1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,791 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,250 --> 00:00:46,125 Há três anos, 5 00:00:46,208 --> 00:00:48,666 fiz o meu primeiro filme, 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,250 The Great Buddha+. 7 00:00:50,750 --> 00:00:53,208 Inesperadamente, o filme foi aclamado. 8 00:00:53,791 --> 00:00:57,666 Os meus antigos colegas de escola veem-me nos meios de comunicação 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,000 e pensam que a minha vida, 10 00:00:59,083 --> 00:01:00,791 agora, deve ser o máximo. 11 00:01:01,708 --> 00:01:04,291 Mas, na verdade, a minha vida não mudou. 12 00:01:04,833 --> 00:01:06,416 Continuo a usar a minha scooter 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,208 para andar pela cidade. 14 00:01:09,333 --> 00:01:12,208 Se me perguntarem o que mudou, 15 00:01:12,791 --> 00:01:15,083 eu diria que foi o meu campo de visão. 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,916 Desta vez, a proporção de tela mudou 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,958 de 1,85:1 18 00:01:20,041 --> 00:01:22,333 para 2,35:1. 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,083 Além disso, as imagens são a cores 20 00:01:25,666 --> 00:01:26,958 e a minha voz, 21 00:01:27,041 --> 00:01:28,791 agora, é mais agradável. 22 00:01:29,666 --> 00:01:32,458 Acho que são melhorias. 23 00:01:52,791 --> 00:01:54,833 Deixem-me explicar uma coisa. 24 00:01:54,916 --> 00:01:57,250 A pequena scooter que viram é minha. 25 00:01:57,333 --> 00:01:59,750 Esta mota, maior e mais fixe, 26 00:01:59,833 --> 00:02:02,875 é do Chung, o meu produtor da Creamfilm. 27 00:02:02,958 --> 00:02:05,583 Todos os filmes dele deram prejuízo. 28 00:02:05,666 --> 00:02:08,541 O meu filme foi o primeiro que lhe deu lucro 29 00:02:08,625 --> 00:02:10,708 e foi então que ele comprou esta mota pesada. 30 00:02:10,791 --> 00:02:12,750 Apesar de eu não ser o dono desta mota, 31 00:02:12,833 --> 00:02:14,250 para mim, 32 00:02:14,333 --> 00:02:16,791 é como se parte dela fosse minha. 33 00:02:17,541 --> 00:02:18,875 Para poder andar nela, 34 00:02:18,958 --> 00:02:21,041 até tirei a carta de mota de alta cilindrada. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,291 Sempre que quero ir à Creamfilm Production 36 00:02:23,375 --> 00:02:25,291 para pedir a mota emprestada, 37 00:02:25,375 --> 00:02:27,250 o Chung diz que a vai usar. 38 00:02:27,875 --> 00:02:30,500 Há pouco tempo, ligaram-me do estúdio dele e disseram 39 00:02:30,583 --> 00:02:32,166 que ele estava no estrangeiro, 40 00:02:32,250 --> 00:02:34,041 por isso, pude andar nela. 41 00:02:34,125 --> 00:02:35,500 Mal desliguei a chamada, 42 00:02:35,583 --> 00:02:37,291 corri para o estúdio 43 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 e fui dar uma volta na mota. 44 00:02:43,083 --> 00:02:45,291 Desde que terminei o meu último filme, 45 00:02:45,375 --> 00:02:46,541 tenho pensado 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,208 no que deveria filmar a seguir. 47 00:02:49,041 --> 00:02:51,791 Quando penso na produtora do Chung, a Creamfilm Production, 48 00:02:52,375 --> 00:02:54,208 uma empresa que exige perfeição, 49 00:02:54,291 --> 00:02:56,375 doa a quem doer, 50 00:02:56,875 --> 00:02:58,708 fico com dores de cabeça. 51 00:02:59,583 --> 00:03:02,125 Quando eu já estava a entrar em desespero, 52 00:03:02,208 --> 00:03:05,041 lembrei-me dos meus colegas da secundária. 53 00:03:08,333 --> 00:03:09,291 Despacha-te. 54 00:03:10,333 --> 00:03:11,791 Se continuas a empatar, piro-me. 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,875 É uma mão fraca. 56 00:03:17,791 --> 00:03:19,416 Vais desistir? 57 00:03:20,208 --> 00:03:22,125 - Qual é a piada? - Ele… 58 00:03:22,208 --> 00:03:24,208 Mãos… 59 00:03:24,291 --> 00:03:25,333 … de merda… 60 00:03:25,416 --> 00:03:26,583 Mãos de merda. 61 00:03:26,666 --> 00:03:28,291 Se são uma merda, vais perder. 62 00:03:28,375 --> 00:03:29,583 Bolas! 63 00:03:30,125 --> 00:03:31,208 Latas, 64 00:03:31,291 --> 00:03:32,916 não são só as tuas mãos. 65 00:03:33,000 --> 00:03:34,583 Também estás com um humor merdoso. 66 00:03:34,666 --> 00:03:36,291 Não te vais matar, pois não? 67 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 Cala-te. 68 00:03:38,458 --> 00:03:40,000 Quando dinheiro deves? 69 00:03:40,083 --> 00:03:41,000 Conta-nos. 70 00:03:42,166 --> 00:03:43,166 Mostrem a vossa mão. 71 00:03:45,250 --> 00:03:46,875 - Ganhei. - Ganhaste. 72 00:03:49,541 --> 00:03:50,625 Enfim… 73 00:03:50,708 --> 00:03:51,875 Tenho a mão mais alta. 74 00:03:54,125 --> 00:03:55,583 Quando vais buscar a tua esposa? 75 00:03:56,083 --> 00:03:58,375 Estou atarefado. Não posso parar pela minha esposa. 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,833 Foda-se! És destemido. 77 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Se não… 78 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 Se não fores buscar 79 00:04:04,916 --> 00:04:06,083 a tua esposa, 80 00:04:06,166 --> 00:04:07,333 ela não… 81 00:04:07,875 --> 00:04:08,750 Ela não… 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,416 Ela não te vai lixar a cabeça? 83 00:04:13,208 --> 00:04:15,250 Quando os homens estão a ganhar dinheiro, 84 00:04:15,333 --> 00:04:17,166 as mulheres devem ficar caladinhas. 85 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Deixa-te de tretas. 86 00:04:19,333 --> 00:04:23,625 CHÁ DE BOLHAS DO VELHO QIONG 87 00:04:23,708 --> 00:04:24,833 Olha. 88 00:04:25,583 --> 00:04:26,458 Olha. 89 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 É a tua… 90 00:04:27,708 --> 00:04:29,541 - A tua esposa. - A tua esposa. 91 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Mais duas partidas e vou. 92 00:04:34,166 --> 00:04:36,458 Vais-te embora antes de vencermos o Latas? 93 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Ação! 94 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 Mais um pouco. 95 00:05:01,000 --> 00:05:01,875 Mais. 96 00:05:02,708 --> 00:05:04,083 Aproxima-te devagar. 97 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 Devagar. 98 00:05:08,291 --> 00:05:09,625 Protagonista, a deixa! 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Focagem! 100 00:05:17,541 --> 00:05:19,000 Sr. Realizador. 101 00:05:19,083 --> 00:05:20,708 Está na altura de gritar "corta". 102 00:05:20,791 --> 00:05:21,875 Espera. 103 00:05:28,541 --> 00:05:29,458 Corta! 104 00:05:33,041 --> 00:05:34,583 San-Lang, a focagem está bem? 105 00:05:35,625 --> 00:05:37,250 Está, Sr. Realizador. 106 00:05:40,000 --> 00:05:41,291 Após o Tom gritar "corta", 107 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 continuou a dormir, 108 00:05:43,291 --> 00:05:46,166 mas a A-Zhi ficou acordada até amanhecer. 109 00:05:47,375 --> 00:05:50,666 Nos últimos anos, o Tom tem sonhado mais com filmes, 110 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 enquanto que a qualidade do sono da A-Zhi piorou. 111 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 A A-Zhi é como a esposa de um típico realizador taiwanês, 112 00:05:57,583 --> 00:05:59,333 cheia de expectativas para o marido, 113 00:05:59,416 --> 00:06:01,750 com uma mistura de tristeza. 114 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Um filme de sonho nunca concretizado 115 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 facilmente se torna um pesadelo. 116 00:06:11,708 --> 00:06:14,333 Não te disse já que não gosto de salmão grelhado? 117 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 Quem usa o cérebro, como tu, 118 00:06:17,416 --> 00:06:18,833 deve comer este tipo de peixe. 119 00:06:18,916 --> 00:06:20,416 É rico em ómega 3. 120 00:06:26,208 --> 00:06:28,166 O que estavas a filmar ontem à noite? 121 00:06:29,208 --> 00:06:31,458 Pareceu-me uma gravação difícil. 122 00:06:31,541 --> 00:06:32,583 A filmar? 123 00:06:32,666 --> 00:06:34,041 Não estávamos a dormir? 124 00:06:35,666 --> 00:06:37,541 Gritaste "ação" enquanto dormias. 125 00:06:37,625 --> 00:06:38,833 Muito alto. 126 00:06:38,916 --> 00:06:40,208 Assustaste-me. 127 00:06:40,750 --> 00:06:42,666 Parecia que estavas a filmar. 128 00:06:44,083 --> 00:06:45,041 Não. 129 00:06:45,125 --> 00:06:46,875 Deve ter sido só um ensaio. 130 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 Passas dia e noite 131 00:06:49,166 --> 00:06:51,416 a dar cabo da tua cabeça. 132 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 Sujeitas-te a um esgotamento. 133 00:06:59,291 --> 00:07:01,625 Preparei-te o almoço. Está no frigorífico. 134 00:07:01,708 --> 00:07:03,541 Podes aquecê-lo mais logo. 135 00:07:04,791 --> 00:07:06,666 Não fumes tanto. 136 00:07:11,625 --> 00:07:13,083 Não te desgastes tanto. 137 00:07:13,166 --> 00:07:14,875 Se estiveres bloqueado, 138 00:07:14,958 --> 00:07:16,208 vai dar uma volta a pé. 139 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 - Já vou. - Adeus. 140 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 Colegas, obrigado por trabalharem com afinco. 141 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Hoje, vou pagar bebidas a todos. 142 00:07:28,416 --> 00:07:31,375 De futuro, espero continuar a trabalhar com todos vós. 143 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 A minha promoção a gerente 144 00:07:33,666 --> 00:07:35,625 foi um pouco inesperada, até para mim, 145 00:07:35,708 --> 00:07:38,250 mas vou esforçar-me ainda mais para vos liderar 146 00:07:38,333 --> 00:07:39,500 e fazer do departamento 147 00:07:39,583 --> 00:07:40,875 um trunfo da empresa. 148 00:07:40,958 --> 00:07:42,625 Obrigado a todos. Obrigado! 149 00:07:51,083 --> 00:07:51,958 Dian-Feng Chen, 150 00:07:52,041 --> 00:07:53,791 o diretor quer falar consigo. 151 00:07:53,875 --> 00:07:54,708 Está bem. 152 00:07:59,625 --> 00:08:00,541 Ventoinhas, 153 00:08:01,666 --> 00:08:04,583 tentei apoiar a tua promoção a gerente de setor, 154 00:08:04,666 --> 00:08:05,958 mas não deu resultado. 155 00:08:06,875 --> 00:08:08,333 Continua a tentar. 156 00:08:08,416 --> 00:08:10,000 Terás mais oportunidades. 157 00:08:13,166 --> 00:08:14,666 Pelos dados dos Recursos Humanos, 158 00:08:14,750 --> 00:08:17,458 fizeste poucas horas extra nos últimos dois meses. 159 00:08:18,458 --> 00:08:19,458 Senhor, 160 00:08:20,083 --> 00:08:21,708 só saio quando termino o trabalho. 161 00:08:25,958 --> 00:08:26,833 Ventoinhas, 162 00:08:26,916 --> 00:08:28,458 somos antigos colegas de escola. 163 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 É por isso que te dou estes conselhos. 164 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 São estas coisas 165 00:08:33,916 --> 00:08:35,625 que a empresa quer ver, 166 00:08:35,708 --> 00:08:37,583 não a tua eficiência. 167 00:08:39,916 --> 00:08:42,833 Além disso, a economia está má e tu sabes 168 00:08:43,625 --> 00:08:45,958 que a empresa teve pouco lucro nos últimos anos. 169 00:08:46,916 --> 00:08:49,375 Terás de aguentar o corte no teu salário. 170 00:08:49,958 --> 00:08:51,125 Vamos dar o nosso melhor. 171 00:08:51,666 --> 00:08:53,791 A empresa não te deixará ficar mal, está bem? 172 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 Tira esse biombo daí. 173 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 Senhor. 174 00:09:05,916 --> 00:09:07,333 Senhor. 175 00:09:09,041 --> 00:09:10,791 Está inconsciente e não reage. 176 00:09:10,875 --> 00:09:12,208 Vou verificar o pulso. 177 00:09:14,958 --> 00:09:17,416 Ele cortou os pulsos ou ingeriu raticida? 178 00:09:18,416 --> 00:09:21,333 Não, tentou suicidar-se com isto. 179 00:09:23,250 --> 00:09:24,458 Que comprimidos são estes? 180 00:09:24,541 --> 00:09:26,250 São para emagrecer. 181 00:09:26,333 --> 00:09:27,583 EMAGRECIMENTO IMPARÁVEL 182 00:09:27,666 --> 00:09:30,458 Foda-se! Ele queria matar-se ou queria emagrecer? 183 00:09:31,208 --> 00:09:32,416 Como queres que saiba? 184 00:09:32,500 --> 00:09:34,083 Ele tomou o frasco inteiro 185 00:09:34,166 --> 00:09:36,083 e começou a espumar da boca. 186 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Todos os que estavam na sauna se assustaram. 187 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 Fez bolhas como um caranguejo. 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,083 Há dois anos, 189 00:09:43,166 --> 00:09:46,125 o Latas conseguiu arranjar uma namorada. 190 00:09:46,208 --> 00:09:47,166 Mais tarde, 191 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 descobrimos que se conheceram num restaurante. 192 00:09:50,333 --> 00:09:52,458 - Cuidado. - Também foi nessa altura 193 00:09:52,541 --> 00:09:55,666 que começou a pedir empréstimos e a atingir os limites de crédito. 194 00:09:55,750 --> 00:09:58,916 No fim, até recorreu a agiotas. 195 00:09:59,000 --> 00:09:59,916 Foda-se! 196 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 Não devíamos ter brincado 197 00:10:01,583 --> 00:10:03,083 com a história de ele se matar. 198 00:10:03,958 --> 00:10:05,000 Não te martirizes. 199 00:10:05,083 --> 00:10:06,500 Não foi por isso. 200 00:10:07,666 --> 00:10:08,916 Ouçam, vocês os dois. 201 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 O vosso amigo vai ficar bem, certo? 202 00:10:11,958 --> 00:10:13,250 Acho que sim. 203 00:10:13,333 --> 00:10:14,833 - Sim. - Ótimo. 204 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 Aqui está. Podem pagar a conta do vosso amigo, 205 00:10:17,166 --> 00:10:18,458 por favor? 206 00:10:21,291 --> 00:10:23,416 Duas doses por 7200 dólares taiwaneses. 207 00:10:23,500 --> 00:10:24,958 O que é que ele comeu? 208 00:10:25,041 --> 00:10:26,416 "Dose" significa 209 00:10:26,500 --> 00:10:27,875 que ele pediu uma rapariga. 210 00:10:29,500 --> 00:10:30,708 Porquê duas, então? 211 00:10:30,791 --> 00:10:31,916 Ele pediu duas vezes. 212 00:10:32,833 --> 00:10:34,000 Caramba! 213 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 Nem antes de morrer ele se contém. 214 00:10:41,000 --> 00:10:42,041 Tens dinheiro? 215 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Vou ligar ao Entalado. 216 00:10:47,541 --> 00:10:48,708 É só um segundo. 217 00:10:48,791 --> 00:10:50,041 Com licença. 218 00:10:53,500 --> 00:10:54,625 Entalado. 219 00:10:56,125 --> 00:10:57,041 Onde estás? 220 00:10:58,375 --> 00:10:59,291 Eu… 221 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 … não estou em casa. 222 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Ligo-te… 223 00:11:05,625 --> 00:11:07,166 Ligo-te depois. 224 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 Está tudo bem? 225 00:11:13,791 --> 00:11:15,083 Bem… 226 00:11:15,166 --> 00:11:16,291 Sim. 227 00:11:16,375 --> 00:11:18,208 Vamos continuar. 228 00:11:18,291 --> 00:11:20,875 Disse que constrói casas? 229 00:11:20,958 --> 00:11:22,000 Eu… 230 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Sim. 231 00:11:23,791 --> 00:11:24,791 Se puder, 232 00:11:24,875 --> 00:11:26,791 deveria construir uma para si. 233 00:11:28,958 --> 00:11:30,250 Aqui tem. 234 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 Um álbum de mulheres que se querem casar de novo. 235 00:11:32,666 --> 00:11:33,708 Veja. 236 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 Na sua idade, 237 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 a melhor opção é uma mulher divorciada. 238 00:11:39,041 --> 00:11:41,000 Têm mais experiência 239 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 e mais sentido de responsabilidade familiar. 240 00:11:43,125 --> 00:11:44,291 Podem apoiar-se mutuamente. 241 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Quando se tornar nosso membro, 242 00:11:49,833 --> 00:11:52,541 poderá ver todos os nossos dados. 243 00:11:53,333 --> 00:11:55,666 Será membro vitalício. 244 00:11:56,375 --> 00:11:58,708 Se se divorciar e nos voltar a contactar, 245 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 não há problema. 246 00:12:02,208 --> 00:12:03,541 AGÊNCIA DE RELACIONAMENTOS 247 00:12:03,625 --> 00:12:06,708 A Mna. Weng não percebeu bem o Entalado. 248 00:12:06,791 --> 00:12:08,416 Ele não constrói casas. 249 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 Faz modelos de casas de papel. 250 00:12:10,791 --> 00:12:12,333 O Entalado recorreu a uma agência 251 00:12:12,416 --> 00:12:14,500 porque a avó dele está doente 252 00:12:14,583 --> 00:12:16,708 e acamada. 253 00:12:17,375 --> 00:12:19,208 Um vizinho aconselhou-o 254 00:12:19,291 --> 00:12:20,833 a casar-se 255 00:12:20,916 --> 00:12:22,583 para afastar a má sorte. 256 00:12:23,708 --> 00:12:26,791 Ele foi criado pela avó desde criança. 257 00:12:26,875 --> 00:12:28,125 Vivem os dois 258 00:12:28,208 --> 00:12:30,666 por cima de uma loja de modelos de papel. 259 00:12:31,916 --> 00:12:33,791 O Entalado sabe bem 260 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 que a loja 261 00:12:35,250 --> 00:12:37,375 mal dá para os sustentar. 262 00:12:37,458 --> 00:12:40,125 Como poderia ele casar-se e ter um filho? 263 00:12:43,000 --> 00:12:49,125 LOJA SONGMEI - MODELOS DE PAPEL 264 00:12:49,208 --> 00:12:55,291 LOJA SONGMEI - MODELOS DE PAPEL 265 00:13:04,708 --> 00:13:05,625 Avó. 266 00:13:48,166 --> 00:13:49,708 Chegou a hora? 267 00:13:51,500 --> 00:13:54,458 O tempo existe apenas 268 00:13:54,541 --> 00:13:56,375 nesta dimensão. 269 00:14:07,208 --> 00:14:09,208 No princípio, 270 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 tudo era simples 271 00:14:13,083 --> 00:14:15,750 e evoluiu em complexidade. 272 00:14:17,125 --> 00:14:20,583 Todas as coisas, das existenciais às não existenciais, 273 00:14:21,416 --> 00:14:23,750 têm de retornar 274 00:14:24,375 --> 00:14:28,750 ao sítio de onde vieram. 275 00:14:52,375 --> 00:14:54,958 Na sociedade moderna, 276 00:14:55,041 --> 00:14:57,791 os homens passam todo o dia a trabalhar 277 00:14:57,875 --> 00:14:59,333 para se sustentarem 278 00:14:59,416 --> 00:15:00,958 e, à noite, não têm energia. 279 00:15:01,041 --> 00:15:03,583 Nessas alturas, pode contar 280 00:15:03,666 --> 00:15:07,083 com os Comprimidos do Dragão-tigre Imortal, Imortal, Imortal… 281 00:15:07,166 --> 00:15:08,000 Corta! 282 00:15:11,458 --> 00:15:12,833 Sr. Imortal, 283 00:15:12,916 --> 00:15:15,125 pode dizer a última fala normalmente. 284 00:15:15,208 --> 00:15:16,500 Depois, adicionamos o eco. 285 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 Assim, soará melhor. 286 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 A sério? 287 00:15:19,541 --> 00:15:20,916 É mesmo? 288 00:15:21,000 --> 00:15:22,666 Sim, pode fazer uma pausa. 289 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Latas, 290 00:15:28,666 --> 00:15:30,791 quando o Sr. Imortal entra em cena, não olhes para câmara. 291 00:15:30,875 --> 00:15:32,625 Olha para ele. 292 00:15:33,666 --> 00:15:34,750 Tom. 293 00:15:34,833 --> 00:15:35,916 Está frio. 294 00:15:37,875 --> 00:15:38,833 Ouve, Latas, 295 00:15:38,916 --> 00:15:40,875 hoje em dia, é difícil arranjar trabalho. 296 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Não foi fácil recomendar-te a este cliente. 297 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 Aguenta. 298 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Além disso, quando estiveres aqui, 299 00:15:49,750 --> 00:15:51,166 trata-me por "Sr. Realizador". 300 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 Sr. Realizador. 301 00:15:54,791 --> 00:15:55,750 Tom. 302 00:15:56,250 --> 00:15:57,916 Queres manter este ângulo 303 00:15:58,000 --> 00:15:59,291 ou mudar de plano? 304 00:16:00,333 --> 00:16:01,625 Espera um pouco. 305 00:16:01,708 --> 00:16:02,583 Está bem. 306 00:16:05,125 --> 00:16:06,041 Latas, 307 00:16:06,916 --> 00:16:08,791 olhar para a câmara ou para o Sr. Imortal 308 00:16:08,875 --> 00:16:10,916 tem significados diferentes em cinematografia. 309 00:16:11,000 --> 00:16:12,166 Se olhares para a câmara, 310 00:16:12,250 --> 00:16:14,250 significa que algo vai acontecer. 311 00:16:14,833 --> 00:16:16,916 Se isto fosse um filme europeu, 312 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 a câmara faria zoom à tua cara lentamente. 313 00:16:21,541 --> 00:16:23,083 Se fosse um filme americano, 314 00:16:23,166 --> 00:16:24,750 faria zoom aos meus olhos 315 00:16:24,833 --> 00:16:26,458 e mudaríamos de cena. 316 00:16:27,291 --> 00:16:29,666 Acho que precisas de usar outro plano 317 00:16:29,750 --> 00:16:32,125 ou um grande plano de mim a olhar para a câmara. 318 00:16:32,208 --> 00:16:34,666 Isso persuade mais o público. 319 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 A propósito, Tom, 320 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 a cena é de manhã ou à noite? 321 00:16:40,375 --> 00:16:42,291 A cena de sexo é à noite, obviamente. 322 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Há algum problema? 323 00:16:44,375 --> 00:16:45,541 Está muita claridade. 324 00:16:45,625 --> 00:16:47,333 Reduziste a abertura? 325 00:16:48,000 --> 00:16:48,916 Como assim? 326 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 És realizador 327 00:16:50,958 --> 00:16:53,291 e não sabes usar a "noite americana"? 328 00:16:55,333 --> 00:16:57,041 O que é isso de "noite americana"? 329 00:16:58,166 --> 00:16:59,750 Nos velhos westerns americanos, 330 00:16:59,833 --> 00:17:01,833 como "A Cavalgada Heroica", de John Ford, 331 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 e "Rio Vermelho", de Howard Hawks, 332 00:17:04,666 --> 00:17:06,833 filmavam cenas noturnas no meio do nada. 333 00:17:06,916 --> 00:17:08,916 Não tinham como montar a iluminação, 334 00:17:09,000 --> 00:17:11,750 por isso, filmavam durante o dia 335 00:17:11,833 --> 00:17:13,208 com uma abertura pequena. 336 00:17:13,291 --> 00:17:14,541 Se reduzires a abertura, 337 00:17:14,625 --> 00:17:16,750 parecerá de noite. 338 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 É a chamada "noite americana". 339 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 Percebeste? 340 00:17:28,250 --> 00:17:29,500 A-Chang, 341 00:17:29,583 --> 00:17:31,250 vamos reduzir a abertura 342 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 para parecer uma "noite americana". 343 00:17:35,166 --> 00:17:37,166 Tens a certeza, Tom? 344 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 É publicidade para compridos. 345 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 O teu cliente perceberá isso? 346 00:18:32,875 --> 00:18:33,750 Digo-te uma coisa. 347 00:18:34,291 --> 00:18:36,750 Cada lugar de estacionamento aqui custa um milhão. 348 00:18:36,833 --> 00:18:38,583 O meu só custou 480 mil, 349 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 com a mesma área 350 00:18:40,416 --> 00:18:42,375 e o mesmo empréstimo bancário. 351 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Esse lugar não é para motas? 352 00:18:44,916 --> 00:18:47,083 É para carros! 353 00:18:47,166 --> 00:18:48,333 Além disso, 354 00:18:48,416 --> 00:18:49,708 tem outra vantagem. 355 00:18:49,791 --> 00:18:51,250 Quando as pessoas abrem portas, 356 00:18:51,333 --> 00:18:52,500 não atingem o meu carro. 357 00:18:52,583 --> 00:18:53,750 Até faço exercício 358 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 ao empurrar o carro e poupo dinheiro. 359 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Os outros é que devem ter medo de levar com a porta do teu carro. 360 00:19:00,625 --> 00:19:01,541 Foda-se! 361 00:19:02,666 --> 00:19:04,000 Anda ver a minha casa. 362 00:19:14,291 --> 00:19:15,250 Caralho… 363 00:19:15,333 --> 00:19:17,708 Como me pude esquecer do saco? 364 00:19:18,416 --> 00:19:19,375 Foda-se! 365 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 - Queres ajuda para puxar o carro? - Não. 366 00:19:22,125 --> 00:19:23,666 Faço isto todos os dias. 367 00:19:44,875 --> 00:19:46,333 Quero mudar este ladrilho. 368 00:19:46,416 --> 00:19:48,000 Porquê? 369 00:19:48,083 --> 00:19:50,416 Não assentou bem e está oco por baixo. 370 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 És um perito e peras. 371 00:19:53,458 --> 00:19:55,041 Pessoas como nós têm a sorte 372 00:19:55,125 --> 00:19:56,916 de conseguir comprar casa. 373 00:19:57,000 --> 00:19:58,416 Temos de ser peritos. 374 00:19:59,083 --> 00:20:00,666 Quanto custou? 375 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Custou 7,2 milhões 376 00:20:02,708 --> 00:20:04,291 e a entrada foi de dois milhões. 377 00:20:04,375 --> 00:20:05,791 Onde arranjaste tanto dinheiro? 378 00:20:06,500 --> 00:20:07,833 Poupei. 379 00:20:08,333 --> 00:20:10,250 Mas só poupei 300 mil. 380 00:20:12,208 --> 00:20:14,833 O resto veio da herança do meu pai. 381 00:20:22,708 --> 00:20:24,375 Porque fumas tanto? 382 00:20:25,416 --> 00:20:26,583 A casa é nova. 383 00:20:27,166 --> 00:20:28,250 Estou a celebrar. 384 00:20:30,208 --> 00:20:32,625 Mas fumaste dois seguidos. 385 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 Como vou dormir uma sesta, 386 00:20:38,250 --> 00:20:39,833 estou a fumar um adiantado. 387 00:20:41,833 --> 00:20:43,291 "Adiantado"? 388 00:20:47,750 --> 00:20:50,041 Assim, não acordo a meio da sesta para fumar, 389 00:20:50,125 --> 00:20:51,916 o que prejudicaria o meu sono. 390 00:21:00,708 --> 00:21:02,750 Mãe, estás a esfregar terra nisso outra vez? 391 00:21:02,833 --> 00:21:06,416 Sim. É para as pessoas da cidade saberem que são frescos. 392 00:21:06,500 --> 00:21:08,250 A minha gravata está direita? 393 00:21:08,333 --> 00:21:09,541 Sim, está direitinha. 394 00:21:09,625 --> 00:21:11,000 - Vais mudar de emprego? - Sim. 395 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Foi recomendação do Tom. É no Registo Domiciliário. 396 00:21:13,333 --> 00:21:14,541 Ele não está desempregado? 397 00:21:14,625 --> 00:21:16,625 Porque não arranja emprego? 398 00:21:16,708 --> 00:21:18,125 Ele quer ser realizador. 399 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 Está demasiado ocupado a escrever guiões. 400 00:21:20,166 --> 00:21:22,666 Ser realizador significa não ter emprego. 401 00:21:22,750 --> 00:21:24,708 Ele só faz um filme a cada 300 anos. 402 00:21:38,333 --> 00:21:39,750 Há três pontos principais 403 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 na inspeção de residências. 404 00:21:42,333 --> 00:21:44,541 Em primeiro lugar, a residência 405 00:21:45,041 --> 00:21:46,666 deve ser interior. 406 00:21:47,583 --> 00:21:50,291 Interior significa que deve ter quatro paredes, 407 00:21:51,041 --> 00:21:52,541 com um teto 408 00:21:53,125 --> 00:21:54,375 e uma porta. 409 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Em segundo lugar, 410 00:21:56,791 --> 00:21:58,875 as pessoas devem dormir 411 00:21:58,958 --> 00:22:02,166 numa cama, com almofada e cobertor. 412 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 Essas três coisas são essenciais. 413 00:22:04,583 --> 00:22:05,916 Em terceiro lugar, 414 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 têm de ter um sítio para tomar banho. 415 00:22:10,500 --> 00:22:12,416 A propósito, 416 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 lembre-se de tirar fotos. 417 00:22:17,750 --> 00:22:19,708 Não precisa de usar gravata 418 00:22:19,791 --> 00:22:21,291 no trabalho. 419 00:22:22,041 --> 00:22:23,750 Queremos parecer acessíveis. 420 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Neste departamento, 421 00:22:26,791 --> 00:22:29,000 o único que usa gravata é o chefe. 422 00:22:32,083 --> 00:22:33,041 Está bem? 423 00:22:38,916 --> 00:22:45,875 PASSAGEM DE NÍVEL CÂMARAS DE SEGURANÇA EM OPERAÇÃO 424 00:22:59,458 --> 00:23:01,708 O número 411 é aqui? 425 00:23:02,291 --> 00:23:03,125 Sim. 426 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 Senhor, sou do Registo Domiciliário. 427 00:23:07,625 --> 00:23:09,791 - Pediu a mudança de domicílio? - Sim. 428 00:23:09,875 --> 00:23:11,208 Sente-se, por favor. 429 00:23:11,291 --> 00:23:12,250 Não, obrigado. 430 00:23:12,750 --> 00:23:14,375 Porque é que a sua casa 431 00:23:14,458 --> 00:23:16,166 não tem paredes? 432 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 Paredes? 433 00:23:17,708 --> 00:23:20,291 Quem diz que as paredes têm de ser de cimento e tijolos? 434 00:23:21,541 --> 00:23:22,708 Dorme aqui? 435 00:23:22,791 --> 00:23:24,875 Sim, esta é a minha cama. 436 00:23:24,958 --> 00:23:26,291 Durmo aqui. 437 00:23:26,958 --> 00:23:28,625 Onde toma banho? 438 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 Ali. Está a ver aquele balde? 439 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Jovem, 440 00:23:35,125 --> 00:23:36,166 ouça uma coisa. 441 00:23:36,250 --> 00:23:38,750 Os homens não devem tomar banho com frequência. 442 00:23:39,333 --> 00:23:42,750 Senão, perdem qi. 443 00:23:44,000 --> 00:23:44,916 Percebo. 444 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 - Vou tirar-lhe umas fotos, está bem? - Sim. 445 00:23:49,458 --> 00:23:50,583 As inspeções, agora, 446 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 são muito diferentes do que eram antigamente. 447 00:23:53,416 --> 00:23:56,125 No passado, por questões políticas e de ordem pública, 448 00:23:56,208 --> 00:23:58,541 eram feitas pela polícia. 449 00:23:59,416 --> 00:24:00,625 Contudo, agora, 450 00:24:00,708 --> 00:24:04,291 os funcionários do Registo Domiciliário só visitam uma pessoa 451 00:24:04,375 --> 00:24:07,875 caso ela tenha feito algum pedido ou em circunstâncias especiais. 452 00:24:08,958 --> 00:24:11,208 E que pedidos é que os cidadãos costumam fazer? 453 00:24:11,791 --> 00:24:13,625 Pedem para frequentar uma certa escola 454 00:24:14,333 --> 00:24:16,083 ou solicitam assistência social. 455 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Obviamente, 456 00:24:18,166 --> 00:24:20,333 às vezes, há disputas de propriedade 457 00:24:20,416 --> 00:24:22,291 que requerem uma mudança de domicílio. 458 00:24:34,458 --> 00:24:35,625 Está alguém em casa? 459 00:24:42,791 --> 00:24:44,125 Está alguém em casa? 460 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 O Sr. Jing-Long Chen está aqui? 461 00:25:05,875 --> 00:25:07,833 Sou do Registo Domiciliário. 462 00:25:08,500 --> 00:25:10,541 O senhor é o Jing-Long Chen? 463 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 Pediu a mudança de domicílio? 464 00:25:26,875 --> 00:25:28,625 Posso tirar-lhe uma foto? 465 00:25:28,708 --> 00:25:30,500 Caros espectadores, 466 00:25:30,583 --> 00:25:33,208 segundo o que a nossa equipa de filmagem apurou, 467 00:25:33,291 --> 00:25:35,375 este homem é Jing-Long Chen. 468 00:25:36,333 --> 00:25:39,250 Ele era muito falador, 469 00:25:39,333 --> 00:25:42,791 mas após uma disputa de propriedade, 470 00:25:42,875 --> 00:25:45,083 passou a escrever tudo o que queria dizer 471 00:25:45,166 --> 00:25:46,708 nas paredes. 472 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 A partir daí, 473 00:25:48,750 --> 00:25:50,958 nunca mais disse uma palavra. 474 00:26:14,833 --> 00:26:15,916 Rapaz. 475 00:26:17,750 --> 00:26:18,791 Rapaz. 476 00:26:22,250 --> 00:26:23,833 Rapaz. 477 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 Pare de dormir. 478 00:26:29,208 --> 00:26:31,125 Eu receava que não terminasse o modelo, 479 00:26:31,208 --> 00:26:33,041 por isso, acordei-o. 480 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 É um Mercedes-Benz. 481 00:26:58,625 --> 00:26:59,541 Rapaz, 482 00:27:00,333 --> 00:27:03,041 pode transformá-lo num descapotável? 483 00:27:04,875 --> 00:27:06,625 O senhor tem muito estilo, 484 00:27:08,291 --> 00:27:10,666 mas não sei como é o trânsito lá. 485 00:27:11,458 --> 00:27:13,083 Se remover esta parte, 486 00:27:13,666 --> 00:27:15,333 será mais perigoso conduzir. 487 00:27:17,875 --> 00:27:18,916 Tem razão. 488 00:27:19,000 --> 00:27:20,833 Primeiro, está a segurança. 489 00:27:21,791 --> 00:27:24,625 Posso acrescentar um aileron. 490 00:27:25,166 --> 00:27:27,333 Um aileron, aqui? 491 00:27:29,041 --> 00:27:30,833 Daria um toque de estilo. 492 00:27:31,458 --> 00:27:33,083 Também vou fazer um motorista 493 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 para conduzir o seu carro. 494 00:27:34,541 --> 00:27:35,500 Ótimo. 495 00:27:35,583 --> 00:27:36,833 Isso é bom. 496 00:27:42,000 --> 00:27:42,916 Rapaz, 497 00:27:43,500 --> 00:27:46,125 que olhar abatido é esse? 498 00:27:48,958 --> 00:27:52,000 Vi o Menino Dourado e a Menina de Jade, recentemente. 499 00:27:54,250 --> 00:27:55,333 A sério? 500 00:27:55,416 --> 00:27:56,958 Também viu o Velho Li? 501 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 O Velho Li? 502 00:28:00,416 --> 00:28:04,041 Sim, ele veste preto e usa chapéu. 503 00:28:04,125 --> 00:28:05,583 Tem um ar muito sério 504 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 e presunçoso. 505 00:28:08,375 --> 00:28:09,291 Eu vi-o. 506 00:28:09,875 --> 00:28:12,041 Ele disse uns disparates 507 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 que não percebi. 508 00:28:15,166 --> 00:28:17,208 Na verdade, ele é boa pessoa, 509 00:28:17,291 --> 00:28:19,125 mas gosta de agir dessa forma. 510 00:28:20,791 --> 00:28:21,958 No entanto, 511 00:28:22,041 --> 00:28:23,666 as pessoas que o veem 512 00:28:23,750 --> 00:28:24,833 são levadas 513 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 passado um ou dois meses. 514 00:28:32,791 --> 00:28:34,041 Nesse caso, 515 00:28:34,833 --> 00:28:37,083 tenho de preparar algo para a minha avó? 516 00:28:37,166 --> 00:28:38,666 Não se martirize. 517 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 Todos os cigarros que se acendem 518 00:28:40,750 --> 00:28:42,916 acabam por se transformar em cinza. 519 00:28:43,000 --> 00:28:44,750 Com as pessoas, é igual. 520 00:28:56,333 --> 00:28:57,750 O Entalado ganhou a alcunha 521 00:28:57,833 --> 00:29:00,750 porque gagueja quando fala connosco. 522 00:29:01,416 --> 00:29:03,000 No entanto, é estranho. 523 00:29:03,916 --> 00:29:05,791 Ele nunca tem esse problema 524 00:29:05,875 --> 00:29:07,583 quando fala com espíritos. 525 00:29:08,500 --> 00:29:11,291 Deve ser algo relacionado com a constituição peculiar dele. 526 00:29:12,250 --> 00:29:13,708 Mas isso também lhe causa 527 00:29:13,791 --> 00:29:15,833 problemas no trabalho, 528 00:29:17,041 --> 00:29:19,500 porque os clientes costumam visitá-lo 529 00:29:19,583 --> 00:29:21,416 e pedir-lhe para consertar coisas. 530 00:29:22,416 --> 00:29:25,541 O Entalado não se importa de os ajudar. 531 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Ele diz 532 00:29:27,666 --> 00:29:30,500 que é o último desejo deles 533 00:29:31,166 --> 00:29:33,583 e que ajudá-los é a coisa certa a fazer. 534 00:29:34,875 --> 00:29:37,166 Agora, vou fazer promoção 535 00:29:37,250 --> 00:29:39,541 ao Projeto PLUS 2.0. 536 00:29:40,291 --> 00:29:43,541 Este projeto não só integra a indústria, o governo e a academia, 537 00:29:43,625 --> 00:29:47,833 mas mais importante ainda, atrairá talentos de Silicon Valley, 538 00:29:47,916 --> 00:29:50,375 o que nos permitirá superar Taipé em três anos. 539 00:29:50,458 --> 00:29:52,875 Em cinco anos, estaremos ao nível de Tóquio. 540 00:29:53,375 --> 00:29:57,666 Em dez anos, ao nível de Nova Iorque. 541 00:29:59,541 --> 00:30:00,541 Corta! 542 00:30:01,416 --> 00:30:03,708 Claquete. Cena um, take um. 543 00:30:03,791 --> 00:30:05,583 Então? Que tal? 544 00:30:05,666 --> 00:30:07,458 O Sr. Presidente é muito profissional. 545 00:30:07,541 --> 00:30:09,458 Tem muito charme à frente da câmara. 546 00:30:10,208 --> 00:30:12,666 Só descrevi ações normais do meu governo municipal. 547 00:30:12,750 --> 00:30:14,208 Não é nada de especial. 548 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Quer ver a sua figura elegante? Ficou impressionante. 549 00:30:17,666 --> 00:30:18,833 - Posso ver agora? - Sim. 550 00:30:18,916 --> 00:30:20,125 - Faça o favor. - Está bem. 551 00:30:23,750 --> 00:30:25,166 San-Lang, a focagem ficou boa? 552 00:30:25,666 --> 00:30:27,375 Mostra ao presidente. 553 00:30:30,333 --> 00:30:31,166 REPRODUZIR 554 00:30:31,250 --> 00:30:33,583 Sr. Presidente, se for preciso fazer melhorias, 555 00:30:33,666 --> 00:30:35,250 diga, está bem? 556 00:30:36,291 --> 00:30:38,000 Sr. Wu, você é um profissional. 557 00:30:38,083 --> 00:30:40,000 O que poderia eu dizer? 558 00:30:40,791 --> 00:30:41,750 No entanto, 559 00:30:42,500 --> 00:30:44,875 tenho uma sugestão. 560 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Considere a hipótese 561 00:30:47,041 --> 00:30:48,791 de ampliar um pouco 562 00:30:48,875 --> 00:30:50,791 a minha cara 563 00:30:50,875 --> 00:30:53,583 para transmitir a minha determinação. 564 00:30:53,666 --> 00:30:56,041 - O Sr. Presidente é mesmo profissional. - A sério? 565 00:30:56,125 --> 00:30:58,000 Vamos fazer um grande plano, está bem? 566 00:30:58,083 --> 00:30:59,500 - Agora? - Sim. 567 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 Faz um grande plano do presidente. 568 00:31:06,125 --> 00:31:08,041 - Esteja à vontade. - Certo. 569 00:31:08,125 --> 00:31:10,125 O que estão a fazer? 570 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Sr. Presidente. 571 00:31:12,000 --> 00:31:12,958 Sr. Deputado. 572 00:31:13,625 --> 00:31:15,083 - Sr. Deputado… - Sr. Presidente. 573 00:31:15,166 --> 00:31:16,583 O que faz aqui? 574 00:31:19,708 --> 00:31:22,333 O que se passa? Podemos falar depois? Estamos ocupados. 575 00:31:23,166 --> 00:31:24,916 O partido quer-me fora das eleições 576 00:31:25,000 --> 00:31:26,375 por causa do escândalo. 577 00:31:27,291 --> 00:31:30,000 O senhor já se envolveu em tantos. Não sei a qual se refere. 578 00:31:30,708 --> 00:31:31,750 Sr. Presidente, 579 00:31:31,833 --> 00:31:33,250 o deputado Gao está a falar 580 00:31:33,333 --> 00:31:35,375 do escândalo do Buddha Park, no Monte Foshan. 581 00:31:36,625 --> 00:31:38,000 Pensei que me queriam fora 582 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 devido ao tiroteio no meu escritório. 583 00:31:40,541 --> 00:31:43,291 O partido resolveu isso ao suspender a aquisição. 584 00:31:44,750 --> 00:31:46,250 Bem, esqueça isso. 585 00:31:46,791 --> 00:31:48,083 O que fazemos agora? 586 00:31:48,166 --> 00:31:50,083 Se não arranjarmos um novo candidato, 587 00:31:50,166 --> 00:31:52,250 o que direi aos meus apoiantes? 588 00:31:54,333 --> 00:31:55,791 Estou ocupado. Falamos depois? 589 00:31:55,875 --> 00:31:57,375 Pode ser? 590 00:31:59,166 --> 00:32:00,583 Venha à casa de banho. 591 00:32:01,583 --> 00:32:02,416 Não tenho vontade. 592 00:32:02,500 --> 00:32:03,416 Vá primeiro. 593 00:32:03,500 --> 00:32:05,083 Estou a filmar um anúncio. 594 00:32:06,083 --> 00:32:07,666 Sr. Presidente, 595 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 pode filmar esses anúncios pretensiosos quando quiser. 596 00:32:10,458 --> 00:32:11,375 Qual é a pressa? 597 00:32:11,458 --> 00:32:13,833 Se não ficar feito hoje, filmam noutro dia. 598 00:32:15,583 --> 00:32:17,958 Arrumem tudo. 599 00:32:18,541 --> 00:32:20,166 - Arrumem tudo. - Pronto. Está bem. 600 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Vamos conversar. 601 00:32:25,000 --> 00:32:26,458 - Desculpe. - O deputado Gao 602 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 adora negociar na casa de banho. 603 00:32:28,333 --> 00:32:30,125 Primeiro, não há câmaras de segurança. 604 00:32:30,208 --> 00:32:32,708 Segundo, as casas de banho são o lugar da sorte dele. 605 00:32:32,791 --> 00:32:34,666 Arrumem tudo. 606 00:32:34,750 --> 00:32:35,791 Ora, 607 00:32:35,875 --> 00:32:38,791 todas as pessoas importantes têm o seu lugar da sorte. 608 00:32:38,875 --> 00:32:42,583 O do nosso primeiro presidente, Chiang Kai-Shek, era na margem do rio. 609 00:32:42,666 --> 00:32:45,958 Ficava a ver os peixes a nadar contra a corrente, 610 00:32:46,041 --> 00:32:49,208 o que o inspirou a tornar-se o salvador da humanidade. 611 00:32:49,291 --> 00:32:50,625 Um grande homem da nossa era, 612 00:32:51,208 --> 00:32:52,625 um símbolo de liberdade 613 00:32:53,208 --> 00:32:54,833 e o baluarte do nosso povo. 614 00:32:59,333 --> 00:33:01,416 Todos querem o meu lugar. 615 00:33:01,916 --> 00:33:03,208 Posso recusar-me a desistir? 616 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Velho Gao, 617 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 o senhor sabe que é um mau candidato. 618 00:33:09,750 --> 00:33:12,083 O partido tem de considerar o panorama global. 619 00:33:12,166 --> 00:33:14,166 Isto pode afetar as eleições presidenciais. 620 00:33:15,083 --> 00:33:16,333 O que acha, então? 621 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 Vamos encontrar um novato 622 00:33:24,375 --> 00:33:25,916 com boa imagem, 623 00:33:26,000 --> 00:33:27,083 sem filiação partidária 624 00:33:27,166 --> 00:33:28,750 nem passado na política. 625 00:33:29,291 --> 00:33:31,583 O senhor poderá puxar os cordelinhos na mesma. 626 00:33:31,666 --> 00:33:34,791 Dessa forma, agradará aos seus patrocinadores 627 00:33:35,625 --> 00:33:37,666 e eu manterei os candidatos, sem dar alarido. 628 00:33:40,791 --> 00:33:44,041 O Tom conhece gente importante a nível local. 629 00:33:44,125 --> 00:33:46,958 Por vezes, aceita serviços para ganhar um extra. 630 00:33:47,041 --> 00:33:48,208 Na maioria das vezes, 631 00:33:48,291 --> 00:33:50,500 trata-se de produtos estranhos 632 00:33:50,583 --> 00:33:52,458 ou fármacos de origem desconhecida. 633 00:33:53,208 --> 00:33:55,875 Filmar o anúncio do presidente da câmara 634 00:33:55,958 --> 00:33:57,833 paga mais do que o habitual. 635 00:33:58,875 --> 00:34:01,125 Mas devido à interrupção do deputado Gao, 636 00:34:01,208 --> 00:34:02,666 seria uma sorte 637 00:34:02,750 --> 00:34:04,583 ele não ter prejuízo, desta vez. 638 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 Está lá? 639 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Alguma coisa? 640 00:34:15,500 --> 00:34:16,333 Está bem. 641 00:34:24,583 --> 00:34:25,458 Sr. Wu. 642 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 Por aqui, por favor. 643 00:34:26,958 --> 00:34:28,791 Sr. Wu, sente-se, por favor. 644 00:34:29,291 --> 00:34:30,166 Sr. Wu. 645 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 - Olá. - Olá. 646 00:34:31,208 --> 00:34:32,416 Sou o Wei-Qing Gao. 647 00:34:33,000 --> 00:34:35,125 - Deputado Gao, é um prazer. - Sente-se. 648 00:34:39,958 --> 00:34:40,791 Sr. Wu, 649 00:34:41,291 --> 00:34:43,208 sempre faltaram ao nosso partido 650 00:34:43,291 --> 00:34:45,708 pessoas com traquejo artístico e cultural. 651 00:34:46,375 --> 00:34:48,291 Queremos que se candidate a deputado. 652 00:34:49,291 --> 00:34:51,625 Quero deixar o meu distrito nas suas mãos. 653 00:34:56,666 --> 00:34:57,541 Isto… 654 00:34:57,625 --> 00:35:00,875 Primeiro, tenho de discutir isto com a minha esposa. 655 00:35:01,458 --> 00:35:04,000 Fazer filmes tem sido o meu objetivo de vida. 656 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Revelar o cinema de Taiwan 657 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 ao mundo. 658 00:35:12,166 --> 00:35:13,416 Sr. Presidente. 659 00:35:14,375 --> 00:35:15,458 Ele é muito talentoso. 660 00:35:15,541 --> 00:35:17,708 Porque não mo apresentou antes? 661 00:35:17,791 --> 00:35:18,750 É muito gentil. 662 00:35:19,291 --> 00:35:20,166 Deputado Gao, 663 00:35:20,250 --> 00:35:21,666 não haverá problemas. - Certo. 664 00:35:22,208 --> 00:35:23,541 Vamos a isto. 665 00:35:24,708 --> 00:35:27,166 Sr. Wu, sou a assistente especial do deputado Gao. 666 00:35:27,250 --> 00:35:28,875 Será um prazer trabalhar consigo. 667 00:35:28,958 --> 00:35:29,791 Obrigado. 668 00:35:33,541 --> 00:35:34,708 Outro zero… 669 00:35:34,791 --> 00:35:35,958 - Outro zero… - Perdi. 670 00:35:36,041 --> 00:35:39,291 Outro zero… 671 00:35:39,375 --> 00:35:40,583 - Outro… Merda! - Merda. 672 00:35:41,375 --> 00:35:42,541 Será que isto é vigarice? 673 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Vamos comprar mais. 674 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 Depressa. 675 00:35:46,500 --> 00:35:49,291 Entalado, tu és sortudo. Compra tu. 676 00:35:50,666 --> 00:35:52,291 Dinheiro… 677 00:35:55,000 --> 00:35:55,875 Toma. 678 00:35:58,125 --> 00:35:59,875 Latas, o dinheiro? 679 00:35:59,958 --> 00:36:01,250 Estou liso. 680 00:36:02,000 --> 00:36:03,916 Ficaste sem dinheiro em duas semanas? 681 00:36:04,000 --> 00:36:05,125 É verdade. 682 00:36:05,625 --> 00:36:07,541 - Vê. - Deixa ver. 683 00:36:09,375 --> 00:36:11,208 Mas que merda é esta? 684 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Uma nota da sorte. 685 00:36:13,500 --> 00:36:16,333 Dizem que ter um dólar americano na carteira atrai riqueza. 686 00:36:16,833 --> 00:36:18,083 Não deve estar a resultar. 687 00:36:18,166 --> 00:36:19,958 Aquela nota parece muito velha. 688 00:36:20,041 --> 00:36:21,166 O Templo da Riqueza, 689 00:36:21,250 --> 00:36:23,208 o Mestre Hsu 690 00:36:23,291 --> 00:36:25,000 e o Salão das Fadas-raposa. 691 00:36:25,083 --> 00:36:26,125 Que diabo? 692 00:36:26,208 --> 00:36:28,083 Tens mais talismãs que notas na carteira. 693 00:36:28,166 --> 00:36:29,333 Devolve-me isso. 694 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Vejam este recibo. 695 00:36:39,625 --> 00:36:42,583 Faltou-me um número para ganhar dez milhões de dólares, 696 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 mas, por causa desse último número, 697 00:36:45,166 --> 00:36:47,833 nem o prémio mínimo de 200 dólares ganhei. 698 00:36:47,916 --> 00:36:49,375 Qual foi o número em falta? 699 00:36:50,125 --> 00:36:51,666 Se o último número fosse o quatro, 700 00:36:51,750 --> 00:36:53,000 eu teria ganhado. 701 00:36:54,208 --> 00:36:55,875 Guardei este recibo 702 00:36:55,958 --> 00:36:57,541 para me lembrar. 703 00:36:58,166 --> 00:37:00,000 Estive perto de dar o salto. 704 00:37:02,916 --> 00:37:04,458 Estiveste perto. 705 00:37:04,541 --> 00:37:05,708 Eu também estou perto. 706 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 Todos estamos perto. 707 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 Não sei quão perto estão, 708 00:37:11,208 --> 00:37:14,000 mas quero dar-vos uma novidade. 709 00:37:14,666 --> 00:37:16,125 Vou candidatar-me a deputado. 710 00:37:23,833 --> 00:37:26,333 Foda-se, que treta! 711 00:37:26,416 --> 00:37:29,041 Nem para chefe da aldeia serves. 712 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 Depu… 713 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 Depu… 714 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 Depu… 715 00:37:34,250 --> 00:37:35,541 Deputado Wu. 716 00:37:38,875 --> 00:37:39,791 Muito bem. 717 00:37:39,875 --> 00:37:40,791 Perfeito. 718 00:37:41,916 --> 00:37:42,916 Vire-se de lado. 719 00:37:43,000 --> 00:37:44,958 Um pouco mais. Ótimo. 720 00:37:45,041 --> 00:37:47,500 Excelente. Vire-se um pouco mais. Mais. 721 00:37:47,583 --> 00:37:49,208 - Espere. - Ótimo. 722 00:37:49,291 --> 00:37:51,083 Deixe-me retocar a roupa. 723 00:37:56,875 --> 00:37:58,000 O champô que usei 724 00:37:58,083 --> 00:37:59,250 era muito bom. 725 00:37:59,333 --> 00:38:00,833 É anticaspa 726 00:38:00,916 --> 00:38:02,375 e à base de plantas. 727 00:38:03,541 --> 00:38:05,083 Da próxima, dou-lho. 728 00:38:05,166 --> 00:38:06,791 Porque está a demorar tanto? 729 00:38:07,375 --> 00:38:08,500 Já está. 730 00:38:10,833 --> 00:38:11,750 Venha cá. 731 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Veja. 732 00:38:19,541 --> 00:38:20,500 Ficou bem. 733 00:38:22,666 --> 00:38:24,041 Tire uma de corpo inteiro. 734 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 Deputado Gao, 735 00:38:26,916 --> 00:38:29,125 não acho que "sou todo ouvidos" 736 00:38:29,208 --> 00:38:30,541 seja o melhor slogan. 737 00:38:34,583 --> 00:38:35,666 Como assim? 738 00:38:37,250 --> 00:38:39,958 Ser todo ouvidos é fácil. 739 00:38:40,541 --> 00:38:42,791 Acho que devemos apontar ao amanhã. 740 00:38:45,958 --> 00:38:47,166 Ming-Tian, 741 00:38:47,250 --> 00:38:48,458 vamos à casa de banho. 742 00:38:48,541 --> 00:38:50,208 Ainda agora lá fui. 743 00:38:52,166 --> 00:38:53,333 Venha daí. 744 00:38:54,291 --> 00:38:56,416 Mijar vai refrescar-lhe as ideias. 745 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 É bom ser jovem. 746 00:39:17,791 --> 00:39:19,500 Até contra o vento eu mijava longe. 747 00:39:20,500 --> 00:39:22,291 Mas, na minha idade, 748 00:39:22,875 --> 00:39:24,875 mesmo com o vento a favor, mijo os sapatos. 749 00:39:25,416 --> 00:39:27,166 O senhor não vai mijar? 750 00:39:28,000 --> 00:39:29,583 Mijei há pouco. 751 00:39:32,625 --> 00:39:34,000 Como vão as coisas consigo? 752 00:39:34,083 --> 00:39:35,166 Muito bem. 753 00:39:35,250 --> 00:39:36,791 São todos muito profissionais. 754 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Claro. 755 00:39:39,416 --> 00:39:41,208 Fazer filmes não é para mim, 756 00:39:42,083 --> 00:39:44,666 mas sou veterano em eleições. 757 00:39:45,333 --> 00:39:46,833 Faça o que lhe digo. 758 00:39:47,666 --> 00:39:48,875 Claro. 759 00:39:48,958 --> 00:39:50,791 Vou fazer o que disser. 760 00:39:51,291 --> 00:39:53,833 Foi só uma ideia que tive. 761 00:39:54,375 --> 00:39:56,583 Quero que seja alusiva ao futuro. 762 00:39:57,166 --> 00:39:58,458 "Apontar ao amanhã." 763 00:39:58,541 --> 00:40:00,666 "Deixar o amanhã para as pessoas." 764 00:40:03,666 --> 00:40:05,375 A ideia não é má. 765 00:40:07,250 --> 00:40:08,541 Mas preste atenção. 766 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 É um novato. 767 00:40:12,291 --> 00:40:14,041 O que importa mais para um novato? 768 00:40:15,416 --> 00:40:17,500 - Ser todo ouvidos. - Certo. 769 00:40:51,375 --> 00:40:53,375 - Quem é? - É do Registo Domiciliário. 770 00:41:00,625 --> 00:41:02,208 O senhor é… 771 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 Sou do Registo Domiciliário. 772 00:41:06,833 --> 00:41:08,666 Pediu a mudança de domicílio? 773 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Sim, 774 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 pedi. 775 00:41:20,291 --> 00:41:21,250 Por aqui, por favor. 776 00:41:27,083 --> 00:41:27,916 Sente-se. 777 00:41:28,458 --> 00:41:29,333 Não é preciso. 778 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 Está bem. 779 00:41:36,708 --> 00:41:38,875 É a Mna. Mu-Hsuan Lin? 780 00:41:40,125 --> 00:41:41,166 Sou. 781 00:41:41,833 --> 00:41:43,250 Posso ver a sua identificação? 782 00:41:45,791 --> 00:41:46,708 Claro. 783 00:41:48,083 --> 00:41:50,041 O Latas está a olhar para esta mulher 784 00:41:50,125 --> 00:41:51,875 com um olhar diferente 785 00:41:52,458 --> 00:41:54,000 porque ela 786 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 é a beldade da escola que ele sempre desejou. 787 00:41:57,041 --> 00:41:59,583 Embora não a visse há mais de 20 anos, 788 00:41:59,666 --> 00:42:03,666 o Latas conseguiria reconhecê-la 789 00:42:03,750 --> 00:42:05,250 nem que ela estivesse em cinzas. 790 00:42:07,875 --> 00:42:09,541 Porque se mudou para cá? 791 00:42:13,208 --> 00:42:14,541 Por causa do trabalho. 792 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 O que faz? 793 00:42:23,083 --> 00:42:25,208 Sou massagista. 794 00:42:25,291 --> 00:42:27,083 Faço terapia de meridianos. 795 00:42:30,333 --> 00:42:32,000 O que há naquele quarto? 796 00:42:35,083 --> 00:42:36,458 É o meu estúdio. 797 00:42:38,875 --> 00:42:40,333 Posso vê-lo? 798 00:42:43,708 --> 00:42:44,666 É escusado. 799 00:42:44,750 --> 00:42:47,291 É só um estúdio. 800 00:42:49,583 --> 00:42:51,000 Há quanto tempo mora cá? 801 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 Mudei-me no mês passado. 802 00:42:56,000 --> 00:42:57,541 Posso tirar uma foto sua? 803 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 Uma foto? 804 00:42:59,833 --> 00:43:01,958 É o protocolo. Desculpe. 805 00:43:03,625 --> 00:43:04,708 Está bem. 806 00:43:04,791 --> 00:43:05,625 Então, eu… 807 00:43:05,708 --> 00:43:06,750 Afaste-se um pouco. 808 00:43:06,833 --> 00:43:07,750 Está bem. 809 00:43:15,416 --> 00:43:16,333 Olá… 810 00:43:18,458 --> 00:43:20,208 Olá. 811 00:43:21,541 --> 00:43:23,833 A menina escondeu-se aqui. 812 00:43:25,000 --> 00:43:26,958 Desculpe, Sr. Li. 813 00:43:27,041 --> 00:43:30,750 Esta é a Mna. Wang, que veio hoje encontrar-se consigo. 814 00:43:30,833 --> 00:43:32,500 Ela é a filha. 815 00:43:33,750 --> 00:43:35,083 Estava preocupada 816 00:43:35,166 --> 00:43:36,750 com o encontro da mãe 817 00:43:36,833 --> 00:43:38,125 e veio primeiro. 818 00:43:38,708 --> 00:43:40,458 Vivemos num mundo perigoso. 819 00:43:41,041 --> 00:43:42,250 A-Qiao, 820 00:43:42,333 --> 00:43:43,625 não digas isso. 821 00:43:44,791 --> 00:43:45,791 Não tem mal. 822 00:43:45,875 --> 00:43:48,250 Todos os meus clientes são pessoas de bem. 823 00:43:48,333 --> 00:43:49,875 Não se preocupe. 824 00:43:51,333 --> 00:43:52,375 Mna. Wang, 825 00:43:52,458 --> 00:43:53,416 sente-se. 826 00:43:53,916 --> 00:43:55,208 Obrigada. 827 00:43:56,250 --> 00:43:57,791 Fiquem à vontade. 828 00:43:57,875 --> 00:43:59,625 - Estarei lá em baixo. - Está bem. 829 00:44:05,500 --> 00:44:07,125 Esta é a minha mãe, A-Yue. 830 00:44:07,208 --> 00:44:08,583 Como se chama? 831 00:44:09,666 --> 00:44:11,458 Chamo-me… 832 00:44:13,083 --> 00:44:15,416 Enta… 833 00:44:18,291 --> 00:44:19,750 Enta… 834 00:44:19,833 --> 00:44:21,083 Entalado. 835 00:44:22,166 --> 00:44:23,083 Sim, eu percebi. 836 00:44:23,166 --> 00:44:25,041 Mas como se chama? 837 00:44:25,875 --> 00:44:27,458 Ele disse que se chama Entalado. 838 00:44:27,541 --> 00:44:29,041 É a alcunha dele. 839 00:44:33,208 --> 00:44:35,000 Porque quer conhecer a minha mãe? 840 00:44:35,708 --> 00:44:40,541 A Mna. Weng… 841 00:44:40,625 --> 00:44:42,083 A Mna. Weng apresentou-nos. 842 00:44:42,166 --> 00:44:44,500 Não foi ele que me selecionou. 843 00:44:50,791 --> 00:44:53,041 Ainda é solteiro, com a sua idade? 844 00:44:53,125 --> 00:44:54,500 É estranho. 845 00:44:55,416 --> 00:44:57,041 Eu… 846 00:44:57,125 --> 00:44:59,416 … cuido da… 847 00:45:00,208 --> 00:45:03,250 … minha avó. - O seu trabalho é cuidar da sua avó? 848 00:45:03,333 --> 00:45:07,416 - Não, eu… - Está a dizer que, por causa do trabalho 849 00:45:07,500 --> 00:45:10,458 e por ter de cuidar da avó, não se casou. 850 00:45:18,375 --> 00:45:19,208 Mãe. 851 00:45:19,875 --> 00:45:21,458 Estás estranha. 852 00:45:21,541 --> 00:45:23,541 Como consegues compreendê-lo? 853 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 Vocês conhecem-se? 854 00:45:30,666 --> 00:45:33,291 - Não. - Não. 855 00:45:35,750 --> 00:45:37,041 Também não sei 856 00:45:38,041 --> 00:45:39,916 como consigo compreendê-lo. 857 00:45:44,916 --> 00:45:45,916 Na secundária, 858 00:45:46,000 --> 00:45:48,250 a beldade da escola andava noutra turma, 859 00:45:48,333 --> 00:45:50,083 mas o Latas arranjava sempre forma 860 00:45:50,166 --> 00:45:52,541 de se aproximar dela. 861 00:45:53,083 --> 00:45:55,625 Ela era o número 31 da turma 11 862 00:45:55,708 --> 00:45:57,458 e o Latas era o número 7 da turma 12. 863 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Todos os dias, das 11h31 às 12h07, 864 00:46:00,041 --> 00:46:03,166 era o intervalo de tempo que Deus dava 865 00:46:03,250 --> 00:46:06,208 para que o vaqueiro e a tecelã se encontrassem. 866 00:46:06,791 --> 00:46:08,708 Às 11h49, 867 00:46:08,791 --> 00:46:12,000 o encontro atingia o clímax. 868 00:46:26,041 --> 00:46:26,958 Entre, por favor. 869 00:46:33,916 --> 00:46:36,750 Eu andava a verificar registos na área e pensei em passar cá. 870 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 Espero que não se importe. 871 00:46:38,625 --> 00:46:39,666 Não há problema. 872 00:46:39,750 --> 00:46:40,666 A propósito… 873 00:46:42,958 --> 00:46:44,708 … pode preencher isto? 874 00:46:45,541 --> 00:46:46,916 - Todos? - Sim. 875 00:46:47,000 --> 00:46:47,916 Está bem. 876 00:46:53,750 --> 00:46:55,250 Mna. Lin, 877 00:46:55,333 --> 00:46:57,291 mudou-se de Taipé para cá, 878 00:46:57,375 --> 00:47:00,458 mas eu vi nos registos do sistema que nasceu aqui, certo? 879 00:47:09,375 --> 00:47:10,291 Sr. Lin, 880 00:47:10,875 --> 00:47:13,125 veio pedir-me para preencher os formulários 881 00:47:13,208 --> 00:47:15,166 ou para investigar a minha vida privada? 882 00:47:16,000 --> 00:47:17,500 Não me interprete mal. 883 00:47:17,583 --> 00:47:19,791 Os registos estão todos no sistema. 884 00:47:19,875 --> 00:47:21,333 Com as eleições à porta, 885 00:47:21,416 --> 00:47:23,166 temos de verificar 886 00:47:23,250 --> 00:47:24,958 se há eleitores-fantasma. 887 00:47:27,666 --> 00:47:28,750 Pronto. 888 00:47:29,500 --> 00:47:30,791 Obrigado. 889 00:47:34,958 --> 00:47:36,833 A minha mão está quente, não está? 890 00:47:38,458 --> 00:47:39,916 Sou um fantasma? 891 00:47:41,333 --> 00:47:42,208 Não. 892 00:47:48,625 --> 00:47:49,666 Adicione-me no LINE. 893 00:47:50,833 --> 00:47:53,708 Assim, não tem de verificar sempre o meu estatuto de residente. 894 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Está bem. 895 00:48:04,458 --> 00:48:06,916 Já passou uma semana desde o incêndio. 896 00:48:07,000 --> 00:48:08,458 Venha ver. 897 00:48:08,541 --> 00:48:10,416 Já ganhou ferrugem. 898 00:48:12,125 --> 00:48:14,416 A polícia ainda estava a investigar 899 00:48:14,500 --> 00:48:15,750 e não pudemos entrar. 900 00:48:16,333 --> 00:48:17,208 Venha ver. 901 00:48:18,708 --> 00:48:20,458 Ainda arde. 902 00:48:20,541 --> 00:48:22,458 Não se consegue viver com este fumo. 903 00:48:23,541 --> 00:48:25,666 Quando é que a seguradora nos vai pagar? 904 00:48:27,750 --> 00:48:30,250 O perito do seguro vai mandar-nos a participação. 905 00:48:30,833 --> 00:48:33,125 Depois, faremos a avaliação. 906 00:48:34,333 --> 00:48:35,500 Quanto tempo demorará? 907 00:48:38,333 --> 00:48:40,291 Duas semanas, no mínimo. 908 00:48:41,541 --> 00:48:43,208 O quê? Duas semanas? 909 00:48:43,291 --> 00:48:44,166 Ouça lá, 910 00:48:44,250 --> 00:48:46,958 tive dez milhões de prejuízo, 911 00:48:47,666 --> 00:48:49,708 sem incluir a fábrica. 912 00:48:51,250 --> 00:48:52,583 Venha ver isto. 913 00:48:53,458 --> 00:48:56,291 Trabalhei muito para ter isto tudo. 914 00:48:56,958 --> 00:48:59,166 Tenho esposa e filhos. 915 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 A porcaria da sua seguradora 916 00:49:02,916 --> 00:49:05,250 está a empatar. 917 00:49:05,333 --> 00:49:06,666 Foda-se! Duas semanas… 918 00:49:06,750 --> 00:49:08,750 Tenha calma, Sr. Chiang. 919 00:49:08,833 --> 00:49:11,083 Não o vamos deixar ficar mal. 920 00:49:16,083 --> 00:49:19,166 Quanta tristeza consegues suportar? 921 00:49:20,416 --> 00:49:23,791 A suficiente para encher uma lata com carne. 922 00:49:23,875 --> 00:49:25,291 Que treta! 923 00:49:31,416 --> 00:49:32,333 O Tom? 924 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Disse que anda ocupado com as eleições. 925 00:49:37,666 --> 00:49:39,291 A DAR-LHE COM FORÇA, MING-TIAN WU 926 00:49:39,375 --> 00:49:40,625 Quem é este? 927 00:49:40,708 --> 00:49:42,500 Parece familiar. 928 00:49:43,958 --> 00:49:45,250 É o Tom. 929 00:49:46,666 --> 00:49:49,250 Foda-se! Está com um ar idiota. 930 00:49:57,166 --> 00:49:58,916 Tinhas algo para nos contar? 931 00:50:03,916 --> 00:50:05,750 Lembram-se da princesa da turma 11? 932 00:50:05,833 --> 00:50:07,000 A beldade da escola? 933 00:50:08,416 --> 00:50:10,750 Mi… 934 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Minus. 935 00:50:14,333 --> 00:50:15,875 Tinha um nome meio estrangeiro. 936 00:50:16,875 --> 00:50:18,750 Ela mudou o nome para Mu-Hsuan Lin. 937 00:50:18,833 --> 00:50:20,833 Lin… 938 00:50:21,500 --> 00:50:24,791 Como… 939 00:50:25,500 --> 00:50:27,041 Como… 940 00:50:27,125 --> 00:50:28,875 Como sabes? 941 00:50:29,791 --> 00:50:31,208 Descobri ao verificar registos. 942 00:50:42,666 --> 00:50:43,583 É a beldade… 943 00:50:43,666 --> 00:50:45,000 É a beldade da escola. 944 00:50:47,458 --> 00:50:49,333 O sítio parece-me manhoso. 945 00:50:50,333 --> 00:50:51,958 Onde a encontraste? 946 00:50:55,000 --> 00:50:56,208 No Edifício Espadas. 947 00:50:57,875 --> 00:51:00,625 Espadas… 948 00:51:00,708 --> 00:51:02,916 Todas… 949 00:51:03,583 --> 00:51:07,291 … as pessoas… 950 00:51:08,083 --> 00:51:09,791 … lá… 951 00:51:10,875 --> 00:51:13,333 … são prostitutas… 952 00:51:15,291 --> 00:51:17,208 Prostitutas… 953 00:51:17,291 --> 00:51:19,375 - Para. - Não… 954 00:51:19,458 --> 00:51:20,708 - Chega. - Tu… 955 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 Depois… 956 00:51:27,833 --> 00:51:29,166 … da… 957 00:51:30,625 --> 00:51:32,250 … secundária… 958 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 … ela… - Ela não foi para os EUA? 959 00:51:40,166 --> 00:51:41,666 Andei a ver. 960 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 Não foi. 961 00:51:45,708 --> 00:51:48,625 Esta sala de exposições foi especialmente concebida 962 00:51:48,708 --> 00:51:51,125 pela construtora 963 00:51:51,208 --> 00:51:52,625 para exibir prédios ecológicos. 964 00:51:53,458 --> 00:51:57,208 O deputado Gao procurou patrocinadores 965 00:51:57,291 --> 00:51:59,875 e transformou esta imobiliária 966 00:51:59,958 --> 00:52:01,958 numa sede enorme. 967 00:52:03,125 --> 00:52:05,958 O Tom pôs uma secretária nesta antiga sala de exposições 968 00:52:06,041 --> 00:52:08,791 para servir como escritório dele. 969 00:52:10,083 --> 00:52:12,541 Na sede, julgam que o Tom está aqui encafuado, 970 00:52:12,625 --> 00:52:14,291 a planear a estratégia da campanha, 971 00:52:15,208 --> 00:52:16,500 mas ele disse-me 972 00:52:16,583 --> 00:52:18,708 que estava a elaborar o guião do filme dele. 973 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 No entanto, eu vim a saber que ele passa a maior parte do tempo 974 00:52:22,250 --> 00:52:24,458 a olhar para a sanita na parede. 975 00:52:26,166 --> 00:52:27,083 Ming-Tian. 976 00:52:28,583 --> 00:52:29,833 Como vai o guião? 977 00:52:31,291 --> 00:52:32,708 Tenho umas ideias novas. 978 00:52:32,791 --> 00:52:34,000 Estou a conjugá-las. 979 00:52:34,083 --> 00:52:35,750 Preparei este café, esta manhã. 980 00:52:35,833 --> 00:52:38,000 Estava demasiado ocupada para to trazer. 981 00:52:38,083 --> 00:52:39,916 Não sei se ainda está bom. 982 00:52:40,541 --> 00:52:41,458 Obrigado. 983 00:52:52,791 --> 00:52:54,166 Houve alguém que disse: 984 00:52:54,750 --> 00:52:56,416 "A vida de um café de filtro 985 00:52:57,250 --> 00:52:59,375 dura apenas dez minutos." 986 00:53:01,083 --> 00:53:03,125 Como pode cheirar tão bem, 987 00:53:03,208 --> 00:53:05,125 mesmo após um dia longo? 988 00:53:06,958 --> 00:53:09,166 Os grãos são das Ilhas Galápagos. 989 00:53:09,250 --> 00:53:10,916 A produção é pequena. 990 00:53:13,416 --> 00:53:15,375 O sabor é equilibrado e aveludado. 991 00:53:16,208 --> 00:53:17,458 É particularmente doce 992 00:53:17,541 --> 00:53:18,958 quando desce pela garganta. 993 00:53:19,958 --> 00:53:22,458 O aroma sobe-me à cabeça. 994 00:53:23,875 --> 00:53:26,916 Usei o método Kono de preparação. 995 00:53:27,500 --> 00:53:29,250 Demora bastante a fazer, 996 00:53:29,333 --> 00:53:32,041 mas extrai todo o sabor. 997 00:53:33,291 --> 00:53:34,833 Não admira que seja tão bom. 998 00:53:36,708 --> 00:53:38,166 Se quiseres, 999 00:53:38,250 --> 00:53:40,416 posso prepará-lo para ti todos os dias. 1000 00:53:43,958 --> 00:53:45,375 Não te importas? 1001 00:53:47,375 --> 00:53:49,125 Desde que gostes, 1002 00:53:49,208 --> 00:53:50,208 tudo bem. 1003 00:53:55,625 --> 00:53:56,750 Ming-Tian, 1004 00:53:58,125 --> 00:53:59,750 queres fazer sexo comigo? 1005 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Agora, quero. 1006 00:54:41,708 --> 00:54:43,458 Um salmo de David. 1007 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 "Ao mestre do coro. 1008 00:54:46,208 --> 00:54:47,166 Senhor, 1009 00:54:47,250 --> 00:54:49,291 Tu examinaste-me 1010 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 e conheces o meu ser. 1011 00:54:52,083 --> 00:54:54,833 Sabes quando me sento 1012 00:54:54,916 --> 00:54:57,916 e quando me levanto. 1013 00:54:59,666 --> 00:55:01,583 À distância, 1014 00:55:01,666 --> 00:55:04,375 conheces os meus pensamentos. 1015 00:55:04,958 --> 00:55:07,500 Sabes por onde caminho 1016 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 e onde me deito, 1017 00:55:10,875 --> 00:55:13,166 e tens conhecimento 1018 00:55:13,250 --> 00:55:15,625 de todas as minhas ações." 1019 00:55:16,708 --> 00:55:19,583 Com este salmo, 1020 00:55:19,666 --> 00:55:23,458 Deus leva-nos a refletir de quatro formas sobre a nossa vida. 1021 00:55:24,041 --> 00:55:26,625 Deus é omnisciente. 1022 00:55:26,708 --> 00:55:29,291 - Deus é omnipresente… - Caros espectadores, 1023 00:55:29,375 --> 00:55:32,833 talvez reconheçam o ator que faz o papel de padre. 1024 00:55:33,416 --> 00:55:35,541 Ele não só fez de padre, 1025 00:55:35,625 --> 00:55:37,458 como também fez de gerente da sauna 1026 00:55:37,958 --> 00:55:41,125 e de Velho Li, que apareceu com o Menino Dourado e a Menina de Jade. 1027 00:55:42,208 --> 00:55:45,000 Ele é um mensageiro de Deus, 1028 00:55:45,500 --> 00:55:48,208 um homem comum e trabalhador, 1029 00:55:49,125 --> 00:55:51,041 e um anjo da morte 1030 00:55:51,125 --> 00:55:53,875 que guia os mortos até ao Paraíso Ocidental. 1031 00:55:55,125 --> 00:55:58,125 Agora que podemos comprar café instantâneo "três em um", 1032 00:55:58,208 --> 00:56:01,208 também podemos ter atores "três em um". 1033 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 … quando as nossas preces não são atendidas, 1034 00:56:05,125 --> 00:56:09,166 somos levados a refletir. 1035 00:56:09,250 --> 00:56:10,416 Sr. Padre. 1036 00:56:11,000 --> 00:56:12,250 Dian-Feng, 1037 00:56:12,791 --> 00:56:16,000 já há muito que não te via a participar no ofertório da missa. 1038 00:56:16,083 --> 00:56:17,541 ENTRADA PARA O CORAÇÃO DE DEUS 1039 00:56:17,625 --> 00:56:18,958 Como estás? 1040 00:56:20,083 --> 00:56:21,833 Desde que o meu pai faleceu, 1041 00:56:22,333 --> 00:56:24,500 surgiram-me dúvidas sobre a vida. 1042 00:56:25,791 --> 00:56:27,333 Não fujas delas. 1043 00:56:27,416 --> 00:56:30,041 Vem mais vezes à igreja. 1044 00:56:31,708 --> 00:56:32,666 Está bem. 1045 00:56:33,250 --> 00:56:34,625 Vejo pelo teu semblante 1046 00:56:35,125 --> 00:56:36,875 que há algo de errado. 1047 00:56:40,458 --> 00:56:41,416 Sr. Padre, 1048 00:56:41,916 --> 00:56:43,041 vou ter um filho. 1049 00:56:43,625 --> 00:56:44,708 Que maravilha! 1050 00:56:44,791 --> 00:56:46,916 É uma dádiva de Deus. 1051 00:56:50,541 --> 00:56:52,125 Mas não sou casado. 1052 00:56:53,083 --> 00:56:54,500 Não usaste contracetivos? 1053 00:56:57,833 --> 00:56:59,291 Cometi um pecado? 1054 00:57:00,125 --> 00:57:01,333 Dian-Feng, 1055 00:57:01,416 --> 00:57:03,791 não faças interpretações próprias das escrituras. 1056 00:57:03,875 --> 00:57:06,291 Se as escrituras não ajudassem as pessoas, 1057 00:57:06,375 --> 00:57:08,500 que significado teriam? 1058 00:57:10,875 --> 00:57:13,166 Não me sinto confiante quanto ao meu futuro. 1059 00:57:14,708 --> 00:57:15,750 O teu futuro 1060 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 não está nas tuas mãos. 1061 00:57:17,916 --> 00:57:20,833 Podes é decidir casar-te, 1062 00:57:20,916 --> 00:57:22,208 receber a criança, 1063 00:57:22,291 --> 00:57:24,291 criá-la 1064 00:57:24,375 --> 00:57:28,375 e percorrer o caminho de Deus juntamente com ela. 1065 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 Goldfinger. 1066 00:59:52,333 --> 00:59:53,333 Sr. Kato? 1067 00:59:54,583 --> 00:59:56,166 Sim, Sr. Lin. 1068 00:59:57,500 --> 00:59:58,958 Porque está aqui? 1069 00:59:59,833 --> 01:00:01,125 Vim vê-lo. 1070 01:00:03,291 --> 01:00:04,250 Eu… 1071 01:00:04,958 --> 01:00:05,875 Eu… 1072 01:00:06,750 --> 01:00:08,166 Eu… 1073 01:00:08,250 --> 01:00:10,291 Pode falar chinês. 1074 01:00:11,291 --> 01:00:13,791 Haverá legendas. 1075 01:00:15,208 --> 01:00:16,708 Certo. Percebo. 1076 01:00:18,041 --> 01:00:19,208 Sr. Kato, 1077 01:00:19,291 --> 01:00:20,583 admiro-o muito. 1078 01:00:20,666 --> 01:00:23,000 Vi todos os seus filmes. 1079 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Eu sei. 1080 01:00:25,500 --> 01:00:27,583 Também já o vi do outro lado do ecrã. 1081 01:00:28,916 --> 01:00:30,500 Eu estava vestido? 1082 01:00:32,916 --> 01:00:35,291 Eu também não estava. 1083 01:00:36,208 --> 01:00:37,291 Sr. Lin, 1084 01:00:37,375 --> 01:00:39,375 há algo que não lhe sai da cabeça. 1085 01:00:40,541 --> 01:00:41,583 Sr. Kato, 1086 01:00:42,208 --> 01:00:43,500 como sabia? 1087 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 Caso contrário, 1088 01:00:48,666 --> 01:00:50,625 aquele urso de peluche não estaria assim. 1089 01:00:55,125 --> 01:00:56,833 Estou apaixonado por uma rapariga 1090 01:00:56,916 --> 01:00:58,458 há quase 30 anos. 1091 01:00:59,041 --> 01:01:00,416 Vi-a recentemente. 1092 01:01:01,875 --> 01:01:03,041 Ela é casada? 1093 01:01:04,958 --> 01:01:06,416 Tem namorado? 1094 01:01:08,166 --> 01:01:09,708 Então, não tem de se preocupar. 1095 01:01:10,458 --> 01:01:12,166 Vá atrás dela. 1096 01:01:14,541 --> 01:01:15,708 Mas… 1097 01:01:15,791 --> 01:01:17,083 … ela é prostituta. 1098 01:01:19,583 --> 01:01:20,875 Sr. Lin, 1099 01:01:20,958 --> 01:01:23,666 qual é o problema disso? 1100 01:01:24,333 --> 01:01:27,208 Sabe com quantas atrizes pornográficas já fiz sexo? 1101 01:01:28,375 --> 01:01:30,250 Somos pessoas comuns. 1102 01:01:30,791 --> 01:01:32,458 Apaixonamo-nos. 1103 01:01:33,250 --> 01:01:35,000 Sofremos desgostos amorosos. 1104 01:01:36,041 --> 01:01:37,416 A nossa função 1105 01:01:37,500 --> 01:01:39,083 e a função da sua deusa 1106 01:01:39,166 --> 01:01:42,958 é trazer felicidade a este mundo. 1107 01:01:45,250 --> 01:01:48,666 Se ama realmente a sua deusa, 1108 01:01:49,916 --> 01:01:52,375 deve também fazê-la feliz. 1109 01:01:54,583 --> 01:01:55,750 Agora, 1110 01:01:56,625 --> 01:01:58,041 passarei toda a minha sabedoria 1111 01:01:58,791 --> 01:02:00,291 e toda a minha mestria… 1112 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 … para si. 1113 01:02:04,625 --> 01:02:06,083 É o meu único aprendiz 1114 01:02:06,166 --> 01:02:07,625 em Taiwan. 1115 01:02:08,875 --> 01:02:10,875 Vá, dê-me a sua mão. 1116 01:02:12,250 --> 01:02:13,750 Segure nos meus dedos. 1117 01:02:37,166 --> 01:02:38,625 Abra a mão. 1118 01:02:41,083 --> 01:02:42,750 Veja. 1119 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 Você é capaz. 1120 01:02:58,333 --> 01:03:00,083 Obrigado. 1121 01:03:20,791 --> 01:03:21,833 O que… 1122 01:03:21,916 --> 01:03:23,666 O que eu… 1123 01:03:24,500 --> 01:03:25,458 O que eu faço… 1124 01:03:25,541 --> 01:03:27,375 Você… 1125 01:03:27,875 --> 01:03:29,875 Nós aceitamos o que você faz. 1126 01:03:30,625 --> 01:03:32,166 É uma coisa boa. 1127 01:03:32,750 --> 01:03:34,208 Porque não aceitaríamos? 1128 01:03:41,666 --> 01:03:44,541 O… 1129 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 O seu… 1130 01:03:46,875 --> 01:03:48,000 … marido… 1131 01:03:48,083 --> 01:03:49,083 Ele… 1132 01:03:53,125 --> 01:03:54,125 O meu marido… 1133 01:03:55,500 --> 01:03:58,083 … faleceu quando a A-Qiao era pequena. 1134 01:03:58,166 --> 01:03:59,708 Trabalhava na construção civil. 1135 01:04:00,250 --> 01:04:02,208 Para poder comprar uma casa, 1136 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 ele trabalhava demasiado. 1137 01:04:05,333 --> 01:04:07,833 Um dia, ele estava exausto. 1138 01:04:08,416 --> 01:04:10,583 Caiu de um lugar alto 1139 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 e morreu. 1140 01:04:12,833 --> 01:04:14,833 A minha mãe cuidava de mim 1141 01:04:15,541 --> 01:04:17,291 e não tinha tempo para namorar. 1142 01:04:19,625 --> 01:04:22,875 Quem quereria uma mulher pobre… 1143 01:04:25,666 --> 01:04:27,333 … com uma filha? 1144 01:04:30,166 --> 01:04:31,458 Eu… 1145 01:04:31,541 --> 01:04:33,166 Eu… 1146 01:04:33,250 --> 01:04:35,666 Eu faço… 1147 01:04:36,541 --> 01:04:37,791 … papel… 1148 01:04:37,875 --> 01:04:39,416 Também… 1149 01:04:39,916 --> 01:04:41,375 … não… 1150 01:04:41,458 --> 01:04:43,041 O Entalado acha que as mulheres 1151 01:04:43,125 --> 01:04:45,208 têm medo dos modelos de papel que ele faz. 1152 01:04:45,291 --> 01:04:47,041 Além disso, ele é pobre 1153 01:04:47,125 --> 01:04:48,958 e, por isso, nunca teve namorada. 1154 01:04:55,750 --> 01:04:57,000 As… 1155 01:04:57,083 --> 01:04:59,625 As pessoas… 1156 01:04:59,708 --> 01:05:00,958 Toda… 1157 01:05:01,041 --> 01:05:03,333 Toda a vida… 1158 01:05:03,416 --> 01:05:05,125 Comprar… 1159 01:05:05,916 --> 01:05:06,833 Comprar… 1160 01:05:07,875 --> 01:05:09,916 Muitas pessoas trabalham uma vida inteira 1161 01:05:10,000 --> 01:05:11,666 e não conseguem comprar casa. 1162 01:05:14,083 --> 01:05:15,916 Eu faço… 1163 01:05:16,000 --> 01:05:17,416 … casas de papel… 1164 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 … para… 1165 01:05:18,833 --> 01:05:20,708 … os mortos… 1166 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 O Entalado faz casas de papel para os mortos, 1167 01:05:25,000 --> 01:05:28,208 para poderem ter o que não conseguiram em vida. 1168 01:05:29,208 --> 01:05:30,333 Quando morrem, 1169 01:05:31,000 --> 01:05:33,625 as suas almas podem descansar em paz. 1170 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Quando partirem, 1171 01:05:36,916 --> 01:05:38,416 não terão arrependimentos. 1172 01:05:43,166 --> 01:05:44,125 Entalado, 1173 01:05:44,791 --> 01:05:46,208 gosta da minha mãe? 1174 01:05:49,708 --> 01:05:51,875 Eu… 1175 01:05:53,458 --> 01:05:54,375 Eu… 1176 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Eu levo… 1177 01:05:56,750 --> 01:05:58,291 … a sério… 1178 01:05:58,375 --> 01:06:00,250 Quero muito… 1179 01:06:00,333 --> 01:06:02,041 Mãe, o que é que ele está a dizer? 1180 01:06:03,291 --> 01:06:04,333 Não… 1181 01:06:04,416 --> 01:06:05,791 Não sei 1182 01:06:05,875 --> 01:06:07,125 o que ele está a dizer. 1183 01:06:07,625 --> 01:06:09,625 Mas compreendes tudo o que ele diz. 1184 01:06:11,791 --> 01:06:12,750 Eu… 1185 01:06:15,208 --> 01:06:16,083 Eu vou… 1186 01:06:16,583 --> 01:06:17,708 Eu vou… 1187 01:06:17,791 --> 01:06:19,583 Porque estás a gaguejar também? 1188 01:06:20,791 --> 01:06:22,041 Ele disse 1189 01:06:22,125 --> 01:06:23,333 que leva a sério… - Não. 1190 01:06:25,500 --> 01:06:27,125 Ele leva a sério 1191 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 a nossa relação. 1192 01:06:36,500 --> 01:06:38,291 Após vários encontros, 1193 01:06:38,916 --> 01:06:42,000 a A-Yue começou a ajudar na loja de modelos de papel. 1194 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 Apesar de ainda não serem casados, 1195 01:06:45,125 --> 01:06:48,541 a A-Yue já a vê como um lar. 1196 01:06:49,708 --> 01:06:52,166 Não só limpou a casa, 1197 01:06:52,791 --> 01:06:55,458 também passou a ser a rececionista da loja. 1198 01:06:55,541 --> 01:06:58,791 Entalado, tens de ir à funerária do diretor Guo às 16h30. 1199 01:06:58,875 --> 01:07:01,166 Ela ficou responsável 1200 01:07:01,250 --> 01:07:03,125 por todos os contactos externos. 1201 01:07:04,583 --> 01:07:07,541 A A-Yue é uma mulher simples. 1202 01:07:08,416 --> 01:07:10,916 Por causa da sua simplicidade, 1203 01:07:11,000 --> 01:07:13,541 percebe tudo o que o Entalado diz. 1204 01:07:17,583 --> 01:07:19,000 A sopa de peixe está pronta. 1205 01:07:39,125 --> 01:07:40,666 Vou levá-la à tua avó. 1206 01:07:47,000 --> 01:07:51,791 RECEÇÃO 1207 01:07:51,875 --> 01:07:54,416 A-Ya, podes esticar os meus dedos? 1208 01:07:54,916 --> 01:07:55,875 Sim. 1209 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 Assim está bem. 1210 01:07:58,791 --> 01:08:00,416 Se for demasiado, não fica natural. 1211 01:08:00,500 --> 01:08:02,416 Apareço a apontar assim e o slogan será: 1212 01:08:02,500 --> 01:08:03,958 "Amanhã será melhor." 1213 01:08:07,750 --> 01:08:08,708 Sr. Deputado, 1214 01:08:08,791 --> 01:08:10,375 o modelo é este. 1215 01:08:10,458 --> 01:08:11,500 Queríamos mostrar-lhe 1216 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 e pedir a sua aprovação. 1217 01:08:14,625 --> 01:08:15,708 Foste tu que o fizeste? 1218 01:08:17,000 --> 01:08:18,833 Fizemo-lo juntos. 1219 01:08:24,166 --> 01:08:25,208 Então, 1220 01:08:25,875 --> 01:08:27,500 desistiu de "sou todo ouvidos". 1221 01:08:28,916 --> 01:08:30,666 "Amanhã será melhor." 1222 01:08:33,125 --> 01:08:34,916 Eu sou pior por representar o passado? 1223 01:08:37,791 --> 01:08:38,666 Sr. Deputado, 1224 01:08:39,625 --> 01:08:41,333 venha comigo à casa de banho. 1225 01:08:43,000 --> 01:08:44,166 Porquê? 1226 01:08:44,250 --> 01:08:46,125 A minha cara dá-lhe vontade de mijar? 1227 01:08:54,208 --> 01:08:55,250 Sr. Deputado, 1228 01:08:55,333 --> 01:08:56,250 venha. 1229 01:08:57,791 --> 01:09:00,625 HOMENS 1230 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 Camarada Gao… 1231 01:09:11,958 --> 01:09:13,166 … costumo perguntar-me 1232 01:09:13,250 --> 01:09:16,041 por que razão recebi a honra de ter a sua ajuda. 1233 01:09:17,875 --> 01:09:19,750 Então, cale a boca 1234 01:09:19,833 --> 01:09:20,833 e seja todo ouvidos. 1235 01:09:24,333 --> 01:09:26,208 Sei que sou só um fantoche. 1236 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 No entanto, 1237 01:09:29,208 --> 01:09:30,875 tenho pensamentos próprios. 1238 01:09:31,666 --> 01:09:33,625 Agora que os candidatos foram fixados, 1239 01:09:33,708 --> 01:09:35,125 é tarde para substituições. 1240 01:09:37,000 --> 01:09:38,875 Posso simplesmente desistir das eleições. 1241 01:09:39,708 --> 01:09:41,208 Não tenho nada a perder. 1242 01:09:42,375 --> 01:09:43,916 Mas, no seu caso, é diferente. 1243 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 Acha que o deixarei desistir? 1244 01:09:49,375 --> 01:09:50,208 Não, 1245 01:09:50,708 --> 01:09:52,791 mas o senhor está mais preso do que eu. 1246 01:09:54,000 --> 01:09:55,333 Preso aos patrocinadores, 1247 01:09:55,416 --> 01:09:56,833 a quem lhe resolve os problemas 1248 01:09:56,916 --> 01:09:58,333 e às entidades que o financiam. 1249 01:10:02,125 --> 01:10:03,333 Você passou das marcas. 1250 01:10:04,708 --> 01:10:06,000 Ainda não terminei. 1251 01:10:08,208 --> 01:10:09,500 O senhor precisa de mim 1252 01:10:09,583 --> 01:10:10,833 e não o contrário. 1253 01:10:16,458 --> 01:10:18,833 Então, torne o amanhã melhor. 1254 01:10:24,958 --> 01:10:26,166 Mas aviso-o, 1255 01:10:27,500 --> 01:10:29,083 afaste-se da Val é rie. 1256 01:11:03,000 --> 01:11:06,583 PROMOVA O FOLCLORE PATRIMÓNIO CULTURAL 1257 01:11:06,666 --> 01:11:08,041 Ali está a noiva! 1258 01:11:08,125 --> 01:11:09,583 Chegámos. 1259 01:11:10,583 --> 01:11:12,083 - Que linda! - Céus! 1260 01:11:12,166 --> 01:11:13,958 - Estás tão linda! - Meu Deus! 1261 01:11:14,041 --> 01:11:16,458 - Pareces tão feliz! - Parabéns! 1262 01:11:16,541 --> 01:11:17,708 Céus! 1263 01:11:17,791 --> 01:11:19,666 - Ele está a dormir. - Comporta-te. 1264 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Adoro-te. 1265 01:11:21,000 --> 01:11:22,875 Vamos tirar uma foto juntas. 1266 01:11:22,958 --> 01:11:24,958 Três, dois, um. 1267 01:11:25,041 --> 01:11:26,541 - Sim! - Sim! 1268 01:11:28,000 --> 01:11:29,458 - Estás muito feliz. - Mesmo. 1269 01:11:30,041 --> 01:11:32,083 Nem acredito que serás a primeira a casar. 1270 01:11:32,875 --> 01:11:35,166 - O que foi? - Parece que estás com inveja. 1271 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Claro. 1272 01:11:36,333 --> 01:11:38,750 Olha para mim. Achas que tenho escolha? 1273 01:11:38,833 --> 01:11:41,750 - Onde engravidaste? - Estás com uma barriga enorme. 1274 01:11:43,750 --> 01:11:45,416 - Conta-nos. - Como foi? 1275 01:11:45,500 --> 01:11:47,000 Foi numa loja de banda desenhada. 1276 01:11:48,291 --> 01:11:51,208 - És louca! - É mesmo! 1277 01:11:51,291 --> 01:11:52,166 És louca. 1278 01:11:52,250 --> 01:11:54,250 Os cubículos são tão pequenos… 1279 01:11:54,833 --> 01:11:56,208 - Como fizeram? - Ele tapou-lhe a boca. 1280 01:11:56,291 --> 01:11:57,833 Sabem… 1281 01:11:57,916 --> 01:11:58,750 Tapou-me a boca? 1282 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 Como soubeste? 1283 01:12:04,708 --> 01:12:08,000 Quero contar-vos a história do Ventoinhas. 1284 01:12:08,916 --> 01:12:11,416 Quando ele trabalhava em Taipé, 1285 01:12:11,500 --> 01:12:13,083 raramente dormia 1286 01:12:13,166 --> 01:12:14,291 e sonhava muito. 1287 01:12:15,125 --> 01:12:18,166 Depois de voltar para o sul de Taiwan, o problema manteve-se. 1288 01:12:19,166 --> 01:12:20,416 Quando ele não dormia, 1289 01:12:20,500 --> 01:12:24,291 ia a uma loja de banda desenhada aberta 24 horas. 1290 01:12:25,041 --> 01:12:27,000 Foi assim que conheceu a A-Zen, 1291 01:12:27,083 --> 01:12:29,458 que também sofria de insónias. 1292 01:12:30,458 --> 01:12:32,625 A A-Zen trabalhava em Taipé, 1293 01:12:32,708 --> 01:12:35,000 mas fazia viagens de negócios ao sul de Taiwan. 1294 01:12:35,083 --> 01:12:36,541 Quando ela não conseguia dormir, 1295 01:12:36,625 --> 01:12:38,333 ia a lojas de banda desenhada. 1296 01:12:39,291 --> 01:12:41,333 A A-Zen adora banda desenhada. 1297 01:12:41,875 --> 01:12:44,458 Ela lia até se desmanchar 1298 01:12:44,541 --> 01:12:46,625 de tanto riso. 1299 01:12:47,541 --> 01:12:49,000 Foi assim que o Ventoinhas 1300 01:12:49,083 --> 01:12:50,708 reparou na A-Zen. 1301 01:12:50,791 --> 01:12:52,375 Foi graças às gargalhadas dela. 1302 01:12:52,958 --> 01:12:56,500 No início, sentavam-se de costas um para o outro. 1303 01:12:57,083 --> 01:12:58,916 Depois, passaram a sentar-se de frente. 1304 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Mais tarde, 1305 01:13:00,666 --> 01:13:03,166 sentavam-se juntos para se aquecerem. 1306 01:13:04,083 --> 01:13:04,958 Por fim, 1307 01:13:05,041 --> 01:13:07,833 entraram na câmara nupcial, 1308 01:13:08,541 --> 01:13:11,083 um cubículo de uma loja de banda desenhada. 1309 01:14:02,833 --> 01:14:04,375 Vamos dar-lhes os parabéns. 1310 01:14:04,458 --> 01:14:05,416 Parabéns! 1311 01:14:05,500 --> 01:14:07,583 Com o incrível talento dele 1312 01:14:07,666 --> 01:14:09,958 e a reconhecida virtude dela, 1313 01:14:10,041 --> 01:14:12,833 fazem um casal sem igual. 1314 01:14:12,916 --> 01:14:16,250 O noivo é bonito e inteligente. 1315 01:14:16,333 --> 01:14:18,708 A noiva é adorável e carinhosa. 1316 01:14:18,791 --> 01:14:20,708 Após a consumação desta noite, 1317 01:14:20,791 --> 01:14:23,458 darão as boas-vindas a um bebé no próximo ano. 1318 01:14:27,208 --> 01:14:29,833 Hoje, temos aqui muitos VIP. 1319 01:14:29,916 --> 01:14:33,416 O deputado Gao também está presente. 1320 01:14:33,500 --> 01:14:37,083 Vamos dar-lhe as boas-vindas ao palco para ele vos dar umas palavrinhas. 1321 01:14:37,166 --> 01:14:39,916 Um salva de palmas para o deputado Gao. 1322 01:14:41,208 --> 01:14:42,625 Parabéns! 1323 01:14:45,000 --> 01:14:46,250 Senhoras e senhores, 1324 01:14:48,041 --> 01:14:49,708 sou o deputado Gao 1325 01:14:49,791 --> 01:14:52,666 e valorizo a justiça na nossa comunidade. 1326 01:14:53,791 --> 01:14:55,041 Estamos aqui hoje 1327 01:14:55,125 --> 01:14:57,500 para abençoar os recém-casados. 1328 01:14:57,583 --> 01:14:59,333 Que tenham uma longa vida juntos 1329 01:14:59,416 --> 01:15:00,916 e um filho em breve 1330 01:15:01,625 --> 01:15:04,875 para revitalizar a nossa nação. 1331 01:15:04,958 --> 01:15:06,916 Vamos brindar. 1332 01:15:07,500 --> 01:15:08,333 Aqui. 1333 01:15:09,125 --> 01:15:10,625 MING-TIAN WU 1334 01:15:10,708 --> 01:15:12,208 Vamos beber. 1335 01:15:12,291 --> 01:15:13,416 Saúde! 1336 01:15:14,375 --> 01:15:15,208 Saúde! 1337 01:15:23,000 --> 01:15:24,375 Estas eleições 1338 01:15:24,458 --> 01:15:26,416 tornaram-se muito competitivas. 1339 01:15:27,250 --> 01:15:30,166 Como eu tenho outros projetos pessoais, 1340 01:15:30,791 --> 01:15:33,958 o nosso partido nomeou um novato, o Ming-Tian Wu, 1341 01:15:34,041 --> 01:15:35,916 para continuar a servir-vos. 1342 01:15:36,625 --> 01:15:37,500 Peço o vosso apoio. 1343 01:15:37,583 --> 01:15:40,666 - Peço que apoiem o Ming-Tian Wu… - Por favor, apoiem-me. 1344 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 … tal como me apoiaram, está bem? 1345 01:15:43,208 --> 01:15:45,458 - Sim! - Viva o deputado Gao. 1346 01:15:45,541 --> 01:15:47,291 - Apoiem o Ming-Tian Wu. - Apoiem o Ming-Tian Wu. 1347 01:15:47,375 --> 01:15:49,291 - Viva o deputado Gao. - Viva o deputado Gao. 1348 01:15:49,375 --> 01:15:51,333 - Apoiem o Ming-Tian Wu. - Apoiem o Ming-Tian Wu. 1349 01:15:52,500 --> 01:15:56,416 Apesar de o Tom ser um jovem, 1350 01:15:57,250 --> 01:15:59,375 como cineasta, 1351 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 podia ter seguido a carreira em Taipé. 1352 01:16:03,000 --> 01:16:05,958 No entanto, optou por ficar 1353 01:16:06,041 --> 01:16:09,125 e contribuir para a cidade natal dele. 1354 01:16:14,375 --> 01:16:15,750 Obrigado a todos. 1355 01:16:16,625 --> 01:16:18,791 Caros concidadãos, 1356 01:16:19,333 --> 01:16:21,750 serei todo ouvidos quanto às vossas opiniões 1357 01:16:22,458 --> 01:16:23,958 e construirei para todos 1358 01:16:24,041 --> 01:16:26,583 uma cidade dedicada às artes e uma metrópole cultural. 1359 01:16:26,666 --> 01:16:29,916 Peço o vosso apoio. Deem-me a oportunidade de vos servir. 1360 01:16:30,000 --> 01:16:30,958 Por favor, apoiem-me! 1361 01:16:31,041 --> 01:16:32,000 Por favor, apoiem-me! 1362 01:16:35,833 --> 01:16:38,458 - Vitória! - Vitória! 1363 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Deixemos que o Ming-Tian Wu 1364 01:16:40,000 --> 01:16:42,958 nos guie para um futuro melhor. 1365 01:16:43,666 --> 01:16:45,291 Vamos tornar o amanhã melhor. 1366 01:16:45,958 --> 01:16:47,791 Amanhã será melhor! 1367 01:16:48,625 --> 01:16:52,208 - Amanhã será melhor. - Amanhã será melhor. 1368 01:16:52,291 --> 01:16:54,958 - Amanhã será melhor. - Obrigado! 1369 01:16:55,458 --> 01:16:57,666 Peço a todos os presentes 1370 01:16:57,750 --> 01:17:00,625 que levem dez amigos a votar. 1371 01:17:00,708 --> 01:17:03,916 Vamos levar o Ming-Tian Wu até ao parlamento, está bem? 1372 01:17:04,000 --> 01:17:05,666 - Obrigado! - Sim! 1373 01:17:05,750 --> 01:17:06,583 Obrigado! 1374 01:17:06,666 --> 01:17:08,083 Viva o deputado Gao. 1375 01:17:08,166 --> 01:17:09,791 - Apoiem o Ming-Tian Wu. - Apoiem o Ming-Tian Wu. 1376 01:17:09,875 --> 01:17:11,708 - Viva o deputado Gao. - Viva o deputado Gao. 1377 01:17:11,791 --> 01:17:13,541 - Apoiem o Ming-Tian Wu. - Apoiem o Ming-Tian Wu. 1378 01:17:13,625 --> 01:17:15,375 - Viva o deputado Gao. - Viva o deputado Gao. 1379 01:17:15,458 --> 01:17:18,416 Agradeço-vos, caros amigos, 1380 01:17:18,500 --> 01:17:21,083 por terem abençoado 1381 01:17:21,166 --> 01:17:23,708 a noiva e o noivo. 1382 01:17:23,791 --> 01:17:28,375 Deem-lhes licença para poderem trocar de roupa. 1383 01:17:28,458 --> 01:17:33,208 Eles voltarão para brindar connosco. 1384 01:17:36,416 --> 01:17:37,291 Ventoinhas, 1385 01:17:38,875 --> 01:17:39,875 estás bem? 1386 01:17:42,500 --> 01:17:44,000 O Tom transformou o teu casamento 1387 01:17:44,083 --> 01:17:45,625 num comício de campanha. 1388 01:17:46,958 --> 01:17:48,208 Que treta! 1389 01:17:48,291 --> 01:17:49,791 Não importa. 1390 01:17:49,875 --> 01:17:51,500 Somos amigos. 1391 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 Vieram muitas pessoas 1392 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 e isso vai ajudar a campanha dele. 1393 01:17:56,750 --> 01:17:57,958 O que se passa, então? 1394 01:18:03,916 --> 01:18:05,041 Não sei. 1395 01:18:06,250 --> 01:18:07,500 Hoje é o meu casamento 1396 01:18:08,416 --> 01:18:10,041 e tenho um bebé a caminho. 1397 01:18:10,541 --> 01:18:11,875 E isso não é espetacular? 1398 01:18:13,458 --> 01:18:14,666 Vai-te foder! 1399 01:18:14,750 --> 01:18:16,291 Eu não tenho nada. 1400 01:18:17,125 --> 01:18:19,166 A A-Zen é boa rapariga. 1401 01:18:19,916 --> 01:18:21,583 Não sei por que razão gosta de mim. 1402 01:18:23,375 --> 01:18:25,583 Sempre me considerei um tipo solitário. 1403 01:18:27,166 --> 01:18:28,625 Eu pensava que compraria 1404 01:18:29,166 --> 01:18:30,333 uma casa pequena 1405 01:18:30,833 --> 01:18:32,458 com um lugar de estacionamento 1406 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 e que viveria com a minha mãe. 1407 01:18:35,208 --> 01:18:36,291 Isso bastar-me-ia. 1408 01:18:38,875 --> 01:18:40,625 Será que consigo fazer a A-Zen feliz? 1409 01:18:41,541 --> 01:18:44,333 Um casal é feliz quando ambos se esforçam. 1410 01:18:47,125 --> 01:18:49,416 Sempre pensei que a vida fosse simples. 1411 01:18:51,791 --> 01:18:53,083 Estuda com afinco. 1412 01:18:54,291 --> 01:18:55,750 Arranja trabalho. 1413 01:18:57,083 --> 01:18:58,958 Casa-te com alguém de quem gostes. 1414 01:19:01,750 --> 01:19:03,416 Mas agora, foda-se… 1415 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Sou esforçado em tudo, 1416 01:19:06,541 --> 01:19:08,625 mas tudo me corre mal. 1417 01:19:10,125 --> 01:19:11,416 Ventoinhas, 1418 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 a vida é mesmo assim. 1419 01:19:14,375 --> 01:19:15,916 Preocupas-te demasiado. 1420 01:19:17,041 --> 01:19:18,500 A tua esposa está pronta. 1421 01:19:18,583 --> 01:19:19,916 Vai brindar com ela. 1422 01:19:25,416 --> 01:19:27,000 Todos sabemos 1423 01:19:27,083 --> 01:19:29,916 que o pequeno-almoço do Tom tem uma apresentação cuidada. 1424 01:19:30,666 --> 01:19:32,375 Na maioria das vezes, 1425 01:19:32,458 --> 01:19:33,833 é um filete de salmão 1426 01:19:33,916 --> 01:19:35,791 com acompanhamentos saborosos. 1427 01:19:36,583 --> 01:19:38,666 Hoje, porém, a A-Zhi preparou 1428 01:19:39,250 --> 01:19:42,791 um prato especial para assustar o Tom. 1429 01:19:54,416 --> 01:19:56,541 Porque puseste as tuas cuecas no prato? 1430 01:19:58,708 --> 01:20:01,000 Quando foi a última vez que viste as minhas cuecas? 1431 01:20:01,083 --> 01:20:03,166 Nem sabes como são. 1432 01:20:03,750 --> 01:20:05,500 Achas que essas me servem? 1433 01:20:08,125 --> 01:20:09,416 De quem são, então? 1434 01:20:11,666 --> 01:20:12,791 Isso pergunto eu. 1435 01:20:16,333 --> 01:20:18,166 Não sei, a sério. 1436 01:20:20,625 --> 01:20:21,958 Ming-Tian Wu, 1437 01:20:22,750 --> 01:20:26,083 porque tinhas isso no bolso? 1438 01:20:28,458 --> 01:20:29,583 Não sei. 1439 01:20:33,833 --> 01:20:36,333 Ming-Tian Wu, seu filho da mãe! 1440 01:20:38,625 --> 01:20:40,625 Seu filho da mãe! 1441 01:20:42,000 --> 01:20:45,291 Há quanto tempo estou contigo? Por quantas merdas já passámos? 1442 01:20:47,291 --> 01:20:50,208 Eu compro as minhas cuecas em vendedores de rua! 1443 01:20:50,291 --> 01:20:51,416 Cuecas de algodão! 1444 01:20:51,500 --> 01:20:54,250 Nem posso comprar umas novas quando ficam largas! 1445 01:20:54,333 --> 01:20:57,000 Seu sacana cruel! 1446 01:21:02,791 --> 01:21:04,666 Nem arrisquei ter filhos… 1447 01:21:07,708 --> 01:21:10,208 … a pensar no teu bem. 1448 01:21:10,750 --> 01:21:13,000 Fiz dois abortos e não te contei. 1449 01:21:16,791 --> 01:21:18,250 Fiz tudo isso por ti 1450 01:21:18,333 --> 01:21:21,291 e pelo teu sonho interminável de seres realizador! 1451 01:21:22,000 --> 01:21:24,833 Seu desavergonhado de merda! 1452 01:21:27,583 --> 01:21:29,250 Já acabaste? 1453 01:21:36,750 --> 01:21:37,625 A-Zhi, 1454 01:21:38,875 --> 01:21:40,958 não sei de quem são as cuecas. 1455 01:21:42,500 --> 01:21:43,625 Acredita em mim. 1456 01:21:44,208 --> 01:21:46,458 Vou descobrir quem me armou esta armadilha. 1457 01:21:57,250 --> 01:21:58,875 Após o incidente, 1458 01:21:58,958 --> 01:22:01,000 o Tom saiu a correr 1459 01:22:01,083 --> 01:22:03,291 para procurar a pessoa que o tramou. 1460 01:22:04,041 --> 01:22:05,416 Mas, na verdade, 1461 01:22:05,500 --> 01:22:06,875 as cuecas 1462 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 eram uma lembrança 1463 01:22:09,583 --> 01:22:11,250 de quando o Tom tomou café 1464 01:22:11,333 --> 01:22:13,291 com a Val é rie no escritório. 1465 01:22:14,125 --> 01:22:15,791 Desde então, 1466 01:22:15,875 --> 01:22:18,708 o Tom guardava as cuecas no bolso, 1467 01:22:18,791 --> 01:22:22,500 onde enfiava a mão para brincar com elas de vez em quando, 1468 01:22:22,583 --> 01:22:24,625 ou tirava-as para as cheirar 1469 01:22:24,708 --> 01:22:26,416 quando ninguém estava por perto. 1470 01:22:28,541 --> 01:22:30,708 Pensei que estavas ocupado com a campanha. 1471 01:22:31,291 --> 01:22:33,458 Não ia perder a festa de um amigo. 1472 01:22:33,541 --> 01:22:34,500 Onde é a casa? 1473 01:22:35,416 --> 01:22:36,500 Ali. 1474 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 É aquela? 1475 01:22:38,291 --> 01:22:40,625 Tenho a certeza. Já perguntei. 1476 01:22:42,583 --> 01:22:43,500 Vamos. 1477 01:22:48,583 --> 01:22:50,375 Pelas… 1478 01:22:50,458 --> 01:22:52,166 … traseiras. - As traseiras. Certo. 1479 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Foda-se! Entalado, 1480 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 estás bom da cabeça? 1481 01:23:21,416 --> 01:23:23,375 Queres mesmo mudar-te para cá? 1482 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 Sim. 1483 01:23:27,166 --> 01:23:28,833 O cão ladra? 1484 01:23:30,541 --> 01:23:31,875 Seu idiota. 1485 01:23:33,625 --> 01:23:35,666 Entrem… 1486 01:23:35,750 --> 01:23:37,708 - Sentem-se. - Está bem. 1487 01:23:37,791 --> 01:23:39,833 Tirem… 1488 01:23:39,916 --> 01:23:41,500 - Tiramos os sapatos? - Sim. 1489 01:23:54,166 --> 01:23:55,458 Seu idiota. 1490 01:23:57,958 --> 01:23:58,791 Vá. 1491 01:23:58,875 --> 01:24:00,458 A seguir a si, Sr. Deputado. 1492 01:24:17,250 --> 01:24:18,583 Pega nas bebidas. 1493 01:24:30,833 --> 01:24:31,750 Esta é para ti. 1494 01:24:33,208 --> 01:24:34,250 Entalado, 1495 01:24:34,333 --> 01:24:35,708 quanto tempo demorou a fazer? 1496 01:24:37,458 --> 01:24:38,750 Quase… 1497 01:24:40,041 --> 01:24:40,916 Quase… 1498 01:24:41,583 --> 01:24:42,875 … seis meses. 1499 01:24:44,875 --> 01:24:46,500 Está fresco aqui. 1500 01:24:46,583 --> 01:24:48,041 Nem precisas de ar condicionado. 1501 01:24:48,125 --> 01:24:49,333 Há algum espírito aqui? 1502 01:24:49,416 --> 01:24:50,291 Bolas! 1503 01:24:50,375 --> 01:24:51,708 Deixa-te de disparates. 1504 01:24:53,500 --> 01:24:54,708 Posso fumar? 1505 01:24:58,208 --> 01:24:59,041 Sim, 1506 01:24:59,125 --> 01:25:00,541 mas… 1507 01:25:00,625 --> 01:25:03,166 … tem… 1508 01:25:03,250 --> 01:25:04,083 … cuidado. 1509 01:25:04,166 --> 01:25:05,208 Está bem. 1510 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Pega nas cartas. 1511 01:25:20,791 --> 01:25:21,916 Também fizeste isto? 1512 01:25:22,458 --> 01:25:25,083 Eu… 1513 01:25:25,166 --> 01:25:26,500 … não estou… 1514 01:25:26,583 --> 01:25:28,333 … assim tão entediado. 1515 01:25:28,416 --> 01:25:30,916 Comprei-as. 1516 01:25:34,833 --> 01:25:36,041 Entalado, 1517 01:25:36,125 --> 01:25:39,041 porque tens almofadas e cobertores aqui? 1518 01:25:39,625 --> 01:25:40,541 Eu… 1519 01:25:41,166 --> 01:25:42,375 Eu… 1520 01:25:43,041 --> 01:25:44,875 … às vezes… 1521 01:25:45,541 --> 01:25:46,750 … durmo uma sesta… 1522 01:25:48,333 --> 01:25:49,791 … aqui. 1523 01:25:51,125 --> 01:25:54,208 É mesmo uma festa de inauguração da casa. 1524 01:26:16,208 --> 01:26:17,916 Cheira mal aqui. 1525 01:26:18,000 --> 01:26:19,916 Entalado, abre uma janela. 1526 01:26:24,583 --> 01:26:25,708 Isso é mesmo uma janela? 1527 01:26:28,250 --> 01:26:30,458 Foda-se! E até tem uma vista. 1528 01:26:31,041 --> 01:26:32,541 É… 1529 01:26:33,041 --> 01:26:34,041 …o Monte… 1530 01:26:34,125 --> 01:26:35,250 O Monte… 1531 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 O Monte Fuji. 1532 01:26:38,958 --> 01:26:39,958 Foda-se! 1533 01:26:40,041 --> 01:26:41,125 Incrível! 1534 01:26:42,958 --> 01:26:44,083 Tenho uma ideia. 1535 01:26:44,166 --> 01:26:46,875 Tom, se estás com dificuldades para escrever guiões, 1536 01:26:46,958 --> 01:26:48,750 muda-te para cá. 1537 01:26:57,375 --> 01:26:58,458 Guião… 1538 01:26:58,958 --> 01:27:00,875 Guião… 1539 01:27:02,041 --> 01:27:05,500 GUIÃO 1540 01:27:05,583 --> 01:27:07,291 Fizeste isto, Entalado? 1541 01:27:08,083 --> 01:27:08,916 Isso… 1542 01:27:09,000 --> 01:27:10,166 Isso… 1543 01:27:11,333 --> 01:27:12,291 Isso é… 1544 01:27:12,375 --> 01:27:14,041 … para ti. 1545 01:27:14,625 --> 01:27:16,041 Tem aí algo escrito? 1546 01:27:16,625 --> 01:27:18,625 Disparate. Terá palavras, se o queimares. 1547 01:27:20,416 --> 01:27:21,500 Que disparate. 1548 01:27:33,208 --> 01:27:34,166 O que é aquilo? 1549 01:27:34,833 --> 01:27:36,166 É a beldade da escola? 1550 01:27:37,375 --> 01:27:39,625 Tu… 1551 01:27:39,708 --> 01:27:40,625 Tu queres… 1552 01:27:40,708 --> 01:27:41,791 Queres… 1553 01:27:41,875 --> 01:27:45,375 … a beldade da escola… 1554 01:27:46,333 --> 01:27:47,791 Vou… 1555 01:27:51,250 --> 01:27:53,916 … fazer uma para ti. 1556 01:27:54,458 --> 01:27:56,333 Fazes uma, o tanas! 1557 01:27:58,416 --> 01:27:59,833 Foste lá? 1558 01:27:59,916 --> 01:28:01,166 Não. 1559 01:28:01,916 --> 01:28:03,333 Se não fores, vou eu. 1560 01:28:04,000 --> 01:28:05,333 Eu… 1561 01:28:05,416 --> 01:28:08,166 … também… 1562 01:28:08,250 --> 01:28:09,833 … irei. 1563 01:28:10,333 --> 01:28:12,125 Eu vou lá solicitar o voto dela. 1564 01:28:15,250 --> 01:28:16,833 Foda-se! Atrever-te-ias a ir lá? 1565 01:28:16,916 --> 01:28:18,250 Não é questão de atrevimento, 1566 01:28:19,166 --> 01:28:20,666 mas de vontade. 1567 01:28:21,291 --> 01:28:22,666 A beldade da escola é para ti. 1568 01:28:25,708 --> 01:28:27,333 Ou… 1569 01:28:27,416 --> 01:28:29,375 … que tal… 1570 01:28:29,458 --> 01:28:31,208 … ires… 1571 01:28:31,291 --> 01:28:32,750 Ires tu… 1572 01:28:33,458 --> 01:28:35,458 … e… 1573 01:28:36,125 --> 01:28:38,916 Sete… 1574 01:28:39,000 --> 01:28:40,791 Sete mil… 1575 01:28:40,875 --> 01:28:42,125 … e duzentos dólares… 1576 01:28:42,208 --> 01:28:43,375 Não… 1577 01:28:43,458 --> 01:28:44,625 - Não… - Não pagar? 1578 01:28:44,708 --> 01:28:47,000 Não me pagas. 1579 01:28:47,083 --> 01:28:48,666 Foram oito mil no total, 1580 01:28:48,750 --> 01:28:50,958 mais o dinheiro para o quarto e para o banho. 1581 01:28:51,708 --> 01:28:53,041 Está bem. Pega nas cartas. 1582 01:28:53,875 --> 01:28:55,500 Aproveita o dia. 1583 01:28:56,083 --> 01:28:57,041 Sê corajoso. 1584 01:28:59,375 --> 01:29:00,375 - Outra vez? - Foda-se! 1585 01:29:00,458 --> 01:29:02,750 Há pouco, foi sorte. Segunda aposta. Adeus. 1586 01:29:02,833 --> 01:29:04,500 - Ganhei. - Tu também. 1587 01:29:05,000 --> 01:29:06,500 - Eu… - Tu também. 1588 01:29:06,583 --> 01:29:07,583 Espera. 1589 01:29:08,333 --> 01:29:09,958 - Espera. - Foda-se! 1590 01:29:10,875 --> 01:29:12,833 A primeira não conta. 1591 01:29:12,916 --> 01:29:14,000 Mas que merda é essa? 1592 01:29:14,083 --> 01:29:16,000 Não há apostas em casas novas. 1593 01:29:19,916 --> 01:29:21,208 O que se passa, Tom? 1594 01:29:21,916 --> 01:29:23,375 A campanha está a ser difícil? 1595 01:29:23,458 --> 01:29:25,166 Ou a tua mulher anda a chatear-te? 1596 01:29:26,041 --> 01:29:27,916 Não é nada. 1597 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Nada? 1598 01:29:29,083 --> 01:29:30,958 Ele está chateado e diz que não é nada. 1599 01:29:32,291 --> 01:29:34,083 Número 4. 1600 01:29:34,166 --> 01:29:37,208 Esta é a carrinha de campanha do candidato Ming-Tian Wu. 1601 01:29:37,291 --> 01:29:39,708 Pedimos o apoio dos nossos concidadãos. 1602 01:29:39,791 --> 01:29:41,500 Senhoras e senhores, 1603 01:29:41,583 --> 01:29:43,208 o que estão a ouvir agora 1604 01:29:43,291 --> 01:29:46,208 é a minha voz na mensagem de campanha do Tom. 1605 01:29:46,958 --> 01:29:48,875 Uns dias após a festa em casa do Entalado, 1606 01:29:48,958 --> 01:29:51,333 o Tom compeliu-me a gravá-la. 1607 01:29:52,041 --> 01:29:53,750 Não só não me pagou o transporte, 1608 01:29:53,833 --> 01:29:56,250 como também me pediu para escrever o texto. 1609 01:29:57,375 --> 01:30:00,541 Enquanto estávamos sentados naquele escritório com a sanita na parede, 1610 01:30:01,041 --> 01:30:04,333 ele perguntou-me se me lembrava do recibo em que faltava o número quatro, 1611 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 o recibo que quase lhe deu dez milhões a ganhar. 1612 01:30:07,833 --> 01:30:10,500 Quando houve o sorteio das posições no boletim de voto, 1613 01:30:10,583 --> 01:30:12,750 para surpresa dele, calhou-lhe a posição quatro. 1614 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Ele disse que, após tanto tempo, 1615 01:30:15,625 --> 01:30:18,750 Deus finalmente lhe estava a mostrar o significado do número quatro. 1616 01:30:24,583 --> 01:30:25,500 Avó, 1617 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 porque estás a pé? 1618 01:30:27,541 --> 01:30:29,208 Sinto-me melhor, hoje. 1619 01:30:29,291 --> 01:30:32,750 Queria preparar uma sopa de feijão vermelho para ti. 1620 01:30:33,375 --> 01:30:34,791 Eu vou fazer uma entrega agora. 1621 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 Não esperes por mim. 1622 01:30:37,625 --> 01:30:39,125 A A-Yue vem? 1623 01:30:42,291 --> 01:30:43,750 Ela está a chegar. 1624 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Está bem. 1625 01:30:50,166 --> 01:30:52,708 - Avó, já vou. - Está bem. Cuida-te. 1626 01:31:02,666 --> 01:31:04,708 Obrigado. Por favor, sente-se. 1627 01:31:05,500 --> 01:31:06,791 Obrigado. 1628 01:31:06,875 --> 01:31:09,375 - Vamos sentar-nos. - Dê um a toda a gente. 1629 01:31:09,458 --> 01:31:12,166 - Obrigado. - Por favor, mostrem o vosso apoio. 1630 01:31:12,250 --> 01:31:13,083 MING-TIAN WU 1631 01:31:13,166 --> 01:31:14,083 - Sente-se. - Certo. 1632 01:31:14,166 --> 01:31:15,833 - Sente-se. - Obrigada. 1633 01:31:15,916 --> 01:31:17,208 - Sente-se. - Obrigado. 1634 01:31:17,291 --> 01:31:18,666 - Olá, senhora. - Tom. 1635 01:31:18,750 --> 01:31:20,625 - Como está? Obrigado. - Estou bem. 1636 01:31:20,708 --> 01:31:21,916 Veja! 1637 01:31:22,000 --> 01:31:24,416 Está tão bonito como na foto. 1638 01:31:24,500 --> 01:31:25,958 A senhora também está linda. 1639 01:31:26,041 --> 01:31:28,500 - Apoie-me, está bem? - Sim, vou apoiá-lo. 1640 01:31:29,625 --> 01:31:31,291 Deem as boas-vindas ao deputado Gao! 1641 01:31:31,375 --> 01:31:33,291 Senhora, o deputado chegou. 1642 01:31:35,625 --> 01:31:37,041 Obrigado pelo vosso esforço. 1643 01:31:37,125 --> 01:31:38,541 Obrigado pelo vosso esforço. 1644 01:31:39,375 --> 01:31:42,833 - Mostrem o vosso apoio. - Obrigado. 1645 01:31:42,916 --> 01:31:45,416 - Mostrem o vosso apoio. - Mostrem apoio. 1646 01:31:45,500 --> 01:31:47,083 - Obrigado. - Mostrem apoio. 1647 01:31:54,666 --> 01:31:55,583 Sra. Wu, 1648 01:31:55,666 --> 01:31:57,041 posso ajudar? 1649 01:31:57,125 --> 01:31:58,833 Este é o gabinete do deputado. 1650 01:32:00,875 --> 01:32:01,958 Olá. 1651 01:32:02,666 --> 01:32:04,625 Como devo chamá-la? 1652 01:32:05,166 --> 01:32:07,041 Chame-me Val é rie. 1653 01:32:09,208 --> 01:32:10,291 Val é rie. 1654 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 É francês. 1655 01:32:12,000 --> 01:32:13,416 Valérie. 1656 01:32:13,500 --> 01:32:14,750 Significa "coragem". 1657 01:32:17,916 --> 01:32:20,041 Deve ser mesmo muito corajosa. 1658 01:32:21,416 --> 01:32:22,833 Como assim? 1659 01:32:31,208 --> 01:32:33,541 Sra. Wu, porque me está a mostrar isto? 1660 01:32:35,583 --> 01:32:37,333 Lavei-as por si. 1661 01:32:38,000 --> 01:32:40,833 Sra. Wu, deve haver algum mal-entendido. 1662 01:32:41,708 --> 01:32:43,083 Guarde-as. 1663 01:32:43,833 --> 01:32:46,666 Não volte a pô-las no bolso do meu Tom. 1664 01:32:46,750 --> 01:32:48,416 O que quer dizer? 1665 01:32:49,833 --> 01:32:51,708 Corajosa Val é rie, 1666 01:32:52,666 --> 01:32:54,291 certas coisas 1667 01:32:54,375 --> 01:32:57,041 não se conseguem apenas com coragem. 1668 01:32:58,500 --> 01:33:00,166 Está maluca? 1669 01:33:00,791 --> 01:33:03,166 Primeiro, traz-me umas cuecas de fio dental, 1670 01:33:03,250 --> 01:33:06,416 e depois faz insinuações horríveis. 1671 01:33:07,000 --> 01:33:09,791 Você é que é horrível. 1672 01:33:10,375 --> 01:33:13,166 O seu rabo é demasiado pequeno para pilas. 1673 01:33:13,250 --> 01:33:15,666 Cuidado com a língua! 1674 01:33:17,041 --> 01:33:18,166 Mna. Val, 1675 01:33:18,833 --> 01:33:20,875 fui muito educada consigo. 1676 01:33:21,958 --> 01:33:25,041 O meu Tom vai ser realizador. 1677 01:33:26,333 --> 01:33:27,833 Não se deixe enganar. 1678 01:33:27,916 --> 01:33:29,041 Para ele, 1679 01:33:29,125 --> 01:33:31,291 você não passa de um caso. 1680 01:33:40,583 --> 01:33:42,458 Não podemos voltar àquele restaurante. 1681 01:33:42,541 --> 01:33:44,000 Há algo de errado com a comida. 1682 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 O que foi? 1683 01:33:47,791 --> 01:33:49,208 Cheiro mal? 1684 01:33:50,625 --> 01:33:53,125 Não. Como está o seu estômago? 1685 01:33:53,208 --> 01:33:55,291 Bem. Agora, está melhor. 1686 01:33:55,375 --> 01:33:56,500 Ainda bem. 1687 01:33:57,750 --> 01:33:59,541 O que é isso? Deixa-me secar as mãos. 1688 01:33:59,625 --> 01:34:01,250 Não é nada. 1689 01:34:01,333 --> 01:34:02,958 - Deixa-me secar as mãos. - Não. 1690 01:34:03,458 --> 01:34:05,500 - Dá cá isso. - Está sujo. 1691 01:34:05,583 --> 01:34:07,166 - Sujo. - Preciso de secar… 1692 01:34:07,250 --> 01:34:09,041 Eu dou-lhe um lenço de papel. 1693 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Um lenço de papel novo. 1694 01:34:15,250 --> 01:34:18,000 Hoje, foi estabelecida a sede da campanha 1695 01:34:18,083 --> 01:34:20,083 de Ming-Tian Wu, o candidato ao parlamento 1696 01:34:20,166 --> 01:34:21,708 pelo distrito leste de Taichung. 1697 01:34:21,791 --> 01:34:23,416 Que comece a cerimónia. 1698 01:34:23,500 --> 01:34:25,333 Façam soar os tambores! 1699 01:34:37,125 --> 01:34:39,750 NÚMERO QUATRO, MING-TIAN WU 1700 01:34:39,833 --> 01:34:42,375 CANDIDATO AO PARLAMENTO PELO DISTRITO LESTE DE TAICHUNG 1701 01:34:42,458 --> 01:34:44,958 AMANHÃ SERÁ MELHOR! 1702 01:34:45,041 --> 01:34:49,166 MING-TIAN WU 1703 01:35:01,625 --> 01:35:07,375 AMANHÃ SERÁ MELHOR MING-TIAN WU 1704 01:35:38,208 --> 01:35:43,375 OUÇAM A VOZ DO POVO MING-TIAN WU 1705 01:36:01,500 --> 01:36:03,416 Vitória! 1706 01:36:04,166 --> 01:36:06,250 Amanhã será melhor! 1707 01:36:06,333 --> 01:36:07,750 Amanhã será melhor! 1708 01:36:07,833 --> 01:36:09,083 Número quatro! 1709 01:36:09,166 --> 01:36:10,000 Ming-Tian Wu! 1710 01:36:10,083 --> 01:36:11,125 Tom! 1711 01:36:11,208 --> 01:36:12,416 Força! 1712 01:36:12,500 --> 01:36:13,958 Força, Tom! 1713 01:36:14,041 --> 01:36:15,291 Ming-Tian Wu! 1714 01:36:15,375 --> 01:36:16,416 - Vitória! - Vitória! 1715 01:36:16,500 --> 01:36:17,583 Ming-Tian Wu! 1716 01:36:17,666 --> 01:36:18,666 - Vitória! - Vitória! 1717 01:36:18,750 --> 01:36:20,583 Ming-Tian Wu! 1718 01:36:20,666 --> 01:36:22,625 - Vitória! - Vitória! 1719 01:36:22,708 --> 01:36:25,041 Amanhã será melhor! 1720 01:36:25,125 --> 01:36:27,333 - Amanhã será melhor! - Amanhã será melhor! 1721 01:36:27,416 --> 01:36:29,875 - Amanhã será melhor! - Amanhã será melhor! 1722 01:36:29,958 --> 01:36:31,041 Tom! 1723 01:36:31,125 --> 01:36:32,833 Força, Tom! 1724 01:36:32,916 --> 01:36:35,250 A-Zhi, força! 1725 01:36:35,333 --> 01:36:36,291 Força! 1726 01:36:36,375 --> 01:36:37,416 Ming-Tian Wu! 1727 01:36:37,500 --> 01:36:38,500 - Vitória! - Vitória! 1728 01:36:38,583 --> 01:36:39,583 Ming-Tian Wu! 1729 01:36:39,666 --> 01:36:40,625 - Vitória! - Vitória! 1730 01:36:40,708 --> 01:36:42,666 Ming-Tian Wu! 1731 01:36:42,750 --> 01:36:44,416 - Vitória! - Vitória! 1732 01:36:44,500 --> 01:36:46,250 Tom! 1733 01:36:46,333 --> 01:36:48,458 - Força! - Força! 1734 01:36:48,541 --> 01:36:50,125 Força! 1735 01:36:50,708 --> 01:36:52,791 Força, Taiwan! 1736 01:36:52,875 --> 01:36:55,458 Força, Taiwan! Força… 1737 01:36:55,541 --> 01:36:56,666 Tom! 1738 01:36:56,750 --> 01:36:58,875 - À vitória! - Vitória! 1739 01:36:58,958 --> 01:37:00,833 À vitória! 1740 01:37:00,916 --> 01:37:01,875 Vitória! 1741 01:37:01,958 --> 01:37:04,750 O Entalado reparou que a gaguez dele desapareceu 1742 01:37:05,250 --> 01:37:07,291 quando a avó se levantou para fazer sopa. 1743 01:37:07,958 --> 01:37:09,750 Por um lado, ele está feliz 1744 01:37:09,833 --> 01:37:12,250 por a gaguez dele ter melhorado. 1745 01:37:12,916 --> 01:37:14,083 Por outro, 1746 01:37:14,166 --> 01:37:17,166 preocupa-o que a súbita lucidez da avó 1747 01:37:17,250 --> 01:37:19,916 seja aquilo a que chamam de "lucidez terminal". 1748 01:37:20,916 --> 01:37:22,833 Neste momento 1749 01:37:22,916 --> 01:37:25,125 em que ele não sabe o que sentir, 1750 01:37:25,208 --> 01:37:26,750 além de entregar mercadorias, 1751 01:37:27,416 --> 01:37:28,583 decidiu contribuir 1752 01:37:28,666 --> 01:37:31,458 com a sua voz sem gaguez 1753 01:37:31,541 --> 01:37:33,250 para a campanha do amigo, 1754 01:37:33,333 --> 01:37:34,500 mostrando o seu apoio. 1755 01:37:37,583 --> 01:37:38,791 A indemnização é esta? 1756 01:37:38,875 --> 01:37:39,791 Isto é uma piada? 1757 01:37:39,875 --> 01:37:40,875 Só três milhões? 1758 01:37:40,958 --> 01:37:42,875 Perdi mais de dez milhões em mercadoria, 1759 01:37:42,958 --> 01:37:44,625 fora a fábrica. 1760 01:37:44,708 --> 01:37:46,666 É a estimativa do nosso perito. 1761 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Não inventámos os valores. 1762 01:37:49,500 --> 01:37:51,125 Diretor, está mudo? 1763 01:37:51,208 --> 01:37:52,375 Diga alguma coisa. 1764 01:37:52,458 --> 01:37:54,166 Onde está o diretor-geral? 1765 01:37:54,708 --> 01:37:56,916 Senhor, não se zangue. 1766 01:37:57,000 --> 01:37:58,166 Vamos conversar. 1767 01:37:58,250 --> 01:37:59,875 Isso já eu fiz. Vocês não ligam. 1768 01:37:59,958 --> 01:38:01,708 Foi por isso que os trouxe. 1769 01:38:01,791 --> 01:38:02,708 Tem noção 1770 01:38:02,791 --> 01:38:05,416 de que há famílias que dependem da fábrica para viver? 1771 01:38:05,500 --> 01:38:07,958 Sem uma indemnização suficiente, vamos morrer à fome. 1772 01:38:08,041 --> 01:38:10,708 - A fábrica não trabalha há anos. - Que conversa é essa? 1773 01:38:10,791 --> 01:38:11,750 Não o irrites. 1774 01:38:11,833 --> 01:38:13,916 Desculpe. Ele não se sabe expressar bem. 1775 01:38:14,000 --> 01:38:15,791 - Não foi por mal. - Falem com a seguradora. 1776 01:38:15,875 --> 01:38:17,916 Não são vocês que pagam. Não sejam sacanas. 1777 01:38:18,000 --> 01:38:19,916 - Não é bem assim. - Então, é como? 1778 01:38:20,000 --> 01:38:21,250 - Como a merda? - Não fales. 1779 01:38:21,333 --> 01:38:23,333 A empresa vai agradecer-lhe pela lealdade? 1780 01:38:23,416 --> 01:38:24,875 - Vai receber um bónus? - Senhor. 1781 01:38:24,958 --> 01:38:27,750 Ouça, a seguradora colabora diretamente com a polícia. 1782 01:38:27,833 --> 01:38:29,833 Já tive muitos clientes como o senhor. 1783 01:38:29,916 --> 01:38:31,041 Não nos tente enganar. 1784 01:38:31,125 --> 01:38:32,250 - Não resulta. - Cala-te. 1785 01:38:32,750 --> 01:38:33,583 E então? 1786 01:38:33,666 --> 01:38:35,875 Está a acusar-me de burla? 1787 01:38:35,958 --> 01:38:37,458 - Não… - Vá foder a sua tia! 1788 01:38:37,541 --> 01:38:40,041 Tenha cuidado. 1789 01:38:40,125 --> 01:38:41,666 - Não… - Que ridículo! A minha tia? 1790 01:38:42,875 --> 01:38:45,041 - Vai para o escritório. - A sua mãe, então. 1791 01:38:45,125 --> 01:38:46,416 A minha mãe também? 1792 01:38:46,500 --> 01:38:48,208 Espera no escritório. Vai. 1793 01:38:49,208 --> 01:38:50,125 Vai. 1794 01:38:51,125 --> 01:38:53,041 Não se zangue. Ele fala sem pensar. 1795 01:38:53,125 --> 01:38:54,583 É muito direto. 1796 01:38:54,666 --> 01:38:55,583 Esqueça isto. 1797 01:38:55,666 --> 01:38:56,791 Deixe-me tratar disto. 1798 01:38:56,875 --> 01:39:02,250 DIRETOR - MEI, YI-YUAN 1799 01:39:02,333 --> 01:39:03,375 Ventoinhas, senta-te. 1800 01:39:11,333 --> 01:39:12,250 Que idade tens? 1801 01:39:12,333 --> 01:39:13,583 Não te irrites tanto. 1802 01:39:13,666 --> 01:39:14,875 Eles são da máfia. 1803 01:39:16,291 --> 01:39:17,666 Eles vieram cá 1804 01:39:18,583 --> 01:39:19,916 e tu não me ajudaste. 1805 01:39:24,500 --> 01:39:27,416 Sabes a diferença entre fazer bem e fazer o que é certo? 1806 01:39:27,916 --> 01:39:29,000 Não. 1807 01:39:30,625 --> 01:39:33,125 Fazendo bem, promovem-te. Fazendo o que é certo, não. 1808 01:39:33,666 --> 01:39:36,583 Ou seja, é a diferença entre ser ou não ser um lambe-botas. 1809 01:39:39,541 --> 01:39:40,666 Ventoinhas, 1810 01:39:41,666 --> 01:39:43,666 todos sabem das tuas capacidades. 1811 01:39:43,750 --> 01:39:45,375 Fazes sempre o que é certo, 1812 01:39:47,416 --> 01:39:50,000 mas isso pode dar uma má imagem nossa. 1813 01:39:50,625 --> 01:39:52,041 Até o patrão poderá pensar 1814 01:39:52,625 --> 01:39:54,666 que a empresa não se safa sem ti. 1815 01:39:59,291 --> 01:40:00,166 Níquel, 1816 01:40:00,791 --> 01:40:01,875 eu percebo-te. 1817 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 O que me chamaste? 1818 01:40:07,458 --> 01:40:08,791 Que atitude é essa? 1819 01:40:11,500 --> 01:40:12,416 Meu colega de turma, 1820 01:40:13,875 --> 01:40:16,625 sabes por que razão te chamavam "Níquel" na secundária? 1821 01:40:18,500 --> 01:40:20,541 Porque o teu nome é Yi-Yuan Mei. 1822 01:40:21,541 --> 01:40:23,000 Significa "não vales um tostão". 1823 01:40:24,958 --> 01:40:26,916 Como te respeitava como diretor, 1824 01:40:27,708 --> 01:40:30,958 nunca contei aos colegas de trabalho que a tua alcunha era Níquel 1825 01:40:32,125 --> 01:40:34,250 e ninguém sabe que fomos colegas de turma. 1826 01:40:38,750 --> 01:40:40,708 Fiz tudo o que me pediste. 1827 01:40:42,916 --> 01:40:46,250 Sempre que te pedia um aumento, falavas de sacrifício pessoal 1828 01:40:47,958 --> 01:40:49,583 enquanto trocavas de carro. 1829 01:40:50,708 --> 01:40:52,583 E eu disse alguma coisa? 1830 01:42:13,208 --> 01:42:14,666 Perguntei ao Ventoinhas 1831 01:42:14,750 --> 01:42:16,291 por que razão saltou 1832 01:42:16,958 --> 01:42:19,250 e ele respondeu apaticamente: 1833 01:42:19,333 --> 01:42:20,583 "Eu queria saltar." 1834 01:42:21,708 --> 01:42:23,333 Os cientistas dizem que o universo 1835 01:42:23,416 --> 01:42:25,125 começou com o Big Bang, 1836 01:42:25,791 --> 01:42:28,208 que originou o tempo e o espaço. 1837 01:42:28,833 --> 01:42:30,583 Porém, antes do Big Bang, 1838 01:42:31,666 --> 01:42:33,791 talvez só existisse o caos. 1839 01:42:34,916 --> 01:42:37,083 Acho que é o mesmo com a vida. 1840 01:42:37,166 --> 01:42:38,833 Passamos muito tempo 1841 01:42:38,916 --> 01:42:40,583 a procurar respostas para a vida. 1842 01:42:41,166 --> 01:42:42,291 Mas, se calhar, 1843 01:42:42,375 --> 01:42:43,500 a resposta 1844 01:42:43,583 --> 01:42:45,291 é o caos. 1845 01:44:35,583 --> 01:44:42,583 PRIMAVERA 1846 01:44:45,958 --> 01:44:46,875 Quem é? 1847 01:44:54,375 --> 01:44:55,791 Mais formulários? 1848 01:44:56,750 --> 01:44:58,291 Vim cá para a ver. 1849 01:45:13,666 --> 01:45:15,458 Pensei em si, no outro dia. 1850 01:45:16,166 --> 01:45:17,333 Pensou o quê? 1851 01:45:21,166 --> 01:45:23,583 Não sei. Simplesmente pensei em si. 1852 01:45:23,666 --> 01:45:24,875 Acho-o… 1853 01:45:25,583 --> 01:45:27,666 … diferente dos outros homens que conheço. 1854 01:45:28,500 --> 01:45:29,833 Diferente, como? 1855 01:45:31,541 --> 01:45:32,958 Bem, sinto… 1856 01:45:33,958 --> 01:45:35,291 … uma certa familiaridade, 1857 01:45:35,375 --> 01:45:37,291 como se nos conhecêssemos há muito. 1858 01:45:42,125 --> 01:45:43,250 Espere aqui. 1859 01:45:43,333 --> 01:45:44,500 Vou aprontar-me. 1860 01:45:47,416 --> 01:45:48,541 Minus. 1861 01:46:07,125 --> 01:46:09,166 Esse era o meu nome, há muito tempo. 1862 01:46:11,000 --> 01:46:12,458 Quase me esquecera dele. 1863 01:46:14,916 --> 01:46:16,291 Quem és? 1864 01:46:18,916 --> 01:46:20,416 Sou o Guan-Tao Lin. 1865 01:46:20,500 --> 01:46:22,083 Gosto de ti há muito tempo. 1866 01:46:24,250 --> 01:46:25,666 Desde quando? 1867 01:46:27,333 --> 01:46:29,166 Desde a primeira vez que te vi. 1868 01:46:32,708 --> 01:46:34,416 E quando foi isso? 1869 01:46:40,708 --> 01:46:42,458 Então, da outra vez, 1870 01:46:44,791 --> 01:46:46,666 não vieste por causa dos formulários? 1871 01:46:48,291 --> 01:46:49,875 Queria ver-te, só isso. 1872 01:46:57,083 --> 01:46:58,458 E hoje? 1873 01:47:01,458 --> 01:47:03,166 Vieste ver-me… 1874 01:47:08,041 --> 01:47:09,625 … ou vieste como cliente? 1875 01:47:50,250 --> 01:47:51,666 Espera aqui. 1876 01:47:52,541 --> 01:47:53,750 Vou aprontar-me. 1877 01:49:37,291 --> 01:49:39,583 A maioria dos homens, 1878 01:49:39,666 --> 01:49:41,125 quando eram novos, 1879 01:49:41,208 --> 01:49:44,333 tinham uma deusa no seu coração. 1880 01:49:45,291 --> 01:49:47,666 À medida que vão envelhecendo, 1881 01:49:48,250 --> 01:49:51,583 essa deusa esmorece, aos poucos. 1882 01:49:52,750 --> 01:49:55,291 Mas, para alguns, o desejo nunca desvanece. 1883 01:49:55,916 --> 01:49:56,875 No fim, 1884 01:49:56,958 --> 01:49:59,791 elevam-na a um altar 1885 01:50:00,833 --> 01:50:02,916 para a venerarem ocasionalmente, 1886 01:50:03,000 --> 01:50:05,208 quando se lembram dela. 1887 01:50:06,541 --> 01:50:08,208 Para o Latas, 1888 01:50:08,291 --> 01:50:11,458 a beldade da escola é como uma ancestral a ser venerada. 1889 01:50:11,541 --> 01:50:14,625 Ela não devia ter descido do altar. 1890 01:50:15,708 --> 01:50:16,791 Ora, 1891 01:50:16,875 --> 01:50:18,625 quando uma deusa desce do altar, 1892 01:50:18,708 --> 01:50:20,666 ela mostra quem realmente é. 1893 01:50:21,583 --> 01:50:23,333 Sem a distância, 1894 01:50:23,416 --> 01:50:25,666 a bela ilusão evapora-se. 1895 01:50:35,208 --> 01:50:36,708 Qual é a gasolina, senhor? 1896 01:50:37,416 --> 01:50:39,041 A 92. Encha o depósito. 1897 01:50:45,791 --> 01:50:46,916 Apanhei-o! 1898 01:50:47,000 --> 01:50:48,625 Não é da tua conta. Põe-te a andar! 1899 01:50:50,250 --> 01:50:51,625 Seu imbecil de merda! 1900 01:50:52,541 --> 01:50:53,458 Sai! 1901 01:50:54,875 --> 01:50:56,375 - Foda-se! - Apanhem-no! 1902 01:50:56,458 --> 01:50:57,375 Vamos! 1903 01:51:01,333 --> 01:51:02,958 Foda-se! 1904 01:51:03,583 --> 01:51:05,333 - Cabrão! - Toma! 1905 01:51:05,416 --> 01:51:06,875 - Vai-te foder! - Cabrão! 1906 01:51:06,958 --> 01:51:08,166 Porque me estão a bater? 1907 01:51:42,375 --> 01:51:44,750 Quando a polícia prendeu os culpados, 1908 01:51:44,833 --> 01:51:47,083 descobriram que foi vingança 1909 01:51:47,166 --> 01:51:48,583 contra o homem errado. 1910 01:51:49,625 --> 01:51:52,333 Tal como a maioria das notícias absurdas, 1911 01:51:52,875 --> 01:51:56,208 o Entalado partiu deste mundo sem que houvesse motivo para tal. 1912 01:51:57,500 --> 01:52:00,291 Ele pensou que a avó ter-se levantado 1913 01:52:00,375 --> 01:52:01,875 para fazer sopa de feijão 1914 01:52:01,958 --> 01:52:03,666 era lucidez terminal 1915 01:52:03,750 --> 01:52:05,375 e ficou apreensivo. 1916 01:52:06,333 --> 01:52:08,291 Mas percebeu agora 1917 01:52:08,375 --> 01:52:10,375 que a razão para ter perdido a gaguez 1918 01:52:10,458 --> 01:52:12,375 fora a sua própria lucidez terminal. 1919 01:52:13,708 --> 01:52:16,500 Ele começou a ficar preocupado sobre quem cuidaria da avó 1920 01:52:17,333 --> 01:52:20,166 e se ela tinha posto a sopa no frigorífico. 1921 01:52:21,333 --> 01:52:24,541 O Enlatado põe sempre os outros em primeiro lugar 1922 01:52:24,625 --> 01:52:26,708 e raramente pensa em si próprio. 1923 01:52:27,875 --> 01:52:30,541 Acho que ele é como a maioria dos taiwaneses. 1924 01:52:31,208 --> 01:52:32,958 É direto e afetuoso, 1925 01:52:33,041 --> 01:52:36,541 mas os céus não se compadeceram dele. 1926 01:52:37,583 --> 01:52:38,625 Com os olhos dele, 1927 01:52:38,708 --> 01:52:40,541 ele via o outro mundo 1928 01:52:41,125 --> 01:52:42,166 e, com as suas mãos, 1929 01:52:42,250 --> 01:52:44,833 realizava os últimos desejos dos outros. 1930 01:52:45,625 --> 01:52:47,125 E os desejos dele? 1931 01:52:55,208 --> 01:52:57,916 Apaixonado, animado e trabalhador. 1932 01:52:58,000 --> 01:53:00,416 Culto e fiel. 1933 01:53:00,500 --> 01:53:02,333 Embora seja novo, 1934 01:53:02,416 --> 01:53:05,833 Ming-Tian Wu dará ouvidos aos vossos desejos sinceros 1935 01:53:05,916 --> 01:53:07,125 e necessidades. 1936 01:53:07,208 --> 01:53:09,541 É essa a missão dele. 1937 01:53:09,625 --> 01:53:13,166 Cidadãos, vamos votar 1938 01:53:13,250 --> 01:53:15,791 no número quatro, Ming-Tian Wu. 1939 01:53:15,875 --> 01:53:17,333 Por favor, apoiem-no. 1940 01:53:17,416 --> 01:53:19,083 Obrigado. 1941 01:53:19,625 --> 01:53:21,250 Número quatro. 1942 01:53:21,333 --> 01:53:24,291 Esta é a carrinha de campanha do candidato Ming-Tian Wu. 1943 01:53:45,333 --> 01:53:48,041 Pedimos ao candidato, 1944 01:53:48,125 --> 01:53:50,000 Ming-Tian Wu, 1945 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 para fazer a vénia. 1946 01:53:52,375 --> 01:53:53,541 Aproxime-se. 1947 01:53:54,833 --> 01:53:55,916 Queime o incenso. 1948 01:54:04,791 --> 01:54:07,166 Faça a vénia pelo falecido. 1949 01:54:07,250 --> 01:54:08,458 Faça a vénia. 1950 01:54:09,500 --> 01:54:10,625 Vamos concluir. 1951 01:54:10,708 --> 01:54:12,958 Familiares, façam a vénia, por favor. 1952 01:54:19,541 --> 01:54:22,666 - Vamos agradecer ao candidato a deputado… - Muita força. 1953 01:54:22,750 --> 01:54:24,125 … o Sr. Ming-Tian Wu, 1954 01:54:24,208 --> 01:54:26,208 por participar no funeral. 1955 01:54:26,291 --> 01:54:27,291 Muito obrigado. 1956 01:54:27,375 --> 01:54:28,416 MING-TIAN WU 1957 01:54:28,500 --> 01:54:30,750 Por favor, apoiem o número quatro. 1958 01:54:30,833 --> 01:54:31,708 Obrigado. 1959 01:54:31,791 --> 01:54:33,500 Peço o seu apoio. 1960 01:54:33,583 --> 01:54:36,041 - Peço o seu apoio. - Obrigado. 1961 01:54:36,125 --> 01:54:38,833 - Peço o seu apoio. - Obrigado. 1962 01:54:42,041 --> 01:54:43,875 Apoiem o número quatro. 1963 01:54:44,583 --> 01:54:45,875 Mostre o seu apoio. 1964 01:54:45,958 --> 01:54:46,916 Obrigado. 1965 01:54:56,791 --> 01:54:57,958 Qual é a tua pressa? 1966 01:54:58,916 --> 01:54:59,875 Já começou? 1967 01:55:03,250 --> 01:55:05,541 - Tenho de ir a outros sítios. - Quais sítios? 1968 01:55:06,541 --> 01:55:08,291 Vieste dar apertos de mão 1969 01:55:09,125 --> 01:55:10,208 ou dar os sentimentos? 1970 01:55:10,875 --> 01:55:12,916 Achas as eleições mais importantes do que nós? 1971 01:55:13,833 --> 01:55:15,791 Vim ver o meu colega. O que querem? 1972 01:55:15,875 --> 01:55:17,083 Ver o teu colega? 1973 01:55:17,166 --> 01:55:18,541 Aquele teu colega? 1974 01:55:18,625 --> 01:55:19,708 Vê! 1975 01:55:20,250 --> 01:55:22,791 - O que estás a fazer? - Ver o teu colega? 1976 01:55:22,875 --> 01:55:24,708 Quiseste saber, quando o agrediram? 1977 01:55:25,541 --> 01:55:27,458 - Eu andava ocupado. - Ocupado? 1978 01:55:28,083 --> 01:55:29,708 Achas que nós também não andamos? 1979 01:55:31,291 --> 01:55:33,375 Quão ocupado podes andar, com o teu trabalho? 1980 01:55:33,458 --> 01:55:35,000 Seu idiota! O que disseste? 1981 01:55:35,083 --> 01:55:36,375 Que diabo? 1982 01:55:36,458 --> 01:55:37,750 - O que disseste? - Larga-me! 1983 01:55:37,833 --> 01:55:39,458 O que queres? 1984 01:55:39,541 --> 01:55:40,625 - Repete lá. - O quê? 1985 01:55:40,708 --> 01:55:42,041 - Repete. - O quê? 1986 01:55:42,125 --> 01:55:43,458 E agora? 1987 01:55:43,541 --> 01:55:44,666 Acalmem-se. 1988 01:55:44,750 --> 01:55:46,291 Achas-te melhor do que nós? 1989 01:55:48,291 --> 01:55:49,250 Vai ver o teu colega. 1990 01:55:49,333 --> 01:55:50,333 Vai vê-lo, então. 1991 01:55:50,416 --> 01:55:52,541 - Já aqui estou. O que… - Vai vê-lo! 1992 01:55:52,625 --> 01:55:53,958 Pare com isso. 1993 01:55:54,041 --> 01:55:56,041 Porque estás a fazer este escândalo? 1994 01:55:56,125 --> 01:55:57,791 - É problema teu ou é nosso? - Pare. 1995 01:55:57,875 --> 01:55:59,000 Seu filho da mãe! 1996 01:55:59,083 --> 01:56:00,208 Achas-te o máximo? 1997 01:56:00,291 --> 01:56:02,208 - Filho da mãe! - Parem! 1998 01:56:02,291 --> 01:56:03,250 Parem! 1999 01:56:03,333 --> 01:56:05,041 - Filho da mãe! - Parem! 2000 01:56:05,125 --> 01:56:06,916 - Parem com isso! - Este filme 2001 01:56:07,000 --> 01:56:08,375 deve ser o primeiro 2002 01:56:08,458 --> 01:56:11,500 em que o realizador entra em cena para bater em pessoas. 2003 01:56:12,375 --> 01:56:15,250 Às vezes, filmar é insuportável. 2004 01:56:15,333 --> 01:56:17,291 Não conseguimos separar o filme 2005 01:56:17,375 --> 01:56:19,000 da vida real. 2006 01:56:19,958 --> 01:56:22,458 Talvez digam que este filme é absurdo, 2007 01:56:23,416 --> 01:56:25,583 mas, para muita gente, 2008 01:56:25,666 --> 01:56:28,416 a própria vida é um monte de tretas. 2009 01:56:28,500 --> 01:56:29,708 Claquete! 2010 01:56:30,333 --> 01:56:31,708 CLASSMATES MINUS 2011 01:56:34,541 --> 01:56:38,666 DEDICADO AO NOSSO COLEGA DE ESCOLA, JUN-JIE LAI 2012 01:56:44,583 --> 01:56:45,916 Senhoras, senhores 2013 01:56:46,000 --> 01:56:48,250 e estimados convidados. 2014 01:56:49,500 --> 01:56:52,166 Agora, humildemente, 2015 01:56:53,000 --> 01:56:55,125 vou cantar uma canção 2016 01:56:56,750 --> 01:56:59,250 para aliviar a tristeza de todos 2017 01:57:00,208 --> 01:57:01,666 e remover 2018 01:57:01,750 --> 01:57:03,541 as aflições do vosso corpo. 2019 01:57:04,291 --> 01:57:06,041 De ora em diante, 2020 01:57:06,125 --> 01:57:07,458 as nossas famílias 2021 01:57:07,541 --> 01:57:09,000 viverão felizes para sempre. 2022 01:57:09,791 --> 01:57:12,000 Saúde e riqueza para todos! 2023 01:58:27,041 --> 01:58:28,625 Caros espectadores, 2024 01:58:28,708 --> 01:58:30,416 o que estamos a ver agora 2025 01:58:30,500 --> 01:58:33,041 é uma típica publicidade imobiliária taiwanesa. 2026 01:58:33,791 --> 01:58:35,250 Este tipo de publicidade 2027 01:58:35,333 --> 01:58:38,625 retrata a vida das pessoas ambiciosas. 2028 01:58:39,375 --> 01:58:41,583 Três metros quadrados custam três milhões. 2029 01:58:41,666 --> 01:58:42,916 Morar aqui 2030 01:58:43,000 --> 01:58:44,916 significa ter sucesso. 2031 01:58:45,000 --> 01:58:46,166 A própria casa 2032 01:58:46,250 --> 01:58:48,458 torna-se um bem de herança da família. 2033 01:58:49,375 --> 01:58:51,208 Daqui a uns séculos, 2034 01:58:51,291 --> 01:58:53,208 talvez seja selecionada pela UNESCO 2035 01:58:53,291 --> 01:58:55,625 para se tornar Património Mundial. 2036 01:58:56,916 --> 01:58:58,416 Quando somos jovens, 2037 01:58:58,500 --> 01:59:00,375 costumamos falar sobre o futuro. 2038 01:59:01,125 --> 01:59:03,083 Um dia, vou fazer uma festa gloriosa 2039 01:59:03,166 --> 01:59:05,000 de inauguração de casa, 2040 01:59:05,083 --> 01:59:06,666 ter um carro caro, 2041 01:59:06,750 --> 01:59:08,208 casar com uma mulher bonita 2042 01:59:08,291 --> 01:59:09,875 e morar numa mansão. 2043 01:59:11,041 --> 01:59:12,833 Acreditamos 2044 01:59:12,916 --> 01:59:14,583 que as asas que temos nas costas 2045 01:59:15,083 --> 01:59:16,458 nos levarão aos céus, 2046 01:59:17,041 --> 01:59:19,250 se nos esforçarmos. 2047 01:59:20,416 --> 01:59:22,208 Mas, quando chegamos aos 40 anos, 2048 01:59:22,291 --> 01:59:24,291 começamos a perceber 2049 01:59:24,791 --> 01:59:25,750 que, na verdade, 2050 01:59:25,833 --> 01:59:27,416 não passamos de galinhas. 2051 01:59:34,541 --> 01:59:35,583 Por fim, 2052 01:59:35,666 --> 01:59:37,750 se me derem um minutinho, 2053 01:59:37,833 --> 01:59:40,083 gostaria de vos apresentar o cantor 2054 01:59:40,166 --> 01:59:42,208 que apareceu no final deste filme. 2055 01:59:42,791 --> 01:59:44,208 De óculos de sol 2056 01:59:44,291 --> 01:59:45,708 e a tocar guitarra, 2057 01:59:46,250 --> 01:59:48,666 é o "presidente" Ke, 2058 01:59:48,750 --> 01:59:51,125 o vocalista principal dos LTK Commune. 2059 01:59:51,958 --> 01:59:54,458 Embora não lhe pudéssemos pagar muito, 2060 01:59:54,541 --> 01:59:56,333 fizemos-lhe um pedido sincero 2061 01:59:56,416 --> 01:59:59,000 para contribuir para a banda sonora. 2062 02:00:00,291 --> 02:00:02,958 Talvez não conheçam os LTK ou o Ke, 2063 02:00:03,708 --> 02:00:07,250 mas a música deles influenciou Taiwan profundamente, 2064 02:00:07,958 --> 02:00:10,708 em particular esta música, "Cartoon Pistol". 2065 02:00:11,250 --> 02:00:13,416 Para homens como nós, 2066 02:00:14,000 --> 02:00:16,208 na faixa dos 40, 2067 02:00:16,708 --> 02:00:18,375 este é o ritmo que ouvimos 2068 02:00:18,458 --> 02:00:20,208 no silêncio da noite. 2069 02:02:22,666 --> 02:02:29,583 ATÉ UMA PRÓXIMA 2070 02:02:29,666 --> 02:02:33,791 Legendas: Tiago Silva