00:11:35,320 --> 00:11:36,613
Maaf sudah mengganggumu.
85
00:11:36,864 --> 00:11:37,948
Aku bisa kembali nanti.
86
00:11:38,490 --> 00:11:40,117
Tidak, Duduklah.
87
00:11:41,159 --> 00:11:42,077
Senang melihatmu
88
00:11:42,661 --> 00:11:43,662
Mau minum ?
89
00:11:44,496 --> 00:11:45,372
Tentu saja.
90
00:11:46,373 --> 00:11:47,583
Apartemen yang bagus.
91
00:11:47,666 --> 00:11:48,959
Sudah berapa lama ?
92
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
Aku tidak ingat kapan terakhir kali kita bertemu.
93
00:11:52,087 --> 00:11:53,046
Benarkah.
94
00:11:53,130 --> 00:11:54,840
Aku yakin kau ingat yang terakhir kali ...
95
00:11:55,382 --> 00:11:56,508
Juga yang pertama.
96
00:11:58,260 --> 00:11:59,178
Iya
97
00:13:06,870 --> 00:13:08,247
Halo!
98
00:13:09,957 --> 00:13:11,041
Seseorang
99
00:13:13,460 --> 00:13:14,795
Buka gerbangnya!
100
00:13:17,631 --> 00:13:18,507
Tunggu!
101
00:13:23,220 --> 00:13:24,471
Pergilah ke neraka.
102
00:13:43,907 --> 00:13:44,825
Selamat datang.
103
00:13:45,868 --> 00:13:47,494
Kami menunggumu.
104
00:13:48,704 --> 00:13:50,163
Tidak ada yang menjawab saat aku mengetuk.
105
00:13:51,665 --> 00:13:55,002
Pintu takdir selalu terbuka ...
106
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Jika kau cukup berani untuk menjalaninya.
107
00:14:01,800 --> 00:14:04,344
Sekarang tutup pintu sebelum panasnya hilang.
108
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Selamat datang di Nanda Pervat.
109
00:14:21,320 --> 00:14:24,656
Butuh banyak keterampilan dan
keberanian untuk menemukan tempat ini .
110
00:14:25,324 --> 00:14:26,992
Kau akan membutuhkan keduanya.
111
00:14:28,619 --> 00:14:29,912
Ya, O-Sensei.
112
00:14:30,621 --> 00:14:31,872
Aku sangat ingin belajar.
113
00:14:32,414 --> 00:14:34,416
Semua orang mengatakan itu ...
114
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Pertama
115
00:14:36,460 --> 00:14:37,961
- Semua orang ?
- Iya
116
00:14:38,629 --> 00:14:40,172
Kau akan menjadi yang keenam.
117
00:14:43,258 --> 00:14:45,636
Shiva, Murid terbaikku.
118
00:14:46,053 --> 00:14:48,597
Disiplin, Terhormat.
119
00:15:02,110 --> 00:15:05,739
Kau akan perlu saranya saat
upacara kelulusan nanti.
120
00:15:07,533 --> 00:15:09,910
Ini Ben Turner.
121
00:15:10,494 --> 00:15:12,329
Kuat dan liar.
122
00:15:13,038 --> 00:15:16,333
Dia datang ke sini untuk mencari cara
mengendalikan amarahnya.
123
00:15:23,674 --> 00:15:25,175
Kami masih mengerjakannya.
124
00:15:37,479 --> 00:15:38,730
Dia Jade.
125
00:15:48,657 --> 00:15:49,992
Seorang murid yang baik
126
00:15:50,117 --> 00:15:52,452
Tapi dia selalu bertanya.
127
00:15:53,579 --> 00:15:55,205
Membuatku pusing.
128
00:15:57,124 --> 00:15:59,084
Dan dia Rip.
129
00:15:59,168 --> 00:16:03,005
Seorang pahlawan perang yang dihormati,
Dia sekarang mencari kedamaian.
130
00:16:03,088 --> 00:16:04,756
Dia sangat berdedikasi.
131
00:16:07,467 --> 00:16:10,804
Dia juga bisa membuat sambel yang enak.
132
00:16:11,430 --> 00:16:12,472
Kau bilang ada enam.
133
00:16:14,016 --> 00:16:14,975
Oh ya.
134
00:16:16,476 --> 00:16:20,397
Dia sudah lama di sini,
terkadang aku lupa dia ada di sini.
135
00:16:33,785 --> 00:16:35,204
Ini Richard.
136
00:16:35,954 --> 00:16:37,331
Richard Dragon.
137
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
Masing-masing punya keunikan tersendiri ...
138
00:16:40,918 --> 00:16:42,127
Seperti kau nantinya.
139
00:16:42,419 --> 00:16:44,922
Aku tunjukkan daerahnya.
140
00:16:45,422 --> 00:16:46,340
Kemana arah ini ?
141
00:16:47,466 --> 00:16:50,093
- Apa ?
- Itu, Pintu.
142
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
Terpisah dari bangunan lainnya.
143
00:16:53,597 --> 00:16:54,556
Kau tidak menyebutkannya.
144
00:16:58,602 --> 00:16:59,603
Belum waktunya.
145
00:17:00,646 --> 00:17:01,563
Richard!
146
00:17:02,231 --> 00:17:04,816
Tunjukkan rekrutan baru kita tempat tinggalnya.
147
00:17:09,530 --> 00:17:10,364
Bruce.
148
00:17:11,698 --> 00:17:13,992
Ini bukanlah jalan yang mudah.
149
00:17:14,117 --> 00:17:17,996
Itu sering menyebabkan kehancuran
bagi mereka yang tidak pantas berjalan di dalamnya.
150
00:17:19,455 --> 00:17:21,040
Kau masih bisa pergi.
151
00:17:22,334 --> 00:17:25,087
Tidak, Sensei.
Aku tidak bisa.
152
00:17:38,725 --> 00:17:41,144
Jadi apa yang membawamu ke Gotham ?
153
00:17:41,395 --> 00:17:42,437
Selalu ke intinya.
154
00:17:42,771 --> 00:17:44,231
Kau tidak berubah sama sekali, Bruce.
155
00:17:45,190 --> 00:17:46,275
Kau mungkin akan terkejut.
156
00:17:47,317 --> 00:17:48,527
Seseorang memegang pintu gerbang.
157
00:17:50,571 --> 00:17:51,780
Jadi kamu datang ke sini ?
158
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Apa yang harus aku lakukan ?
159
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
Bantu aku menemukannya.
160
00:17:56,994 --> 00:17:59,037
Aku ? Tidak.
161
00:17:59,413 --> 00:18:01,373
Di klub sedang ada ...
162
00:18:01,498 --> 00:18:03,834
Acara penggalangan dana, bisnis ayahku ...
163
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
Masalah dengan wanitamu.
164
00:18:06,378 --> 00:18:09,298
Baik.
Jadwalku cukup sibuk.
165
00:18:10,132 --> 00:18:12,426
Kalau kau butuh uang, Aku akan menuliskan cek ...
166
00:18:13,051 --> 00:18:14,136
Tapi untuk hal lainya ...
167
00:18:14,803 --> 00:18:16,263
Hari-hari itu sudah berakhir.
168
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
Sangat buruk
169
00:18:22,311 --> 00:18:25,606
Kita berdua tahu kalau keterampilan yang
kita peroleh tidak mudah pudar.
170
00:18:25,939 --> 00:18:30,360
Lagipula,
Sekarang kau bukan mata mata internasional lagi.
171
00:18:30,652 --> 00:18:31,987
Kenapa kau membutuhkanku ?
172
00:18:32,237 --> 00:18:35,115
Majikanku akan mencoba membukanya.
Untuk keuntungan mereka sendiri.
173
00:18:35,532 --> 00:18:38,076
Aku tidak bisa melakukannya sendiri.
Aku membutuhkan seseorang yang bisa ku percaya.
174
00:18:38,619 --> 00:18:40,162
Seseorang untuk menyelesaikannya.
175
00:18:40,579 --> 00:18:41,705
Dan kau bruce ...
176
00:18:42,039 --> 00:18:44,416
Kau orang yang selalu bisa di andalkan.
177
00:18:45,000 --> 00:18:47,503
Maaf, Richard.
Aku punya urusan sendiri.
178
00:18:49,254 --> 00:18:51,256
Iya,
Aku melihatnya.
179
00:19:07,898 --> 00:19:10,192
Aku perlu mengawasi pelanggan.
180
00:19:11,485 --> 00:19:13,320
Apa kau takut mereka akan merobek serbetmu ?
181
00:19:14,738 --> 00:19:17,616
- Truk itu akan tiba di sana tengah malam.
- Bagaimana dengan polisi ?
182
00:19:17,699 --> 00:19:21,036
Dengan apa yang kita bayarkan,
Mereka akan membantu memuat obat-obatan.
183
00:19:21,620 --> 00:19:24,581
Apapun itu, Tidak sepenting gerbang.
184
00:19:28,335 --> 00:19:29,670
Kita berhutang padanya.
185
00:19:33,298 --> 00:19:35,050
Baiklah, Katakan.
186
00:19:37,636 --> 00:19:39,680
Sekelompok teroris mengambil alih gerbang.
187
00:19:40,013 --> 00:19:42,808
Seminggu kemudian, semua teroris tewas.
188
00:19:43,308 --> 00:19:44,685
Penghapusan saksi.
189
00:19:45,686 --> 00:19:46,770
Kau saksinya.
190
00:19:47,020 --> 00:19:48,105
Itu sebabnya aku kemari.
191
00:20:00,909 --> 00:20:03,996
Beri kami pedangmu dan kematianmu akan cepat.
192
00:20:04,872 --> 00:20:07,541
Semoga menangkap pisau
bukanlah satu-satunya keterampilan yang kau ingat.
193
00:20:45,078 --> 00:20:47,331
Batu itu dibuat tak kenal takut.
194
00:20:47,998 --> 00:20:49,458
Tapi dia hanya sesuatu.
195
00:20:49,833 --> 00:20:51,335
Dia pada dasarnya fisik.
196
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Tapi kalian ...
197
00:20:52,836 --> 00:20:56,006
Kalian lebih dari sekadar fisik.
198
00:20:56,673 --> 00:20:58,967
Setiap hari, Kalian akan memukul batunya.
199
00:20:59,968 --> 00:21:03,013
Itu akan menyakitkan,
Namun rasa sakit itu menguatkan kita.
200
00:21:04,097 --> 00:21:05,432
Ini akan terbakar,
201
00:21:06,350 --> 00:21:08,519
Tapi api memurnikan jiwa.
202
00:21:10,103 --> 00:21:12,940
Dan kemudian suatu hari ... mungkin ...
203
00:21:13,273 --> 00:21:14,525
Batunya akan pecah.
204
00:21:16,026 --> 00:21:18,320
Tapi perjalanan itu akan mengubah pikiran kalian ..
205
00:21:18,403 --> 00:21:21,698
Dibuat sama tak kenal takutnya dengan batu ini.
206
00:21:23,951 --> 00:21:25,077
Mulai!
207
00:21:53,814 --> 00:21:55,274
Sudah menyerah, Sayang ?
208
00:22:00,696 --> 00:22:03,907
Kalau hewan peliharaan guru dikecualikan dari ini,
Aku juga akan pergi.
209
00:22:05,534 --> 00:22:07,536
Pria itu berkata batunya akan pecah.
210
00:22:07,703 --> 00:22:08,787
Aku akan memecahkannya!
211
00:22:37,608 --> 00:22:39,276
Astaga, Ini tidak masuk akal!
212
00:22:44,239 --> 00:22:45,782
Ben, Ayolah.
213
00:22:46,241 --> 00:22:47,910
Tidak, Lanjutkan menyiksa tangan kalian.
214
00:22:48,285 --> 00:22:49,411
Aku sudah selesai, Sayang.
215
00:22:51,830 --> 00:22:52,998
Mungkin dia benar.
216
00:22:54,041 --> 00:22:55,417
Mungkin kita harus tidur.
217
00:23:05,928 --> 00:23:07,054
Selamat malam, Bruce.
218
00:23:20,692 --> 00:23:21,527
Bruce.
219
00:23:22,361 --> 00:23:23,445
Aku tidak melihatmu.
220
00:23:24,446 --> 00:23:27,157
Kegelapan merupakan sekutu yang kuat ...
221
00:23:27,866 --> 00:23:29,993
Kalau kau tahu cara menaklukanya.
222
00:23:30,911 --> 00:23:33,121
Kau tidak akan memecahkan batu malam ini.
223
00:23:33,455 --> 00:23:36,333
Atau besok. Atau keesokan harinya.
224
00:23:36,542 --> 00:23:38,502
Atau mungkin tidak pernah.
225
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
Kau mengatakan pecahkan batunya.
226
00:23:41,839 --> 00:23:45,175
Kubilang coba pecahkan batunya.
227
00:23:46,677 --> 00:23:48,262
Aku tahu apa yang terjadi padamu ...
228
00:23:48,470 --> 00:23:49,596
Untuk keluargamu.
229
00:23:49,680 --> 00:23:51,223
Seluruh dunia tahu.
230
00:23:52,015 --> 00:23:55,519
Sekarang, Kau ingin memastikan
hal itu tidak terjadi pada orang lain.
231
00:23:55,894 --> 00:23:59,773
Tapi kejahatan itu abadi seperti batu ini.
232
00:24:00,691 --> 00:24:02,442
Bahkan kalau kau memecahkan batu itu,
233
00:24:02,609 --> 00:24:04,027
Akan ada kerikil,
234
00:24:04,361 --> 00:24:06,822
Pecahkan kerikil, akan ada pasir,
235
00:24:07,239 --> 00:24:08,824
Dan kejahatan akan tetap ada.
236
00:24:09,366 --> 00:24:13,036
Kau tidak dapat mengubahnya,
tidak peduli seberapa sering kau berlatih.
237
00:24:14,830 --> 00:24:18,125
Terimalah apa yang tidak bisa kau ubah.
238
00:24:18,375 --> 00:24:20,335
Bukan tugasmu untuk memikul beban itu.
239
00:24:20,586 --> 00:24:23,714
Hidup dimaksudkan untuk dijalani dengan orang lain.
240
00:24:24,256 --> 00:24:27,301
Terlalu sulit untuk melakukannya sendiri.
241
00:25:02,544 --> 00:25:03,629
Bruce!
242
00:25:09,551 --> 00:25:12,137
Baiklah,
Mari kita lakukan dengan cara yang serius.
243
00:25:42,626 --> 00:25:45,838
Damai, cinta dan kepuasan, Teman-teman.
244
00:25:47,339 --> 00:25:49,883
Hidup merendah dan rendah hati seperti ular.
245
00:25:50,133 --> 00:25:52,761
Menyatu dengan alam, Sempurna.
246
00:25:52,928 --> 00:25:55,681
Tidak berubah selama seratus juta tahun.
247
00:25:59,560 --> 00:26:00,519
Beri aku nomornya.
248
00:26:00,769 --> 00:26:03,188
Sepuluh kantor cabang baru dibuka di seluruh dunia.
249
00:26:03,522 --> 00:26:05,482
Penthouse yang anda minta di Los Angeles,
250
00:26:05,899 --> 00:26:09,194
Anehnya, Kita merekrut orang baru.
251
00:26:10,195 --> 00:26:11,655
Aku benci filmnya.
252
00:26:12,698 --> 00:26:14,783
Tapi tetap saja, Uang tetaplah uang.
253
00:26:17,494 --> 00:26:20,873
Iya ?
Dari Snakefaust.
254
00:26:22,666 --> 00:26:24,376
Apa masalah sudah diatasi ?
255
00:26:24,918 --> 00:26:25,836
Belum pak.
256
00:26:26,211 --> 00:26:27,713
Geng kapak gagal.
257
00:26:28,130 --> 00:26:31,884
Tujuan kita tampaknya sedikit lebih
sulit dari yang kita duga.
258
00:26:32,509 --> 00:26:34,261
Terlalu sulit untukmu ?
259
00:26:34,803 --> 00:26:36,513
- Tidak.
- Bagus.
260
00:26:36,889 --> 00:26:38,056
Schlangenfaust ...
261
00:26:38,599 --> 00:26:42,102
Pastikan geng kapak tahu kalau aku sangat kecewa.
262
00:26:42,186 --> 00:26:44,062
Ini sudah ditangani.
263
00:26:59,036 --> 00:27:01,038
Jadi ada apa disana ?
264
00:27:01,622 --> 00:27:03,874
Jelas mereka dikirim untuk mencegahmu untuk ikut campur.
265
00:27:04,374 --> 00:27:06,418
Bukan itu, Topeng.
266
00:27:07,085 --> 00:27:08,170
Kostum ?
267
00:27:09,755 --> 00:27:10,756
Jadi ...
268
00:27:11,048 --> 00:27:13,133
Itu cara memisahkan hidupku agar tetap ...
269
00:27:14,051 --> 00:27:14,968
Aman.
270
00:27:16,136 --> 00:27:17,513
Lebih dari itu, Bruce.
271
00:27:17,721 --> 00:27:18,764
Orang-orang ini sangat ketakutan.
272
00:27:18,847 --> 00:27:21,099
Mari kita fokus pada tugas yang ada di depan kita.
273
00:27:21,475 --> 00:27:23,936
Kita harus mencapai pedang
sebelum orang lain melakukannya.
274
00:27:24,853 --> 00:27:26,980
Jadi ... Kita membutuhkan Shiva.
275
00:27:28,774 --> 00:27:30,108
Kita membutuhkan Shiva.
276
00:27:34,363 --> 00:27:37,866
- Selamat datang di Chinatown -
277
00:27:43,789 --> 00:27:46,834
Ini ... Pedang Breaking the Souls.
278
00:27:47,000 --> 00:27:49,586
Salah satu dari dua pedang yang
dibuat ratusan tahun yang lalu
279
00:27:49,670 --> 00:27:52,673
Oleh Swords Forging Artist, Muramasa.
280
00:27:53,799 --> 00:27:57,219
Logam yang telah ditempa berkali-kali,
281
00:27:57,302 --> 00:28:00,556
Sampai menjadi sefleksibel buluh
282
00:28:01,390 --> 00:28:03,058
Dan sekuat batu.
283
00:28:06,186 --> 00:28:10,858
Dikatakan bahwa pedang ini
diciptakan dengan bantuan sihir hitam,
284
00:28:11,525 --> 00:28:13,402
Yang membuatnya lebih sekedar pedang.
285
00:28:13,652 --> 00:28:15,863
Dia adalah kunci hidup dan mati.
286
00:28:17,239 --> 00:28:19,825
Oleh karena itu, Harus dijaga oleh satu ...
287
00:28:20,492 --> 00:28:21,869
Siapa yang memilih hidup.
288
00:28:26,039 --> 00:28:28,625
Shiva, Kemarilah.
289
00:28:36,425 --> 00:28:40,012
Berkat fokus, kekuatan, dan integritasmu ...
290
00:28:40,512 --> 00:28:42,306
Aku memberimu
291
00:28:42,556 --> 00:28:45,517
Tanggung jawab untuk menjaga pedang ini,
292
00:28:46,143 --> 00:28:47,311
Breaking the Souls.
293
00:28:56,153 --> 00:28:59,406
Jade, Apa ada yang ingin kau katakan ?
294
00:29:01,950 --> 00:29:03,535
Tidak, O-Sensei.
295
00:29:04,870 --> 00:29:07,331
Tolong, Kita adalah keluarga ..
296
00:29:07,748 --> 00:29:08,916
Tidak ada rahasia.
297
00:29:09,958 --> 00:29:11,251
Apa yang mengganggumu ?
298
00:29:12,419 --> 00:29:15,130
Seperti yang guru katakan
sivha adalah wanita yang berintegritas.
299
00:29:15,839 --> 00:29:17,508
Tapi dia lembek.
300
00:29:18,175 --> 00:29:19,593
Dia tidak memiliki naluri membunuh.
301
00:29:20,260 --> 00:29:21,720
Dia tidak pantas menjaga pedang itu.
302
00:29:24,389 --> 00:29:25,432
Lalu siapa yang pantas ?
303
00:29:25,974 --> 00:29:28,143
Siapapun, Rip mungkin ?
304
00:29:28,352 --> 00:29:30,687
Dia sudah di sini lebih lama dari kita semua,
kecuali Richard.
305
00:29:31,563 --> 00:29:35,859
Apa menurutmu keabadian lebih
penting daripada penilaianku ?
306
00:29:39,071 --> 00:29:40,155
Baiklah.
307
00:29:43,867 --> 00:29:46,328
Rip Jagger, Berdirilah.
308
00:29:48,997 --> 00:29:52,167
Apa kau ingin menjadi
pengawas pedang ?
309
00:29:53,043 --> 00:29:54,336
Ya, O-Sensei.
310
00:29:55,170 --> 00:29:57,214
Maka kalahkan Shiva ...
311
00:29:57,714 --> 00:30:00,759
Dan tanggung jawab akan menjadi milikmu.
312
00:30:02,511 --> 00:30:04,388
Ya, O-Sensei.
313
00:30:09,560 --> 00:30:12,437
Shiva, Satu hal lagi.
314
00:30:13,480 --> 00:30:17,025
Kau hanya boleh menggunakan satu jari
Saat melindungi dirimu.
315
00:30:17,401 --> 00:30:18,402
Apa!
316
00:30:19,987 --> 00:30:21,196
Ya, O-Sensei.
317
00:30:30,747 --> 00:30:31,665
Mulai!
318
00:30:31,689 --> 00:30:45,833
TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUB INI
★★★ RAIN AL ★★★
319
00:31:11,747 --> 00:31:12,581
Cukup!
320
00:31:21,965 --> 00:31:23,675
Kenali dirimu dulu ...
321
00:31:24,510 --> 00:31:25,427
Lalu sisanya.
322
00:31:28,680 --> 00:31:29,598
Shiva ...
323
00:31:33,810 --> 00:31:35,604
Pedang ini milikmu.
324
00:31:43,737 --> 00:31:48,492
TOKO OLEH OLEH
325
00:31:58,168 --> 00:32:01,588
Dengar, Richard.
Shiva bukanlah wanita yang seperti dulu.
326
00:32:02,256 --> 00:32:03,382
Dia telah berubah.
327
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
Iya, Seperti inilah kelihatannya.
328
00:32:11,014 --> 00:32:14,059
Dia seorang kepala kejahatan terorganisir
di Gotham's Chinatown.
329
00:32:14,810 --> 00:32:16,979
Dikenal karena kekejaman dan temperamennya.
330
00:32:19,773 --> 00:32:22,568
Masih belum memakai topeng Halloweenmu dan
mencoba menghentikannya ?
331
00:32:23,402 --> 00:32:25,571
Aku sedang mengerjakannya.
332
00:32:40,419 --> 00:32:41,253
Hai!
333
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Iya
334
00:32:57,811 --> 00:33:01,190
Bagus! Iya
335
00:33:01,523 --> 00:33:03,358
Inilah aku.
336
00:33:05,360 --> 00:33:06,236
Iya
337
00:33:08,280 --> 00:33:09,781
Kau mempermalukan rumahku.
338
00:33:10,657 --> 00:33:13,285
Tidak ada yang memalukan tentang kemenangan,
Sayang.
339
00:33:14,203 --> 00:33:16,330
Maka tak ada masalah kalau kau
harus mengalahkanku.
340
00:33:25,923 --> 00:33:27,799
Baik,
Kalau itu maumu.
341
00:33:32,679 --> 00:33:34,640
- Dua puluh dolar untuk Shiva.
- Masukkan dia!
342
00:33:44,942 --> 00:33:47,069
Kau akan membayarnya, Shiva.
343
00:33:59,665 --> 00:34:00,582
Ayolah.
344
00:34:16,974 --> 00:34:18,058
Ini melelahkan.
345
00:34:56,722 --> 00:34:57,931
Bruce, Richard.
346
00:34:58,015 --> 00:34:59,641
Aku rasa kalian dalam masalah.
347
00:34:59,725 --> 00:35:00,893
Sepertinya.
348
00:35:02,144 --> 00:35:03,020
Bunuh mereka.
349
00:35:11,028 --> 00:35:12,779
Apa tahu tahu cara menggunakannya ?
350
00:35:32,299 --> 00:35:34,885
Bruce,
Ini saat yang tepat untuk memakai topengmu.
351
00:35:34,968 --> 00:35:36,053
Topeng yang mana ?
352
00:35:36,136 --> 00:35:37,930
Bruce memiliki topeng ...
353
00:35:38,013 --> 00:35:39,640
Ketika dia memakainya,
Dia menjadi orang yang berbeda.
354
00:35:41,892 --> 00:35:43,060
Apa kau Batman ?
355
00:35:43,143 --> 00:35:44,603
Tetaplah fokus!
356
00:35:44,686 --> 00:35:46,188
Mereka di sini untuk pedang, Shiva!
357
00:36:06,416 --> 00:36:08,210
- Tidak!
- Kita belum selesai.
358
00:36:10,921 --> 00:36:13,882
- Keberangkatan dari Chinatown -
359
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Mereka kabur.
360
00:36:24,226 --> 00:36:25,102
Tidak lama.
361
00:36:42,619 --> 00:36:43,579
Ini berguna.
362
00:36:57,968 --> 00:36:59,219
Dia sedang menuju jembatan!
363
00:37:23,285 --> 00:37:24,620
Apa itu benda yang kupikirkan ?
364
00:37:24,870 --> 00:37:25,787
Shiva, Jangan!
365
00:37:39,301 --> 00:37:41,637
- Dimana pintu keluar terdekat ?
- Melewati taman.
366
00:37:41,720 --> 00:37:44,223
Jangan bodoh.
Sabuk pengaman.
367
00:39:01,633 --> 00:39:02,843
Shiva, Masuk.
368
00:39:03,552 --> 00:39:04,636
Mereka membawa pedangnya.
369
00:39:05,429 --> 00:39:06,388
Kita gagal.
370
00:39:07,306 --> 00:39:08,432
Hanya kalau kita pensiun.
371
00:39:10,559 --> 00:39:11,518
Ada saran ?
372
00:39:13,103 --> 00:39:13,937
Ben.
373
00:39:40,297 --> 00:39:42,132
Guru, Pintunya
374
00:39:42,508 --> 00:39:44,176
Di ujung terjauh biara ...
375
00:39:44,635 --> 00:39:46,220
Mengapa dilarang membukanya ?
376
00:39:53,644 --> 00:39:55,896
Kau bilang tidak ada rahasia dalam keluarga.
377
00:39:58,690 --> 00:40:02,194
Di sinilah semua takdir bertemu.
378
00:40:02,945 --> 00:40:05,155
Itulah kenapa aku disini,
379
00:40:05,739 --> 00:40:09,701
Dan suatu hari, Kalau kau berlatih cukup keras,
380
00:40:09,826 --> 00:40:13,288
Itu juga akan menjadi alasan
Kenapa kau berada di sini.
381
00:40:16,750 --> 00:40:18,794
Ini tidak masuk akal sama sekali.
382
00:40:20,087 --> 00:40:22,631
Sejak kapan aku masuk akal ?
383
00:40:27,469 --> 00:40:30,973
Ya tuhan ben, Cobalah mengunyah makananmu
daripada menghirupnya ?
384
00:40:31,431 --> 00:40:33,517
Butuh banyak asupan untuk bisa tampil sepertiku.
385
00:40:35,561 --> 00:40:36,603
Kau tidak benar-benar melakukan itu.
386
00:40:37,187 --> 00:40:39,439
Sisakan nasi di mangkuk ini, idiot,
387
00:40:39,648 --> 00:40:41,775
Kalau tidak, Kau dan aku harus berbicara.
388
00:40:42,192 --> 00:40:43,652
Maaf, Aku mengambil yang tersisa.
389
00:40:44,403 --> 00:40:45,612
Aku ingin berbagi.
390
00:40:49,616 --> 00:40:51,326
Aku tidak perlu alasanmu, Bodoh!
391
00:40:51,535 --> 00:40:53,745
Aku ingin kau tahu tempatmu.
392
00:40:54,329 --> 00:40:55,831
Dimana itu ?
393
00:40:56,373 --> 00:40:57,624
Di belakangku.
394
00:40:57,791 --> 00:40:59,793
Kau pikir kami harus membuat asumsi untukmu ..
395
00:40:59,960 --> 00:41:03,338
Karena ibu dan ayahmu terbunuh di depanmu ?
396
00:41:04,214 --> 00:41:07,384
Itu terjadi sepanjang hari di lingkunganku,
Hanya saja tidak masuk dalam koran.
397
00:41:08,010 --> 00:41:09,511
Kau hanya mendapatkan apa yang kau peroleh.
398
00:41:09,761 --> 00:41:13,056
Dan menurutku, Kau
tidak mendapatkan apa-apa, Bodoh.
399
00:41:17,936 --> 00:41:19,897
O-Sensei, Kita harus melerai mereka.
400
00:41:20,272 --> 00:41:21,857
Tidak, Mereka membutuhkannya.
401
00:41:22,816 --> 00:41:24,943
Lagipula TV ku juga sedang rusak.
402
00:41:25,986 --> 00:41:26,987
Ayo.
403
00:41:27,529 --> 00:41:28,739
Kau ingin bergelud ?
404
00:41:48,425 --> 00:41:50,135
Kau pikir bisa pergi begitu saja.
405
00:41:50,802 --> 00:41:51,970
Baiklah, Bocah kaya.
406
00:41:52,137 --> 00:41:54,848
Aku tidak akan berhenti sebelum
menendang bokong indahmu.
407
00:42:02,689 --> 00:42:03,774
Cukup untukmu ?
408
00:42:06,276 --> 00:42:08,070
Tidak semudah itu.
409
00:42:19,122 --> 00:42:20,457
Tetap di bawah.
410
00:42:39,518 --> 00:42:41,103
Kau gila, Bung.
411
00:42:43,689 --> 00:42:45,023
Aku menghargai itu.
412
00:42:50,404 --> 00:42:51,280
Aku memegangimu.
413
00:42:51,572 --> 00:42:53,866
Ayolah, Keputihan, Mari kita kenakan.
414
00:42:54,908 --> 00:42:56,285
Tahukah kau apa yang aneh ?
415
00:42:57,578 --> 00:42:59,037
Aku sangat lapar.
416
00:43:00,497 --> 00:43:02,791
Saat bokongmu di tendang,
Itu pasti membangkitkan selera.
417
00:43:09,131 --> 00:43:11,091
- JAMINAN -
418
00:43:11,175 --> 00:43:13,135
- HAMBURGER -
419
00:43:13,218 --> 00:43:17,848
- KARATE -
420
00:43:25,564 --> 00:43:28,192
- Apa kau baik-baik saja ?
- Aku tidak bisa melakukan itu.
421
00:43:28,525 --> 00:43:29,693
Aku tidak cukup kuat.
422
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
Siapa bilang ?
423
00:43:33,197 --> 00:43:36,366
- Tak seorangpun, Aku hanya ...
- Tepat.
424
00:43:36,700 --> 00:43:38,035
Tak seorangpun.
425
00:43:40,162 --> 00:43:41,413
Saat aku masih kecil ...
426
00:43:41,663 --> 00:43:43,624
Aku juga tidak berpikir aku cukup kuat.
427
00:43:44,082 --> 00:43:46,084
Aku pikir kalau aku cukup berlatih ...
428
00:43:47,044 --> 00:43:48,128
... Aku akan menjadi tangguh
429
00:43:48,587 --> 00:43:50,130
Itu sudah cukup.
430
00:43:51,006 --> 00:43:51,924
Tapi ternyata tidak ...
431
00:43:53,509 --> 00:43:57,596
Seni bela diri bukanlah tentang mengontrol
cara memukul atau menendang.
432
00:43:58,305 --> 00:44:00,265
Tapi di sini,
433
00:44:00,933 --> 00:44:02,059
Dan di sini.
434
00:44:03,227 --> 00:44:04,811
Jadi saat keadaan menjadi sulit ...
435
00:44:05,479 --> 00:44:07,773
Saat kau tidak tahu apa kau cukup kuat ...
436
00:44:08,398 --> 00:44:10,984
Kau dapat mencari di dalam dirimu
dan sungguh-sungguh mengingatnya.
437
00:44:11,527 --> 00:44:12,569
Siapa dia ?
438
00:44:13,237 --> 00:44:14,446
Satu-satunya hal yang menghentikanmu ...
439
00:44:15,155 --> 00:44:16,114
Apa itu kau.
440
00:44:21,119 --> 00:44:24,206
- Aku siap sekarang.
- Tentu saja kau siap.
441
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
Murid itu menjadi guru.
442
00:44:36,635 --> 00:44:39,555
Kalian datang bukan untuk mendaftar kan ?
443
00:44:40,514 --> 00:44:41,723
Mereka menemukan gerbangnya.
444
00:44:42,349 --> 00:44:43,809
Dan mereka memiliki pedangnya.
445
00:44:44,476 --> 00:44:45,352
Mereka ?
446
00:44:54,611 --> 00:44:55,779
Aku akan mengambil mantelku.
447
00:45:02,494 --> 00:45:05,330
Aku tidak tahu mengapa
dia tidak bisa memberiku jawaban langsung.
448
00:45:05,706 --> 00:45:08,417
Dia selalu tertutup dan misterius.
449
00:45:09,168 --> 00:45:10,919
Ayolah,
Kau seharusnya sudah terbiasa dengannya.
450
00:45:11,753 --> 00:45:16,675
Aku yakin dia menyembunyikan teknik
paling rahasianya di balik pintu ini.
451
00:45:16,967 --> 00:45:17,968
Atau harta karun.
452
00:45:18,594 --> 00:45:21,847
Perhiasan antik dan emas yang sudah lama disimpan.
453
00:45:22,639 --> 00:45:23,932
Aku yakin itu sesuatu yang kuat.
454
00:45:24,641 --> 00:45:26,435
Sesuatu yang dia takuti untuk digunakan.
455
00:45:26,518 --> 00:45:27,603
Kalian semua salah.
456
00:45:32,566 --> 00:45:34,109
Itu mungkin bak mandi air panas.
457
00:45:34,735 --> 00:45:37,779
Ruang spa kelas atas
untuk membantunya mencapai Nirvana.
458
00:45:38,447 --> 00:45:39,406
Diam.
459
00:45:42,242 --> 00:45:44,745
Bagaimana denganmu, Bruce
Kau punya ide ?
460
00:45:45,412 --> 00:45:46,788
Ya, Itu sudah jelas.
461
00:45:47,372 --> 00:45:49,041
Betulkah? Ceritakanlah.
462
00:45:50,167 --> 00:45:51,210
Itu hanyalah gangguan.
463
00:45:52,211 --> 00:45:53,170
Selamat malam.
464
00:46:00,177 --> 00:46:01,762
Aku masih bertaruh untuk bak mandi air panas.
465
00:46:10,604 --> 00:46:11,647
Apa itu barusan.
466
00:46:21,573 --> 00:46:22,699
Jade dan Rip hilang.
467
00:46:23,408 --> 00:46:24,368
Dan juga "Breaking the Souls"
468
00:46:26,912 --> 00:46:27,746
Ayo cepat.
469
00:46:31,750 --> 00:46:32,751
Waspadalah.
470
00:46:47,140 --> 00:46:48,058
Giok!
471
00:46:48,267 --> 00:46:49,434
Apa yang kau lakukan ?
472
00:46:50,060 --> 00:46:52,479
Apa yang kau takuti untuk dilakukan,
Orang tua.
473
00:46:53,438 --> 00:46:55,774
Menurutmu kenapa aku datang ke sini
bertahun-tahun yang lalu ?
474
00:46:56,191 --> 00:46:57,401
Untuk pelatihanmu ?
475
00:46:58,360 --> 00:46:59,486
Aku datang untuk gerbang.
476
00:47:00,153 --> 00:47:01,655
Gerbang ? Apa maksudanya ?
477
00:47:03,240 --> 00:47:05,784
Apa yang Au-Sensei takuti untuk katakan padamu
478
00:47:05,993 --> 00:47:08,370
Yang tidur di sisi gerbang ini.
479
00:47:08,871 --> 00:47:10,747
Yang akan membuat dunia kembali tertata.
480
00:47:11,957 --> 00:47:13,166
Dia memanggilku.
481
00:47:13,876 --> 00:47:14,710
Dan aku ...
482
00:47:15,419 --> 00:47:18,213
Aku akan menjadi wadah kekuatan ilahi-Nya.
483
00:47:18,714 --> 00:47:20,799
Tidak ada tuhan di balik itu, Rip.
484
00:47:21,133 --> 00:47:22,467
Hanya iblis.
485
00:47:23,010 --> 00:47:24,219
Kau harus berhenti.
486
00:47:24,928 --> 00:47:26,722
Berhenti sebelum terlambat, Nak.
487
00:47:26,930 --> 00:47:28,348
Sudah terlambat.
488
00:47:28,807 --> 00:47:32,352
Membuka gerbang membutuhkan
pengorbanan nyawa.
489
00:47:32,686 --> 00:47:33,896
Dan pedang ...
490
00:47:34,146 --> 00:47:36,773
Dia adalah konduktor, Kuncinya.
491
00:47:37,274 --> 00:47:39,151
Berhenti, Bodoh.
492
00:47:39,610 --> 00:47:40,777
Jangan buka gerbangnya.
493
00:47:41,153 --> 00:47:42,863
Kau yang bodoh, Orang tua.
494
00:47:43,947 --> 00:47:46,617
Rip, Dengarkan gurumu.
495
00:47:48,327 --> 00:47:51,538
Richard, Dia tidak pernah menjadi guruku.
496
00:47:59,213 --> 00:48:00,297
Mundur.
497
00:48:06,094 --> 00:48:08,931
Datanglah!
Pelayanmu menyambutmu.
498
00:48:10,349 --> 00:48:13,185
Ya,
Pelopor agung Naga!
499
00:48:13,727 --> 00:48:15,229
Aku Rip Jagger.
500
00:48:15,521 --> 00:48:17,147
Hambamu yang rendah hati.
501
00:48:17,981 --> 00:48:18,815
Tidak.
502
00:48:25,030 --> 00:48:26,657
Itu sebabnya aku melatihmu.
503
00:49:13,036 --> 00:49:14,454
Mati kau zero.
504
00:49:17,749 --> 00:49:18,834
Shiva!
505
00:49:45,777 --> 00:49:48,030
Hei, Disini.
506
00:49:56,788 --> 00:49:58,207
Pintunya tertutup.
507
00:49:58,373 --> 00:49:59,291
O-sensei.
508
00:50:00,000 --> 00:50:01,835
Dibutuhkan nyawa untuk membuka pintu,
509
00:50:02,669 --> 00:50:05,172
Juga korban untuk menutupnya.
510
00:50:09,051 --> 00:50:11,762
Tidak! O-sensei, Pasti ada cara lain.
511
00:50:11,929 --> 00:50:13,347
Ini adalah takdirku ...
512
00:50:14,431 --> 00:50:15,682
Sudah waktunya.
513
00:50:18,644 --> 00:50:22,105
Ingat, Kalian akan lebih kuat
bila bersama.
514
00:50:23,440 --> 00:50:24,566
Jangan pernah lupakan itu.
515
00:50:29,530 --> 00:50:30,447
Tidak.
516
00:50:31,657 --> 00:50:32,950
Kita harus menemukan jalan masuk.
517
00:50:33,242 --> 00:50:34,326
Kita harus menyelamatkannya.
518
00:50:34,493 --> 00:50:35,744
Dia sudah pergi, Richard.
519
00:50:36,453 --> 00:50:38,872
Apa yang ada di dalamnya menangkapnya.
520
00:50:44,753 --> 00:50:46,839
Ayo bro. Kita harus pergi.
521
00:50:47,506 --> 00:50:49,049
Dia tidak ingin kau mati bersamanya.
522
00:51:30,716 --> 00:51:31,633
Gerbangnya aman.
523
00:51:32,342 --> 00:51:33,302
Dan pedangnya ?
524
00:51:33,927 --> 00:51:35,262
Dia sedang dalam perjalanan sekarang.
525
00:51:35,846 --> 00:51:36,763
Luar biasa.
526
00:51:38,140 --> 00:51:39,892
Gandakan pengamanan di sekitar pulau.
527
00:51:40,475 --> 00:51:43,353
Tidak ada yang boleh mengganggu upacara begitu dimulai.
528
00:52:01,663 --> 00:52:03,457
Jangan takut, Nak.
529
00:52:04,458 --> 00:52:05,959
Belum.
530
00:52:21,517 --> 00:52:22,935
Pilot otomatis
531
00:52:29,483 --> 00:52:31,860
Ini, Peta udara pulau itu.
532
00:52:32,778 --> 00:52:35,405
Ada artileri anti-pesawat di mana-mana.
533
00:52:36,114 --> 00:52:38,200
Disini, disini dan disini.
534
00:52:39,076 --> 00:52:40,577
Tempat itu penuh dengan tentara.
535
00:52:40,911 --> 00:52:42,329
Ini tidak akan mudah.
536
00:52:42,955 --> 00:52:44,831
Aku punya rencana kita akan mendarat di tengah dan
membunuh mereka semua.
537
00:52:46,708 --> 00:52:47,626
Kita baik-baik saja.
538
00:52:47,709 --> 00:52:49,503
Bahkan O-Sensei
tidak bisa menghindari bola.
539
00:52:50,045 --> 00:52:51,296
Apa kau yakin akan hal itu ?
540
00:52:51,630 --> 00:52:52,464
Terowongan ...
541
00:52:52,881 --> 00:52:53,841
Lewat sana.
542
00:52:53,924 --> 00:52:56,468
Ada gua pemakaman di bawah pulau
543
00:52:56,552 --> 00:52:58,011
Menuju ke halaman utama.
544
00:52:58,428 --> 00:53:00,764
Tapi untuk kesana, Aku tidak tahu ...
545
00:53:00,973 --> 00:53:01,890
Apa ?
546
00:53:02,015 --> 00:53:05,102
Ada gua vertikal yang turun
beberapa ratus meter di bawahnya.
547
00:53:05,602 --> 00:53:07,271
Jadi ayo turun,
548
00:53:07,354 --> 00:53:08,939
Kitai akan membuka parasut, dan kita akan berbisnis.
549
00:53:09,231 --> 00:53:11,733
Pintu masuknya lebarnya hanya tiga meter.
550
00:53:14,903 --> 00:53:15,988
Jadi kita tidak boleh ketinggalan.
551
00:53:16,280 --> 00:53:18,740
Kenapa kau tahu
banyak tentang pulau ini, Benjamin ?
552
00:53:20,158 --> 00:53:21,702
Aku pernah ke sini sebelumnya.
553
00:53:22,661 --> 00:53:23,537
Faktanya ...
554
00:53:24,621 --> 00:53:26,248
Ini salahku kita berada dalam kekacauan ini.
555
00:53:31,086 --> 00:53:33,005
Setelah apa yang terjadi pada Lao Sensei,
556
00:53:33,839 --> 00:53:35,299
Aku harus memilah beberapa hal.
557
00:53:57,362 --> 00:53:59,323
Aku menemukan simbol kobra.
558
00:54:00,199 --> 00:54:01,825
Dia sama dengan Rip.
559
00:54:04,786 --> 00:54:07,289
Saat itulah aku belajar tentang kultus Cobra,
560
00:54:07,748 --> 00:54:10,667
Sebuah organisasi global fanatik pembunuh.
561
00:54:11,793 --> 00:54:13,754
Mereka memiliki kuil di seluruh dunia.
562
00:54:15,088 --> 00:54:16,298
Semakin dalam aku menggali ...
563
00:54:17,341 --> 00:54:18,509
Begitulah caraku menemukanya.
564
00:54:21,970 --> 00:54:24,139
Aku menghentikan satu per satu.
565
00:54:27,601 --> 00:54:31,021
Republik Kazakhstan , Republik Uzbek,
Tashkent
566
00:54:31,188 --> 00:54:34,191
Masing-masing membawaku
ke seseorang yang lebih tinggi dalam rantai komando.
567
00:54:37,778 --> 00:54:40,364
Aku telah menghancurkan organisas
i mereka di seluruh dunia.
568
00:54:42,616 --> 00:54:43,450
- MONGOLIA -
569
00:54:43,534 --> 00:54:45,702
Nyatanya,
Ular kobra mulai takut padaku.
570
00:54:47,996 --> 00:54:49,248
Aku menjadi semacam monster bagi mereka.
571
00:54:49,331 --> 00:54:50,165
- BEIJING -
572
00:54:59,216 --> 00:55:01,468
Aku membaca dokumen tentang
seseorang yang mengalahkan ular kobra.
573
00:55:01,885 --> 00:55:04,513
Mereka memanggilmu apa ? Seorang samurai hitam ?
574
00:55:05,305 --> 00:55:06,223
Bukan itu bung.
575
00:55:06,557 --> 00:55:08,475
Aku adalah harimau perunggu [ Bronze Tiger ]
576
00:55:09,142 --> 00:55:10,143
- Bagus.
- Aku menyukainya
577
00:55:11,603 --> 00:55:15,107
Ternyata orang-orang ini percaya pada
ramalan yang tidak jelas.
578
00:55:16,817 --> 00:55:18,235
Pada seseorang yang terpilih.
579
00:55:19,236 --> 00:55:20,654
Kristus sangat berkuasa
580
00:55:21,071 --> 00:55:24,741
Sampai dia bisa menjadi avatar
dewa ular besar mereka.
581
00:55:25,409 --> 00:55:27,452
Seorang pria bernama Jeffrey Barr.
582
00:55:48,765 --> 00:55:50,642
Yang harus ku lakukan ialah membunuhnya.
583
00:56:01,528 --> 00:56:02,696
Dia masih kecil.
584
00:56:04,698 --> 00:56:05,949
Aku tidak bisa melakukannya.
585
00:56:11,496 --> 00:56:13,582
Aku pergi kembali kerumah.
586
00:56:14,166 --> 00:56:15,417
Aku mulai mengajar.
587
00:56:17,085 --> 00:56:19,421
Membantu anak-anak ini seperti Shaw-sensei membantuku.
588
00:56:20,255 --> 00:56:22,007
Aku benar-benar melupakan ular kobra.
589
00:56:22,424 --> 00:56:24,134
- Kau melakukan hal yang benar.
- Betulkah ?
590
00:56:24,510 --> 00:56:25,385
Shiva.
591
00:56:25,469 --> 00:56:27,179
Jika saja dia
menggorok leher bajingan kecil itu,
592
00:56:27,262 --> 00:56:28,222
Kita tidak akan ada di sini.
593
00:56:28,305 --> 00:56:29,389
Dia tidak bersalah.
594
00:56:29,640 --> 00:56:31,266
Hitler juga pernah.
595
00:56:31,350 --> 00:56:32,434
Tapi kalau aku punya mesin waktu,
596
00:56:32,518 --> 00:56:34,478
Aku akan membuang tempat tidurnya ke gunung berapi.
597
00:56:34,561 --> 00:56:35,521
Cukup!
598
00:56:35,854 --> 00:56:37,064
Apa yang sudah terjadi sudah biarlah.
599
00:56:37,689 --> 00:56:38,857
Mari fokus pada tugas.
600
00:56:39,775 --> 00:56:40,984
Kita berada di dekat area parasut.
601
00:56:41,527 --> 00:56:42,528
Saatnya bersiap-siap.
602
00:56:43,278 --> 00:56:45,697
Untungnya bagi kalian,
Aku membawa perbekalan.
603
00:56:46,865 --> 00:56:47,783
Keren.
604
00:56:50,244 --> 00:56:53,163
Dengar, Kita membutuhkan setiap
keberuntungan yang mungkin di sana.
605
00:56:53,664 --> 00:56:56,041
Maka sebaiknya kau harus
memakai kostumu sendiri.
606
00:57:44,882 --> 00:57:46,884
Bukaannya sekitar setengah mil ke arah ini.
607
00:57:47,176 --> 00:57:48,093
Ayo.
608
00:58:13,744 --> 00:58:15,120
Tidak ada gunanya bersembunyi.
609
00:58:15,829 --> 00:58:17,039
Aku tahu kalian disana.
610
00:58:17,956 --> 00:58:19,249
Tolong keluar.
611
00:58:26,965 --> 00:58:27,925
Minggir!
612
00:58:28,217 --> 00:58:30,594
Jika tidak,
Aku akan menambahkan tulangmu ke tumpukan.
613
00:58:32,679 --> 00:58:33,931
Keberanian apa.
614
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Aku akan senang melihatmu mati.
615
00:58:41,605 --> 00:58:43,232
Apa apaan
616
00:58:44,066 --> 00:58:46,735
Ayo mendekatlah.
617
00:59:02,042 --> 00:59:03,961
Sayang sekali kau melakukannya.
618
00:59:05,462 --> 00:59:07,422
- Tangannya.
- Aku melihatnya, Richard.
619
00:59:07,714 --> 00:59:08,966
Tidak, Yang lainnya.
620
00:59:16,932 --> 00:59:18,934
Jadi ... Tidak ada pedang.
621
00:59:57,472 --> 01:00:00,350
Richard, Shiva, Ke atas.
622
01:00:00,893 --> 01:00:02,561
Ben dan aku akan mengurus keduanya.
623
01:00:09,318 --> 01:00:10,485
Pedang.
624
01:00:17,326 --> 01:00:18,368
Akhirnya
625
01:00:19,286 --> 01:00:23,582
Sudah waktunya naga besar berjalan di bumi.
626
01:00:24,374 --> 01:00:26,627
Tanpa batas, tanpa negara,
627
01:00:27,461 --> 01:00:30,255
Tanpa politisi yang mencoba mengendalikan kita.
628
01:00:31,048 --> 01:00:32,341
Satu raja.
629
01:00:32,925 --> 01:00:34,343
Satu garis.
630
01:00:34,927 --> 01:00:36,637
Satu tuhan.
631
01:00:43,101 --> 01:00:45,062
Tenanglah, Anak-anakku.
632
01:00:45,771 --> 01:00:49,024
Pengorbanan kalian tidak akan sia-sia.
633
01:00:59,618 --> 01:01:01,453
Aku ingin pedangku kembali.
634
01:01:03,163 --> 01:01:04,206
Bunuh mereka!
635
01:01:38,156 --> 01:01:39,032
Hentikan mereka!
636
01:01:39,616 --> 01:01:43,036
Raja Ular, Lady Eve,
Penuhi tugas kalian.
637
01:01:46,915 --> 01:01:49,626
Aku akan mengambil gadis itu,
Penampilannya membuatku terhina.
638
01:01:57,509 --> 01:01:59,511
Richard Dragon yang terkenal.
639
01:02:00,095 --> 01:02:01,096
Siapa kau ?
640
01:02:02,347 --> 01:02:03,974
Sir Edmund Dornes.
641
01:02:04,975 --> 01:02:08,395
Tapi kau bisa memanggilku ... Raja ular.
642
01:02:10,522 --> 01:02:12,232
Aku rasa aku akan memanggilmu "Daging mati"
643
01:02:18,155 --> 01:02:19,865
Aku bisa mencium rasa takutmu.
644
01:02:31,668 --> 01:02:33,921
Tidak. Jangan
645
01:03:13,418 --> 01:03:14,628
Kita tidak bisa terus begini.
646
01:03:15,254 --> 01:03:16,839
Aku punya sesuatu yang mungkin bisa membantu.
647
01:03:16,922 --> 01:03:18,173
Gas air mata ? Melawan mereka ?
648
01:03:18,257 --> 01:03:19,299
Pantas untuk dicoba.
649
01:03:20,801 --> 01:03:21,760
Tunggu sebentar.
650
01:03:32,187 --> 01:03:33,564
Terbakarlah kalian.
651
01:03:42,447 --> 01:03:44,658
Lain kali,
Kemasi sesuatu dengan kekuatan lebih.
652
01:04:19,276 --> 01:04:21,737
Bodoh,
Kau menyerahkan senjatamu.
653
01:04:27,534 --> 01:04:29,244
Akulah senjatanya.
654
01:05:08,075 --> 01:05:09,243
Itu tidak akan membantu.
655
01:05:09,701 --> 01:05:12,204
Kau seperti sapi di toko cina.
656
01:06:05,340 --> 01:06:06,800
Tuhanku akan datang.
657
01:06:07,426 --> 01:06:09,636
Saat dia tiba kau akan mati.
658
01:06:12,055 --> 01:06:13,015
Apa kau dengar!
659
01:06:13,265 --> 01:06:14,266
Apa kau ...
660
01:06:16,226 --> 01:06:19,813
Aku akan menunggu untuk
memotongnya kecil kecil.
661
01:06:23,150 --> 01:06:25,360
- Pimpin mereka ke hutan, Cepat.
- Tunggu.
662
01:06:25,903 --> 01:06:28,197
Jika sudah cukup jauh kau tekan tombol ini
663
01:06:28,280 --> 01:06:29,323
Maka bantuan akan datang.
664
01:06:31,575 --> 01:06:32,618
Ayolah teman-teman.
665
01:06:32,701 --> 01:06:33,702
Ayo lari!
666
01:06:34,786 --> 01:06:37,080
- Apa kau sudah mengurus ular itu ?
- Tentu saja aku yang urus.
667
01:06:40,584 --> 01:06:42,544
- Jangan mendekat.
- Tolong
668
01:06:42,628 --> 01:06:43,504
Tolong aku
669
01:06:54,389 --> 01:06:56,225
Kau tidak memiliki korban lagi.
670
01:06:56,517 --> 01:06:58,310
Orang-orangmu sudah dikalahkan.
671
01:06:58,810 --> 01:06:59,978
Kau sudah selesai.
672
01:07:01,104 --> 01:07:02,105
Tidak
673
01:07:02,648 --> 01:07:04,441
Tuhanku akan datang untukku.
674
01:07:04,608 --> 01:07:05,984
Kalian tidak ingin bertemu dengan tuhan kalian.
675
01:07:06,151 --> 01:07:07,069
Percayalah padaku
676
01:07:07,694 --> 01:07:08,862
Kalian salah
677
01:07:09,196 --> 01:07:10,531
Akulah yang terpilih.
678
01:07:10,614 --> 01:07:12,407
Itu takdirku.
679
01:07:12,950 --> 01:07:14,535
Inilah yang mereka buat agar kau percaya.
680
01:07:14,785 --> 01:07:16,453
Kau masih anak-anak saat diambil.
681
01:07:16,828 --> 01:07:18,539
Mereka bilang kau spesial.
682
01:07:18,747 --> 01:07:19,957
Tapi semua itu bohong.
683
01:07:20,541 --> 01:07:22,125
Semua ini bohong.
684
01:07:22,543 --> 01:07:23,418
Tidak
685
01:07:24,169 --> 01:07:25,003
Tidak.
686
01:07:26,171 --> 01:07:27,548
Berikan pedangnya padaku.
687
01:07:31,051 --> 01:07:33,512
Tanpa nyawa toh tidak akan terbuka.
688
01:07:37,224 --> 01:07:39,560
Apa kau pikir aku tidak tahu itu ?
689
01:07:43,021 --> 01:07:43,939
Jangan.
690
01:07:46,400 --> 01:07:48,527
Akulah yang terpilih.
691
01:07:49,069 --> 01:07:50,487
Dia akan menyelamatkanku.
692
01:07:51,029 --> 01:07:52,322
Kau akan lihat
693
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Dia akan ...
694
01:07:54,366 --> 01:07:55,242
Tuhan
695
01:07:57,494 --> 01:07:58,996
Terbakar.
696
01:07:59,830 --> 01:08:02,916
Pedang, Itu menyakitkan, Tidak
697
01:08:26,814 --> 01:08:27,899
Siap-siap.
698
01:08:27,983 --> 01:08:29,776
Tidak peduli apa yang keluar dari sana,
kita harus menghentikannya.
699
01:08:30,402 --> 01:08:31,361
Apapun.
700
01:08:36,658 --> 01:08:37,743
Untuk O-Sensei.
701
01:08:37,826 --> 01:08:39,118
Untuk O-Sensei.
702
01:09:02,434 --> 01:09:03,310
Guru.
703
01:09:05,062 --> 01:09:05,938
Kau masih hidup.
704
01:09:06,939 --> 01:09:07,898
Iya
705
01:09:12,986 --> 01:09:14,529
Sesuatu seperti itu.
706
01:09:19,660 --> 01:09:21,245
Aku bisa merasakan gurumu.
707
01:09:21,578 --> 01:09:23,872
Bergetar di bagian belakang otakku.
708
01:09:24,540 --> 01:09:26,582
Dia sangat kecewa padamu.
709
01:09:26,917 --> 01:09:30,546
Ben Turner, Dengan amarahnya yang tak terkendali.
710
01:09:30,629 --> 01:09:33,549
Shiva, Yang gagal menjaga pedangnya.
711
01:09:34,925 --> 01:09:39,930
Bruce Wayne, Bocah yang sempurna,
Yang mengira dia bisa mengalahkan kejahatan.
712
01:09:40,639 --> 01:09:42,140
Dan Richard ...
713
01:09:43,308 --> 01:09:44,560
Richard.
714
01:09:44,810 --> 01:09:46,645
Rencana yang dia miliki untukmu.
715
01:09:47,354 --> 01:09:48,522
Siapa kau ?
716
01:09:48,604 --> 01:09:50,607
Orang yang muncul dalam nubuatan.
717
01:09:51,149 --> 01:09:52,651
The Great Naga.
718
01:09:52,984 --> 01:09:55,320
Pertanda kehancuran.
719
01:09:55,779 --> 01:09:56,613
Dengarkan ...
720
01:09:56,905 --> 01:10:00,117
Saat batalionku sedang menuju ke gerbang,
721
01:10:00,200 --> 01:10:04,329
Siap menghancurkan dunia bersuara lembutmu.
722
01:10:05,330 --> 01:10:06,707
Lepaskan guru kami.
723
01:10:10,794 --> 01:10:12,796
Tidak ada dalam rilis.
724
01:10:13,297 --> 01:10:14,965
Hanya ada kematian!
725
01:10:20,387 --> 01:10:25,809
Sudah waktunya bagi duniamu untuk berlutut di depanku.
726
01:10:35,819 --> 01:10:37,654
Bagus.
727
01:10:37,863 --> 01:10:40,199
Gurumu telah mengajarimu dengan baik.
728
01:10:41,241 --> 01:10:43,285
Tetapi itu tidak akan cukup.
729
01:11:28,539 --> 01:11:29,498
Bruce.
730
01:11:30,249 --> 01:11:33,627
O-Sensei menunjukkan padaku
Kalau kau yang paling tidak terampil dari yang lainya,
731
01:11:34,294 --> 01:11:36,296
Meskipun dia mengagumi tekadmu ...
732
01:11:36,880 --> 01:11:38,924
Simpan niat pribadimu
untuk menyelamatkan Gotham.
733
01:11:39,216 --> 01:11:42,010
Tapi ... Sebenarnya
734
01:11:42,594 --> 01:11:47,391
Kau hanyalah anak kecil yang murung yang
mencoba membungkam masa lalu.
735
01:11:48,433 --> 01:11:50,936
Kau harus dengar kata-kata gurumu.
736
01:11:51,937 --> 01:11:54,273
Kejahatan itu abadi.
737
01:11:55,607 --> 01:11:57,609
Aku datang untuk menghancurkan duniamu.
738
01:11:57,943 --> 01:12:00,988
Dan kau tidak memiliki kekuatan
untuk menghentikanku.
739
01:12:09,329 --> 01:12:11,039
Apa yang akan kau lakukan, Bruce ?
740
01:12:18,630 --> 01:12:21,258
Apa yang kau miliki yang tidak dimiliki temanmu ?
741
01:12:21,800 --> 01:12:23,093
Sebuah jubah
742
01:12:47,951 --> 01:12:50,662
Seperti yang ku katakan ... Menyedihkan.
743
01:13:04,134 --> 01:13:06,929
Kau tidak pantas terlihat seperti dia.
744
01:13:07,387 --> 01:13:08,430
Jangan khawatir
745
01:13:09,389 --> 01:13:11,350
Formula ini hanya bersifat sementara.
746
01:13:11,850 --> 01:13:15,312
Aku bisa ada di duniamu
dengan menggunakan wadah yang tepat.
747
01:13:16,230 --> 01:13:18,190
Apa kau belum menemukannya ?
748
01:13:19,525 --> 01:13:22,903
Utuk tetap berada di dunia ini,
Aku membutuhkan avatar.
749
01:13:26,281 --> 01:13:29,993
Seseorang yang cukup kuat untuk
menahan semangatku.
750
01:13:31,828 --> 01:13:34,081
Ao-sensei kau pintar.
751
01:13:34,289 --> 01:13:37,084
Dia menyembunyikannya di tempat yang terlihat.
752
01:13:38,043 --> 01:13:40,712
Seorang bocah laki-laki,
Yang terlatih cara bertarung.
753
01:13:41,213 --> 01:13:44,007
Takdirnya yang sebenarnya
tersembunyi darinya.
754
01:13:45,217 --> 01:13:47,344
Orang yang bisa memegang ular besar.
755
01:13:47,594 --> 01:13:49,471
Dikenal sebagai ... Dragon.
756
01:13:52,057 --> 01:13:53,642
Dan ini dia ...
757
01:13:54,518 --> 01:13:56,019
Tepat di depanku.
758
01:13:57,896 --> 01:13:59,731
Ini adalah takdirmu.
759
01:13:59,982 --> 01:14:03,068
Aku bisa memberi kekuatan
di luar imajinasimu.
760
01:14:03,485 --> 01:14:04,528
Tujuan
761
01:14:05,237 --> 01:14:08,156
Bukankah itu yang selalu kau inginkan ?
762
01:14:11,076 --> 01:14:12,077
Tidak.
763
01:14:14,872 --> 01:14:17,374
Kau punya begitu banyak kekuatan, Richard.
764
01:14:21,044 --> 01:14:22,546
O-sensei tahu itu.
765
01:14:22,838 --> 01:14:26,175
Kau satu-satunya yang cukup kuat
untuk menahan semangatku.
766
01:14:33,140 --> 01:14:35,434
Kalau aku satu-satunya yang cukup
kuat untuk menahanmu ...
767
01:14:37,436 --> 01:14:39,980
Maka hanya aku yang cukup kuat
untuk mengalahkanmu.
768
01:14:54,286 --> 01:14:56,205
Kau tidak bisa mengalahkanku.
769
01:14:57,915 --> 01:15:00,501
Ya,
Aku rasa aku bisa.
770
01:15:04,087 --> 01:15:05,631
Itu takdirku.
771
01:15:05,797 --> 01:15:07,424
Jadilah pejuang terbaik yang pernah ada.
772
01:15:07,841 --> 01:15:08,926
Dan tidak seorang pun
773
01:15:09,134 --> 01:15:13,138
Bahkan petarung al-Shad tidak
akan menghentikannya.
774
01:15:43,418 --> 01:15:45,546
Aku berharap kau akan datang
dengan sukarela.
775
01:15:51,093 --> 01:15:54,012
Tapi tidak masalah,
Aku akan membawamu dengan paksa.
776
01:16:05,190 --> 01:16:06,108
Richard!
777
01:16:14,783 --> 01:16:18,829
Kau tidak bisa menghancurkanku, Richard.
Aku akan ada selamanya.
778
01:16:19,371 --> 01:16:21,164
Jiwaku akan hidup ...
779
01:16:21,790 --> 01:16:23,625
Selama-lamanya
780
01:16:24,793 --> 01:16:26,879
Soul katamu ?
781
01:16:33,760 --> 01:16:34,845
Tidak
782
01:17:27,564 --> 01:17:28,607
Richard ...
783
01:17:29,691 --> 01:17:31,151
Kau lebih dari apa ...
784
01:17:32,486 --> 01:17:34,112
Yang kuharapkan.
785
01:17:37,407 --> 01:17:38,909
Terima kasih, Anakku.
786
01:17:43,539 --> 01:17:44,831
Dan Bruce ...
787
01:17:45,707 --> 01:17:48,919
Orang tuamu akan bangga padamu.
788
01:17:50,045 --> 01:17:51,004
O-sensei.
789
01:18:23,036 --> 01:18:24,162
Jadi sudah berakhir.
790
01:18:25,414 --> 01:18:27,958
Belum,
Kita harus menutup gerbangnya.
791
01:18:28,709 --> 01:18:33,088
Iya. Tentang itu.
Dia membutuhkan korban untuk berhenti, dan ...
792
01:18:33,797 --> 01:18:35,215
Banyak yang ingin aku katakan tentang desa ini.
793
01:18:35,465 --> 01:18:37,009
Tidak, Aku yang harus pergi.
794
01:18:37,092 --> 01:18:38,677
O-Sensei menitipkan pedangnya padaku.
795
01:18:39,386 --> 01:18:41,555
Ini adalah hal terhormat untuk dilakukan.
796
01:18:41,889 --> 01:18:44,474
Kalian berdua salah,
Beban ini milikku.
797
01:18:45,642 --> 01:18:46,977
Dimana keputihan ?
798
01:19:07,289 --> 01:19:09,958
Apa kau kira aku akan membiarkanmu
mengambil semua kemuliaan ?
799
01:19:10,417 --> 01:19:11,668
Pergilah sebelum mereka ...
800
01:19:21,178 --> 01:19:22,721
- Kau tidak harus ...
- Tolong
801
01:19:22,804 --> 01:19:25,766
Cukup banyak pria yang memberi tahuku
apa yang harus dan tidak boleh ku lakukan.
802
01:19:26,517 --> 01:19:27,935
Kita bersama dalam hal ini, Bruce.
803
01:19:28,268 --> 01:19:29,520
Sama seperti dulu.
804
01:19:30,395 --> 01:19:31,813
Seperti yang seharusnya kita lakukan.
805
01:19:33,106 --> 01:19:35,442
Kita adalah "Dragon"
806
01:19:39,196 --> 01:19:42,241
- Apa kau menangis ?
- Tidak
807
01:19:55,504 --> 01:19:56,839
Baiklah.
808
01:19:58,340 --> 01:19:59,716
Ayo berjuang.
809
01:22:29,908 --> 01:22:33,328
UNTUK MENGENANG
DENNIS O'NEIL,
1939-2020
810
01:22:33,352 --> 01:22:47,496
TRANSLETE BY
★★★ RAIN AL ★★★