1 00:01:08,485 --> 00:01:14,658 Every girl carries with her this same vague fear. 2 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 "Will I live to be happy?" 3 00:01:35,554 --> 00:01:43,554 THE CINDERELLA ADDICTION 4 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 Yeah? 5 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Hi, we're from the Children's Welfare Center. 6 00:02:31,526 --> 00:02:32,861 It's about Asuka. 7 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 What about my daughter? 8 00:02:34,905 --> 00:02:37,449 She's fine. I'm busy now. 9 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 No, wait! 10 00:02:40,535 --> 00:02:44,956 Can we just see her to make sure she's okay? 11 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 That hurts! 12 00:02:46,458 --> 00:02:48,752 Ow, you're hurting me. 13 00:02:49,044 --> 00:02:50,921 Let go... 14 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 I said, let go! 15 00:02:55,133 --> 00:02:56,635 Ow... 16 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 I guess we'll be getting another complaint. 17 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 That woman is a bad mother. 18 00:03:06,144 --> 00:03:08,647 Though, Asuka was smiling. 19 00:03:09,690 --> 00:03:11,608 Her eyes were lifeless. 20 00:03:19,074 --> 00:03:23,954 "The future destiny of a child is always the work of the mother." 21 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 - What's that? - Words of some great person. 22 00:03:28,458 --> 00:03:30,669 I can't remember who, though. 23 00:03:30,877 --> 00:03:33,130 I bet it's Mother Teresa. 24 00:03:33,422 --> 00:03:34,756 Or maybe Nightingale. 25 00:03:34,881 --> 00:03:37,384 The couple threatened the principal with a knife 26 00:03:37,509 --> 00:03:41,430 and demanded that the school redo the annual sports day. 27 00:03:41,555 --> 00:03:45,142 The couple, from Matsuo City, Saitama was arrested. 28 00:03:45,267 --> 00:03:45,851 They went to their child's school last month... 29 00:03:45,852 --> 00:03:50,187 THREATENS WITH KNIFE TO REDO SPORTS DAY They went to their child's school last month... 30 00:03:50,188 --> 00:03:51,064 They went to their child's school last month... 31 00:03:51,189 --> 00:03:53,900 Idiot parents. What were they thinking? 32 00:03:56,027 --> 00:03:58,447 I'll never become parents like them. 33 00:03:58,572 --> 00:04:02,451 I often said that to myself since I began working in welfare. 34 00:04:02,576 --> 00:04:07,080 But the first time I thought it was much much earlier. 35 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 It was when I was still ten years old. 36 00:04:11,501 --> 00:04:14,546 Mom, Mom! 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,841 Mom, don't go! 38 00:04:22,471 --> 00:04:24,389 I quit being your mother! 39 00:04:26,683 --> 00:04:30,312 Mom, Mom! 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 Mom! 41 00:04:37,027 --> 00:04:39,780 I'll never become a parent like her. 42 00:04:39,905 --> 00:04:44,367 FUKUURA BICYCLE SHOP 43 00:04:45,786 --> 00:04:47,496 I'm home. 44 00:04:53,084 --> 00:04:56,713 Threatening the principal with a knife just over sports day. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,882 It's crazy. 46 00:04:59,007 --> 00:05:00,133 Unbelievable. 47 00:05:00,258 --> 00:05:02,052 I know right? 48 00:05:02,177 --> 00:05:04,846 I really hate parents without morals. 49 00:05:04,971 --> 00:05:06,640 No, I mean, curry again? 50 00:05:07,891 --> 00:05:10,143 I'm busy with work these days. 51 00:05:10,268 --> 00:05:11,561 But you like curry. 52 00:05:11,686 --> 00:05:14,648 Four days in a row now. We're not Indians, jeez. 53 00:05:14,773 --> 00:05:16,107 I know. 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,486 Which is why I also made some Japanese miso soup. 55 00:05:19,736 --> 00:05:21,780 Ow! It's hot. 56 00:05:24,658 --> 00:05:25,898 You're not eating any, Grandpa? 57 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Nah, my head. 58 00:05:29,287 --> 00:05:31,248 I'll take a bath and go to sleep. 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 Must hurry and get this smell off me. 60 00:05:37,629 --> 00:05:39,714 Hurry and curry rhymes. 61 00:05:42,050 --> 00:05:43,885 Fine, don't eat any then. 62 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 Elbows. 63 00:05:55,605 --> 00:05:58,692 MEICHI UNIVERSITY 64 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 Must it be a private university in Tokyo? 65 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Here, the tuition. 66 00:06:05,532 --> 00:06:08,326 Hmm? We can't afford that. 67 00:06:08,660 --> 00:06:12,372 Then you want to tell Chinatsu to give up? She's working so hard. 68 00:06:14,124 --> 00:06:16,626 Oh shoot. What a waste. 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,629 Eww, gross. 70 00:06:20,755 --> 00:06:23,091 Give me a break. 71 00:06:23,216 --> 00:06:25,010 I'm your father. Here. 72 00:06:32,517 --> 00:06:34,102 Dad! What's wrong? 73 00:06:34,227 --> 00:06:35,395 Grandpa! 74 00:06:36,813 --> 00:06:38,607 - Grandpa! - Dad, are you okay? 75 00:06:38,940 --> 00:06:40,901 Red underwear, seriously? 76 00:06:41,026 --> 00:06:42,819 Who cares now, be careful! 77 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 - Ouch! - Hey, Dad! 78 00:06:44,863 --> 00:06:46,990 Watch it, go straight! 79 00:06:50,076 --> 00:06:51,077 Grandpa. 80 00:06:51,202 --> 00:06:52,621 We're almost at the hospital. 81 00:06:52,746 --> 00:06:53,955 Dad... 82 00:07:04,341 --> 00:07:07,385 Watch where you're driving! 83 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Damn that drunk doofus. 84 00:07:14,559 --> 00:07:17,187 Oh, shoot. 85 00:07:17,979 --> 00:07:19,606 I've been drinking too. 86 00:07:24,277 --> 00:07:27,948 I'm the one that said we'd be faster than an ambulance. 87 00:07:29,032 --> 00:07:32,202 So it's my fault, okay? Don't cry, Dad. 88 00:07:32,327 --> 00:07:35,872 Don't worry, everything will be okay. I'm hanging up now. 89 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Chinatsu, do you think he'll be okay? 90 00:07:41,628 --> 00:07:44,881 A fire at Fukuura Bicycle Shop in Asaba Town. 91 00:07:45,006 --> 00:07:48,426 I repeat, fire at Fukuura Bicycle Shop. 92 00:07:48,551 --> 00:07:50,679 Please head to the site. 93 00:07:51,304 --> 00:07:53,181 Did he just say Fukuura? 94 00:07:53,306 --> 00:07:58,478 Stand back! 95 00:07:58,603 --> 00:08:01,439 It's dangerous, so please stand back! 96 00:08:02,857 --> 00:08:05,360 Whoa, stand back. Watch it. 97 00:08:05,485 --> 00:08:07,570 It's dangerous, stand back. 98 00:08:09,698 --> 00:08:14,369 Everybody, take a step back! 99 00:08:15,537 --> 00:08:17,789 The train isn't running yet. 100 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 It's fine, my boyfriend lives nearby. 101 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 I bet she's going to get it on even at a time like this. 102 00:08:27,841 --> 00:08:29,134 Lucky them. 103 00:08:43,273 --> 00:08:44,607 Bite my finger. 104 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Hiromu! 105 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 Huh, why...? 106 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 I mean... 107 00:09:12,010 --> 00:09:14,554 Why you? 108 00:09:20,268 --> 00:09:22,771 I'm too tired for this. 109 00:09:26,608 --> 00:09:27,608 Wait, Koharu! 110 00:09:35,241 --> 00:09:36,826 Koharu, wait, no! 111 00:10:00,100 --> 00:10:01,726 Ouch... 112 00:11:02,662 --> 00:11:03,872 Are you okay? 113 00:11:04,831 --> 00:11:05,999 Sorry. 114 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 I bet we look pretty suspicious. 115 00:11:35,528 --> 00:11:36,821 I'm sorry. 116 00:11:37,655 --> 00:11:41,159 I don't usually drink, but we were having a class reunion. 117 00:11:52,420 --> 00:11:54,214 Does your ear hurt? 118 00:11:55,173 --> 00:11:58,384 I just have this ringing in my ear. 119 00:12:00,637 --> 00:12:02,430 Take him home, please. Take care. 120 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 Yeah, thanks. Sorry, really. 121 00:12:14,484 --> 00:12:15,985 Hold on, be right back. 122 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 Um, excuse me! 123 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 Just one sec. 124 00:12:27,163 --> 00:12:30,792 Let me pay for your clothes and your shoes. 125 00:12:32,293 --> 00:12:34,295 No, don't worry about it. 126 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Then at least let me make it up to you some time. 127 00:12:43,513 --> 00:12:46,307 She said you grabbed her so hard she got bruised. 128 00:12:46,474 --> 00:12:47,934 What were you thinking? 129 00:12:50,353 --> 00:12:52,355 This is serious, you know? 130 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 You tell her, Shiraishi. 131 00:13:02,323 --> 00:13:04,367 Everybody makes mistakes. 132 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 We're all human. 133 00:13:08,955 --> 00:13:10,456 You're lucky she's nice. 134 00:13:17,171 --> 00:13:20,550 FUKUURA BICYCLE SHOP 135 00:13:32,478 --> 00:13:35,064 Dinner's ready, Dad. Come eat while it's warm. 136 00:13:47,785 --> 00:13:50,705 I'll never find another job at this age. 137 00:13:51,581 --> 00:13:54,334 Besides, bicycles are all I know. 138 00:13:56,085 --> 00:13:58,338 You've got the cleaner's tag still on. 139 00:14:07,055 --> 00:14:13,519 Did you know one milliliter of insulin can kill a guy from hypoglycemia? 140 00:14:13,644 --> 00:14:15,980 Just one milliliter. 141 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 What? 142 00:14:18,941 --> 00:14:20,318 You want to die? 143 00:14:21,486 --> 00:14:24,113 I would never leave my daughters like that. 144 00:14:31,704 --> 00:14:35,249 I'm quitting cram school. I'll find a job after I graduate. 145 00:14:38,044 --> 00:14:41,255 I don't really have to go to university anyway. 146 00:14:43,257 --> 00:14:47,220 No, you should. Your grades are finally improving. 147 00:14:49,972 --> 00:14:53,351 But our shop's burnt down, and Grandpa's hospital expenses, too. 148 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 Uh... 149 00:15:00,983 --> 00:15:02,110 I'll manage it. 150 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 It's fine. 151 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 I'll just give up university. 152 00:15:08,825 --> 00:15:11,577 I mean, you're in trouble at work, right? 153 00:15:11,869 --> 00:15:13,621 Worry about yourself first. 154 00:15:21,254 --> 00:15:23,214 You don't have to act like a mom. 155 00:15:29,971 --> 00:15:32,098 Cute little baby. 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 What's more important, your job or your family! 157 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 Your husband? 158 00:15:38,729 --> 00:15:42,233 He says he has to entertain another important client tonight. 159 00:15:42,733 --> 00:15:46,070 What a nice daddy you have, working so hard. 160 00:15:46,320 --> 00:15:49,198 Koharu's finally breaking up with Hiromu. 161 00:15:49,407 --> 00:15:53,453 Really? You've dated him for ten years since you were 16. 162 00:15:56,664 --> 00:15:58,791 So you really saw them doing it? 163 00:15:59,208 --> 00:16:01,711 Hey, not in front of the baby. 164 00:16:06,716 --> 00:16:08,676 She was grinding on top of him. 165 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 A colleague from work. 166 00:16:10,344 --> 00:16:12,555 Whoa, that's harsh. 167 00:16:13,139 --> 00:16:16,267 But hey, his musical career was going nowhere. 168 00:16:16,392 --> 00:16:18,060 Time to move on. 169 00:16:18,186 --> 00:16:20,938 You say it like it's nothing. 170 00:16:21,063 --> 00:16:22,190 I mean it. 171 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 I'm really worried for you. 172 00:16:27,028 --> 00:16:30,448 I'll let you in on a secret that'll make life easier. 173 00:16:31,115 --> 00:16:33,743 A secret? 174 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Throw away your dreams and aspirations. 175 00:16:39,123 --> 00:16:43,169 To marry well, to live well, to be a good mother. 176 00:16:43,294 --> 00:16:45,421 Throw all those dreams away. 177 00:16:46,047 --> 00:16:47,381 I don't get it. 178 00:16:48,049 --> 00:16:52,303 I'm telling you. Dreams are what end up torturing us. 179 00:16:52,428 --> 00:16:55,181 We get stressed when things don't go as we hope. 180 00:16:58,935 --> 00:17:01,395 Aren't you grateful for my little secret? 181 00:17:01,521 --> 00:17:04,190 But that sounds so boring. 182 00:17:04,815 --> 00:17:06,526 I shouldn't have told you. 183 00:17:07,568 --> 00:17:11,864 But after all that's happened to you, I'm sure God will give you a break. 184 00:17:11,989 --> 00:17:13,449 Your turn will come. 185 00:17:14,116 --> 00:17:15,116 Like? 186 00:17:17,370 --> 00:17:18,538 Like a new guy? 187 00:17:20,706 --> 00:17:22,959 A new guy, huh? 188 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 Yeah, I did meet one. 189 00:17:26,712 --> 00:17:27,755 Really? 190 00:17:27,964 --> 00:17:29,590 Is he hot? 191 00:17:29,715 --> 00:17:31,801 A prince riding a white horse? 192 00:17:40,476 --> 00:17:43,145 Director, Izumisawa Clinic. 193 00:17:43,271 --> 00:17:44,814 Daigo Izumisawa. 194 00:17:46,148 --> 00:17:48,234 A doctor? 195 00:17:48,359 --> 00:17:49,902 And he has his own hospital? 196 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 He must be filthy rich. 197 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Stop it. 198 00:17:52,780 --> 00:17:53,906 Where did you hook up? 199 00:17:54,031 --> 00:17:55,199 We haven't hooked up. 200 00:17:55,324 --> 00:17:56,867 - Did you call him? - No. 201 00:17:57,618 --> 00:17:59,996 Call him. Now! 202 00:18:00,538 --> 00:18:04,000 A doctor in a fine car beats a prince on a white horse. 203 00:18:04,792 --> 00:18:05,835 Come on, hurry. 204 00:18:05,960 --> 00:18:08,713 No way, I'm not calling him. 205 00:18:36,115 --> 00:18:38,075 Why? It'll look nice on you. 206 00:18:38,242 --> 00:18:39,952 But the price... 207 00:18:41,871 --> 00:18:43,039 We'll take this. 208 00:18:43,164 --> 00:18:44,206 Thank you. 209 00:18:46,792 --> 00:18:50,671 Hey, how about these shoes? Try them on. 210 00:18:50,796 --> 00:18:52,048 I couldn't... 211 00:18:52,173 --> 00:18:53,173 Take those off. 212 00:18:54,258 --> 00:18:55,426 Here. 213 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 How's that? 214 00:19:04,685 --> 00:19:05,685 Perfect. 215 00:19:08,981 --> 00:19:11,359 It's thanks to you that I'm alive. 216 00:19:13,486 --> 00:19:17,198 I just did what anybody else would. 217 00:19:19,033 --> 00:19:21,619 If it were anybody else, I might've been dead. 218 00:19:23,746 --> 00:19:28,334 Nobody wants to see a guy run over by a train, yet everyone's a bit curious. 219 00:19:28,459 --> 00:19:30,628 Humans are like that, right? 220 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 You think so? 221 00:19:37,760 --> 00:19:39,095 Are you sick? 222 00:19:40,805 --> 00:19:43,808 You're pale. Are you getting enough sleep? 223 00:19:45,017 --> 00:19:46,602 Not recently, no. 224 00:19:47,561 --> 00:19:50,147 Did you tell your boyfriend about meeting me? 225 00:19:51,941 --> 00:19:54,443 - No... - Did you get in a fight? 226 00:19:56,070 --> 00:19:58,572 Did I tell you I had a boyfriend? 227 00:19:58,781 --> 00:20:01,742 You had a ring on when we first met. But not today. 228 00:20:06,539 --> 00:20:08,916 Actually, he cheated on me that day. 229 00:20:10,376 --> 00:20:11,627 It's over now. 230 00:20:13,713 --> 00:20:15,005 Sorry. 231 00:20:16,173 --> 00:20:17,633 It's all in the past now. 232 00:20:21,345 --> 00:20:28,102 "Why don't we go together now to beat him up?" 233 00:20:28,853 --> 00:20:32,148 "Yah, yah, yah." 234 00:20:32,982 --> 00:20:34,275 Sorry. 235 00:20:35,860 --> 00:20:38,028 You're married, aren't you? 236 00:20:41,323 --> 00:20:43,743 Did you tell your wife about meeting me? 237 00:20:46,579 --> 00:20:48,330 Oh, you're a naughty boy. 238 00:20:51,834 --> 00:20:53,377 My wife passed away. 239 00:20:54,587 --> 00:20:56,088 In an accident. 240 00:21:01,552 --> 00:21:03,053 It's all in the past now. 241 00:21:12,438 --> 00:21:14,648 So, do you like horses? 242 00:21:15,399 --> 00:21:16,442 Horses? 243 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Horses. 244 00:21:20,821 --> 00:21:23,407 Ever been to Kuroshio, the horse meat place? 245 00:21:23,532 --> 00:21:24,867 No. 246 00:21:25,075 --> 00:21:28,829 I have plans to go tonight. Do you want to join us? 247 00:21:31,207 --> 00:21:32,750 You and who? 248 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 Come on. 249 00:21:47,348 --> 00:21:48,891 Hey. 250 00:21:50,434 --> 00:21:51,434 Okay. 251 00:22:00,569 --> 00:22:03,405 Nice to meet you. I'm Koharu. 252 00:22:03,697 --> 00:22:05,115 What's your name? 253 00:22:07,326 --> 00:22:08,494 Say your name. 254 00:22:09,453 --> 00:22:11,956 Come on, Hikari. Oops, I said it. 255 00:22:13,541 --> 00:22:15,209 I know, I get nervous too. 256 00:22:15,751 --> 00:22:16,877 What happened? 257 00:22:18,504 --> 00:22:19,797 An eye contusion. 258 00:22:20,506 --> 00:22:22,800 Wow, you know long words. 259 00:22:23,759 --> 00:22:25,845 She's fine now, but she likes it. 260 00:22:26,428 --> 00:22:28,556 Why don't you take it off? 261 00:22:28,681 --> 00:22:31,934 Come on, take it off already. 262 00:22:32,184 --> 00:22:33,352 Excuse me. 263 00:22:38,691 --> 00:22:40,568 Two oolong teas. 264 00:22:40,693 --> 00:22:42,069 One orange juice. 265 00:22:47,908 --> 00:22:48,908 Found it 266 00:22:50,703 --> 00:22:52,121 Let me do your makeup. 267 00:22:53,873 --> 00:22:55,124 Turn this way. 268 00:23:03,257 --> 00:23:04,300 That's good for now. 269 00:23:04,425 --> 00:23:05,593 Okay. 270 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 There, done. 271 00:23:17,730 --> 00:23:18,730 See? 272 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 Look Papa, look! 273 00:23:34,747 --> 00:23:36,165 Wow, that's cute. 274 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 She drew it for me. 275 00:23:37,374 --> 00:23:38,709 It's so shiny. 276 00:23:44,924 --> 00:23:48,594 We were playing dodge ball, and it came bang! Right at my eye. 277 00:23:48,802 --> 00:23:51,055 Wow, that must've hurt. 278 00:23:51,347 --> 00:23:52,973 Your eye might rot. 279 00:23:53,098 --> 00:23:55,017 No it won't. 280 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 The doctor said it was fine. 281 00:23:59,313 --> 00:24:02,816 This is so good, let's horse around! Neigh! 282 00:24:02,942 --> 00:24:05,110 Clap, clap. 283 00:24:05,235 --> 00:24:07,029 No, it's "Clop, clop." 284 00:24:07,154 --> 00:24:10,783 Oh yeah. Clop, clop! 285 00:24:11,283 --> 00:24:15,371 I can't believe it. Hikari can be kind of difficult with people. 286 00:24:15,913 --> 00:24:18,082 Not at all. She's a great girl. 287 00:24:18,958 --> 00:24:20,960 You're good with children. 288 00:24:21,418 --> 00:24:23,921 I always looked after my little sister. 289 00:24:24,922 --> 00:24:26,799 We didn't have a mother, either. 290 00:24:27,633 --> 00:24:28,884 She passed away? 291 00:24:29,301 --> 00:24:33,639 Nope. She just upped and disappeared when I was ten. 292 00:24:35,099 --> 00:24:36,266 Why? 293 00:24:37,059 --> 00:24:38,727 Who knows? 294 00:24:40,729 --> 00:24:43,273 Did your parents not get along? 295 00:24:44,650 --> 00:24:47,486 I thought we were a pretty close family. 296 00:24:48,946 --> 00:24:54,159 I guess she found some other happiness that meant even more to her. 297 00:24:56,370 --> 00:24:57,496 Anyways. 298 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 Parents who abandon their kids are the worst. 299 00:25:06,422 --> 00:25:09,800 Then you'll have to become happy to get back at her. 300 00:25:10,634 --> 00:25:13,262 I wonder if happiness will ever come to me. 301 00:25:13,595 --> 00:25:15,264 It seems so far away now. 302 00:25:18,392 --> 00:25:19,560 Koharu. 303 00:25:20,853 --> 00:25:22,521 You can ask me for anything. 304 00:25:23,022 --> 00:25:24,398 I want to help you. 305 00:25:27,067 --> 00:25:28,067 Thank you so much. 306 00:25:28,152 --> 00:25:29,319 Not at all. 307 00:25:33,282 --> 00:25:36,618 I can't. I don't want to touch dead people. 308 00:25:36,952 --> 00:25:38,746 Don't be so picky. 309 00:25:39,163 --> 00:25:42,499 Is it so picky not to want to touch dead people? 310 00:25:43,834 --> 00:25:46,128 Daigo found this job for you. 311 00:25:46,253 --> 00:25:49,798 Just call me Dai. Why don't you just hear the job description? 312 00:25:52,092 --> 00:25:54,386 So that's basically how the job is done. 313 00:25:54,928 --> 00:25:58,474 Usually, we just wait at the office for somebody to pass away. 314 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 Any questions? 315 00:26:02,644 --> 00:26:04,396 About this here. 316 00:26:05,481 --> 00:26:07,441 The pay is this good? 317 00:26:08,484 --> 00:26:11,612 It's a commission system, so it could amount to more. 318 00:26:14,114 --> 00:26:17,951 If it's okay with you, we're ready to hire. 319 00:26:20,788 --> 00:26:22,122 126 over 80. 320 00:26:22,247 --> 00:26:24,500 Sure, we're away from the city center, 321 00:26:24,625 --> 00:26:28,045 but it's a nicer place than the community hospital. 322 00:26:28,212 --> 00:26:29,630 But the expenses? 323 00:26:29,755 --> 00:26:31,381 No, don't worry about it. 324 00:26:31,757 --> 00:26:35,844 You saved the life of my former student. 325 00:26:40,974 --> 00:26:45,437 I'm glad Daigo found a nice girl this time. 326 00:26:45,854 --> 00:26:47,106 I'm relieved. 327 00:26:52,694 --> 00:26:54,947 You haven't heard about his late wife? 328 00:26:55,948 --> 00:26:57,199 About Mayuka. 329 00:26:57,699 --> 00:27:00,077 Just that she died in an accident. 330 00:27:00,536 --> 00:27:02,162 Oh, uh... 331 00:27:05,415 --> 00:27:08,085 What an awful woman she was. 332 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 We're back. 333 00:27:11,547 --> 00:27:12,965 There you are. 334 00:27:13,090 --> 00:27:14,883 - Look, Dr. Kyoda. - What? 335 00:27:15,008 --> 00:27:15,884 Poop! 336 00:27:16,009 --> 00:27:17,302 Who drew that? 337 00:27:18,387 --> 00:27:21,765 Now, you substitute this into that equation. 338 00:27:26,937 --> 00:27:29,731 I see. I get it now. 339 00:27:30,691 --> 00:27:31,441 That's easy. 340 00:27:31,567 --> 00:27:32,651 Sure is. 341 00:27:36,071 --> 00:27:37,531 Promise not to tell? 342 00:27:38,407 --> 00:27:39,867 I promise. 343 00:27:45,330 --> 00:27:46,330 What? 344 00:27:46,707 --> 00:27:51,295 Pinky swear if you break this promise, you'll drink 1,000... 345 00:27:51,420 --> 00:27:53,755 gazillion needles! 346 00:27:53,881 --> 00:27:55,340 It's a deal! 347 00:27:59,469 --> 00:28:00,596 Wataru? 348 00:28:00,721 --> 00:28:02,639 Keep it down! 349 00:28:03,056 --> 00:28:04,349 How about you? 350 00:28:05,184 --> 00:28:06,810 Do I like somebody? 351 00:28:10,439 --> 00:28:13,150 Papa does. I can't tell you who though. 352 00:28:15,527 --> 00:28:16,527 Who? 353 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 I can't tell, I can't tell. 354 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 What, you can't tell me? 355 00:28:23,869 --> 00:28:26,788 Can you teach me science too? 356 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 Sure. I can tutor you starting next week. 357 00:28:30,083 --> 00:28:32,419 Let us pay you then. 358 00:28:32,544 --> 00:28:35,130 No, I just want her to get into a university. 359 00:28:36,298 --> 00:28:40,385 Dai made me realize how awful my teachers are at teaching. 360 00:28:41,803 --> 00:28:46,767 Oh yes, I went to visit Dad. What a fancy hospital. 361 00:28:47,017 --> 00:28:48,477 Isn't that room expensive? 362 00:28:48,602 --> 00:28:49,895 Yeah, it usually is. 363 00:28:50,062 --> 00:28:53,482 We can't take him back to the community hospital now. 364 00:28:53,607 --> 00:28:57,194 Thank you for everything, Dai. We're so indebted to you. 365 00:28:57,319 --> 00:29:00,239 Anything I can do for you. 366 00:29:03,575 --> 00:29:07,162 Then won't you marry Koharu? 367 00:29:11,208 --> 00:29:12,960 Stop that, Dad. 368 00:29:14,044 --> 00:29:16,255 I want Koharu as my mama! 369 00:29:16,463 --> 00:29:19,258 See, how about that? 370 00:29:22,928 --> 00:29:24,304 I'm sorry! 371 00:29:25,806 --> 00:29:27,057 Forgive me. 372 00:29:29,434 --> 00:29:30,978 Hiromu. 373 00:29:32,145 --> 00:29:35,107 You don't think I could love anybody other than you. 374 00:29:36,775 --> 00:29:38,860 But I can, you know. 375 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 Impossible. 376 00:29:43,740 --> 00:29:44,616 No! 377 00:29:44,741 --> 00:29:46,368 You don't have a say in it. 378 00:29:46,702 --> 00:29:50,080 No, please no. No! 379 00:29:52,082 --> 00:29:53,082 No. 380 00:29:55,002 --> 00:29:56,253 Please forgive me. 381 00:29:58,672 --> 00:29:59,756 I'll shave my head. 382 00:30:00,340 --> 00:30:02,634 Then why haven't you already? 383 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Lies, lies, and more lies. 384 00:30:06,722 --> 00:30:08,557 You'll cut your hair for me? 385 00:30:09,683 --> 00:30:11,059 Cut your dick off instead. 386 00:30:17,858 --> 00:30:20,652 You're the only one for me. I mean it. 387 00:30:21,486 --> 00:30:22,571 I'm serious. 388 00:30:23,655 --> 00:30:25,282 I can't put it into words. 389 00:30:36,710 --> 00:30:37,711 So here goes. 390 00:30:44,343 --> 00:30:45,343 I'm sor... 391 00:30:48,555 --> 00:30:51,683 What on earth did I see in him for ten whole years? 392 00:30:52,184 --> 00:30:55,562 Don't worry. Cheaters will go to hell. 393 00:30:59,816 --> 00:31:01,360 Isn't this one cute? 394 00:31:02,319 --> 00:31:04,029 Too childish. 395 00:31:04,154 --> 00:31:05,572 Hikari is a child. 396 00:31:06,073 --> 00:31:08,492 You don't understand girls. 397 00:31:08,617 --> 00:31:09,910 Girls? 398 00:31:10,327 --> 00:31:14,831 She's a second grade girl. Her heart is already that of a grown up. 399 00:31:47,948 --> 00:31:49,950 I haven't sewn anything for years. 400 00:31:50,075 --> 00:31:51,868 I hope I can do this. 401 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 Ah, don't tell Hikari. I want it to be a surprise. 402 00:31:58,750 --> 00:32:00,001 Thanks. 403 00:32:01,420 --> 00:32:04,047 This is about all I can do. 404 00:32:07,300 --> 00:32:08,802 Hey! 405 00:32:20,689 --> 00:32:24,192 This is all so sudden... 406 00:32:28,405 --> 00:32:29,489 I know. 407 00:32:33,493 --> 00:32:35,662 It's not that I don't like you. 408 00:32:35,787 --> 00:32:36,872 It's just... 409 00:32:36,997 --> 00:32:38,832 You want more time, sure. 410 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 And I wish I could give it to you. 411 00:32:44,129 --> 00:32:46,173 Then let's take it slower and... 412 00:32:46,298 --> 00:32:49,759 I don't have time. You're still 26. 413 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 But I'm almost 41. 414 00:32:54,306 --> 00:32:55,640 Besides... 415 00:32:56,349 --> 00:32:58,477 I feel like Hikari needs a mother. 416 00:33:04,024 --> 00:33:05,525 A mother... 417 00:33:49,736 --> 00:33:53,448 Happy birthday dear Hikari... 418 00:33:54,115 --> 00:33:57,827 Happy birthday to you! 419 00:34:01,081 --> 00:34:03,375 Congratulations! 420 00:34:04,668 --> 00:34:05,460 Let's eat. 421 00:34:05,585 --> 00:34:07,003 But before that... 422 00:34:08,922 --> 00:34:10,507 Here, for you. 423 00:34:10,715 --> 00:34:12,092 - Can I open it? - Sure. 424 00:34:12,592 --> 00:34:13,592 What can it be? 425 00:34:13,677 --> 00:34:15,011 What is it? 426 00:34:18,265 --> 00:34:20,308 Wow, it's so cute! 427 00:34:20,809 --> 00:34:23,019 Is this a pencil case? 428 00:34:23,144 --> 00:34:26,439 Yeah, and Koharu made it for you. 429 00:34:26,565 --> 00:34:29,150 Really? Wow! Thank you. 430 00:34:33,196 --> 00:34:34,781 She loves it. 431 00:34:35,865 --> 00:34:37,200 I'm glad. 432 00:34:40,954 --> 00:34:41,997 So... 433 00:34:47,043 --> 00:34:50,964 Are you sure that it's me you want? 434 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 Hikari! 435 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 She's going to be your mama! 436 00:35:06,146 --> 00:35:10,233 Really? Really? You'll be my mama? 437 00:35:11,026 --> 00:35:11,735 Really? 438 00:35:11,860 --> 00:35:12,861 Let's go. 439 00:35:12,986 --> 00:35:14,029 Where? 440 00:35:14,154 --> 00:35:17,032 The City Hall. We can get registered today. 441 00:35:17,157 --> 00:35:20,785 What better birthday present than a brand new mom for Hikari? 442 00:35:20,910 --> 00:35:22,912 You're getting married? 443 00:35:32,464 --> 00:35:34,174 Congratulations. 444 00:35:35,467 --> 00:35:38,178 Can you believe it? We're a family now! 445 00:35:38,303 --> 00:35:40,430 Mama! 446 00:35:42,474 --> 00:35:44,017 Yay! 447 00:35:44,893 --> 00:35:47,187 Yippee! 448 00:35:54,486 --> 00:35:55,487 Come on. 449 00:35:58,198 --> 00:35:59,866 This way! 450 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 It might hurt a little. 451 00:37:16,192 --> 00:37:17,527 Okay, open your fist. 452 00:37:31,124 --> 00:37:33,543 You're so weird, wanting to do an IV drip. 453 00:37:34,502 --> 00:37:38,339 It's just water, salt, and sugar. 454 00:37:41,009 --> 00:37:43,678 I'd never had one in all my 26 years. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,055 A dream of mine. 456 00:37:48,808 --> 00:37:53,229 From now on, I'll be the one to make all your dreams come true. 457 00:38:12,624 --> 00:38:13,624 I can hear it. 458 00:38:14,751 --> 00:38:16,252 Come here. 459 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 I can't hear. 460 00:38:25,053 --> 00:38:26,304 Of course you can. 461 00:38:26,429 --> 00:38:28,389 - Seriously. - Yeah right. 462 00:38:31,684 --> 00:38:32,727 I can't hear. 463 00:38:40,652 --> 00:38:42,487 Thump, thump. 464 00:38:44,405 --> 00:38:45,657 Let me. 465 00:39:05,093 --> 00:39:07,011 Your heart is racing. 466 00:39:09,097 --> 00:39:10,849 I think it might explode. 467 00:39:32,912 --> 00:39:34,497 It was before she turned two. 468 00:39:35,456 --> 00:39:40,670 Hikari doesn't remember Mayuka much. No memories of having a mother. 469 00:39:43,923 --> 00:39:45,925 What happened between you and her? 470 00:39:47,093 --> 00:39:48,219 What do you mean? 471 00:39:49,053 --> 00:39:50,179 Dr. Kyoda said. 472 00:39:51,097 --> 00:39:52,932 That she was an awful woman. 473 00:39:57,270 --> 00:40:01,524 She was in the car with another guy when she crashed. 474 00:40:02,859 --> 00:40:06,154 A university student. They'd met online. 475 00:40:07,989 --> 00:40:10,283 The funeral was really awkward. 476 00:40:11,993 --> 00:40:13,369 Couldn't cry at all. 477 00:40:16,331 --> 00:40:19,584 I'd do anything for Hikari. 478 00:40:20,835 --> 00:40:22,837 I'd even take on the whole world. 479 00:40:23,713 --> 00:40:25,715 I'd gladly give her my life. 480 00:40:27,175 --> 00:40:29,761 I think that's what a real parent does. 481 00:40:31,179 --> 00:40:35,683 But Mayuka wasn't prepared to become a real parent. 482 00:40:54,452 --> 00:40:57,538 My mom was the worst, too. 483 00:40:59,457 --> 00:41:03,753 When she tried to leave, I clung onto her for dear life. 484 00:41:04,379 --> 00:41:06,506 I begged her not to go. 485 00:41:07,966 --> 00:41:09,759 But she shook me off. 486 00:41:10,718 --> 00:41:13,304 And said she quit being my mother. 487 00:41:16,391 --> 00:41:17,767 Can you believe it? 488 00:41:20,645 --> 00:41:23,064 Abandoning being a mother like that. 489 00:41:26,401 --> 00:41:28,611 I hate irresponsible people. 490 00:41:33,449 --> 00:41:37,036 I'm thinking of punching her if I ever meet her again. 491 00:41:38,204 --> 00:41:40,123 I really mean it. 492 00:41:40,540 --> 00:41:42,750 I played it out in my head all the time. 493 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 But it's fine now. 494 00:41:59,142 --> 00:42:00,560 I'm not like her. 495 00:42:02,895 --> 00:42:05,356 I'll be Hikari's real mother. 496 00:42:14,657 --> 00:42:18,453 You don't know a mother's love. And you think you can become one? 497 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 Mom! 498 00:42:20,538 --> 00:42:21,789 I'm just asking. 499 00:42:22,373 --> 00:42:24,042 It's important. 500 00:42:30,381 --> 00:42:35,595 Becoming a mother and being a mother is a completely different thing. 501 00:43:03,623 --> 00:43:04,874 Sorry about earlier. 502 00:43:07,085 --> 00:43:09,128 Parenting is difficult. 503 00:43:09,670 --> 00:43:12,507 No matter how hard you try, nobody praises you. 504 00:43:13,341 --> 00:43:14,884 Just wanted you to know that. 505 00:43:19,097 --> 00:43:21,182 Take good care of my son for me. 506 00:43:41,869 --> 00:43:43,162 Koharu is so pretty. 507 00:43:43,287 --> 00:43:44,497 She sure is. 508 00:44:43,514 --> 00:44:46,934 Here we go. Ready? 509 00:44:47,059 --> 00:44:48,102 Congrats! 510 00:44:48,227 --> 00:44:49,770 Thank you! 511 00:44:51,105 --> 00:44:54,233 Koharu, a word please! 512 00:44:54,483 --> 00:44:55,735 And go. 513 00:44:57,069 --> 00:45:01,574 I'll make Dai and Hikari very happy! 514 00:45:02,408 --> 00:45:04,493 Clap, clap! 515 00:45:04,785 --> 00:45:06,662 Nice one, Koharu. 516 00:45:13,794 --> 00:45:15,046 There. 517 00:45:19,634 --> 00:45:21,260 Hikari, wake up. 518 00:45:33,856 --> 00:45:35,983 Please don't tell Papa. 519 00:45:48,746 --> 00:45:50,206 I won't. 520 00:45:56,420 --> 00:45:57,420 Here. 521 00:45:58,089 --> 00:45:59,632 Bye! 522 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Have a nice day. 523 00:46:04,679 --> 00:46:06,097 Take care. 524 00:46:54,270 --> 00:46:56,605 Form your lunch groups. 525 00:46:59,650 --> 00:47:01,068 What? 526 00:47:01,193 --> 00:47:05,156 My dad's an astronaut. He walked on the moon. 527 00:47:05,281 --> 00:47:07,450 No way, you're lying. 528 00:47:07,575 --> 00:47:10,036 I have this disease that I die if I lie. 529 00:47:10,202 --> 00:47:12,038 So I can't lie. 530 00:47:12,163 --> 00:47:14,248 See? You're lying again. 531 00:47:14,373 --> 00:47:16,375 If I really were lying... 532 00:47:22,214 --> 00:47:24,050 What's wrong? 533 00:47:24,759 --> 00:47:27,136 Hikari, what is it? 534 00:47:34,393 --> 00:47:36,645 Hikari, are you okay? 535 00:47:37,313 --> 00:47:38,313 What's wrong? 536 00:47:50,326 --> 00:47:51,619 She's beautiful. 537 00:48:18,896 --> 00:48:22,817 You're like a real-life Cinderella. Every girl would envy you. 538 00:48:23,234 --> 00:48:26,195 But you've only known him for a month. Isn't that scary? 539 00:48:26,320 --> 00:48:28,614 Do you even know him well enough? 540 00:48:28,906 --> 00:48:31,992 It's not like time reveals everything either. 541 00:48:32,118 --> 00:48:35,538 But the Cinderella story gives me the creeps. 542 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 She only danced with him at one ball. 543 00:48:38,249 --> 00:48:41,252 And they're suddenly united over a dropped shoe. 544 00:48:41,627 --> 00:48:46,006 How could you marry someone when all you know is their shoe size? 545 00:48:46,132 --> 00:48:49,385 You never dream, do you? Do you even plan on marrying? 546 00:48:49,510 --> 00:48:51,220 Then find me someone. 547 00:48:51,345 --> 00:48:52,388 Why me? 548 00:48:52,513 --> 00:48:53,513 Why not? 549 00:48:53,806 --> 00:48:54,806 Koharu. 550 00:48:55,391 --> 00:48:58,853 Stop licking the whipped cream off of mint leaves. 551 00:48:58,978 --> 00:49:01,480 You're a doctor's wife now, remember? 552 00:49:03,357 --> 00:49:05,276 Stop it. 553 00:49:06,902 --> 00:49:08,070 IZUMISAWA CLINIC The medicine has its risks, so try not to take too many. 554 00:49:08,071 --> 00:49:10,364 The medicine has its risks, so try not to take too many. 555 00:49:10,489 --> 00:49:14,285 But Doctor, if I don't, it'll take me longer to get well. 556 00:49:15,035 --> 00:49:19,915 Then grind some dried deer penises and take some after each meal. 557 00:49:20,040 --> 00:49:21,959 It'll work immediately. 558 00:49:23,252 --> 00:49:24,753 Deer penises? 559 00:49:24,879 --> 00:49:26,589 Yes. Take care. 560 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 {\an8}NEW INFLUENZA THREAT VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN 561 00:49:29,676 --> 00:49:35,431 NEW INFLUENZA THREAT VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama, Mama. 562 00:49:31,886 --> 00:49:32,969 {\an8}NEW INFLUENZA THREAT VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN 563 00:49:32,970 --> 00:49:35,531 NEW INFLUENZA THREAT VACCINES AVAILABLE FOR SCHOOL CHILDREN Mama. 564 00:49:37,516 --> 00:49:38,309 Mama. 565 00:49:38,434 --> 00:49:39,434 Wait! 566 00:49:39,852 --> 00:49:41,228 Don't give that to her. 567 00:49:41,937 --> 00:49:43,189 Mama! 568 00:49:43,397 --> 00:49:44,398 Wait, Hikari. 569 00:49:46,192 --> 00:49:49,862 Yeah, there's shrimp extract in this. I'm glad I stopped you. 570 00:49:49,987 --> 00:49:51,655 - Mama! - Allergies? 571 00:49:51,780 --> 00:49:55,242 Not exactly, but she threw up a lot when she had some last. 572 00:49:55,784 --> 00:49:57,495 Then we shouldn't. 573 00:49:57,620 --> 00:49:59,121 Mama. 574 00:49:59,413 --> 00:50:02,750 Okay, let's eat something else. 575 00:50:04,001 --> 00:50:06,420 How about some meatballs? 576 00:50:07,171 --> 00:50:08,506 Sorry about that. 577 00:50:08,631 --> 00:50:11,217 Not at all, I'm glad you stopped me. 578 00:50:19,642 --> 00:50:21,143 Did you eat the dumpling? 579 00:50:21,644 --> 00:50:23,145 It had shrimp in it. 580 00:50:24,021 --> 00:50:25,064 It's okay. 581 00:50:26,023 --> 00:50:28,943 Yeah? Because it was small...? 582 00:50:30,611 --> 00:50:32,821 What food do you hate? 583 00:50:34,031 --> 00:50:35,991 Black beans. They're like bugs. 584 00:50:36,116 --> 00:50:39,787 Bugs? But they taste so good. 585 00:50:40,412 --> 00:50:43,582 Then what do you like? 586 00:50:44,875 --> 00:50:46,043 Cotton candy! 587 00:50:46,585 --> 00:50:49,797 I can't put that in your lunch. 588 00:50:51,966 --> 00:50:54,552 There, cotton candy. 589 00:50:55,886 --> 00:50:57,263 Can I touch? 590 00:51:05,062 --> 00:51:07,064 Oh, stop it! 591 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Here. 592 00:52:02,036 --> 00:52:03,036 Bye. 593 00:52:03,162 --> 00:52:04,622 Have a nice day. 594 00:52:04,747 --> 00:52:06,123 Let's go. 595 00:53:13,982 --> 00:53:16,443 You saw it. 596 00:53:18,028 --> 00:53:20,406 I wanted to surprise you when I finished. 597 00:53:21,615 --> 00:53:22,615 Sorry. 598 00:53:24,034 --> 00:53:25,411 You're good at drawing. 599 00:53:26,662 --> 00:53:27,746 It's nothing. 600 00:53:30,374 --> 00:53:31,917 What a room. 601 00:53:33,419 --> 00:53:36,255 These are my treasures. 602 00:53:48,142 --> 00:53:52,146 That was the rabbit I had when I was in elementary school. 603 00:53:54,481 --> 00:53:58,777 A boy in my class, Miura, said I was creepy for getting my pet stuffed. 604 00:53:59,153 --> 00:54:01,822 And I guess people don't usually do it. 605 00:54:03,782 --> 00:54:08,454 But Miura couldn't even touch his pet parakeet when it died. 606 00:54:08,579 --> 00:54:10,497 He had his mom bury it for him. 607 00:54:10,914 --> 00:54:12,875 Where's the love in that? 608 00:54:13,041 --> 00:54:17,129 What right does he have to call me creepy, right? 609 00:54:19,256 --> 00:54:20,758 Yeah”. 610 00:54:34,772 --> 00:54:36,648 Is that you? 611 00:54:38,025 --> 00:54:41,820 Yeah. I've been drawing myself since I was ten. 612 00:54:42,529 --> 00:54:47,618 You can see my body maturing as well as declining over time. 613 00:54:48,911 --> 00:54:51,371 I thought it was kind of stupid at first. 614 00:54:51,872 --> 00:54:55,042 But after so long, I came to treasure it. 615 00:54:55,417 --> 00:54:56,710 30 years, now. 616 00:54:58,462 --> 00:55:01,048 True, 30 years is pretty amazing. 617 00:55:05,177 --> 00:55:06,595 Where's your ring? 618 00:55:08,764 --> 00:55:10,724 Oh, I put it away. 619 00:55:11,683 --> 00:55:12,683 Oh. 620 00:55:24,988 --> 00:55:26,865 Where did I put it? 621 00:55:58,480 --> 00:55:59,731 What are you doing? 622 00:56:01,900 --> 00:56:05,696 Oh, nothing. I was just thinking how pretty this was. 623 00:56:23,380 --> 00:56:26,008 How was school? Did you have fun? 624 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 Why don't you use a pencil? 625 00:56:57,372 --> 00:56:59,875 What's wrong? Where's your pencil case? 626 00:57:06,214 --> 00:57:08,383 Wataru took it. 627 00:57:11,678 --> 00:57:14,181 He's a really bad one. 628 00:57:14,306 --> 00:57:18,143 Remember Hikari's bruised eye? That was Wataru's fault, too. 629 00:57:18,477 --> 00:57:20,228 But no apologies. 630 00:57:20,938 --> 00:57:23,190 I just hope she's not being bullied. 631 00:57:24,024 --> 00:57:25,108 Bullied? 632 00:57:27,319 --> 00:57:29,529 Will you talk to the school about it? 633 00:57:40,040 --> 00:57:43,001 Wouldn't it be weird if I went alone? 634 00:57:44,211 --> 00:57:45,211 Weird? 635 00:57:46,296 --> 00:57:48,048 We just got remarried. 636 00:57:49,925 --> 00:57:53,011 They might think I'm trying too hard to act like a mom. 637 00:57:56,098 --> 00:57:58,141 You are a mom, Koharu. 638 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 I'm a little tired, you know. 639 00:58:28,213 --> 00:58:30,090 You like to bite my finger, huh? 640 00:58:35,429 --> 00:58:36,429 Hikari! 641 00:58:36,888 --> 00:58:37,888 What's wrong? 642 00:58:39,558 --> 00:58:41,143 Can I sleep with you? 643 00:58:47,482 --> 00:58:51,111 Hikari said Wataru stole it. 644 00:58:51,445 --> 00:58:52,779 Well... 645 00:58:53,655 --> 00:58:56,033 Is it an expensive pencil case? 646 00:58:56,241 --> 00:58:59,536 Vice Principal, it's not about the price. 647 00:58:59,661 --> 00:59:01,872 The problem is that it was stolen. 648 00:59:01,997 --> 00:59:07,294 Rather, that the school couldn't deal with the situation. 649 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 Yes, of course. 650 00:59:11,006 --> 00:59:14,468 Please, forgive us. 651 00:59:16,511 --> 00:59:21,600 We need you to support our vulnerable children. 652 00:59:22,809 --> 00:59:23,977 Of course. 653 00:59:24,603 --> 00:59:27,105 We will be more careful... 654 00:59:27,230 --> 00:59:30,358 What do you mean, are you saying it's my child's fault? 655 00:59:30,484 --> 00:59:31,943 It's your responsibility! 656 00:59:32,069 --> 00:59:33,904 Excuse me for a moment. 657 00:59:34,029 --> 00:59:36,823 I told you to stop doing such dangerous sports! 658 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 Are you going to keep making them do flips on the bars? 659 00:59:39,951 --> 00:59:41,912 This teacher is crazy! 660 00:59:42,037 --> 00:59:45,207 My child came home with a huge bump on his head. 661 00:59:45,332 --> 00:59:47,125 I told you before! 662 00:59:47,918 --> 00:59:51,505 That was some helicopter parent. 663 00:59:51,630 --> 00:59:53,173 Unbelievable. 664 00:59:53,632 --> 00:59:57,594 You can tell she didn't have a good education. Poor teachers. 665 01:00:01,765 --> 01:00:04,267 Dr. Izumisawa, I was just hoping to see you. 666 01:00:04,392 --> 01:00:05,977 About the vaccinations. 667 01:00:06,103 --> 01:00:08,438 Oh yeah, for the new influenza strain. 668 01:00:09,064 --> 01:00:11,024 My, what a pretty young wife. 669 01:00:11,149 --> 01:00:13,193 We owe so much to Dr. Izumisawa. 670 01:00:14,611 --> 01:00:18,281 I'm the school physician here. Could you wait for me in the car? 671 01:00:19,741 --> 01:00:20,741 Shall we? 672 01:00:29,626 --> 01:00:31,253 Mrs. Izumisawa! 673 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Yes? 674 01:00:35,924 --> 01:00:38,009 I understand you must be busy. 675 01:00:38,552 --> 01:00:43,807 If you can't manage to make her lunch, we will order one for her at school. 676 01:00:46,560 --> 01:00:47,602 What do you mean? 677 01:00:49,479 --> 01:00:51,523 Hikari cries about it. 678 01:00:52,190 --> 01:00:54,651 That you won't pack a lunch for her. 679 01:01:05,495 --> 01:01:08,123 Is Wataru coming over to apologize? 680 01:01:08,415 --> 01:01:09,583 When? 681 01:01:09,958 --> 01:01:11,501 Soon, I think. 682 01:01:11,626 --> 01:01:14,004 But he's a liar, so who knows? 683 01:01:14,796 --> 01:01:16,631 Forgive us. 684 01:01:17,132 --> 01:01:18,633 Say sorry, Wataru! 685 01:01:18,758 --> 01:01:20,051 I didn't do it. 686 01:01:20,260 --> 01:01:21,303 You did. 687 01:01:21,553 --> 01:01:23,096 I didn't! 688 01:01:24,055 --> 01:01:25,724 I'm so sorry. 689 01:01:25,849 --> 01:01:29,561 It seems like he's lost it... 690 01:01:30,103 --> 01:01:34,357 It's fine. It's a chance to rethink how we rear our children. 691 01:01:34,482 --> 01:01:36,484 I told you, I didn't do it! 692 01:01:36,610 --> 01:01:37,319 Wataru! 693 01:01:37,444 --> 01:01:38,737 - I didn't! - Apologize! 694 01:01:38,862 --> 01:01:40,030 For what? 695 01:01:40,405 --> 01:01:41,198 I'm sorry. 696 01:01:41,323 --> 01:01:42,073 I didn't. 697 01:01:42,199 --> 01:01:43,992 - Apologize! - I didn't do it! 698 01:01:46,786 --> 01:01:47,786 Here. 699 01:01:49,122 --> 01:01:53,084 Ends up, only the parent apologized. 700 01:01:53,293 --> 01:01:56,838 And that mother was only saying it to get it over with. 701 01:01:59,341 --> 01:02:01,801 What a pathetic parent. 702 01:02:13,438 --> 01:02:18,026 I wonder how Wataru feels about Hikari. 703 01:02:19,110 --> 01:02:20,153 What do you mean? 704 01:02:22,197 --> 01:02:24,908 Boys tease the girls they like, right? 705 01:02:25,325 --> 01:02:26,451 So... 706 01:02:26,868 --> 01:02:29,454 You're saying he did it because he likes her? 707 01:02:29,871 --> 01:02:33,792 I don't know, but crushes make people do silly things. 708 01:02:34,209 --> 01:02:35,877 Even with little kids. 709 01:02:39,714 --> 01:02:44,719 When I was little, the boy I liked always teased this other pretty girl. 710 01:02:46,096 --> 01:02:48,139 And I was really jealous of her. 711 01:02:49,432 --> 01:02:52,018 I wanted to be teased, too. 712 01:02:53,937 --> 01:02:55,939 I wonder if that's what's going on. 713 01:02:57,857 --> 01:03:01,152 Hikari likes Wataru. 714 01:03:01,736 --> 01:03:02,779 What? 715 01:03:03,738 --> 01:03:05,073 She told me before. 716 01:03:06,825 --> 01:03:07,909 No way. 717 01:03:10,203 --> 01:03:11,538 Impossible. 718 01:03:16,459 --> 01:03:17,794 Infantile regression? 719 01:03:19,296 --> 01:03:23,675 Asking to be held. Wanting milk instead of food. 720 01:03:24,217 --> 01:03:27,345 She won't dress herself or dry her hair. 721 01:03:28,263 --> 01:03:29,973 And the bed wetting. 722 01:03:31,474 --> 01:03:32,600 Bed wetting? 723 01:03:34,561 --> 01:03:37,272 It's a pretty bad case of infantile regression. 724 01:03:39,274 --> 01:03:41,318 Infantile regression, huh... 725 01:03:42,068 --> 01:03:45,905 It happens often when parents remarry. They start acting spoiled. 726 01:03:46,156 --> 01:03:49,284 For now, the best thing to do is to spoil her. 727 01:03:50,410 --> 01:03:53,413 She wants to be forgiven no matter what. 728 01:03:53,663 --> 01:03:55,623 To make sure you're on her side. 729 01:03:55,749 --> 01:03:58,918 She's testing your motherly love. 730 01:03:59,377 --> 01:04:00,712 She'll grow out of it. 731 01:04:02,630 --> 01:04:04,674 Should I do something for her? 732 01:04:05,633 --> 01:04:08,553 No need. Just be her mother. 733 01:04:09,637 --> 01:04:11,598 Just be her mother... 734 01:04:21,858 --> 01:04:23,693 Here, open wide. 735 01:04:25,528 --> 01:04:26,905 Now this arm. 736 01:04:33,995 --> 01:04:35,205 Bye now. 737 01:04:36,039 --> 01:04:37,415 Have a nice day. 738 01:04:43,797 --> 01:04:46,174 I'm going to try for Waseda University. 739 01:04:46,383 --> 01:04:49,219 No way? You were that smart? 740 01:04:49,969 --> 01:04:52,222 Dai's a really good teacher. 741 01:04:52,347 --> 01:04:54,432 The best tutor ever. 742 01:04:56,684 --> 01:05:01,272 Right there. It looks easy, but it's actually pretty hard. 743 01:05:01,398 --> 01:05:03,066 Pulling the arm through? 744 01:05:03,191 --> 01:05:04,317 What's that? 745 01:05:04,442 --> 01:05:06,444 Your dad's debut as an encoffiner. 746 01:05:07,195 --> 01:05:08,988 Watch, Koharu. 747 01:05:09,155 --> 01:05:10,865 See, it's me. 748 01:05:12,158 --> 01:05:14,536 This is someone's funeral, right? 749 01:05:15,078 --> 01:05:18,748 He's gotten way too used to it, doing funerals every day. 750 01:05:19,707 --> 01:05:24,087 If you become a ghost yourself, ghosts won't scare you anymore. 751 01:05:24,963 --> 01:05:27,298 Stop being creepy. 752 01:05:27,465 --> 01:05:31,386 Everybody gets too used to where they stand, no matter where that is. 753 01:05:32,303 --> 01:05:36,474 Even if something upsets you at first, you're numbed after time. 754 01:05:37,100 --> 01:05:38,768 Would you like some beer? 755 01:05:39,060 --> 01:05:42,021 You don't have to, Dai. Koharu would've gotten it. 756 01:05:42,147 --> 01:05:43,440 It's fine. 757 01:05:45,150 --> 01:05:47,485 Hikari, use your chopsticks. 758 01:05:48,736 --> 01:05:52,740 Wow, Hikari. You're like a wild animal. 759 01:05:54,075 --> 01:05:57,036 Hikari. Use your chopsticks. 760 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 Hikari! 761 01:06:07,755 --> 01:06:08,798 I don't want any. 762 01:06:11,468 --> 01:06:13,386 - Here you are. - Thanks. 763 01:06:17,348 --> 01:06:18,348 Dad. 764 01:06:20,977 --> 01:06:22,812 It's about Hikari. 765 01:06:25,190 --> 01:06:27,484 She's going through infantile regression. 766 01:06:27,984 --> 01:06:29,444 Infantile regression? 767 01:06:31,112 --> 01:06:32,864 Acting spoiled, rebelling. 768 01:06:35,742 --> 01:06:37,702 I don't know what to do. 769 01:06:39,287 --> 01:06:40,830 What does Dai say about it? 770 01:06:42,332 --> 01:06:46,377 That it's normal and it happens when a parent remarries. 771 01:06:48,713 --> 01:06:52,675 Then don't worry about it. The doctor knows best. 772 01:07:00,892 --> 01:07:02,310 Talk to me. 773 01:07:04,896 --> 01:07:07,023 I don't know anything about Hikari. 774 01:07:07,899 --> 01:07:10,985 What she likes, her favorite color... 775 01:07:11,110 --> 01:07:12,695 Not even what she hates. 776 01:07:13,530 --> 01:07:15,532 I have to understand her better. 777 01:07:17,784 --> 01:07:20,703 That's not what parenting is. 778 01:07:24,207 --> 01:07:28,461 I don't really know much about you, either. 779 01:07:30,255 --> 01:07:34,133 But still, I'm your father. 780 01:08:01,995 --> 01:08:05,081 They must serve healthier foods here. 781 01:08:22,181 --> 01:08:25,393 Why aren't you pregnant yet? 782 01:08:27,562 --> 01:08:29,606 Don't you want one of your own? 783 01:08:31,691 --> 01:08:33,735 Hikari is my own. 784 01:08:34,694 --> 01:08:36,571 Are things working out with her? 785 01:08:37,155 --> 01:08:39,532 Yes, very much. 786 01:08:39,699 --> 01:08:40,783 Okay. 787 01:08:42,744 --> 01:08:46,331 I don't want you to fail. Like me. 788 01:08:49,959 --> 01:08:51,127 You see... 789 01:08:52,378 --> 01:08:54,589 Daigo hates me. 790 01:08:58,635 --> 01:09:02,013 This expensive retirement home in a beautiful environment. 791 01:09:03,431 --> 01:09:06,851 Top quality service and even an indoor pool. 792 01:09:10,521 --> 01:09:12,440 I don't need any of it. 793 01:09:15,693 --> 01:09:18,446 He just deserted me in a socially acceptable way. 794 01:09:19,113 --> 01:09:20,323 Of course not... 795 01:09:20,448 --> 01:09:21,699 I don't blame him. 796 01:09:23,409 --> 01:09:25,203 I'm the one that hurt him. 797 01:09:27,038 --> 01:09:30,667 Daigo was bullied in elementary school. 798 01:09:32,418 --> 01:09:34,587 So we transferred schools so many times. 799 01:09:36,506 --> 01:09:39,926 But there will be bullies everywhere you go. 800 01:09:41,803 --> 01:09:43,096 One day... 801 01:09:43,888 --> 01:09:47,225 Daigo cried and screamed that I don't do anything for him. 802 01:09:49,185 --> 01:09:51,896 And he just wouldn't calm down... 803 01:09:56,651 --> 01:09:57,735 SO I hit him. 804 01:10:01,572 --> 01:10:04,742 He became almost deaf in his left ear. 805 01:10:14,168 --> 01:10:15,878 Don't be like me. 806 01:10:16,796 --> 01:10:18,798 Be a mother who is loved. 807 01:10:23,177 --> 01:10:25,012 Stop it. 808 01:10:25,722 --> 01:10:27,140 This costs a million yen. 809 01:10:27,890 --> 01:10:29,642 You don't have that money. 810 01:10:30,059 --> 01:10:32,854 Liars get their tongues cut off by the King of Hell. 811 01:10:32,979 --> 01:10:36,399 My dad is friends with him, so I'm safe. 812 01:10:37,108 --> 01:10:38,484 Yeah right. 813 01:10:40,528 --> 01:10:41,821 Can you fix it? 814 01:10:41,946 --> 01:10:42,946 Uh-huh. 815 01:10:45,783 --> 01:10:48,202 Look what was stuck in here. 816 01:10:49,662 --> 01:10:54,041 How does anybody accidentally flush a pencil case? 817 01:11:44,926 --> 01:11:46,385 What are you doing, Kurumi? 818 01:11:48,387 --> 01:11:50,473 I'm staying to study with Wataru. 819 01:11:51,557 --> 01:11:52,850 Can I join you? 820 01:11:55,436 --> 01:11:58,731 Sure, if it's okay with Wataru. 821 01:14:08,069 --> 01:14:10,905 You can't wear those today. Wear these. 822 01:14:11,030 --> 01:14:12,030 No. 823 01:14:15,409 --> 01:14:18,746 - I said, no! That hurts! - Hikari, please! 824 01:14:18,871 --> 01:14:21,457 You'll tear it, stop! 825 01:14:21,582 --> 01:14:24,168 - Hikari, come on! - Stop it! 826 01:14:24,293 --> 01:14:26,128 You're tearing it! 827 01:14:26,253 --> 01:14:27,964 - Stop it! - Take those off! 828 01:15:25,563 --> 01:15:31,068 FUNERAL FOR THE LATE KURUMI KOBAYASHI 829 01:15:34,321 --> 01:15:38,784 Koharu. You shouldn't have let her come in red shoes. 830 01:15:38,951 --> 01:15:41,328 She wouldn't listen to me. 831 01:15:41,454 --> 01:15:44,290 It's your job to make her listen. 832 01:15:44,415 --> 01:15:45,750 Yes, I know. 833 01:15:45,875 --> 01:15:48,753 Proper manners. Or they'll think you're a bad parent. 834 01:15:48,878 --> 01:15:50,337 I know that! 835 01:15:53,841 --> 01:15:55,509 I know that already. 836 01:16:02,516 --> 01:16:04,018 - Koharu. - What? 837 01:16:05,478 --> 01:16:06,478 The cleaner's tag. 838 01:16:27,708 --> 01:16:29,001 It's melting. 839 01:16:46,936 --> 01:16:48,771 Did you say goodbye to her? 840 01:16:52,441 --> 01:16:55,236 She'll be watching over you from heaven now. 841 01:17:07,873 --> 01:17:10,501 Kurumi always got in my way. 842 01:17:11,752 --> 01:17:14,046 In your way? 843 01:17:15,089 --> 01:17:17,550 Maybe that's why it's game over for her. 844 01:17:28,519 --> 01:17:30,312 It's mine. Don't eat it. 845 01:17:43,742 --> 01:17:46,829 She's a girl, she was just interested in your makeup. 846 01:17:46,954 --> 01:17:48,497 Can't you forgive her? 847 01:17:49,456 --> 01:17:51,333 Makeup is expensive. 848 01:17:53,294 --> 01:17:54,336 Expensive? 849 01:17:55,212 --> 01:17:56,505 You can just buy more... 850 01:17:56,630 --> 01:17:58,507 That's not the point! 851 01:18:05,806 --> 01:18:06,849 Hikari... 852 01:18:10,686 --> 01:18:12,521 She might not be a good girl. 853 01:18:15,941 --> 01:18:17,318 What do you mean? 854 01:18:25,367 --> 01:18:29,872 You're saying it like Hikari did something bad. 855 01:19:36,021 --> 01:19:37,356 Have a nice day. 856 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 Okay. 857 01:19:39,358 --> 01:19:42,152 It's chilly today. Don't catch a cold. 858 01:20:03,299 --> 01:20:04,967 How many? 859 01:20:05,759 --> 01:20:07,011 How many in all? 860 01:20:07,136 --> 01:20:08,136 Hikari. 861 01:20:10,264 --> 01:20:11,598 How was your lunch? 862 01:20:11,724 --> 01:20:13,058 It was good. 863 01:20:14,101 --> 01:20:16,979 - The pickled plum rice balls too? - Yeah. 864 01:20:17,646 --> 01:20:20,983 Those pickled plums are expensive ones from Prof. Kyoda. 865 01:20:21,108 --> 01:20:22,234 They're good, huh? 866 01:20:45,257 --> 01:20:46,717 I'm really sorry. 867 01:20:47,468 --> 01:20:48,927 It's nothing to worry about. 868 01:20:49,053 --> 01:20:50,512 Just a little cold. 869 01:20:51,347 --> 01:20:53,182 Sorry for calling so late. 870 01:20:53,307 --> 01:20:56,602 We'd jump through scorching flames for our loved ones. 871 01:20:57,144 --> 01:21:00,189 That's what we parents are here for. 872 01:21:01,523 --> 01:21:04,902 What a really nice husband. You must be happy. 873 01:21:05,319 --> 01:21:06,987 I'm so jealous. 874 01:21:07,738 --> 01:21:09,531 I don't think I can anymore. 875 01:21:10,866 --> 01:21:11,866 Can what? 876 01:21:13,077 --> 01:21:14,828 My husband was cheating on me. 877 01:21:16,830 --> 01:21:18,165 I'm going to leave him. 878 01:21:20,584 --> 01:21:23,879 I mean, the twins will be born in just two months. 879 01:21:24,797 --> 01:21:26,757 What's going to happen to me? 880 01:21:27,299 --> 01:21:29,927 What's going to happen to you? 881 01:21:31,845 --> 01:21:34,932 Haven't you considered your kids' feelings or futures? 882 01:21:35,057 --> 01:21:36,308 Selfish much? 883 01:21:38,560 --> 01:21:40,479 Divorce, just like that? 884 01:21:41,522 --> 01:21:43,816 Where's your responsibility as a parent? 885 01:21:47,111 --> 01:21:49,780 What gives you the right to tell me that? 886 01:22:04,378 --> 01:22:06,672 Dai isn't nearby, is he? 887 01:22:07,923 --> 01:22:10,551 No. What's wrong? 888 01:22:11,218 --> 01:22:12,678 I'm scared of the exams. 889 01:22:13,011 --> 01:22:15,722 Dai acts like grades are everything. 890 01:22:16,807 --> 01:22:22,438 He said the school I was considering for backup was trash. 891 01:22:23,439 --> 01:22:26,650 That if I wanted to become trash without a proper education, 892 01:22:26,775 --> 01:22:29,611 the time he spent tutoring me was a total waste. 893 01:22:31,155 --> 01:22:33,866 I didn't have to aim higher. 894 01:22:35,242 --> 01:22:39,663 But Dai made me feel like I had to do better and better. 895 01:22:41,915 --> 01:22:45,627 I can't... I'm not that smart. 896 01:22:47,671 --> 01:22:50,466 I'm scared. What should I do? 897 01:22:52,301 --> 01:22:53,343 Don't ask me. 898 01:22:54,303 --> 01:22:55,971 It's your future. 899 01:22:59,641 --> 01:23:03,103 What about you? Are you okay? 900 01:23:05,230 --> 01:23:06,273 About what? 901 01:23:09,067 --> 01:23:12,154 Nothing, just asking. 902 01:24:24,726 --> 01:24:25,726 Hey. 903 01:24:28,814 --> 01:24:31,108 Uh-oh, you broke it! 904 01:24:31,233 --> 01:24:35,696 What are you going to do? That's Papa's treasure! 905 01:24:35,821 --> 01:24:37,489 He'll be so mad at you. 906 01:24:37,614 --> 01:24:39,408 You've done it now! 907 01:24:39,533 --> 01:24:41,451 I'm telling Papa! 908 01:24:41,577 --> 01:24:44,204 - You've done it now. - No... 909 01:24:44,329 --> 01:24:46,540 I'm telling Papa. 910 01:24:46,665 --> 01:24:50,460 You've done it now. I'm telling Papa. 911 01:24:50,586 --> 01:24:55,424 You've done it now. I'm telling Papa. 912 01:24:55,549 --> 01:24:57,259 Shut up! 913 01:25:04,224 --> 01:25:07,227 Ow...! 914 01:25:07,352 --> 01:25:09,104 That hurt! 915 01:25:11,857 --> 01:25:13,025 I'm sorry. 916 01:25:14,109 --> 01:25:18,155 I'm sorry, Hikari. I'm so sorry. 917 01:25:18,739 --> 01:25:21,116 I'm sorry, so sorry. 918 01:25:21,992 --> 01:25:24,494 Hikari, I'm so sorry. 919 01:25:26,121 --> 01:25:29,291 Please, please. 920 01:25:29,416 --> 01:25:32,461 Don't tell Papa, okay? 921 01:25:33,545 --> 01:25:34,545 Please? 922 01:25:39,468 --> 01:25:40,594 Okay. 923 01:25:41,553 --> 01:25:43,138 I won't. 924 01:26:00,197 --> 01:26:01,239 I heard. 925 01:26:05,535 --> 01:26:10,290 I can forgive you for the broken ear. It was an accident. 926 01:26:11,208 --> 01:26:12,751 It's just stuffed, anyway. 927 01:26:16,421 --> 01:26:17,589 I'm sorry. 928 01:26:18,090 --> 01:26:20,759 But hitting Hikari is not an accident! 929 01:26:26,223 --> 01:26:27,307 Koharu. 930 01:26:29,518 --> 01:26:31,436 Maybe you don't love her enough. 931 01:26:33,355 --> 01:26:35,607 You think she's just a stranger's kid. 932 01:26:37,192 --> 01:26:37,943 No, I... 933 01:26:38,068 --> 01:26:39,903 You're her mother! 934 01:26:41,863 --> 01:26:43,490 Do you understand that? 935 01:26:51,081 --> 01:26:53,083 You are Hikari's mother. 936 01:26:57,671 --> 01:26:59,506 How dare you hit her. 937 01:27:00,465 --> 01:27:02,342 My precious daughter. 938 01:27:09,766 --> 01:27:12,185 Forget about the meat! 939 01:27:12,853 --> 01:27:14,479 Leave “m 940 01:27:16,440 --> 01:27:18,316 Is that more important than her? 941 01:27:18,984 --> 01:27:20,360 For crying out loud. 942 01:27:22,821 --> 01:27:25,741 Is eating all you can think about? 943 01:27:27,701 --> 01:27:30,120 Seriously. 944 01:27:30,620 --> 01:27:34,124 What a disappointment. Damn it. 945 01:27:35,250 --> 01:27:37,627 I... Um... 946 01:27:38,378 --> 01:27:42,090 "The future destiny of a child is always the work of the mother." 947 01:27:42,215 --> 01:27:46,052 The words of Napoleon Bonaparte. 948 01:27:47,971 --> 01:27:51,808 How much effort you put in. How you approach her. 949 01:27:52,642 --> 01:27:55,604 That defines Hikari's future! 950 01:28:00,734 --> 01:28:02,444 You've failed as a mother. 951 01:28:05,781 --> 01:28:07,282 You're a failure. 952 01:28:08,867 --> 01:28:10,035 Please leave. 953 01:28:13,288 --> 01:28:14,831 - But” - No buts. 954 01:28:16,541 --> 01:28:18,543 I didn't think you were like that. 955 01:28:31,681 --> 01:28:35,852 No, no! Don't go, Mama! 956 01:28:35,977 --> 01:28:38,188 Please don't go! 957 01:28:38,313 --> 01:28:39,940 Mom! 958 01:28:40,649 --> 01:28:42,484 I quit being your mother! 959 01:28:42,609 --> 01:28:44,277 Don't go! 960 01:28:44,402 --> 01:28:47,572 Mama, please... 961 01:28:47,697 --> 01:28:50,033 Don't go! Mama! 962 01:28:50,492 --> 01:28:53,119 I'll never become a parent like you. 963 01:29:02,045 --> 01:29:03,338 Mama? 964 01:29:12,138 --> 01:29:13,348 Hikari... 965 01:29:28,488 --> 01:29:30,699 I'm sorry, Hikari... 966 01:29:39,249 --> 01:29:42,502 No, Mama don't go! 967 01:29:43,461 --> 01:29:46,673 Mama, don't go! 968 01:30:00,979 --> 01:30:02,522 Are you okay, Grandpa? 969 01:30:04,649 --> 01:30:08,445 Lucky you. I wish somebody would take care of me, too. 970 01:30:08,570 --> 01:30:10,989 And why would I do that? 971 01:30:11,364 --> 01:30:13,867 Come on, you're my daughter. 972 01:30:18,622 --> 01:30:20,665 It's going to cost you. 973 01:30:20,790 --> 01:30:23,293 What, it's not for free? 974 01:30:25,045 --> 01:30:26,713 No... 975 01:30:27,255 --> 01:30:28,882 No...! 976 01:30:30,634 --> 01:30:32,260 No... 977 01:30:48,902 --> 01:30:50,320 You... 978 01:30:51,363 --> 01:30:53,031 I'll show you how it's done. 979 01:31:07,420 --> 01:31:09,547 Mommy, help! 980 01:31:09,673 --> 01:31:12,884 Hey, stop that! 981 01:31:15,512 --> 01:31:16,512 Let's go. 982 01:31:17,639 --> 01:31:18,639 Come on. 983 01:31:32,320 --> 01:31:34,739 You've failed as a mother. 984 01:32:12,277 --> 01:32:13,653 We're a family now! 985 01:32:13,778 --> 01:32:15,488 You'll be my Mama? 986 01:32:15,613 --> 01:32:16,656 I want to help you. 987 01:32:16,781 --> 01:32:19,909 I'll make Dai and Hikari very happy! 988 01:32:23,830 --> 01:32:26,416 It's thanks to you that I'm alive. 989 01:32:26,541 --> 01:32:29,627 If it were anybody else, I might've been dead. 990 01:33:05,413 --> 01:33:06,748 Dai... 991 01:33:19,886 --> 01:33:21,012 Let's go home. 992 01:35:56,542 --> 01:36:00,380 Let's all sing together 993 01:36:00,505 --> 01:36:07,887 Together, hand in hand La la la, little ducks 994 01:36:10,682 --> 01:36:13,226 All students and faculty members. 995 01:36:13,893 --> 01:36:15,687 Thank you for your services. 996 01:36:15,853 --> 01:36:18,773 I'm Hikari Izumisawa's father, Daigo Izumisawa. 997 01:36:19,440 --> 01:36:21,234 And her mother, Koharu. 998 01:36:21,985 --> 01:36:23,945 We regret to say this, 999 01:36:24,070 --> 01:36:28,491 but somebody stole my daughter Hikari's shoes. 1000 01:36:28,616 --> 01:36:31,953 What? Who are you? 1001 01:36:33,746 --> 01:36:34,998 What do you want? 1002 01:36:36,082 --> 01:36:39,752 Raise your hand if you did it. 1003 01:36:40,712 --> 01:36:42,380 If you do, we won't scold you. 1004 01:36:48,469 --> 01:36:52,557 We're in the middle of class. Please stop. 1005 01:36:52,682 --> 01:36:55,226 Stop? A crime has been committed. 1006 01:36:56,602 --> 01:36:58,187 Mr. Izumisawa! 1007 01:36:58,521 --> 01:37:00,440 What are you doing? 1008 01:37:00,857 --> 01:37:04,277 I'm looking for the child that stole my daughter's shoes. 1009 01:37:04,402 --> 01:37:06,279 I'd come out now if I were you. 1010 01:37:06,404 --> 01:37:08,197 Hold on a second, Mr. Izumisawa. 1011 01:37:08,323 --> 01:37:11,284 Please, calm down. 1012 01:37:11,451 --> 01:37:13,870 You're the one that needs to calm down. 1013 01:37:15,663 --> 01:37:18,791 How about we go to the faculty room? 1014 01:37:18,916 --> 01:37:20,251 And do what? 1015 01:37:20,376 --> 01:37:22,337 We can talk this over. 1016 01:37:22,837 --> 01:37:25,882 My daughter said they were stolen at school. 1017 01:37:26,257 --> 01:37:29,344 Isn't it natural to think the culprit is at school, too? 1018 01:37:29,469 --> 01:37:32,889 "Culprit" is such a strong word... 1019 01:37:33,514 --> 01:37:34,891 Am I wrong? 1020 01:37:37,101 --> 01:37:38,269 Well... 1021 01:37:39,354 --> 01:37:43,358 But out of common sense, you can't just use the PA system... 1022 01:37:43,483 --> 01:37:44,692 Common sense? 1023 01:37:45,943 --> 01:37:50,865 Where's your common sense in singing songs when a crime has been committed? 1024 01:37:52,075 --> 01:37:57,705 We had to use the PA system, or you would've done nothing. 1025 01:37:58,831 --> 01:38:00,666 You would've brushed it off. 1026 01:38:01,709 --> 01:38:04,170 A crime is a crime, no matter the age. 1027 01:38:04,796 --> 01:38:06,172 It cannot be dismissed. 1028 01:38:07,298 --> 01:38:08,383 Principal. 1029 01:38:14,972 --> 01:38:16,724 I know who pushed Kurumi. 1030 01:38:17,558 --> 01:38:19,102 It was Hikari. 1031 01:38:20,144 --> 01:38:22,605 I saw Hikari push her! 1032 01:38:23,523 --> 01:38:24,982 I really did! 1033 01:38:25,233 --> 01:38:26,859 I'm not lying! 1034 01:38:27,068 --> 01:38:30,822 Kurumi's fall wasn't an accident. She was pushed and was killed! 1035 01:38:30,947 --> 01:38:32,615 Do you mean that? 1036 01:38:33,157 --> 01:38:34,909 I mean it! 1037 01:38:35,034 --> 01:38:38,413 I'm not lying. Hikari pushed her! 1038 01:38:38,538 --> 01:38:40,415 Hikari killed her! 1039 01:38:40,540 --> 01:38:43,751 I saw it. I really saw it! 1040 01:38:44,669 --> 01:38:46,087 My child would never! 1041 01:39:07,692 --> 01:39:10,194 Kurumi always got in my way. 1042 01:39:11,112 --> 01:39:13,739 Maybe that's why it's game over for her. 1043 01:39:24,041 --> 01:39:25,877 They're all idiots. 1044 01:39:26,502 --> 01:39:28,754 I hate dealing with idiots. 1045 01:39:29,881 --> 01:39:30,923 Yes. 1046 01:39:31,799 --> 01:39:32,800 Truly. 1047 01:39:36,554 --> 01:39:37,763 So... 1048 01:39:39,849 --> 01:39:41,809 we don't have to ask her, do we? 1049 01:39:47,231 --> 01:39:50,818 I hate you! Why are you asking me if I pushed her? 1050 01:39:50,943 --> 01:39:52,153 You think I'd do that? 1051 01:39:52,278 --> 01:39:53,571 No, I don't! 1052 01:39:53,696 --> 01:39:55,031 We just want to believe you. 1053 01:39:55,156 --> 01:39:57,366 You only say that because you don't! 1054 01:39:57,492 --> 01:39:58,951 Wataru's a liar! 1055 01:39:59,076 --> 01:40:01,704 I know, he's sick. He's a pathological liar! 1056 01:40:01,829 --> 01:40:03,372 I'm never going to school! 1057 01:40:03,498 --> 01:40:05,875 - No, you have to. - Let go of me! 1058 01:40:06,000 --> 01:40:09,212 What for? School is for stupid people! 1059 01:40:09,337 --> 01:40:13,132 And you're right. I used to think so too. But listen. 1060 01:40:13,257 --> 01:40:14,967 Society doesn't think so. 1061 01:40:15,092 --> 01:40:19,180 If you don't go to school, society will think you're trash! 1062 01:40:19,305 --> 01:40:21,182 I don't want people to think that! 1063 01:40:21,307 --> 01:40:22,307 Me neither! 1064 01:40:23,267 --> 01:40:25,645 Let's make some new friends, how about that? 1065 01:40:25,770 --> 01:40:28,940 Yeah, why not? Sure they're all stupid. 1066 01:40:29,065 --> 01:40:32,443 But friends are friends, right? Playing with idiots is fun. 1067 01:40:32,568 --> 01:40:35,029 I hate everyone! I'm not going to school! 1068 01:40:42,078 --> 01:40:44,080 I wish I were never born. 1069 01:40:44,497 --> 01:40:46,666 I'm just in the way. 1070 01:40:48,292 --> 01:40:49,502 Of course not. 1071 01:40:49,627 --> 01:40:51,295 Yeah, you say that! 1072 01:40:51,420 --> 01:40:54,048 But I know somewhere you think I am! 1073 01:40:54,173 --> 01:40:56,801 And you'll keep thinking that. You don't need me! 1074 01:40:56,926 --> 01:40:59,220 I'll never be happy anyways! 1075 01:40:59,345 --> 01:41:00,388 How can you say that? 1076 01:41:00,555 --> 01:41:02,515 Then make me happy! 1077 01:41:02,640 --> 01:41:04,725 See, you don't do anything! 1078 01:41:04,850 --> 01:41:06,018 You can't do anything! 1079 01:41:06,143 --> 01:41:06,978 Stop it! 1080 01:41:07,103 --> 01:41:08,896 I don't need you Mama, or you Papa! 1081 01:41:12,984 --> 01:41:14,235 Dai! 1082 01:41:33,671 --> 01:41:35,047 I... 1083 01:41:36,340 --> 01:41:40,344 I just love you and Mama. That's all. 1084 01:42:00,573 --> 01:42:01,574 Dai! 1085 01:42:01,699 --> 01:42:03,576 Why? Those are your treasures. 1086 01:42:22,678 --> 01:42:25,139 Treasures? Yeah right. 1087 01:42:27,350 --> 01:42:28,809 All I need is Hikari. 1088 01:42:40,696 --> 01:42:42,448 There's still the future. 1089 01:42:57,046 --> 01:42:58,923 What else can I do for her? 1090 01:43:03,552 --> 01:43:11,552 MURDERER, FAKE FAMILY 1091 01:43:13,729 --> 01:43:21,729 NOUVEAU RICHE, LUNATICS 1092 01:43:22,530 --> 01:43:28,327 EVIL FAMILY, IDIOTS, DIE 1093 01:44:03,028 --> 01:44:04,196 It's okay. 1094 01:44:06,615 --> 01:44:08,534 Hikari is a good girl. 1095 01:44:14,123 --> 01:44:15,708 I know that. 1096 01:44:17,209 --> 01:44:18,544 But... 1097 01:44:20,337 --> 01:44:21,714 What should I do? 1098 01:44:27,636 --> 01:44:30,473 They say God only gives us challenges we can overcome. 1099 01:44:30,598 --> 01:44:32,850 I don't care about any God. 1100 01:44:37,563 --> 01:44:38,731 You're right. 1101 01:44:52,912 --> 01:44:56,165 I promised I'd make you and Hikari happy. 1102 01:45:02,588 --> 01:45:04,048 But gosh. 1103 01:45:06,926 --> 01:45:08,719 I'm no good, huh. 1104 01:45:30,115 --> 01:45:32,201 What else can I do? 1105 01:45:45,214 --> 01:45:48,425 What else... What else...? 1106 01:45:54,515 --> 01:45:59,395 VACCINATIONS FOR THE NEW INFLUENZA THREAT 1107 01:48:08,565 --> 01:48:13,320 INSULIN 1108 01:48:28,085 --> 01:48:31,755 FOR HIKARI 1109 01:49:20,512 --> 01:49:25,768 I KNOW YOU DIDN'T KILL HER. EVERYONE KNOWS! 1110 01:49:25,976 --> 01:49:27,978 Who can solve this problem? 1111 01:49:28,103 --> 01:49:29,103 Me! 1112 01:49:29,438 --> 01:49:30,564 Hikari. 1113 01:49:31,231 --> 01:49:32,649 What's the answer? 1114 01:49:33,067 --> 01:49:34,985 I think it's 36. 1115 01:49:35,319 --> 01:49:36,945 That's right! 1116 01:49:37,071 --> 01:49:38,530 You're so smart, Hikari. 1117 01:49:40,074 --> 01:49:42,910 Let's see if you can answer the next one. 1118 01:49:46,205 --> 01:49:47,915 Remember, I taught you this. 1119 01:49:49,083 --> 01:49:50,459 Come on, you can do it. 1120 01:49:50,959 --> 01:49:53,253 I know, it's 78! 1121 01:49:53,796 --> 01:49:55,047 Good job! 1122 01:49:55,172 --> 01:49:56,548 You're so smart, Hikari. 1123 01:49:58,050 --> 01:50:01,637 Okay, let's move on to science. 1124 01:50:02,179 --> 01:50:03,430 I want to do reading. 1125 01:50:04,264 --> 01:50:05,933 Okay, let's do reading then. 1126 01:50:06,225 --> 01:50:07,935 Please take out your textbook. 1127 01:50:08,060 --> 01:50:10,395 See, I brought my textbook. 1128 01:50:10,896 --> 01:50:12,439 You're so smart, Hikari. 1129 01:50:13,023 --> 01:50:15,275 There's a poem in here I really like. 1130 01:50:15,609 --> 01:50:18,654 Then will you read it for us, Hikari? 1131 01:50:18,779 --> 01:50:19,947 Yes, ma'am. 1132 01:50:20,072 --> 01:50:24,243 "I can open my arms wide, but I can't fly at all. 1133 01:50:24,368 --> 01:50:28,580 But the bird that can fly can't run fast like me. 1134 01:50:28,997 --> 01:50:32,835 I can jiggle and shake but I can't make pretty sounds. 1135 01:50:33,460 --> 01:50:37,756 But that ringing bell doesn't know many songs like I do. 1136 01:50:38,465 --> 01:50:40,634 Bells, birds, and me. 1137 01:50:41,051 --> 01:50:43,137 We're all different, and we're all great." 1138 01:50:43,554 --> 01:50:45,722 What a wonderful job you did. 1139 01:50:46,014 --> 01:50:47,850 You're so smart, Hikari. 1140 01:50:48,725 --> 01:50:51,478 I'm me. Papa is Papa. 1141 01:50:51,603 --> 01:50:53,856 Mama is Mama. That's how it should be. 1142 01:50:54,690 --> 01:50:55,899 Thank you. 1143 01:50:56,150 --> 01:50:58,068 You're so smart, Hikari. 1144 01:51:05,993 --> 01:51:11,331 Every girl carries with her this same vague fear. 1145 01:51:12,207 --> 01:51:15,043 "Will I live to be happy?" 1146 01:51:23,886 --> 01:51:28,056 Tao Tsuchiya 1147 01:51:31,018 --> 01:51:35,189 Kei Tanaka 1148 01:51:38,066 --> 01:51:41,069 COCO 1149 01:52:09,598 --> 01:52:12,267 Bokuzo Masana 1150 01:52:28,700 --> 01:52:30,577 Guin-Poon-Chaw 1151 01:52:35,791 --> 01:52:37,167 Ryo Ishibashi 1152 01:52:50,639 --> 01:52:52,557 Producers Yuka Asano, Hideyuki Wakuta 1153 01:54:37,746 --> 01:54:39,664 Culture Entertainment 1154 01:54:45,462 --> 01:54:51,510 Written and Directed by Ryohei Watanabe 1155 01:54:52,427 --> 01:54:56,890 ©2021 "The Cinderella Addiction" Film Partners