1
00:01:08,485 --> 00:01:14,658
Every girl carries with her
this same vague fear.
2
00:01:17,494 --> 00:01:20,163
"Will I live to be happy?"
3
00:01:35,554 --> 00:01:43,554
THE CINDERELLA ADDICTION
4
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Yeah?
5
00:02:28,649 --> 00:02:31,193
Hi, we're from
the Children's Welfare Center.
6
00:02:31,526 --> 00:02:32,861
It's about Asuka.
7
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
What about my daughter?
8
00:02:34,905 --> 00:02:37,449
She's fine. I'm busy now.
9
00:02:37,574 --> 00:02:38,909
No, wait!
10
00:02:40,535 --> 00:02:44,956
Can we just see her
to make sure she's okay?
11
00:02:45,123 --> 00:02:46,333
That hurts!
12
00:02:46,458 --> 00:02:48,752
Ow, you're hurting me.
13
00:02:49,044 --> 00:02:50,921
Let go...
14
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
I said, let go!
15
00:02:55,133 --> 00:02:56,635
Ow...
16
00:02:58,011 --> 00:03:00,555
I guess we'll be getting
another complaint.
17
00:03:01,765 --> 00:03:05,394
That woman is a bad mother.
18
00:03:06,144 --> 00:03:08,647
Though, Asuka was smiling.
19
00:03:09,690 --> 00:03:11,608
Her eyes were lifeless.
20
00:03:19,074 --> 00:03:23,954
"The future destiny of a child
is always the work of the mother."
21
00:03:24,621 --> 00:03:27,165
- What's that?
- Words of some great person.
22
00:03:28,458 --> 00:03:30,669
I can't remember who, though.
23
00:03:30,877 --> 00:03:33,130
I bet it's Mother Teresa.
24
00:03:33,422 --> 00:03:34,756
Or maybe Nightingale.
25
00:03:34,881 --> 00:03:37,384
The couple threatened
the principal with a knife
26
00:03:37,509 --> 00:03:41,430
and demanded that the school
redo the annual sports day.
27
00:03:41,555 --> 00:03:45,142
The couple, from Matsuo City, Saitama
was arrested.
28
00:03:45,267 --> 00:03:45,851
They went to their child's school
last month...
29
00:03:45,852 --> 00:03:50,187
THREATENS WITH KNIFE TO REDO SPORTS DAY They
went to their child's school last month...
30
00:03:50,188 --> 00:03:51,064
They went to their child's school
last month...
31
00:03:51,189 --> 00:03:53,900
Idiot parents.
What were they thinking?
32
00:03:56,027 --> 00:03:58,447
I'll never become parents like them.
33
00:03:58,572 --> 00:04:02,451
I often said that to myself
since I began working in welfare.
34
00:04:02,576 --> 00:04:07,080
But the first time I thought it
was much much earlier.
35
00:04:07,622 --> 00:04:10,083
It was when I was still ten years old.
36
00:04:11,501 --> 00:04:14,546
Mom, Mom!
37
00:04:15,005 --> 00:04:17,841
Mom, don't go!
38
00:04:22,471 --> 00:04:24,389
I quit being your mother!
39
00:04:26,683 --> 00:04:30,312
Mom, Mom!
40
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
Mom!
41
00:04:37,027 --> 00:04:39,780
I'll never become a parent like her.
42
00:04:39,905 --> 00:04:44,367
FUKUURA BICYCLE SHOP
43
00:04:45,786 --> 00:04:47,496
I'm home.
44
00:04:53,084 --> 00:04:56,713
Threatening the principal
with a knife just over sports day.
45
00:04:57,297 --> 00:04:58,882
It's crazy.
46
00:04:59,007 --> 00:05:00,133
Unbelievable.
47
00:05:00,258 --> 00:05:02,052
I know right?
48
00:05:02,177 --> 00:05:04,846
I really hate parents without morals.
49
00:05:04,971 --> 00:05:06,640
No, I mean, curry again?
50
00:05:07,891 --> 00:05:10,143
I'm busy with work these days.
51
00:05:10,268 --> 00:05:11,561
But you like curry.
52
00:05:11,686 --> 00:05:14,648
Four days in a row now.
We're not Indians, jeez.
53
00:05:14,773 --> 00:05:16,107
I know.
54
00:05:16,233 --> 00:05:19,486
Which is why I also made
some Japanese miso soup.
55
00:05:19,736 --> 00:05:21,780
Ow! It's hot.
56
00:05:24,658 --> 00:05:25,898
You're not eating any, Grandpa?
57
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Nah, my head.
58
00:05:29,287 --> 00:05:31,248
I'll take a bath and go to sleep.
59
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Must hurry and get this smell off me.
60
00:05:37,629 --> 00:05:39,714
Hurry and curry rhymes.
61
00:05:42,050 --> 00:05:43,885
Fine, don't eat any then.
62
00:05:53,186 --> 00:05:54,437
Elbows.
63
00:05:55,605 --> 00:05:58,692
MEICHI UNIVERSITY
64
00:05:58,942 --> 00:06:02,237
Must it be
a private university in Tokyo?
65
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Here, the tuition.
66
00:06:05,532 --> 00:06:08,326
Hmm? We can't afford that.
67
00:06:08,660 --> 00:06:12,372
Then you want to tell Chinatsu
to give up? She's working so hard.
68
00:06:14,124 --> 00:06:16,626
Oh shoot. What a waste.
69
00:06:17,419 --> 00:06:19,629
Eww, gross.
70
00:06:20,755 --> 00:06:23,091
Give me a break.
71
00:06:23,216 --> 00:06:25,010
I'm your father. Here.
72
00:06:32,517 --> 00:06:34,102
Dad! What's wrong?
73
00:06:34,227 --> 00:06:35,395
Grandpa!
74
00:06:36,813 --> 00:06:38,607
- Grandpa!
- Dad, are you okay?
75
00:06:38,940 --> 00:06:40,901
Red underwear, seriously?
76
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
Who cares now, be careful!
77
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
- Ouch!
- Hey, Dad!
78
00:06:44,863 --> 00:06:46,990
Watch it, go straight!
79
00:06:50,076 --> 00:06:51,077
Grandpa.
80
00:06:51,202 --> 00:06:52,621
We're almost at the hospital.
81
00:06:52,746 --> 00:06:53,955
Dad...
82
00:07:04,341 --> 00:07:07,385
Watch where you're driving!
83
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Damn that drunk doofus.
84
00:07:14,559 --> 00:07:17,187
Oh, shoot.
85
00:07:17,979 --> 00:07:19,606
I've been drinking too.
86
00:07:24,277 --> 00:07:27,948
I'm the one that said
we'd be faster than an ambulance.
87
00:07:29,032 --> 00:07:32,202
So it's my fault, okay?
Don't cry, Dad.
88
00:07:32,327 --> 00:07:35,872
Don't worry, everything will be okay.
I'm hanging up now.
89
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Chinatsu, do you think he'll be okay?
90
00:07:41,628 --> 00:07:44,881
A fire at Fukuura Bicycle Shop
in Asaba Town.
91
00:07:45,006 --> 00:07:48,426
I repeat,
fire at Fukuura Bicycle Shop.
92
00:07:48,551 --> 00:07:50,679
Please head to the site.
93
00:07:51,304 --> 00:07:53,181
Did he just say Fukuura?
94
00:07:53,306 --> 00:07:58,478
Stand back!
95
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
It's dangerous, so please stand back!
96
00:08:02,857 --> 00:08:05,360
Whoa, stand back. Watch it.
97
00:08:05,485 --> 00:08:07,570
It's dangerous, stand back.
98
00:08:09,698 --> 00:08:14,369
Everybody, take a step back!
99
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
The train isn't running yet.
100
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
It's fine, my boyfriend lives nearby.
101
00:08:24,254 --> 00:08:27,716
I bet she's going to get it on
even at a time like this.
102
00:08:27,841 --> 00:08:29,134
Lucky them.
103
00:08:43,273 --> 00:08:44,607
Bite my finger.
104
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Hiromu!
105
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
Huh, why...?
106
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
I mean...
107
00:09:12,010 --> 00:09:14,554
Why you?
108
00:09:20,268 --> 00:09:22,771
I'm too tired for this.
109
00:09:26,608 --> 00:09:27,608
Wait, Koharu!
110
00:09:35,241 --> 00:09:36,826
Koharu, wait, no!
111
00:10:00,100 --> 00:10:01,726
Ouch...
112
00:11:02,662 --> 00:11:03,872
Are you okay?
113
00:11:04,831 --> 00:11:05,999
Sorry.
114
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
I bet we look pretty suspicious.
115
00:11:35,528 --> 00:11:36,821
I'm sorry.
116
00:11:37,655 --> 00:11:41,159
I don't usually drink,
but we were having a class reunion.
117
00:11:52,420 --> 00:11:54,214
Does your ear hurt?
118
00:11:55,173 --> 00:11:58,384
I just have this ringing in my ear.
119
00:12:00,637 --> 00:12:02,430
Take him home, please. Take care.
120
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Yeah, thanks. Sorry, really.
121
00:12:14,484 --> 00:12:15,985
Hold on, be right back.
122
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
Um, excuse me!
123
00:12:24,035 --> 00:12:26,329
Just one sec.
124
00:12:27,163 --> 00:12:30,792
Let me pay for your clothes
and your shoes.
125
00:12:32,293 --> 00:12:34,295
No, don't worry about it.
126
00:12:36,297 --> 00:12:39,550
Then at least let me make it up to you
some time.
127
00:12:43,513 --> 00:12:46,307
She said you grabbed her so hard
she got bruised.
128
00:12:46,474 --> 00:12:47,934
What were you thinking?
129
00:12:50,353 --> 00:12:52,355
This is serious, you know?
130
00:12:53,898 --> 00:12:55,483
You tell her, Shiraishi.
131
00:13:02,323 --> 00:13:04,367
Everybody makes mistakes.
132
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
We're all human.
133
00:13:08,955 --> 00:13:10,456
You're lucky she's nice.
134
00:13:17,171 --> 00:13:20,550
FUKUURA BICYCLE SHOP
135
00:13:32,478 --> 00:13:35,064
Dinner's ready, Dad.
Come eat while it's warm.
136
00:13:47,785 --> 00:13:50,705
I'll never find another job
at this age.
137
00:13:51,581 --> 00:13:54,334
Besides, bicycles are all I know.
138
00:13:56,085 --> 00:13:58,338
You've got the cleaner's tag still on.
139
00:14:07,055 --> 00:14:13,519
Did you know one milliliter of insulin
can kill a guy from hypoglycemia?
140
00:14:13,644 --> 00:14:15,980
Just one milliliter.
141
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
What?
142
00:14:18,941 --> 00:14:20,318
You want to die?
143
00:14:21,486 --> 00:14:24,113
I would never leave
my daughters like that.
144
00:14:31,704 --> 00:14:35,249
I'm quitting cram school.
I'll find a job after I graduate.
145
00:14:38,044 --> 00:14:41,255
I don't really have to
go to university anyway.
146
00:14:43,257 --> 00:14:47,220
No, you should.
Your grades are finally improving.
147
00:14:49,972 --> 00:14:53,351
But our shop's burnt down,
and Grandpa's hospital expenses, too.
148
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
Uh...
149
00:15:00,983 --> 00:15:02,110
I'll manage it.
150
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
It's fine.
151
00:15:04,028 --> 00:15:06,614
I'll just give up university.
152
00:15:08,825 --> 00:15:11,577
I mean,
you're in trouble at work, right?
153
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
Worry about yourself first.
154
00:15:21,254 --> 00:15:23,214
You don't have to act like a mom.
155
00:15:29,971 --> 00:15:32,098
Cute little baby.
156
00:15:33,975 --> 00:15:36,686
What's more important,
your job or your family!
157
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
Your husband?
158
00:15:38,729 --> 00:15:42,233
He says he has to entertain
another important client tonight.
159
00:15:42,733 --> 00:15:46,070
What a nice daddy you have,
working so hard.
160
00:15:46,320 --> 00:15:49,198
Koharu's finally breaking up
with Hiromu.
161
00:15:49,407 --> 00:15:53,453
Really? You've dated him for ten years
since you were 16.
162
00:15:56,664 --> 00:15:58,791
So you really saw them doing it?
163
00:15:59,208 --> 00:16:01,711
Hey, not in front of the baby.
164
00:16:06,716 --> 00:16:08,676
She was grinding on top of him.
165
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
A colleague from work.
166
00:16:10,344 --> 00:16:12,555
Whoa, that's harsh.
167
00:16:13,139 --> 00:16:16,267
But hey, his musical career
was going nowhere.
168
00:16:16,392 --> 00:16:18,060
Time to move on.
169
00:16:18,186 --> 00:16:20,938
You say it like it's nothing.
170
00:16:21,063 --> 00:16:22,190
I mean it.
171
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
I'm really worried for you.
172
00:16:27,028 --> 00:16:30,448
I'll let you in on a secret
that'll make life easier.
173
00:16:31,115 --> 00:16:33,743
A secret?
174
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
Throw away
your dreams and aspirations.
175
00:16:39,123 --> 00:16:43,169
To marry well, to live well,
to be a good mother.
176
00:16:43,294 --> 00:16:45,421
Throw all those dreams away.
177
00:16:46,047 --> 00:16:47,381
I don't get it.
178
00:16:48,049 --> 00:16:52,303
I'm telling you.
Dreams are what end up torturing us.
179
00:16:52,428 --> 00:16:55,181
We get stressed
when things don't go as we hope.
180
00:16:58,935 --> 00:17:01,395
Aren't you grateful
for my little secret?
181
00:17:01,521 --> 00:17:04,190
But that sounds so boring.
182
00:17:04,815 --> 00:17:06,526
I shouldn't have told you.
183
00:17:07,568 --> 00:17:11,864
But after all that's happened to you,
I'm sure God will give you a break.
184
00:17:11,989 --> 00:17:13,449
Your turn will come.
185
00:17:14,116 --> 00:17:15,116
Like?
186
00:17:17,370 --> 00:17:18,538
Like a new guy?
187
00:17:20,706 --> 00:17:22,959
A new guy, huh?
188
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
Yeah, I did meet one.
189
00:17:26,712 --> 00:17:27,755
Really?
190
00:17:27,964 --> 00:17:29,590
Is he hot?
191
00:17:29,715 --> 00:17:31,801
A prince riding a white horse?
192
00:17:40,476 --> 00:17:43,145
Director, Izumisawa Clinic.
193
00:17:43,271 --> 00:17:44,814
Daigo Izumisawa.
194
00:17:46,148 --> 00:17:48,234
A doctor?
195
00:17:48,359 --> 00:17:49,902
And he has his own hospital?
196
00:17:50,027 --> 00:17:51,487
He must be filthy rich.
197
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Stop it.
198
00:17:52,780 --> 00:17:53,906
Where did you hook up?
199
00:17:54,031 --> 00:17:55,199
We haven't hooked up.
200
00:17:55,324 --> 00:17:56,867
- Did you call him?
- No.
201
00:17:57,618 --> 00:17:59,996
Call him. Now!
202
00:18:00,538 --> 00:18:04,000
A doctor in a fine car
beats a prince on a white horse.
203
00:18:04,792 --> 00:18:05,835
Come on, hurry.
204
00:18:05,960 --> 00:18:08,713
No way, I'm not calling him.
205
00:18:36,115 --> 00:18:38,075
Why? It'll look nice on you.
206
00:18:38,242 --> 00:18:39,952
But the price...
207
00:18:41,871 --> 00:18:43,039
We'll take this.
208
00:18:43,164 --> 00:18:44,206
Thank you.
209
00:18:46,792 --> 00:18:50,671
Hey, how about these shoes?
Try them on.
210
00:18:50,796 --> 00:18:52,048
I couldn't...
211
00:18:52,173 --> 00:18:53,173
Take those off.
212
00:18:54,258 --> 00:18:55,426
Here.
213
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
How's that?
214
00:19:04,685 --> 00:19:05,685
Perfect.
215
00:19:08,981 --> 00:19:11,359
It's thanks to you that I'm alive.
216
00:19:13,486 --> 00:19:17,198
I just did what anybody else would.
217
00:19:19,033 --> 00:19:21,619
If it were anybody else,
I might've been dead.
218
00:19:23,746 --> 00:19:28,334
Nobody wants to see a guy run over by
a train, yet everyone's a bit curious.
219
00:19:28,459 --> 00:19:30,628
Humans are like that, right?
220
00:19:33,381 --> 00:19:34,840
You think so?
221
00:19:37,760 --> 00:19:39,095
Are you sick?
222
00:19:40,805 --> 00:19:43,808
You're pale.
Are you getting enough sleep?
223
00:19:45,017 --> 00:19:46,602
Not recently, no.
224
00:19:47,561 --> 00:19:50,147
Did you tell your boyfriend
about meeting me?
225
00:19:51,941 --> 00:19:54,443
- No...
- Did you get in a fight?
226
00:19:56,070 --> 00:19:58,572
Did I tell you I had a boyfriend?
227
00:19:58,781 --> 00:20:01,742
You had a ring on when we first met.
But not today.
228
00:20:06,539 --> 00:20:08,916
Actually, he cheated on me that day.
229
00:20:10,376 --> 00:20:11,627
It's over now.
230
00:20:13,713 --> 00:20:15,005
Sorry.
231
00:20:16,173 --> 00:20:17,633
It's all in the past now.
232
00:20:21,345 --> 00:20:28,102
"Why don't we go together now
to beat him up?"
233
00:20:28,853 --> 00:20:32,148
"Yah, yah, yah."
234
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
Sorry.
235
00:20:35,860 --> 00:20:38,028
You're married, aren't you?
236
00:20:41,323 --> 00:20:43,743
Did you tell your wife
about meeting me?
237
00:20:46,579 --> 00:20:48,330
Oh, you're a naughty boy.
238
00:20:51,834 --> 00:20:53,377
My wife passed away.
239
00:20:54,587 --> 00:20:56,088
In an accident.
240
00:21:01,552 --> 00:21:03,053
It's all in the past now.
241
00:21:12,438 --> 00:21:14,648
So, do you like horses?
242
00:21:15,399 --> 00:21:16,442
Horses?
243
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Horses.
244
00:21:20,821 --> 00:21:23,407
Ever been to Kuroshio,
the horse meat place?
245
00:21:23,532 --> 00:21:24,867
No.
246
00:21:25,075 --> 00:21:28,829
I have plans to go tonight.
Do you want to join us?
247
00:21:31,207 --> 00:21:32,750
You and who?
248
00:21:45,513 --> 00:21:46,806
Come on.
249
00:21:47,348 --> 00:21:48,891
Hey.
250
00:21:50,434 --> 00:21:51,434
Okay.
251
00:22:00,569 --> 00:22:03,405
Nice to meet you. I'm Koharu.
252
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
What's your name?
253
00:22:07,326 --> 00:22:08,494
Say your name.
254
00:22:09,453 --> 00:22:11,956
Come on, Hikari. Oops, I said it.
255
00:22:13,541 --> 00:22:15,209
I know, I get nervous too.
256
00:22:15,751 --> 00:22:16,877
What happened?
257
00:22:18,504 --> 00:22:19,797
An eye contusion.
258
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
Wow, you know long words.
259
00:22:23,759 --> 00:22:25,845
She's fine now, but she likes it.
260
00:22:26,428 --> 00:22:28,556
Why don't you take it off?
261
00:22:28,681 --> 00:22:31,934
Come on, take it off already.
262
00:22:32,184 --> 00:22:33,352
Excuse me.
263
00:22:38,691 --> 00:22:40,568
Two oolong teas.
264
00:22:40,693 --> 00:22:42,069
One orange juice.
265
00:22:47,908 --> 00:22:48,908
Found it
266
00:22:50,703 --> 00:22:52,121
Let me do your makeup.
267
00:22:53,873 --> 00:22:55,124
Turn this way.
268
00:23:03,257 --> 00:23:04,300
That's good for now.
269
00:23:04,425 --> 00:23:05,593
Okay.
270
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
There, done.
271
00:23:17,730 --> 00:23:18,730
See?
272
00:23:31,785 --> 00:23:34,079
Look Papa, look!
273
00:23:34,747 --> 00:23:36,165
Wow, that's cute.
274
00:23:36,290 --> 00:23:37,290
She drew it for me.
275
00:23:37,374 --> 00:23:38,709
It's so shiny.
276
00:23:44,924 --> 00:23:48,594
We were playing dodge ball,
and it came bang! Right at my eye.
277
00:23:48,802 --> 00:23:51,055
Wow, that must've hurt.
278
00:23:51,347 --> 00:23:52,973
Your eye might rot.
279
00:23:53,098 --> 00:23:55,017
No it won't.
280
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
The doctor said it was fine.
281
00:23:59,313 --> 00:24:02,816
This is so good,
let's horse around! Neigh!
282
00:24:02,942 --> 00:24:05,110
Clap, clap.
283
00:24:05,235 --> 00:24:07,029
No, it's "Clop, clop."
284
00:24:07,154 --> 00:24:10,783
Oh yeah. Clop, clop!
285
00:24:11,283 --> 00:24:15,371
I can't believe it. Hikari can be
kind of difficult with people.
286
00:24:15,913 --> 00:24:18,082
Not at all. She's a great girl.
287
00:24:18,958 --> 00:24:20,960
You're good with children.
288
00:24:21,418 --> 00:24:23,921
I always looked after
my little sister.
289
00:24:24,922 --> 00:24:26,799
We didn't have a mother, either.
290
00:24:27,633 --> 00:24:28,884
She passed away?
291
00:24:29,301 --> 00:24:33,639
Nope. She just upped and disappeared
when I was ten.
292
00:24:35,099 --> 00:24:36,266
Why?
293
00:24:37,059 --> 00:24:38,727
Who knows?
294
00:24:40,729 --> 00:24:43,273
Did your parents not get along?
295
00:24:44,650 --> 00:24:47,486
I thought we were
a pretty close family.
296
00:24:48,946 --> 00:24:54,159
I guess she found some other happiness
that meant even more to her.
297
00:24:56,370 --> 00:24:57,496
Anyways.
298
00:24:59,164 --> 00:25:01,750
Parents who abandon their kids
are the worst.
299
00:25:06,422 --> 00:25:09,800
Then you'll have to become happy
to get back at her.
300
00:25:10,634 --> 00:25:13,262
I wonder if happiness
will ever come to me.
301
00:25:13,595 --> 00:25:15,264
It seems so far away now.
302
00:25:18,392 --> 00:25:19,560
Koharu.
303
00:25:20,853 --> 00:25:22,521
You can ask me for anything.
304
00:25:23,022 --> 00:25:24,398
I want to help you.
305
00:25:27,067 --> 00:25:28,067
Thank you so much.
306
00:25:28,152 --> 00:25:29,319
Not at all.
307
00:25:33,282 --> 00:25:36,618
I can't.
I don't want to touch dead people.
308
00:25:36,952 --> 00:25:38,746
Don't be so picky.
309
00:25:39,163 --> 00:25:42,499
Is it so picky
not to want to touch dead people?
310
00:25:43,834 --> 00:25:46,128
Daigo found this job for you.
311
00:25:46,253 --> 00:25:49,798
Just call me Dai. Why don't you
just hear the job description?
312
00:25:52,092 --> 00:25:54,386
So that's basically
how the job is done.
313
00:25:54,928 --> 00:25:58,474
Usually, we just wait at the office
for somebody to pass away.
314
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
Any questions?
315
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
About this here.
316
00:26:05,481 --> 00:26:07,441
The pay is this good?
317
00:26:08,484 --> 00:26:11,612
It's a commission system,
so it could amount to more.
318
00:26:14,114 --> 00:26:17,951
If it's okay with you,
we're ready to hire.
319
00:26:20,788 --> 00:26:22,122
126 over 80.
320
00:26:22,247 --> 00:26:24,500
Sure, we're away from the city center,
321
00:26:24,625 --> 00:26:28,045
but it's a nicer place
than the community hospital.
322
00:26:28,212 --> 00:26:29,630
But the expenses?
323
00:26:29,755 --> 00:26:31,381
No, don't worry about it.
324
00:26:31,757 --> 00:26:35,844
You saved the life
of my former student.
325
00:26:40,974 --> 00:26:45,437
I'm glad Daigo found a nice girl
this time.
326
00:26:45,854 --> 00:26:47,106
I'm relieved.
327
00:26:52,694 --> 00:26:54,947
You haven't heard about his late wife?
328
00:26:55,948 --> 00:26:57,199
About Mayuka.
329
00:26:57,699 --> 00:27:00,077
Just that she died in an accident.
330
00:27:00,536 --> 00:27:02,162
Oh, uh...
331
00:27:05,415 --> 00:27:08,085
What an awful woman she was.
332
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
We're back.
333
00:27:11,547 --> 00:27:12,965
There you are.
334
00:27:13,090 --> 00:27:14,883
- Look, Dr. Kyoda.
- What?
335
00:27:15,008 --> 00:27:15,884
Poop!
336
00:27:16,009 --> 00:27:17,302
Who drew that?
337
00:27:18,387 --> 00:27:21,765
Now, you substitute this
into that equation.
338
00:27:26,937 --> 00:27:29,731
I see. I get it now.
339
00:27:30,691 --> 00:27:31,441
That's easy.
340
00:27:31,567 --> 00:27:32,651
Sure is.
341
00:27:36,071 --> 00:27:37,531
Promise not to tell?
342
00:27:38,407 --> 00:27:39,867
I promise.
343
00:27:45,330 --> 00:27:46,330
What?
344
00:27:46,707 --> 00:27:51,295
Pinky swear if you break this promise,
you'll drink 1,000...
345
00:27:51,420 --> 00:27:53,755
gazillion needles!
346
00:27:53,881 --> 00:27:55,340
It's a deal!
347
00:27:59,469 --> 00:28:00,596
Wataru?
348
00:28:00,721 --> 00:28:02,639
Keep it down!
349
00:28:03,056 --> 00:28:04,349
How about you?
350
00:28:05,184 --> 00:28:06,810
Do I like somebody?
351
00:28:10,439 --> 00:28:13,150
Papa does.
I can't tell you who though.
352
00:28:15,527 --> 00:28:16,527
Who?
353
00:28:16,570 --> 00:28:19,281
I can't tell, I can't tell.
354
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
What, you can't tell me?
355
00:28:23,869 --> 00:28:26,788
Can you teach me science too?
356
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
Sure. I can tutor you
starting next week.
357
00:28:30,083 --> 00:28:32,419
Let us pay you then.
358
00:28:32,544 --> 00:28:35,130
No, I just want her
to get into a university.
359
00:28:36,298 --> 00:28:40,385
Dai made me realize
how awful my teachers are at teaching.
360
00:28:41,803 --> 00:28:46,767
Oh yes, I went to visit Dad.
What a fancy hospital.
361
00:28:47,017 --> 00:28:48,477
Isn't that room expensive?
362
00:28:48,602 --> 00:28:49,895
Yeah, it usually is.
363
00:28:50,062 --> 00:28:53,482
We can't take him back
to the community hospital now.
364
00:28:53,607 --> 00:28:57,194
Thank you for everything, Dai.
We're so indebted to you.
365
00:28:57,319 --> 00:29:00,239
Anything I can do for you.
366
00:29:03,575 --> 00:29:07,162
Then won't you marry Koharu?
367
00:29:11,208 --> 00:29:12,960
Stop that, Dad.
368
00:29:14,044 --> 00:29:16,255
I want Koharu as my mama!
369
00:29:16,463 --> 00:29:19,258
See, how about that?
370
00:29:22,928 --> 00:29:24,304
I'm sorry!
371
00:29:25,806 --> 00:29:27,057
Forgive me.
372
00:29:29,434 --> 00:29:30,978
Hiromu.
373
00:29:32,145 --> 00:29:35,107
You don't think I could love anybody
other than you.
374
00:29:36,775 --> 00:29:38,860
But I can, you know.
375
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
Impossible.
376
00:29:43,740 --> 00:29:44,616
No!
377
00:29:44,741 --> 00:29:46,368
You don't have a say in it.
378
00:29:46,702 --> 00:29:50,080
No, please no. No!
379
00:29:52,082 --> 00:29:53,082
No.
380
00:29:55,002 --> 00:29:56,253
Please forgive me.
381
00:29:58,672 --> 00:29:59,756
I'll shave my head.
382
00:30:00,340 --> 00:30:02,634
Then why haven't you already?
383
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Lies, lies, and more lies.
384
00:30:06,722 --> 00:30:08,557
You'll cut your hair for me?
385
00:30:09,683 --> 00:30:11,059
Cut your dick off instead.
386
00:30:17,858 --> 00:30:20,652
You're the only one for me. I mean it.
387
00:30:21,486 --> 00:30:22,571
I'm serious.
388
00:30:23,655 --> 00:30:25,282
I can't put it into words.
389
00:30:36,710 --> 00:30:37,711
So here goes.
390
00:30:44,343 --> 00:30:45,343
I'm sor...
391
00:30:48,555 --> 00:30:51,683
What on earth did I see in him
for ten whole years?
392
00:30:52,184 --> 00:30:55,562
Don't worry. Cheaters will go to hell.
393
00:30:59,816 --> 00:31:01,360
Isn't this one cute?
394
00:31:02,319 --> 00:31:04,029
Too childish.
395
00:31:04,154 --> 00:31:05,572
Hikari is a child.
396
00:31:06,073 --> 00:31:08,492
You don't understand girls.
397
00:31:08,617 --> 00:31:09,910
Girls?
398
00:31:10,327 --> 00:31:14,831
She's a second grade girl. Her heart
is already that of a grown up.
399
00:31:47,948 --> 00:31:49,950
I haven't sewn anything for years.
400
00:31:50,075 --> 00:31:51,868
I hope I can do this.
401
00:31:53,620 --> 00:31:56,998
Ah, don't tell Hikari.
I want it to be a surprise.
402
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
Thanks.
403
00:32:01,420 --> 00:32:04,047
This is about all I can do.
404
00:32:07,300 --> 00:32:08,802
Hey!
405
00:32:20,689 --> 00:32:24,192
This is all so sudden...
406
00:32:28,405 --> 00:32:29,489
I know.
407
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
It's not that I don't like you.
408
00:32:35,787 --> 00:32:36,872
It's just...
409
00:32:36,997 --> 00:32:38,832
You want more time, sure.
410
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
And I wish I could give it to you.
411
00:32:44,129 --> 00:32:46,173
Then let's take it slower and...
412
00:32:46,298 --> 00:32:49,759
I don't have time. You're still 26.
413
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
But I'm almost 41.
414
00:32:54,306 --> 00:32:55,640
Besides...
415
00:32:56,349 --> 00:32:58,477
I feel like Hikari needs a mother.
416
00:33:04,024 --> 00:33:05,525
A mother...
417
00:33:49,736 --> 00:33:53,448
Happy birthday dear Hikari...
418
00:33:54,115 --> 00:33:57,827
Happy birthday to you!
419
00:34:01,081 --> 00:34:03,375
Congratulations!
420
00:34:04,668 --> 00:34:05,460
Let's eat.
421
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
But before that...
422
00:34:08,922 --> 00:34:10,507
Here, for you.
423
00:34:10,715 --> 00:34:12,092
- Can I open it?
- Sure.
424
00:34:12,592 --> 00:34:13,592
What can it be?
425
00:34:13,677 --> 00:34:15,011
What is it?
426
00:34:18,265 --> 00:34:20,308
Wow, it's so cute!
427
00:34:20,809 --> 00:34:23,019
Is this a pencil case?
428
00:34:23,144 --> 00:34:26,439
Yeah, and Koharu made it for you.
429
00:34:26,565 --> 00:34:29,150
Really? Wow! Thank you.
430
00:34:33,196 --> 00:34:34,781
She loves it.
431
00:34:35,865 --> 00:34:37,200
I'm glad.
432
00:34:40,954 --> 00:34:41,997
So...
433
00:34:47,043 --> 00:34:50,964
Are you sure that it's me you want?
434
00:34:57,012 --> 00:34:58,138
Hikari!
435
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
She's going to be your mama!
436
00:35:06,146 --> 00:35:10,233
Really? Really? You'll be my mama?
437
00:35:11,026 --> 00:35:11,735
Really?
438
00:35:11,860 --> 00:35:12,861
Let's go.
439
00:35:12,986 --> 00:35:14,029
Where?
440
00:35:14,154 --> 00:35:17,032
The City Hall.
We can get registered today.
441
00:35:17,157 --> 00:35:20,785
What better birthday present
than a brand new mom for Hikari?
442
00:35:20,910 --> 00:35:22,912
You're getting married?
443
00:35:32,464 --> 00:35:34,174
Congratulations.
444
00:35:35,467 --> 00:35:38,178
Can you believe it?
We're a family now!
445
00:35:38,303 --> 00:35:40,430
Mama!
446
00:35:42,474 --> 00:35:44,017
Yay!
447
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Yippee!
448
00:35:54,486 --> 00:35:55,487
Come on.
449
00:35:58,198 --> 00:35:59,866
This way!
450
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
It might hurt a little.
451
00:37:16,192 --> 00:37:17,527
Okay, open your fist.
452
00:37:31,124 --> 00:37:33,543
You're so weird,
wanting to do an IV drip.
453
00:37:34,502 --> 00:37:38,339
It's just water, salt, and sugar.
454
00:37:41,009 --> 00:37:43,678
I'd never had one in all my 26 years.
455
00:37:44,888 --> 00:37:46,055
A dream of mine.
456
00:37:48,808 --> 00:37:53,229
From now on, I'll be the one
to make all your dreams come true.
457
00:38:12,624 --> 00:38:13,624
I can hear it.
458
00:38:14,751 --> 00:38:16,252
Come here.
459
00:38:24,010 --> 00:38:25,010
I can't hear.
460
00:38:25,053 --> 00:38:26,304
Of course you can.
461
00:38:26,429 --> 00:38:28,389
- Seriously.
- Yeah right.
462
00:38:31,684 --> 00:38:32,727
I can't hear.
463
00:38:40,652 --> 00:38:42,487
Thump, thump.
464
00:38:44,405 --> 00:38:45,657
Let me.
465
00:39:05,093 --> 00:39:07,011
Your heart is racing.
466
00:39:09,097 --> 00:39:10,849
I think it might explode.
467
00:39:32,912 --> 00:39:34,497
It was before she turned two.
468
00:39:35,456 --> 00:39:40,670
Hikari doesn't remember Mayuka much.
No memories of having a mother.
469
00:39:43,923 --> 00:39:45,925
What happened between you and her?
470
00:39:47,093 --> 00:39:48,219
What do you mean?
471
00:39:49,053 --> 00:39:50,179
Dr. Kyoda said.
472
00:39:51,097 --> 00:39:52,932
That she was an awful woman.
473
00:39:57,270 --> 00:40:01,524
She was in the car with another guy
when she crashed.
474
00:40:02,859 --> 00:40:06,154
A university student.
They'd met online.
475
00:40:07,989 --> 00:40:10,283
The funeral was really awkward.
476
00:40:11,993 --> 00:40:13,369
Couldn't cry at all.
477
00:40:16,331 --> 00:40:19,584
I'd do anything for Hikari.
478
00:40:20,835 --> 00:40:22,837
I'd even take on the whole world.
479
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
I'd gladly give her my life.
480
00:40:27,175 --> 00:40:29,761
I think that's what
a real parent does.
481
00:40:31,179 --> 00:40:35,683
But Mayuka wasn't prepared
to become a real parent.
482
00:40:54,452 --> 00:40:57,538
My mom was the worst, too.
483
00:40:59,457 --> 00:41:03,753
When she tried to leave,
I clung onto her for dear life.
484
00:41:04,379 --> 00:41:06,506
I begged her not to go.
485
00:41:07,966 --> 00:41:09,759
But she shook me off.
486
00:41:10,718 --> 00:41:13,304
And said she quit being my mother.
487
00:41:16,391 --> 00:41:17,767
Can you believe it?
488
00:41:20,645 --> 00:41:23,064
Abandoning being a mother like that.
489
00:41:26,401 --> 00:41:28,611
I hate irresponsible people.
490
00:41:33,449 --> 00:41:37,036
I'm thinking of punching her
if I ever meet her again.
491
00:41:38,204 --> 00:41:40,123
I really mean it.
492
00:41:40,540 --> 00:41:42,750
I played it out in my head
all the time.
493
00:41:49,382 --> 00:41:50,508
But it's fine now.
494
00:41:59,142 --> 00:42:00,560
I'm not like her.
495
00:42:02,895 --> 00:42:05,356
I'll be Hikari's real mother.
496
00:42:14,657 --> 00:42:18,453
You don't know a mother's love.
And you think you can become one?
497
00:42:18,578 --> 00:42:19,829
Mom!
498
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
I'm just asking.
499
00:42:22,373 --> 00:42:24,042
It's important.
500
00:42:30,381 --> 00:42:35,595
Becoming a mother and being a mother
is a completely different thing.
501
00:43:03,623 --> 00:43:04,874
Sorry about earlier.
502
00:43:07,085 --> 00:43:09,128
Parenting is difficult.
503
00:43:09,670 --> 00:43:12,507
No matter how hard you try,
nobody praises you.
504
00:43:13,341 --> 00:43:14,884
Just wanted you to know that.
505
00:43:19,097 --> 00:43:21,182
Take good care of my son for me.
506
00:43:41,869 --> 00:43:43,162
Koharu is so pretty.
507
00:43:43,287 --> 00:43:44,497
She sure is.
508
00:44:43,514 --> 00:44:46,934
Here we go. Ready?
509
00:44:47,059 --> 00:44:48,102
Congrats!
510
00:44:48,227 --> 00:44:49,770
Thank you!
511
00:44:51,105 --> 00:44:54,233
Koharu, a word please!
512
00:44:54,483 --> 00:44:55,735
And go.
513
00:44:57,069 --> 00:45:01,574
I'll make Dai and Hikari very happy!
514
00:45:02,408 --> 00:45:04,493
Clap, clap!
515
00:45:04,785 --> 00:45:06,662
Nice one, Koharu.
516
00:45:13,794 --> 00:45:15,046
There.
517
00:45:19,634 --> 00:45:21,260
Hikari, wake up.
518
00:45:33,856 --> 00:45:35,983
Please don't tell Papa.
519
00:45:48,746 --> 00:45:50,206
I won't.
520
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
Here.
521
00:45:58,089 --> 00:45:59,632
Bye!
522
00:46:01,425 --> 00:46:03,135
Have a nice day.
523
00:46:04,679 --> 00:46:06,097
Take care.
524
00:46:54,270 --> 00:46:56,605
Form your lunch groups.
525
00:46:59,650 --> 00:47:01,068
What?
526
00:47:01,193 --> 00:47:05,156
My dad's an astronaut.
He walked on the moon.
527
00:47:05,281 --> 00:47:07,450
No way, you're lying.
528
00:47:07,575 --> 00:47:10,036
I have this disease
that I die if I lie.
529
00:47:10,202 --> 00:47:12,038
So I can't lie.
530
00:47:12,163 --> 00:47:14,248
See? You're lying again.
531
00:47:14,373 --> 00:47:16,375
If I really were lying...
532
00:47:22,214 --> 00:47:24,050
What's wrong?
533
00:47:24,759 --> 00:47:27,136
Hikari, what is it?
534
00:47:34,393 --> 00:47:36,645
Hikari, are you okay?
535
00:47:37,313 --> 00:47:38,313
What's wrong?
536
00:47:50,326 --> 00:47:51,619
She's beautiful.
537
00:48:18,896 --> 00:48:22,817
You're like a real-life Cinderella.
Every girl would envy you.
538
00:48:23,234 --> 00:48:26,195
But you've only known him for a month.
Isn't that scary?
539
00:48:26,320 --> 00:48:28,614
Do you even know him well enough?
540
00:48:28,906 --> 00:48:31,992
It's not like time reveals everything
either.
541
00:48:32,118 --> 00:48:35,538
But the Cinderella story
gives me the creeps.
542
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
She only danced with him at one ball.
543
00:48:38,249 --> 00:48:41,252
And they're suddenly united
over a dropped shoe.
544
00:48:41,627 --> 00:48:46,006
How could you marry someone
when all you know is their shoe size?
545
00:48:46,132 --> 00:48:49,385
You never dream, do you?
Do you even plan on marrying?
546
00:48:49,510 --> 00:48:51,220
Then find me someone.
547
00:48:51,345 --> 00:48:52,388
Why me?
548
00:48:52,513 --> 00:48:53,513
Why not?
549
00:48:53,806 --> 00:48:54,806
Koharu.
550
00:48:55,391 --> 00:48:58,853
Stop licking the whipped cream
off of mint leaves.
551
00:48:58,978 --> 00:49:01,480
You're a doctor's wife now, remember?
552
00:49:03,357 --> 00:49:05,276
Stop it.
553
00:49:06,902 --> 00:49:08,070
IZUMISAWA CLINIC The medicine
has its risks, so try not to take too many.
554
00:49:08,071 --> 00:49:10,364
The medicine has its risks,
so try not to take too many.
555
00:49:10,489 --> 00:49:14,285
But Doctor, if I don't,
it'll take me longer to get well.
556
00:49:15,035 --> 00:49:19,915
Then grind some dried deer penises
and take some after each meal.
557
00:49:20,040 --> 00:49:21,959
It'll work immediately.
558
00:49:23,252 --> 00:49:24,753
Deer penises?
559
00:49:24,879 --> 00:49:26,589
Yes. Take care.
560
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
{\an8}NEW INFLUENZA THREAT
VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN
561
00:49:29,676 --> 00:49:35,431
NEW INFLUENZA THREAT VACCINES
AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama, Mama.
562
00:49:31,886 --> 00:49:32,969
{\an8}NEW INFLUENZA THREAT
VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN
563
00:49:32,970 --> 00:49:35,531
NEW INFLUENZA THREAT VACCINES
AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama.
564
00:49:37,516 --> 00:49:38,309
Mama.
565
00:49:38,434 --> 00:49:39,434
Wait!
566
00:49:39,852 --> 00:49:41,228
Don't give that to her.
567
00:49:41,937 --> 00:49:43,189
Mama!
568
00:49:43,397 --> 00:49:44,398
Wait, Hikari.
569
00:49:46,192 --> 00:49:49,862
Yeah, there's shrimp extract in this.
I'm glad I stopped you.
570
00:49:49,987 --> 00:49:51,655
- Mama!
- Allergies?
571
00:49:51,780 --> 00:49:55,242
Not exactly, but she threw up a lot
when she had some last.
572
00:49:55,784 --> 00:49:57,495
Then we shouldn't.
573
00:49:57,620 --> 00:49:59,121
Mama.
574
00:49:59,413 --> 00:50:02,750
Okay, let's eat something else.
575
00:50:04,001 --> 00:50:06,420
How about some meatballs?
576
00:50:07,171 --> 00:50:08,506
Sorry about that.
577
00:50:08,631 --> 00:50:11,217
Not at all, I'm glad you stopped me.
578
00:50:19,642 --> 00:50:21,143
Did you eat the dumpling?
579
00:50:21,644 --> 00:50:23,145
It had shrimp in it.
580
00:50:24,021 --> 00:50:25,064
It's okay.
581
00:50:26,023 --> 00:50:28,943
Yeah? Because it was small...?
582
00:50:30,611 --> 00:50:32,821
What food do you hate?
583
00:50:34,031 --> 00:50:35,991
Black beans. They're like bugs.
584
00:50:36,116 --> 00:50:39,787
Bugs? But they taste so good.
585
00:50:40,412 --> 00:50:43,582
Then what do you like?
586
00:50:44,875 --> 00:50:46,043
Cotton candy!
587
00:50:46,585 --> 00:50:49,797
I can't put that in your lunch.
588
00:50:51,966 --> 00:50:54,552
There, cotton candy.
589
00:50:55,886 --> 00:50:57,263
Can I touch?
590
00:51:05,062 --> 00:51:07,064
Oh, stop it!
591
00:51:59,199 --> 00:52:00,242
Here.
592
00:52:02,036 --> 00:52:03,036
Bye.
593
00:52:03,162 --> 00:52:04,622
Have a nice day.
594
00:52:04,747 --> 00:52:06,123
Let's go.
595
00:53:13,982 --> 00:53:16,443
You saw it.
596
00:53:18,028 --> 00:53:20,406
I wanted to surprise you
when I finished.
597
00:53:21,615 --> 00:53:22,615
Sorry.
598
00:53:24,034 --> 00:53:25,411
You're good at drawing.
599
00:53:26,662 --> 00:53:27,746
It's nothing.
600
00:53:30,374 --> 00:53:31,917
What a room.
601
00:53:33,419 --> 00:53:36,255
These are my treasures.
602
00:53:48,142 --> 00:53:52,146
That was the rabbit I had
when I was in elementary school.
603
00:53:54,481 --> 00:53:58,777
A boy in my class, Miura, said I was
creepy for getting my pet stuffed.
604
00:53:59,153 --> 00:54:01,822
And I guess
people don't usually do it.
605
00:54:03,782 --> 00:54:08,454
But Miura couldn't even
touch his pet parakeet when it died.
606
00:54:08,579 --> 00:54:10,497
He had his mom bury it for him.
607
00:54:10,914 --> 00:54:12,875
Where's the love in that?
608
00:54:13,041 --> 00:54:17,129
What right does he have
to call me creepy, right?
609
00:54:19,256 --> 00:54:20,758
Yeah”.
610
00:54:34,772 --> 00:54:36,648
Is that you?
611
00:54:38,025 --> 00:54:41,820
Yeah. I've been drawing myself
since I was ten.
612
00:54:42,529 --> 00:54:47,618
You can see my body maturing
as well as declining over time.
613
00:54:48,911 --> 00:54:51,371
I thought it was kind of stupid
at first.
614
00:54:51,872 --> 00:54:55,042
But after so long,
I came to treasure it.
615
00:54:55,417 --> 00:54:56,710
30 years, now.
616
00:54:58,462 --> 00:55:01,048
True, 30 years is pretty amazing.
617
00:55:05,177 --> 00:55:06,595
Where's your ring?
618
00:55:08,764 --> 00:55:10,724
Oh, I put it away.
619
00:55:11,683 --> 00:55:12,683
Oh.
620
00:55:24,988 --> 00:55:26,865
Where did I put it?
621
00:55:58,480 --> 00:55:59,731
What are you doing?
622
00:56:01,900 --> 00:56:05,696
Oh, nothing. I was just thinking
how pretty this was.
623
00:56:23,380 --> 00:56:26,008
How was school? Did you have fun?
624
00:56:45,861 --> 00:56:47,446
Why don't you use a pencil?
625
00:56:57,372 --> 00:56:59,875
What's wrong?
Where's your pencil case?
626
00:57:06,214 --> 00:57:08,383
Wataru took it.
627
00:57:11,678 --> 00:57:14,181
He's a really bad one.
628
00:57:14,306 --> 00:57:18,143
Remember Hikari's bruised eye?
That was Wataru's fault, too.
629
00:57:18,477 --> 00:57:20,228
But no apologies.
630
00:57:20,938 --> 00:57:23,190
I just hope she's not being bullied.
631
00:57:24,024 --> 00:57:25,108
Bullied?
632
00:57:27,319 --> 00:57:29,529
Will you talk to the school about it?
633
00:57:40,040 --> 00:57:43,001
Wouldn't it be weird if I went alone?
634
00:57:44,211 --> 00:57:45,211
Weird?
635
00:57:46,296 --> 00:57:48,048
We just got remarried.
636
00:57:49,925 --> 00:57:53,011
They might think I'm trying too hard
to act like a mom.
637
00:57:56,098 --> 00:57:58,141
You are a mom, Koharu.
638
00:58:09,361 --> 00:58:11,196
I'm a little tired, you know.
639
00:58:28,213 --> 00:58:30,090
You like to bite my finger, huh?
640
00:58:35,429 --> 00:58:36,429
Hikari!
641
00:58:36,888 --> 00:58:37,888
What's wrong?
642
00:58:39,558 --> 00:58:41,143
Can I sleep with you?
643
00:58:47,482 --> 00:58:51,111
Hikari said Wataru stole it.
644
00:58:51,445 --> 00:58:52,779
Well...
645
00:58:53,655 --> 00:58:56,033
Is it an expensive pencil case?
646
00:58:56,241 --> 00:58:59,536
Vice Principal,
it's not about the price.
647
00:58:59,661 --> 00:59:01,872
The problem is that it was stolen.
648
00:59:01,997 --> 00:59:07,294
Rather, that the school
couldn't deal with the situation.
649
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
Yes, of course.
650
00:59:11,006 --> 00:59:14,468
Please, forgive us.
651
00:59:16,511 --> 00:59:21,600
We need you to support
our vulnerable children.
652
00:59:22,809 --> 00:59:23,977
Of course.
653
00:59:24,603 --> 00:59:27,105
We will be more careful...
654
00:59:27,230 --> 00:59:30,358
What do you mean,
are you saying it's my child's fault?
655
00:59:30,484 --> 00:59:31,943
It's your responsibility!
656
00:59:32,069 --> 00:59:33,904
Excuse me for a moment.
657
00:59:34,029 --> 00:59:36,823
I told you to stop doing
such dangerous sports!
658
00:59:36,948 --> 00:59:39,826
Are you going to keep
making them do flips on the bars?
659
00:59:39,951 --> 00:59:41,912
This teacher is crazy!
660
00:59:42,037 --> 00:59:45,207
My child came home
with a huge bump on his head.
661
00:59:45,332 --> 00:59:47,125
I told you before!
662
00:59:47,918 --> 00:59:51,505
That was some helicopter parent.
663
00:59:51,630 --> 00:59:53,173
Unbelievable.
664
00:59:53,632 --> 00:59:57,594
You can tell she didn't have
a good education. Poor teachers.
665
01:00:01,765 --> 01:00:04,267
Dr. Izumisawa,
I was just hoping to see you.
666
01:00:04,392 --> 01:00:05,977
About the vaccinations.
667
01:00:06,103 --> 01:00:08,438
Oh yeah, for the new influenza strain.
668
01:00:09,064 --> 01:00:11,024
My, what a pretty young wife.
669
01:00:11,149 --> 01:00:13,193
We owe so much to Dr. Izumisawa.
670
01:00:14,611 --> 01:00:18,281
I'm the school physician here.
Could you wait for me in the car?
671
01:00:19,741 --> 01:00:20,741
Shall we?
672
01:00:29,626 --> 01:00:31,253
Mrs. Izumisawa!
673
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Yes?
674
01:00:35,924 --> 01:00:38,009
I understand you must be busy.
675
01:00:38,552 --> 01:00:43,807
If you can't manage to make her lunch,
we will order one for her at school.
676
01:00:46,560 --> 01:00:47,602
What do you mean?
677
01:00:49,479 --> 01:00:51,523
Hikari cries about it.
678
01:00:52,190 --> 01:00:54,651
That you won't pack a lunch for her.
679
01:01:05,495 --> 01:01:08,123
Is Wataru coming over to apologize?
680
01:01:08,415 --> 01:01:09,583
When?
681
01:01:09,958 --> 01:01:11,501
Soon, I think.
682
01:01:11,626 --> 01:01:14,004
But he's a liar, so who knows?
683
01:01:14,796 --> 01:01:16,631
Forgive us.
684
01:01:17,132 --> 01:01:18,633
Say sorry, Wataru!
685
01:01:18,758 --> 01:01:20,051
I didn't do it.
686
01:01:20,260 --> 01:01:21,303
You did.
687
01:01:21,553 --> 01:01:23,096
I didn't!
688
01:01:24,055 --> 01:01:25,724
I'm so sorry.
689
01:01:25,849 --> 01:01:29,561
It seems like he's lost it...
690
01:01:30,103 --> 01:01:34,357
It's fine. It's a chance to rethink
how we rear our children.
691
01:01:34,482 --> 01:01:36,484
I told you, I didn't do it!
692
01:01:36,610 --> 01:01:37,319
Wataru!
693
01:01:37,444 --> 01:01:38,737
- I didn't!
- Apologize!
694
01:01:38,862 --> 01:01:40,030
For what?
695
01:01:40,405 --> 01:01:41,198
I'm sorry.
696
01:01:41,323 --> 01:01:42,073
I didn't.
697
01:01:42,199 --> 01:01:43,992
- Apologize!
- I didn't do it!
698
01:01:46,786 --> 01:01:47,786
Here.
699
01:01:49,122 --> 01:01:53,084
Ends up, only the parent apologized.
700
01:01:53,293 --> 01:01:56,838
And that mother was only saying it
to get it over with.
701
01:01:59,341 --> 01:02:01,801
What a pathetic parent.
702
01:02:13,438 --> 01:02:18,026
I wonder how Wataru feels
about Hikari.
703
01:02:19,110 --> 01:02:20,153
What do you mean?
704
01:02:22,197 --> 01:02:24,908
Boys tease the girls they like, right?
705
01:02:25,325 --> 01:02:26,451
So...
706
01:02:26,868 --> 01:02:29,454
You're saying he did it
because he likes her?
707
01:02:29,871 --> 01:02:33,792
I don't know, but crushes make people
do silly things.
708
01:02:34,209 --> 01:02:35,877
Even with little kids.
709
01:02:39,714 --> 01:02:44,719
When I was little, the boy I liked
always teased this other pretty girl.
710
01:02:46,096 --> 01:02:48,139
And I was really jealous of her.
711
01:02:49,432 --> 01:02:52,018
I wanted to be teased, too.
712
01:02:53,937 --> 01:02:55,939
I wonder if that's what's going on.
713
01:02:57,857 --> 01:03:01,152
Hikari likes Wataru.
714
01:03:01,736 --> 01:03:02,779
What?
715
01:03:03,738 --> 01:03:05,073
She told me before.
716
01:03:06,825 --> 01:03:07,909
No way.
717
01:03:10,203 --> 01:03:11,538
Impossible.
718
01:03:16,459 --> 01:03:17,794
Infantile regression?
719
01:03:19,296 --> 01:03:23,675
Asking to be held.
Wanting milk instead of food.
720
01:03:24,217 --> 01:03:27,345
She won't dress herself
or dry her hair.
721
01:03:28,263 --> 01:03:29,973
And the bed wetting.
722
01:03:31,474 --> 01:03:32,600
Bed wetting?
723
01:03:34,561 --> 01:03:37,272
It's a pretty bad case
of infantile regression.
724
01:03:39,274 --> 01:03:41,318
Infantile regression, huh...
725
01:03:42,068 --> 01:03:45,905
It happens often when parents remarry.
They start acting spoiled.
726
01:03:46,156 --> 01:03:49,284
For now,
the best thing to do is to spoil her.
727
01:03:50,410 --> 01:03:53,413
She wants to be forgiven
no matter what.
728
01:03:53,663 --> 01:03:55,623
To make sure you're on her side.
729
01:03:55,749 --> 01:03:58,918
She's testing your motherly love.
730
01:03:59,377 --> 01:04:00,712
She'll grow out of it.
731
01:04:02,630 --> 01:04:04,674
Should I do something for her?
732
01:04:05,633 --> 01:04:08,553
No need. Just be her mother.
733
01:04:09,637 --> 01:04:11,598
Just be her mother...
734
01:04:21,858 --> 01:04:23,693
Here, open wide.
735
01:04:25,528 --> 01:04:26,905
Now this arm.
736
01:04:33,995 --> 01:04:35,205
Bye now.
737
01:04:36,039 --> 01:04:37,415
Have a nice day.
738
01:04:43,797 --> 01:04:46,174
I'm going to try
for Waseda University.
739
01:04:46,383 --> 01:04:49,219
No way? You were that smart?
740
01:04:49,969 --> 01:04:52,222
Dai's a really good teacher.
741
01:04:52,347 --> 01:04:54,432
The best tutor ever.
742
01:04:56,684 --> 01:05:01,272
Right there. It looks easy,
but it's actually pretty hard.
743
01:05:01,398 --> 01:05:03,066
Pulling the arm through?
744
01:05:03,191 --> 01:05:04,317
What's that?
745
01:05:04,442 --> 01:05:06,444
Your dad's debut as an encoffiner.
746
01:05:07,195 --> 01:05:08,988
Watch, Koharu.
747
01:05:09,155 --> 01:05:10,865
See, it's me.
748
01:05:12,158 --> 01:05:14,536
This is someone's funeral, right?
749
01:05:15,078 --> 01:05:18,748
He's gotten way too used to it,
doing funerals every day.
750
01:05:19,707 --> 01:05:24,087
If you become a ghost yourself,
ghosts won't scare you anymore.
751
01:05:24,963 --> 01:05:27,298
Stop being creepy.
752
01:05:27,465 --> 01:05:31,386
Everybody gets too used to where
they stand, no matter where that is.
753
01:05:32,303 --> 01:05:36,474
Even if something upsets you at first,
you're numbed after time.
754
01:05:37,100 --> 01:05:38,768
Would you like some beer?
755
01:05:39,060 --> 01:05:42,021
You don't have to, Dai.
Koharu would've gotten it.
756
01:05:42,147 --> 01:05:43,440
It's fine.
757
01:05:45,150 --> 01:05:47,485
Hikari, use your chopsticks.
758
01:05:48,736 --> 01:05:52,740
Wow, Hikari.
You're like a wild animal.
759
01:05:54,075 --> 01:05:57,036
Hikari. Use your chopsticks.
760
01:06:04,043 --> 01:06:05,043
Hikari!
761
01:06:07,755 --> 01:06:08,798
I don't want any.
762
01:06:11,468 --> 01:06:13,386
- Here you are.
- Thanks.
763
01:06:17,348 --> 01:06:18,348
Dad.
764
01:06:20,977 --> 01:06:22,812
It's about Hikari.
765
01:06:25,190 --> 01:06:27,484
She's going through
infantile regression.
766
01:06:27,984 --> 01:06:29,444
Infantile regression?
767
01:06:31,112 --> 01:06:32,864
Acting spoiled, rebelling.
768
01:06:35,742 --> 01:06:37,702
I don't know what to do.
769
01:06:39,287 --> 01:06:40,830
What does Dai say about it?
770
01:06:42,332 --> 01:06:46,377
That it's normal and
it happens when a parent remarries.
771
01:06:48,713 --> 01:06:52,675
Then don't worry about it.
The doctor knows best.
772
01:07:00,892 --> 01:07:02,310
Talk to me.
773
01:07:04,896 --> 01:07:07,023
I don't know anything about Hikari.
774
01:07:07,899 --> 01:07:10,985
What she likes, her favorite color...
775
01:07:11,110 --> 01:07:12,695
Not even what she hates.
776
01:07:13,530 --> 01:07:15,532
I have to understand her better.
777
01:07:17,784 --> 01:07:20,703
That's not what parenting is.
778
01:07:24,207 --> 01:07:28,461
I don't really know much about you,
either.
779
01:07:30,255 --> 01:07:34,133
But still, I'm your father.
780
01:08:01,995 --> 01:08:05,081
They must serve healthier foods here.
781
01:08:22,181 --> 01:08:25,393
Why aren't you pregnant yet?
782
01:08:27,562 --> 01:08:29,606
Don't you want one of your own?
783
01:08:31,691 --> 01:08:33,735
Hikari is my own.
784
01:08:34,694 --> 01:08:36,571
Are things working out with her?
785
01:08:37,155 --> 01:08:39,532
Yes, very much.
786
01:08:39,699 --> 01:08:40,783
Okay.
787
01:08:42,744 --> 01:08:46,331
I don't want you to fail. Like me.
788
01:08:49,959 --> 01:08:51,127
You see...
789
01:08:52,378 --> 01:08:54,589
Daigo hates me.
790
01:08:58,635 --> 01:09:02,013
This expensive retirement home
in a beautiful environment.
791
01:09:03,431 --> 01:09:06,851
Top quality service
and even an indoor pool.
792
01:09:10,521 --> 01:09:12,440
I don't need any of it.
793
01:09:15,693 --> 01:09:18,446
He just deserted me
in a socially acceptable way.
794
01:09:19,113 --> 01:09:20,323
Of course not...
795
01:09:20,448 --> 01:09:21,699
I don't blame him.
796
01:09:23,409 --> 01:09:25,203
I'm the one that hurt him.
797
01:09:27,038 --> 01:09:30,667
Daigo was bullied
in elementary school.
798
01:09:32,418 --> 01:09:34,587
So we transferred schools
so many times.
799
01:09:36,506 --> 01:09:39,926
But there will be bullies
everywhere you go.
800
01:09:41,803 --> 01:09:43,096
One day...
801
01:09:43,888 --> 01:09:47,225
Daigo cried and screamed
that I don't do anything for him.
802
01:09:49,185 --> 01:09:51,896
And he just wouldn't calm down...
803
01:09:56,651 --> 01:09:57,735
SO I hit him.
804
01:10:01,572 --> 01:10:04,742
He became almost deaf in his left ear.
805
01:10:14,168 --> 01:10:15,878
Don't be like me.
806
01:10:16,796 --> 01:10:18,798
Be a mother who is loved.
807
01:10:23,177 --> 01:10:25,012
Stop it.
808
01:10:25,722 --> 01:10:27,140
This costs a million yen.
809
01:10:27,890 --> 01:10:29,642
You don't have that money.
810
01:10:30,059 --> 01:10:32,854
Liars get their tongues cut off
by the King of Hell.
811
01:10:32,979 --> 01:10:36,399
My dad is friends with him,
so I'm safe.
812
01:10:37,108 --> 01:10:38,484
Yeah right.
813
01:10:40,528 --> 01:10:41,821
Can you fix it?
814
01:10:41,946 --> 01:10:42,946
Uh-huh.
815
01:10:45,783 --> 01:10:48,202
Look what was stuck in here.
816
01:10:49,662 --> 01:10:54,041
How does anybody
accidentally flush a pencil case?
817
01:11:44,926 --> 01:11:46,385
What are you doing, Kurumi?
818
01:11:48,387 --> 01:11:50,473
I'm staying to study with Wataru.
819
01:11:51,557 --> 01:11:52,850
Can I join you?
820
01:11:55,436 --> 01:11:58,731
Sure, if it's okay with Wataru.
821
01:14:08,069 --> 01:14:10,905
You can't wear those today.
Wear these.
822
01:14:11,030 --> 01:14:12,030
No.
823
01:14:15,409 --> 01:14:18,746
- I said, no! That hurts!
- Hikari, please!
824
01:14:18,871 --> 01:14:21,457
You'll tear it, stop!
825
01:14:21,582 --> 01:14:24,168
- Hikari, come on!
- Stop it!
826
01:14:24,293 --> 01:14:26,128
You're tearing it!
827
01:14:26,253 --> 01:14:27,964
- Stop it!
- Take those off!
828
01:15:25,563 --> 01:15:31,068
FUNERAL FOR THE LATE KURUMI KOBAYASHI
829
01:15:34,321 --> 01:15:38,784
Koharu. You shouldn't have
let her come in red shoes.
830
01:15:38,951 --> 01:15:41,328
She wouldn't listen to me.
831
01:15:41,454 --> 01:15:44,290
It's your job to make her listen.
832
01:15:44,415 --> 01:15:45,750
Yes, I know.
833
01:15:45,875 --> 01:15:48,753
Proper manners.
Or they'll think you're a bad parent.
834
01:15:48,878 --> 01:15:50,337
I know that!
835
01:15:53,841 --> 01:15:55,509
I know that already.
836
01:16:02,516 --> 01:16:04,018
- Koharu.
- What?
837
01:16:05,478 --> 01:16:06,478
The cleaner's tag.
838
01:16:27,708 --> 01:16:29,001
It's melting.
839
01:16:46,936 --> 01:16:48,771
Did you say goodbye to her?
840
01:16:52,441 --> 01:16:55,236
She'll be watching over you
from heaven now.
841
01:17:07,873 --> 01:17:10,501
Kurumi always got in my way.
842
01:17:11,752 --> 01:17:14,046
In your way?
843
01:17:15,089 --> 01:17:17,550
Maybe that's why
it's game over for her.
844
01:17:28,519 --> 01:17:30,312
It's mine. Don't eat it.
845
01:17:43,742 --> 01:17:46,829
She's a girl, she was just interested
in your makeup.
846
01:17:46,954 --> 01:17:48,497
Can't you forgive her?
847
01:17:49,456 --> 01:17:51,333
Makeup is expensive.
848
01:17:53,294 --> 01:17:54,336
Expensive?
849
01:17:55,212 --> 01:17:56,505
You can just buy more...
850
01:17:56,630 --> 01:17:58,507
That's not the point!
851
01:18:05,806 --> 01:18:06,849
Hikari...
852
01:18:10,686 --> 01:18:12,521
She might not be a good girl.
853
01:18:15,941 --> 01:18:17,318
What do you mean?
854
01:18:25,367 --> 01:18:29,872
You're saying it like
Hikari did something bad.
855
01:19:36,021 --> 01:19:37,356
Have a nice day.
856
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
Okay.
857
01:19:39,358 --> 01:19:42,152
It's chilly today. Don't catch a cold.
858
01:20:03,299 --> 01:20:04,967
How many?
859
01:20:05,759 --> 01:20:07,011
How many in all?
860
01:20:07,136 --> 01:20:08,136
Hikari.
861
01:20:10,264 --> 01:20:11,598
How was your lunch?
862
01:20:11,724 --> 01:20:13,058
It was good.
863
01:20:14,101 --> 01:20:16,979
- The pickled plum rice balls too?
- Yeah.
864
01:20:17,646 --> 01:20:20,983
Those pickled plums are expensive ones
from Prof. Kyoda.
865
01:20:21,108 --> 01:20:22,234
They're good, huh?
866
01:20:45,257 --> 01:20:46,717
I'm really sorry.
867
01:20:47,468 --> 01:20:48,927
It's nothing to worry about.
868
01:20:49,053 --> 01:20:50,512
Just a little cold.
869
01:20:51,347 --> 01:20:53,182
Sorry for calling so late.
870
01:20:53,307 --> 01:20:56,602
We'd jump through scorching flames
for our loved ones.
871
01:20:57,144 --> 01:21:00,189
That's what we parents are here for.
872
01:21:01,523 --> 01:21:04,902
What a really nice husband.
You must be happy.
873
01:21:05,319 --> 01:21:06,987
I'm so jealous.
874
01:21:07,738 --> 01:21:09,531
I don't think I can anymore.
875
01:21:10,866 --> 01:21:11,866
Can what?
876
01:21:13,077 --> 01:21:14,828
My husband was cheating on me.
877
01:21:16,830 --> 01:21:18,165
I'm going to leave him.
878
01:21:20,584 --> 01:21:23,879
I mean, the twins will be born
in just two months.
879
01:21:24,797 --> 01:21:26,757
What's going to happen to me?
880
01:21:27,299 --> 01:21:29,927
What's going to happen to you?
881
01:21:31,845 --> 01:21:34,932
Haven't you considered
your kids' feelings or futures?
882
01:21:35,057 --> 01:21:36,308
Selfish much?
883
01:21:38,560 --> 01:21:40,479
Divorce, just like that?
884
01:21:41,522 --> 01:21:43,816
Where's your responsibility
as a parent?
885
01:21:47,111 --> 01:21:49,780
What gives you the right
to tell me that?
886
01:22:04,378 --> 01:22:06,672
Dai isn't nearby, is he?
887
01:22:07,923 --> 01:22:10,551
No. What's wrong?
888
01:22:11,218 --> 01:22:12,678
I'm scared of the exams.
889
01:22:13,011 --> 01:22:15,722
Dai acts like grades are everything.
890
01:22:16,807 --> 01:22:22,438
He said the school I was considering
for backup was trash.
891
01:22:23,439 --> 01:22:26,650
That if I wanted to become trash
without a proper education,
892
01:22:26,775 --> 01:22:29,611
the time he spent tutoring me
was a total waste.
893
01:22:31,155 --> 01:22:33,866
I didn't have to aim higher.
894
01:22:35,242 --> 01:22:39,663
But Dai made me feel like
I had to do better and better.
895
01:22:41,915 --> 01:22:45,627
I can't... I'm not that smart.
896
01:22:47,671 --> 01:22:50,466
I'm scared. What should I do?
897
01:22:52,301 --> 01:22:53,343
Don't ask me.
898
01:22:54,303 --> 01:22:55,971
It's your future.
899
01:22:59,641 --> 01:23:03,103
What about you? Are you okay?
900
01:23:05,230 --> 01:23:06,273
About what?
901
01:23:09,067 --> 01:23:12,154
Nothing, just asking.
902
01:24:24,726 --> 01:24:25,726
Hey.
903
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Uh-oh, you broke it!
904
01:24:31,233 --> 01:24:35,696
What are you going to do?
That's Papa's treasure!
905
01:24:35,821 --> 01:24:37,489
He'll be so mad at you.
906
01:24:37,614 --> 01:24:39,408
You've done it now!
907
01:24:39,533 --> 01:24:41,451
I'm telling Papa!
908
01:24:41,577 --> 01:24:44,204
- You've done it now.
- No...
909
01:24:44,329 --> 01:24:46,540
I'm telling Papa.
910
01:24:46,665 --> 01:24:50,460
You've done it now. I'm telling Papa.
911
01:24:50,586 --> 01:24:55,424
You've done it now. I'm telling Papa.
912
01:24:55,549 --> 01:24:57,259
Shut up!
913
01:25:04,224 --> 01:25:07,227
Ow...!
914
01:25:07,352 --> 01:25:09,104
That hurt!
915
01:25:11,857 --> 01:25:13,025
I'm sorry.
916
01:25:14,109 --> 01:25:18,155
I'm sorry, Hikari. I'm so sorry.
917
01:25:18,739 --> 01:25:21,116
I'm sorry, so sorry.
918
01:25:21,992 --> 01:25:24,494
Hikari, I'm so sorry.
919
01:25:26,121 --> 01:25:29,291
Please, please.
920
01:25:29,416 --> 01:25:32,461
Don't tell Papa, okay?
921
01:25:33,545 --> 01:25:34,545
Please?
922
01:25:39,468 --> 01:25:40,594
Okay.
923
01:25:41,553 --> 01:25:43,138
I won't.
924
01:26:00,197 --> 01:26:01,239
I heard.
925
01:26:05,535 --> 01:26:10,290
I can forgive you for the broken ear.
It was an accident.
926
01:26:11,208 --> 01:26:12,751
It's just stuffed, anyway.
927
01:26:16,421 --> 01:26:17,589
I'm sorry.
928
01:26:18,090 --> 01:26:20,759
But hitting Hikari is not an accident!
929
01:26:26,223 --> 01:26:27,307
Koharu.
930
01:26:29,518 --> 01:26:31,436
Maybe you don't love her enough.
931
01:26:33,355 --> 01:26:35,607
You think she's just a stranger's kid.
932
01:26:37,192 --> 01:26:37,943
No, I...
933
01:26:38,068 --> 01:26:39,903
You're her mother!
934
01:26:41,863 --> 01:26:43,490
Do you understand that?
935
01:26:51,081 --> 01:26:53,083
You are Hikari's mother.
936
01:26:57,671 --> 01:26:59,506
How dare you hit her.
937
01:27:00,465 --> 01:27:02,342
My precious daughter.
938
01:27:09,766 --> 01:27:12,185
Forget about the meat!
939
01:27:12,853 --> 01:27:14,479
Leave “m
940
01:27:16,440 --> 01:27:18,316
Is that more important than her?
941
01:27:18,984 --> 01:27:20,360
For crying out loud.
942
01:27:22,821 --> 01:27:25,741
Is eating all you can think about?
943
01:27:27,701 --> 01:27:30,120
Seriously.
944
01:27:30,620 --> 01:27:34,124
What a disappointment. Damn it.
945
01:27:35,250 --> 01:27:37,627
I... Um...
946
01:27:38,378 --> 01:27:42,090
"The future destiny of a child
is always the work of the mother."
947
01:27:42,215 --> 01:27:46,052
The words of Napoleon Bonaparte.
948
01:27:47,971 --> 01:27:51,808
How much effort you put in.
How you approach her.
949
01:27:52,642 --> 01:27:55,604
That defines Hikari's future!
950
01:28:00,734 --> 01:28:02,444
You've failed as a mother.
951
01:28:05,781 --> 01:28:07,282
You're a failure.
952
01:28:08,867 --> 01:28:10,035
Please leave.
953
01:28:13,288 --> 01:28:14,831
- But”
- No buts.
954
01:28:16,541 --> 01:28:18,543
I didn't think you were like that.
955
01:28:31,681 --> 01:28:35,852
No, no! Don't go, Mama!
956
01:28:35,977 --> 01:28:38,188
Please don't go!
957
01:28:38,313 --> 01:28:39,940
Mom!
958
01:28:40,649 --> 01:28:42,484
I quit being your mother!
959
01:28:42,609 --> 01:28:44,277
Don't go!
960
01:28:44,402 --> 01:28:47,572
Mama, please...
961
01:28:47,697 --> 01:28:50,033
Don't go! Mama!
962
01:28:50,492 --> 01:28:53,119
I'll never become a parent like you.
963
01:29:02,045 --> 01:29:03,338
Mama?
964
01:29:12,138 --> 01:29:13,348
Hikari...
965
01:29:28,488 --> 01:29:30,699
I'm sorry, Hikari...
966
01:29:39,249 --> 01:29:42,502
No, Mama don't go!
967
01:29:43,461 --> 01:29:46,673
Mama, don't go!
968
01:30:00,979 --> 01:30:02,522
Are you okay, Grandpa?
969
01:30:04,649 --> 01:30:08,445
Lucky you. I wish somebody
would take care of me, too.
970
01:30:08,570 --> 01:30:10,989
And why would I do that?
971
01:30:11,364 --> 01:30:13,867
Come on, you're my daughter.
972
01:30:18,622 --> 01:30:20,665
It's going to cost you.
973
01:30:20,790 --> 01:30:23,293
What, it's not for free?
974
01:30:25,045 --> 01:30:26,713
No...
975
01:30:27,255 --> 01:30:28,882
No...!
976
01:30:30,634 --> 01:30:32,260
No...
977
01:30:48,902 --> 01:30:50,320
You...
978
01:30:51,363 --> 01:30:53,031
I'll show you how it's done.
979
01:31:07,420 --> 01:31:09,547
Mommy, help!
980
01:31:09,673 --> 01:31:12,884
Hey, stop that!
981
01:31:15,512 --> 01:31:16,512
Let's go.
982
01:31:17,639 --> 01:31:18,639
Come on.
983
01:31:32,320 --> 01:31:34,739
You've failed as a mother.
984
01:32:12,277 --> 01:32:13,653
We're a family now!
985
01:32:13,778 --> 01:32:15,488
You'll be my Mama?
986
01:32:15,613 --> 01:32:16,656
I want to help you.
987
01:32:16,781 --> 01:32:19,909
I'll make Dai and Hikari very happy!
988
01:32:23,830 --> 01:32:26,416
It's thanks to you that I'm alive.
989
01:32:26,541 --> 01:32:29,627
If it were anybody else,
I might've been dead.
990
01:33:05,413 --> 01:33:06,748
Dai...
991
01:33:19,886 --> 01:33:21,012
Let's go home.
992
01:35:56,542 --> 01:36:00,380
Let's all sing together
993
01:36:00,505 --> 01:36:07,887
Together, hand in hand
La la la, little ducks
994
01:36:10,682 --> 01:36:13,226
All students and faculty members.
995
01:36:13,893 --> 01:36:15,687
Thank you for your services.
996
01:36:15,853 --> 01:36:18,773
I'm Hikari Izumisawa's father,
Daigo Izumisawa.
997
01:36:19,440 --> 01:36:21,234
And her mother, Koharu.
998
01:36:21,985 --> 01:36:23,945
We regret to say this,
999
01:36:24,070 --> 01:36:28,491
but somebody stole
my daughter Hikari's shoes.
1000
01:36:28,616 --> 01:36:31,953
What? Who are you?
1001
01:36:33,746 --> 01:36:34,998
What do you want?
1002
01:36:36,082 --> 01:36:39,752
Raise your hand if you did it.
1003
01:36:40,712 --> 01:36:42,380
If you do, we won't scold you.
1004
01:36:48,469 --> 01:36:52,557
We're in the middle of class.
Please stop.
1005
01:36:52,682 --> 01:36:55,226
Stop? A crime has been committed.
1006
01:36:56,602 --> 01:36:58,187
Mr. Izumisawa!
1007
01:36:58,521 --> 01:37:00,440
What are you doing?
1008
01:37:00,857 --> 01:37:04,277
I'm looking for the child
that stole my daughter's shoes.
1009
01:37:04,402 --> 01:37:06,279
I'd come out now if I were you.
1010
01:37:06,404 --> 01:37:08,197
Hold on a second, Mr. Izumisawa.
1011
01:37:08,323 --> 01:37:11,284
Please, calm down.
1012
01:37:11,451 --> 01:37:13,870
You're the one
that needs to calm down.
1013
01:37:15,663 --> 01:37:18,791
How about we go to the faculty room?
1014
01:37:18,916 --> 01:37:20,251
And do what?
1015
01:37:20,376 --> 01:37:22,337
We can talk this over.
1016
01:37:22,837 --> 01:37:25,882
My daughter said
they were stolen at school.
1017
01:37:26,257 --> 01:37:29,344
Isn't it natural to think
the culprit is at school, too?
1018
01:37:29,469 --> 01:37:32,889
"Culprit" is such a strong word...
1019
01:37:33,514 --> 01:37:34,891
Am I wrong?
1020
01:37:37,101 --> 01:37:38,269
Well...
1021
01:37:39,354 --> 01:37:43,358
But out of common sense,
you can't just use the PA system...
1022
01:37:43,483 --> 01:37:44,692
Common sense?
1023
01:37:45,943 --> 01:37:50,865
Where's your common sense in singing
songs when a crime has been committed?
1024
01:37:52,075 --> 01:37:57,705
We had to use the PA system,
or you would've done nothing.
1025
01:37:58,831 --> 01:38:00,666
You would've brushed it off.
1026
01:38:01,709 --> 01:38:04,170
A crime is a crime, no matter the age.
1027
01:38:04,796 --> 01:38:06,172
It cannot be dismissed.
1028
01:38:07,298 --> 01:38:08,383
Principal.
1029
01:38:14,972 --> 01:38:16,724
I know who pushed Kurumi.
1030
01:38:17,558 --> 01:38:19,102
It was Hikari.
1031
01:38:20,144 --> 01:38:22,605
I saw Hikari push her!
1032
01:38:23,523 --> 01:38:24,982
I really did!
1033
01:38:25,233 --> 01:38:26,859
I'm not lying!
1034
01:38:27,068 --> 01:38:30,822
Kurumi's fall wasn't an accident.
She was pushed and was killed!
1035
01:38:30,947 --> 01:38:32,615
Do you mean that?
1036
01:38:33,157 --> 01:38:34,909
I mean it!
1037
01:38:35,034 --> 01:38:38,413
I'm not lying. Hikari pushed her!
1038
01:38:38,538 --> 01:38:40,415
Hikari killed her!
1039
01:38:40,540 --> 01:38:43,751
I saw it. I really saw it!
1040
01:38:44,669 --> 01:38:46,087
My child would never!
1041
01:39:07,692 --> 01:39:10,194
Kurumi always got in my way.
1042
01:39:11,112 --> 01:39:13,739
Maybe that's why
it's game over for her.
1043
01:39:24,041 --> 01:39:25,877
They're all idiots.
1044
01:39:26,502 --> 01:39:28,754
I hate dealing with idiots.
1045
01:39:29,881 --> 01:39:30,923
Yes.
1046
01:39:31,799 --> 01:39:32,800
Truly.
1047
01:39:36,554 --> 01:39:37,763
So...
1048
01:39:39,849 --> 01:39:41,809
we don't have to ask her, do we?
1049
01:39:47,231 --> 01:39:50,818
I hate you!
Why are you asking me if I pushed her?
1050
01:39:50,943 --> 01:39:52,153
You think I'd do that?
1051
01:39:52,278 --> 01:39:53,571
No, I don't!
1052
01:39:53,696 --> 01:39:55,031
We just want to believe you.
1053
01:39:55,156 --> 01:39:57,366
You only say that because you don't!
1054
01:39:57,492 --> 01:39:58,951
Wataru's a liar!
1055
01:39:59,076 --> 01:40:01,704
I know, he's sick.
He's a pathological liar!
1056
01:40:01,829 --> 01:40:03,372
I'm never going to school!
1057
01:40:03,498 --> 01:40:05,875
- No, you have to.
- Let go of me!
1058
01:40:06,000 --> 01:40:09,212
What for? School is for stupid people!
1059
01:40:09,337 --> 01:40:13,132
And you're right.
I used to think so too. But listen.
1060
01:40:13,257 --> 01:40:14,967
Society doesn't think so.
1061
01:40:15,092 --> 01:40:19,180
If you don't go to school,
society will think you're trash!
1062
01:40:19,305 --> 01:40:21,182
I don't want people to think that!
1063
01:40:21,307 --> 01:40:22,307
Me neither!
1064
01:40:23,267 --> 01:40:25,645
Let's make some new friends,
how about that?
1065
01:40:25,770 --> 01:40:28,940
Yeah, why not?
Sure they're all stupid.
1066
01:40:29,065 --> 01:40:32,443
But friends are friends, right?
Playing with idiots is fun.
1067
01:40:32,568 --> 01:40:35,029
I hate everyone!
I'm not going to school!
1068
01:40:42,078 --> 01:40:44,080
I wish I were never born.
1069
01:40:44,497 --> 01:40:46,666
I'm just in the way.
1070
01:40:48,292 --> 01:40:49,502
Of course not.
1071
01:40:49,627 --> 01:40:51,295
Yeah, you say that!
1072
01:40:51,420 --> 01:40:54,048
But I know somewhere you think I am!
1073
01:40:54,173 --> 01:40:56,801
And you'll keep thinking that.
You don't need me!
1074
01:40:56,926 --> 01:40:59,220
I'll never be happy anyways!
1075
01:40:59,345 --> 01:41:00,388
How can you say that?
1076
01:41:00,555 --> 01:41:02,515
Then make me happy!
1077
01:41:02,640 --> 01:41:04,725
See, you don't do anything!
1078
01:41:04,850 --> 01:41:06,018
You can't do anything!
1079
01:41:06,143 --> 01:41:06,978
Stop it!
1080
01:41:07,103 --> 01:41:08,896
I don't need you Mama, or you Papa!
1081
01:41:12,984 --> 01:41:14,235
Dai!
1082
01:41:33,671 --> 01:41:35,047
I...
1083
01:41:36,340 --> 01:41:40,344
I just love you and Mama. That's all.
1084
01:42:00,573 --> 01:42:01,574
Dai!
1085
01:42:01,699 --> 01:42:03,576
Why? Those are your treasures.
1086
01:42:22,678 --> 01:42:25,139
Treasures? Yeah right.
1087
01:42:27,350 --> 01:42:28,809
All I need is Hikari.
1088
01:42:40,696 --> 01:42:42,448
There's still the future.
1089
01:42:57,046 --> 01:42:58,923
What else can I do for her?
1090
01:43:03,552 --> 01:43:11,552
MURDERER, FAKE FAMILY
1091
01:43:13,729 --> 01:43:21,729
NOUVEAU RICHE, LUNATICS
1092
01:43:22,530 --> 01:43:28,327
EVIL FAMILY, IDIOTS, DIE
1093
01:44:03,028 --> 01:44:04,196
It's okay.
1094
01:44:06,615 --> 01:44:08,534
Hikari is a good girl.
1095
01:44:14,123 --> 01:44:15,708
I know that.
1096
01:44:17,209 --> 01:44:18,544
But...
1097
01:44:20,337 --> 01:44:21,714
What should I do?
1098
01:44:27,636 --> 01:44:30,473
They say God only gives us challenges
we can overcome.
1099
01:44:30,598 --> 01:44:32,850
I don't care about any God.
1100
01:44:37,563 --> 01:44:38,731
You're right.
1101
01:44:52,912 --> 01:44:56,165
I promised
I'd make you and Hikari happy.
1102
01:45:02,588 --> 01:45:04,048
But gosh.
1103
01:45:06,926 --> 01:45:08,719
I'm no good, huh.
1104
01:45:30,115 --> 01:45:32,201
What else can I do?
1105
01:45:45,214 --> 01:45:48,425
What else... What else...?
1106
01:45:54,515 --> 01:45:59,395
VACCINATIONS FOR
THE NEW INFLUENZA THREAT
1107
01:48:08,565 --> 01:48:13,320
INSULIN
1108
01:48:28,085 --> 01:48:31,755
FOR HIKARI
1109
01:49:20,512 --> 01:49:25,768
I KNOW YOU DIDN'T KILL HER.
EVERYONE KNOWS!
1110
01:49:25,976 --> 01:49:27,978
Who can solve this problem?
1111
01:49:28,103 --> 01:49:29,103
Me!
1112
01:49:29,438 --> 01:49:30,564
Hikari.
1113
01:49:31,231 --> 01:49:32,649
What's the answer?
1114
01:49:33,067 --> 01:49:34,985
I think it's 36.
1115
01:49:35,319 --> 01:49:36,945
That's right!
1116
01:49:37,071 --> 01:49:38,530
You're so smart, Hikari.
1117
01:49:40,074 --> 01:49:42,910
Let's see
if you can answer the next one.
1118
01:49:46,205 --> 01:49:47,915
Remember, I taught you this.
1119
01:49:49,083 --> 01:49:50,459
Come on, you can do it.
1120
01:49:50,959 --> 01:49:53,253
I know, it's 78!
1121
01:49:53,796 --> 01:49:55,047
Good job!
1122
01:49:55,172 --> 01:49:56,548
You're so smart, Hikari.
1123
01:49:58,050 --> 01:50:01,637
Okay, let's move on to science.
1124
01:50:02,179 --> 01:50:03,430
I want to do reading.
1125
01:50:04,264 --> 01:50:05,933
Okay, let's do reading then.
1126
01:50:06,225 --> 01:50:07,935
Please take out your textbook.
1127
01:50:08,060 --> 01:50:10,395
See, I brought my textbook.
1128
01:50:10,896 --> 01:50:12,439
You're so smart, Hikari.
1129
01:50:13,023 --> 01:50:15,275
There's a poem in here I really like.
1130
01:50:15,609 --> 01:50:18,654
Then will you read it for us, Hikari?
1131
01:50:18,779 --> 01:50:19,947
Yes, ma'am.
1132
01:50:20,072 --> 01:50:24,243
"I can open my arms wide,
but I can't fly at all.
1133
01:50:24,368 --> 01:50:28,580
But the bird that can fly
can't run fast like me.
1134
01:50:28,997 --> 01:50:32,835
I can jiggle and shake
but I can't make pretty sounds.
1135
01:50:33,460 --> 01:50:37,756
But that ringing bell
doesn't know many songs like I do.
1136
01:50:38,465 --> 01:50:40,634
Bells, birds, and me.
1137
01:50:41,051 --> 01:50:43,137
We're all different,
and we're all great."
1138
01:50:43,554 --> 01:50:45,722
What a wonderful job you did.
1139
01:50:46,014 --> 01:50:47,850
You're so smart, Hikari.
1140
01:50:48,725 --> 01:50:51,478
I'm me. Papa is Papa.
1141
01:50:51,603 --> 01:50:53,856
Mama is Mama.
That's how it should be.
1142
01:50:54,690 --> 01:50:55,899
Thank you.
1143
01:50:56,150 --> 01:50:58,068
You're so smart, Hikari.
1144
01:51:05,993 --> 01:51:11,331
Every girl carries with her
this same vague fear.
1145
01:51:12,207 --> 01:51:15,043
"Will I live to be happy?"
1146
01:51:23,886 --> 01:51:28,056
Tao Tsuchiya
1147
01:51:31,018 --> 01:51:35,189
Kei Tanaka
1148
01:51:38,066 --> 01:51:41,069
COCO
1149
01:52:09,598 --> 01:52:12,267
Bokuzo Masana
1150
01:52:28,700 --> 01:52:30,577
Guin-Poon-Chaw
1151
01:52:35,791 --> 01:52:37,167
Ryo Ishibashi
1152
01:52:50,639 --> 01:52:52,557
Producers
Yuka Asano, Hideyuki Wakuta
1153
01:54:37,746 --> 01:54:39,664
Culture Entertainment
1154
01:54:45,462 --> 01:54:51,510
Written and Directed by
Ryohei Watanabe
1155
01:54:52,427 --> 01:54:56,890
©2021 "The Cinderella
Addiction" Film Partners