1 00:00:22,000 --> 00:00:24,542 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 2 00:00:24,626 --> 00:00:26,876 GEORGE CARLIN: En mi pequeño mundo personal, 3 00:00:26,959 --> 00:00:30,834 no puedo preocuparme por ofender a alguien 4 00:00:30,918 --> 00:00:34,542 porque eso es acobardarse. No puedes acobardarte. 5 00:00:34,626 --> 00:00:36,334 Si dices algo en serio. 6 00:00:36,417 --> 00:00:40,626 Muchos crímenes culturales son culpa de los baby boomers. 7 00:00:40,709 --> 00:00:43,042 Son quejumbrosos, narcisistas, 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,792 autocomplacientes y tienen una filosofía simple: 9 00:00:45,876 --> 00:00:48,334 -"¡Dámelo, es mío!". -(PÚBLICO RÍE) 10 00:00:48,417 --> 00:00:49,834 "¡Dámelo, es mío!" 11 00:00:50,667 --> 00:00:51,959 Siempre hay un límite. 12 00:00:52,042 --> 00:00:53,876 ¡Siempre les dieron todo! 13 00:00:53,959 --> 00:00:56,417 Siempre será tabú. Les dieron todo. 14 00:00:56,500 --> 00:00:59,500 Siempre hay cosas que si no las dices con cuidado 15 00:00:59,584 --> 00:01:00,918 te rechazarán. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,375 Disfrutaron de todo. Sexo, drogas y rock and roll. 17 00:01:03,459 --> 00:01:06,083 Se drogaron durante 20 años sin consecuencias. 18 00:01:06,167 --> 00:01:08,751 Pero ahora están en la mitad de sus vidas, 19 00:01:08,834 --> 00:01:10,918 cansados, y no les gusta. 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,167 Se volvieron unos santurrones. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,417 Quieren volverlo difícil para los jóvenes. 22 00:01:15,500 --> 00:01:17,667 El rock and roll lo vendieron 23 00:01:17,751 --> 00:01:19,667 para comerciales televisivos hace años. 24 00:01:20,334 --> 00:01:22,667 Yo siempre hablo en serio. 25 00:01:23,417 --> 00:01:25,042 Y simplemente lo digo. 26 00:01:25,125 --> 00:01:27,626 -(PÚBLICO APLAUDE) -Sin fríos, insensibles, 27 00:01:27,709 --> 00:01:30,334 lo muestran con sus frases y retóricas. 28 00:01:30,417 --> 00:01:33,083 "Si no duele, no sirve". "Solo hazlo". 29 00:01:33,167 --> 00:01:35,000 "La vida es corta, esfuérzate". 30 00:01:35,083 --> 00:01:36,959 "Las mierdas ocurren, enfréntalo". 31 00:01:37,042 --> 00:01:39,667 "Búscate una vida". Pasaron de "haz lo que quieras" 32 00:01:39,751 --> 00:01:41,542 -a "di que no". -(PÚBLICO RÍE) 33 00:01:41,626 --> 00:01:43,584 Pasaron de "solo necesitas amor" 34 00:01:43,667 --> 00:01:45,834 a "el que muera con más juguetes gana". 35 00:01:45,918 --> 00:01:48,959 Pasaron de consumir cocaína a productos contra la calvicie. 36 00:01:49,042 --> 00:01:51,167 -(PÚBLICO RÍE) -Así es. 37 00:01:51,250 --> 00:01:53,626 (VÍTORES, APLAUSOS) 38 00:01:55,959 --> 00:01:58,626 A la mierda los boomer, a la mierda los yuppies, 39 00:01:58,709 --> 00:02:01,459 a la mierda todos, ahora que lo pienso. 40 00:02:01,542 --> 00:02:02,792 (RISAS) 41 00:02:02,876 --> 00:02:04,167 NARRADOR: The Tonight Show. 42 00:02:04,250 --> 00:02:06,959 ¡Aquí está George Carlin! 43 00:02:07,042 --> 00:02:10,542 (APLAUSOS, VÍTORES) 44 00:02:10,626 --> 00:02:12,167 MINISTRO DE JUSTICIA: Yo, Ronald Reagan, 45 00:02:12,250 --> 00:02:13,417 juro solemnemente... 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,876 RONALD REAGAN: Yo, Ronald Reagan, juro solemnemente... 47 00:02:15,959 --> 00:02:18,709 -¿Cómo estás? -Excelente, Georgie. 48 00:02:18,792 --> 00:02:20,209 REAGAN: ...que desempeñaré fielmente 49 00:02:20,292 --> 00:02:22,375 el cargo de presidente de los EE. UU. 50 00:02:22,459 --> 00:02:24,626 Regresamos de la celebración inaugural 51 00:02:24,709 --> 00:02:26,000 en Washington. 52 00:02:26,083 --> 00:02:29,375 Qué bueno tener un presidente que esté totalmente de acuerdo 53 00:02:29,459 --> 00:02:32,000 con nuestros valores morales. 54 00:02:32,083 --> 00:02:36,334 HOMBRE: El gobierno no solo debe defender la libertad. 55 00:02:36,417 --> 00:02:40,125 El gobierno también debe defender la vida. 56 00:02:40,209 --> 00:02:42,167 MULTITUD: ¡Luchemos contra el sida! 57 00:02:42,250 --> 00:02:44,542 REPORTERO 1: La edición de julio de Moral Majority Report 58 00:02:44,626 --> 00:02:46,500 asegura que las familias estadounidenses 59 00:02:46,584 --> 00:02:48,626 están amenazadas por la epidemia del sida. 60 00:02:48,709 --> 00:02:50,584 RONALD: Y defenderé la constitución 61 00:02:50,667 --> 00:02:52,083 de los Estados Unidos. 62 00:02:52,167 --> 00:02:54,709 Habrá que ver, pero es el único que tenemos. 63 00:02:54,792 --> 00:02:56,042 Eso dicen todos. 64 00:02:56,125 --> 00:02:59,042 Es el único presidente que tenemos. 65 00:02:59,125 --> 00:03:00,292 Que Dios lo ayude. 66 00:03:00,375 --> 00:03:01,584 Que Dios me ayude. 67 00:03:01,667 --> 00:03:06,167 NARRADOR: George Carlin's American Dream, parte 2. 68 00:03:08,834 --> 00:03:10,209 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 69 00:03:10,918 --> 00:03:13,292 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 70 00:03:14,959 --> 00:03:17,459 KELLY CARLIN: A principios de los ochenta, 71 00:03:17,542 --> 00:03:22,459 seguía estando muy desconectado como ser humano. 72 00:03:23,709 --> 00:03:25,667 Siempre supo que separaba la cabeza del corazón. 73 00:03:25,751 --> 00:03:27,500 NARRADOR: Kelly Carlin, hija de George. 74 00:03:27,584 --> 00:03:31,250 Decía: "Uso de aquí hacia arriba". 75 00:03:31,334 --> 00:03:33,709 Supongo que lo único que sabía hacer era 76 00:03:33,792 --> 00:03:36,250 salir a la carretera y subirse a escenarios. 77 00:03:38,959 --> 00:03:42,375 Cuando mamá dejó el alcohol, le dijo a papá: 78 00:03:42,459 --> 00:03:47,459 "Ya no podrás volver a traer cocaína a la casa". 79 00:03:47,542 --> 00:03:51,918 Él cumplió la regla al 100 por ciento. 80 00:03:52,000 --> 00:03:55,125 Pero no quería dejar la cocaína y no lo hizo. 81 00:03:55,209 --> 00:03:58,918 Se daba atracones, desaparecía por dos o tres días. 82 00:03:59,000 --> 00:04:00,751 Recuerdo que pasó dos veces. 83 00:04:00,834 --> 00:04:04,125 Eran días terroríficos. No sabíamos dónde estaba. 84 00:04:04,209 --> 00:04:05,584 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪ 85 00:04:06,918 --> 00:04:10,167 JERRY HAMZA: Siempre necesitaba estar drogado. 86 00:04:11,209 --> 00:04:12,542 Pero de todas formas se presentaba. 87 00:04:12,626 --> 00:04:14,626 NARRADOR: Jerry Hamza, mánager de Gorge. 1980 a 2008. 88 00:04:14,709 --> 00:04:16,209 Se presentaba. A veces se detenía 89 00:04:16,292 --> 00:04:18,209 en el escenario, olvidaba una línea, 90 00:04:18,292 --> 00:04:23,042 pero las personas siempre lo perdonaban, 91 00:04:23,125 --> 00:04:25,417 y si mirabas el escenario al terminar, 92 00:04:25,500 --> 00:04:28,167 había 20 cigarros que habían arrojado. 93 00:04:28,250 --> 00:04:30,751 Se los lanzaban. (RÍE) 94 00:04:30,834 --> 00:04:32,792 A veces los fumaba. 95 00:04:32,876 --> 00:04:33,792 (VÍTORES) 96 00:04:33,876 --> 00:04:34,959 JERRY: Amaba su trabajo. 97 00:04:35,042 --> 00:04:38,792 Esa era la vida para él. Vivía en su propio mundo. 98 00:04:38,876 --> 00:04:41,709 Gracias, damas y caballeros. Me llamo George Carlin. 99 00:04:41,792 --> 00:04:43,751 Y soy comediante profesional. 100 00:04:44,042 --> 00:04:45,167 (RISAS) 101 00:04:45,250 --> 00:04:47,918 A diferencia de los que ven todo el día en el trabajo. 102 00:04:48,000 --> 00:04:49,125 (RISAS) 103 00:04:49,209 --> 00:04:53,042 JERRY: Aunque ya no vendía tantos álbumes, 104 00:04:53,125 --> 00:04:55,209 iba a Johnny Carson Show 105 00:04:55,292 --> 00:04:58,876 unos seis días a la semana para complementar. 106 00:04:58,959 --> 00:05:01,292 -Aplica 130 newtons de presión. -(PÚBLICO RÍE) 107 00:05:01,375 --> 00:05:04,542 Y sigues, ¿lo ves? ¿Ves lo que hace? 108 00:05:04,626 --> 00:05:06,417 -Me encanta. Quiero una. -Sigue. 109 00:05:06,500 --> 00:05:08,709 JERRY: Entre eso y lo que quedaba de los álbumes, 110 00:05:08,792 --> 00:05:10,375 -podíamos hacer negocios. -(PÚBLICO RÍE) 111 00:05:10,459 --> 00:05:12,626 -Quiero una. -¿Lo ves? 112 00:05:14,334 --> 00:05:16,459 JERRY: Pero me parecía que pasaba algo más. 113 00:05:16,542 --> 00:05:19,167 Siempre me pareció que pasaba algo más. 114 00:05:19,250 --> 00:05:22,000 -No se siente mal, ¿verdad? -Sí, claro. 115 00:05:22,083 --> 00:05:26,375 Es interesante. Recuerdo que George muchas veces me dijo: 116 00:05:26,459 --> 00:05:28,417 "Soy una persona práctica". 117 00:05:28,500 --> 00:05:32,250 Cada vez que lo decía, casi me le reía en la cara. 118 00:05:32,334 --> 00:05:34,209 Mucho salir al cine de niños, 119 00:05:34,292 --> 00:05:36,709 sí queríamos estar en el espectáculo. 120 00:05:36,792 --> 00:05:38,459 Pensábamos en hacer cine. 121 00:05:38,542 --> 00:05:40,584 JERRY: Como sea, esto fue lo que pasó. 122 00:05:40,667 --> 00:05:42,834 Él quería hacer una película llamada 123 00:05:42,918 --> 00:05:44,584 The Illustrated George Carlin. 124 00:05:44,667 --> 00:05:47,042 Finalmente, quiero dar ese paso. 125 00:05:47,125 --> 00:05:50,584 Quiero hacer una película, The Illustrated George Carlin. 126 00:05:50,667 --> 00:05:53,709 No será con un estudio, no lo necesito. 127 00:05:53,792 --> 00:05:55,292 Será dinero independiente. 128 00:05:55,375 --> 00:05:58,792 Pregunté: "¿Cuánto dinero tienes hasta ahora?". 129 00:05:59,459 --> 00:06:00,709 Y dijo: "Nada". 130 00:06:00,792 --> 00:06:03,334 -¿Cuándo estará lista? -En unos ocho meses. 131 00:06:03,417 --> 00:06:07,876 Eso fue luego de tres años de pagar salarios 132 00:06:07,959 --> 00:06:09,375 y todo lo demás. 133 00:06:09,459 --> 00:06:10,584 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 134 00:06:10,667 --> 00:06:14,667 JERRY: Y no pagó los impuestos como correspondía 135 00:06:14,751 --> 00:06:16,709 durante tres años. 136 00:06:16,792 --> 00:06:18,500 Les diré algo. 137 00:06:18,584 --> 00:06:20,792 Sumen todos esos gastos, 138 00:06:20,876 --> 00:06:23,209 a las multas, intereses 139 00:06:23,292 --> 00:06:24,542 y todo lo demás. 140 00:06:24,626 --> 00:06:27,375 Y a lo que se necesitaba, y los impuestos. 141 00:06:27,459 --> 00:06:30,500 Además, mantenía a tres familias. 142 00:06:30,584 --> 00:06:34,167 Mantenía a su hija, a su hermano 143 00:06:34,250 --> 00:06:37,334 y a su propia familia. 144 00:06:37,417 --> 00:06:40,083 Sí, tenía muchos problemas. 145 00:06:40,167 --> 00:06:41,709 ♪ (MÚSICA LENTA) ♪ 146 00:06:41,792 --> 00:06:46,000 GEORGE: Creo que Jerry no me contó la cruda verdad. 147 00:06:46,667 --> 00:06:51,500 Todo va muy mal y empeora. 148 00:06:51,584 --> 00:06:55,751 Tuve que abandonar lo de The Illustrated George Carlin. 149 00:06:55,834 --> 00:06:57,250 El proyecto se derrumbó. 150 00:06:57,334 --> 00:06:59,584 Lloré por teléfono hablando con Brenda. 151 00:06:59,667 --> 00:07:02,584 Le dije: "Se acabó, no puedo, no funcionará". 152 00:07:02,667 --> 00:07:05,834 Conducía desde Dayton hasta Toronto, 153 00:07:05,918 --> 00:07:07,918 bebí mucha cerveza en el camino. 154 00:07:08,000 --> 00:07:12,334 Finalmente me estrellé contra un poste 155 00:07:12,417 --> 00:07:14,500 y me destrocé la nariz. 156 00:07:14,584 --> 00:07:17,667 Tendré una nueva nariz. Tal vez lo oyeron. 157 00:07:17,751 --> 00:07:19,959 El mes pasado rediseñé el Volvo. 158 00:07:20,042 --> 00:07:21,500 (RISAS) 159 00:07:21,584 --> 00:07:23,167 GEORGE: No atravesé el parabrisas 160 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 como dicen en el periódico. 161 00:07:24,584 --> 00:07:26,250 Pero están trabajando en mi nariz. 162 00:07:26,334 --> 00:07:27,876 El próximo año estará como nueva. 163 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 NARRADOR: "Los años perdidos de George Carlin". 164 00:07:30,042 --> 00:07:31,334 GEORGE: Será una nariz nueva 165 00:07:31,417 --> 00:07:33,083 y esta vez prometo no hacerla sonar. 166 00:07:33,167 --> 00:07:36,584 NARRADOR: "George Carlin, su vida no es un chiste". 167 00:07:36,667 --> 00:07:38,334 NARRADOR: "Un poco pasado de moda," 168 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 como dijo un joven fanático 169 00:07:39,751 --> 00:07:41,375 que aún siente aprecio por Carlin. 170 00:07:41,459 --> 00:07:43,375 Está pasado de moda. Cuando pienso en él, 171 00:07:43,459 --> 00:07:45,667 pienso en las cosas de las que me reía. 172 00:07:45,751 --> 00:07:48,709 Pero si Carlin ya no es innovador, ¿qué es? 173 00:07:48,792 --> 00:07:51,417 "¿Qué hizo todo este tiempo?". 174 00:07:51,500 --> 00:07:55,042 JERRY: En ese entonces, el negocio estaba destruido. 175 00:07:55,125 --> 00:07:58,542 Apenas podíamos pagar los vuelos 176 00:07:58,626 --> 00:08:00,167 y a los teloneros. 177 00:08:01,125 --> 00:08:03,751 Hablé por teléfono sobre una entrevista, 178 00:08:03,834 --> 00:08:06,167 y ¿sobre qué creen que querían hablar? 179 00:08:06,250 --> 00:08:08,792 Una sola cosa: drogas. 180 00:08:08,876 --> 00:08:11,459 ANFITRIÓN: Antes te referiste a tu historial con las drogas. 181 00:08:11,542 --> 00:08:13,876 -Sí. -¿Ya no te drogas? 182 00:08:13,959 --> 00:08:17,834 Sí, era solo una droga. Cocaína. 183 00:08:17,918 --> 00:08:18,876 (RISAS) 184 00:08:18,959 --> 00:08:21,542 Y ocasionalmente consumía algo más, 185 00:08:21,626 --> 00:08:25,250 pero nunca fui un consumidor de otra cosa. 186 00:08:25,334 --> 00:08:27,959 Pero cocaína consumía toda la que hubiera 187 00:08:28,042 --> 00:08:29,667 -en los tres condados. -(RISAS) 188 00:08:29,751 --> 00:08:31,417 GEORGE: Solo puedes decir la verdad 189 00:08:31,500 --> 00:08:32,959 porque es algo que ocurrió. 190 00:08:38,250 --> 00:08:40,417 (VÍTORES, APLAUSOS) 191 00:08:42,834 --> 00:08:44,751 COMENTARISTA: Revisó que estuviera bien, 192 00:08:44,834 --> 00:08:46,292 David Huff en defensa. 193 00:08:47,834 --> 00:08:49,918 JERRY: Tenía boletos para ver a los Mets, 194 00:08:50,000 --> 00:08:52,042 a quienes George amaba, 195 00:08:52,125 --> 00:08:54,792 contra los Dodgers, a quienes odiaba. 196 00:08:54,876 --> 00:08:55,876 ¡Vamos, Fernando! 197 00:08:55,959 --> 00:08:59,250 JERRY: Fernando Valenzuela estaba lanzando. 198 00:09:02,792 --> 00:09:05,792 George me dijo: "Jerry, siento algo en el pecho." 199 00:09:05,876 --> 00:09:08,834 No sé qué pasa, tal vez sean los hot dogs. 200 00:09:08,918 --> 00:09:11,292 "Salgamos de aquí". 201 00:09:11,375 --> 00:09:14,959 Los fanáticos de Los Ángeles suelen irse temprano, 202 00:09:15,042 --> 00:09:18,250 pero como iban ganando, se quedaron. 203 00:09:18,334 --> 00:09:20,125 Fue una suerte. 204 00:09:20,209 --> 00:09:23,042 Bajamos, subimos a la limusina. 205 00:09:23,125 --> 00:09:25,459 Para ese entonces, George hacía así. 206 00:09:25,542 --> 00:09:29,125 Estiraba el pecho, se abría la camisa. 207 00:09:30,167 --> 00:09:31,667 Le dije al conductor: 208 00:09:31,751 --> 00:09:34,334 "Corre hasta el hospital de Santa Mónica". 209 00:09:34,417 --> 00:09:37,292 Íbamos a 180 km por hora. 210 00:09:38,250 --> 00:09:40,083 Y llegamos, menos mal. 211 00:09:40,167 --> 00:09:42,834 Estaba agonizando. 212 00:09:45,167 --> 00:09:48,000 KELLY: Durante las primeras 48 horas, 213 00:09:48,083 --> 00:09:50,500 nadie sabía qué pasaría, cómo terminaría todo. 214 00:09:50,584 --> 00:09:54,250 Le dijeron a mamá que se despidiera de papá. 215 00:09:55,709 --> 00:09:57,876 Eso lo asustó mucho. 216 00:09:57,959 --> 00:10:02,083 El paro cardíaco lo hizo dejar la cocaína. 217 00:10:02,167 --> 00:10:05,709 Porque sabía que tenía una bomba de tiempo en el pecho. 218 00:10:05,792 --> 00:10:08,250 Su padre había muerto de repente. 219 00:10:10,417 --> 00:10:12,167 JERRY: Fue horrible. 220 00:10:12,250 --> 00:10:14,167 Debía tomar anticoagulantes. 221 00:10:14,250 --> 00:10:18,918 En los aviones, las manos se le ponían moradas. 222 00:10:19,000 --> 00:10:23,250 Tenía una espada colgando sobre la cabeza. 223 00:10:26,000 --> 00:10:30,125 ANFITRIÓN: ¡Aquí está George Carlin! 224 00:10:30,209 --> 00:10:32,918 (APLAUSOS) 225 00:10:33,459 --> 00:10:36,292 (RÍE) Bueno. 226 00:10:37,667 --> 00:10:39,334 (APLAUSOS CESAN) 227 00:10:41,459 --> 00:10:44,709 -(DISPOSITIVO CLIQUEA) -(RISAS) 228 00:10:44,792 --> 00:10:46,709 Este es un nuevo corazón artificial 229 00:10:46,792 --> 00:10:48,667 como el que me dieron ahora. 230 00:10:49,751 --> 00:10:51,167 Lo colocan ahí... 231 00:10:51,250 --> 00:10:53,500 Para los que hacen las cosas solos, 232 00:10:53,584 --> 00:10:55,667 pueden conseguirlos en RadioShack. 233 00:10:55,751 --> 00:10:57,626 (RISAS) 234 00:10:58,751 --> 00:11:01,000 Los actualizaré sobre la lotería de la salud 235 00:11:01,083 --> 00:11:02,667 de los comediantes. 236 00:11:02,751 --> 00:11:08,042 Le voy ganando a Richard Pryor en paros cardíacos dos a uno. 237 00:11:08,125 --> 00:11:11,542 Richard me va ganando en quemarse a sí mismo. 238 00:11:14,584 --> 00:11:16,042 Lleva la delantera ahí. 239 00:11:21,125 --> 00:11:23,959 Primero Richard tuvo un paro cardíaco, 240 00:11:24,042 --> 00:11:25,709 luego yo tuve uno, 241 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 luego Richard se quemó. 242 00:11:27,375 --> 00:11:29,834 Pensé: "Prefiero otro paro cardíaco". 243 00:11:29,918 --> 00:11:31,834 -(RÍE) -(RISAS DEL PÚBLICO) 244 00:11:31,918 --> 00:11:35,167 ¿Eres feliz, George Carlin, a tus 45 años? 245 00:11:35,250 --> 00:11:38,876 GEORGE: Estoy más feliz que hace un año o seis meses. 246 00:11:38,959 --> 00:11:42,500 Desde el paro debí repensar cómo manejo el estrés, 247 00:11:42,584 --> 00:11:44,292 cómo lo enfrento. 248 00:11:44,375 --> 00:11:48,542 Al parecer, no lo hice muy bien. Siempre niego mis sentimientos. 249 00:11:48,626 --> 00:11:51,667 "No es así", "No puede ser", "No importa". 250 00:11:51,751 --> 00:11:53,542 "¿Me hicieron algo? No importa. 251 00:11:53,626 --> 00:11:54,959 Mañana será otro día". 252 00:11:55,042 --> 00:11:57,500 Nunca expreso ira o tristeza. 253 00:11:57,584 --> 00:11:58,834 -¿Sentías todo eso? -Sí. 254 00:11:58,918 --> 00:12:00,959 ¿Las cosas salieron de repente? 255 00:12:01,042 --> 00:12:02,584 Era bueno negando. 256 00:12:02,667 --> 00:12:05,167 Te vuelves tan bueno negando que no notas que lo haces. 257 00:12:05,250 --> 00:12:07,042 ¿Alguna vez piensas en el George Carlin 258 00:12:07,125 --> 00:12:10,792 de hace ocho años y te preguntas quién era? ¿No? 259 00:12:10,876 --> 00:12:14,584 Era increíble, estaba bien. Estaba más loco. 260 00:12:14,667 --> 00:12:17,417 Un poco. No sabía lo que hacía ni lo que necesitaba. 261 00:12:17,500 --> 00:12:21,334 Debimos atravesar años difíciles. 262 00:12:21,417 --> 00:12:24,542 Estoy hablando sobre mi esposa. 263 00:12:24,626 --> 00:12:28,667 Fue una respuesta a tener éxito repentino. 264 00:12:28,751 --> 00:12:32,042 De repente me pasaron muchas cosas y tenía dinero. 265 00:12:32,125 --> 00:12:34,334 Necesitas ajustar las cosas. 266 00:12:34,417 --> 00:12:38,083 Estaba bien. Era quien debía ser en ese momento. 267 00:12:38,167 --> 00:12:39,459 NARRADOR: "Entrevista en Playboy. 268 00:12:39,542 --> 00:12:41,667 George Carlin, el brillante y aún rebelde comediante 269 00:12:41,751 --> 00:12:44,167 "tras años de inactividad y problemas con la cocaína". 270 00:12:44,250 --> 00:12:47,292 Carlin: "Terminé un período de cinco años 271 00:12:47,375 --> 00:12:50,500 para recobrar la salud y la fortaleza". 272 00:12:52,751 --> 00:12:55,417 "Lo único que me importa es mi carrera." 273 00:12:55,500 --> 00:12:59,250 Cuando no estoy trabajando, estoy pensando en trabajo. 274 00:12:59,334 --> 00:13:03,292 "Nunca hago nada que me libere de los límites de mi mente". 275 00:13:03,375 --> 00:13:05,334 "La cultura estadounidense enseña" 276 00:13:05,417 --> 00:13:06,792 que todo debe mejorar. 277 00:13:06,876 --> 00:13:09,626 La productividad, las ganancias, hasta la comedia. 278 00:13:09,709 --> 00:13:12,334 No hay tiempo de reflexionar ni de crecer. 279 00:13:12,417 --> 00:13:15,000 Tampoco para aprender de los errores. 280 00:13:15,083 --> 00:13:17,334 Esa noción va en contra de la naturaleza 281 00:13:17,417 --> 00:13:18,459 "que es cíclica". 282 00:13:18,542 --> 00:13:21,751 Carlin: "Pasé los primeros 45 años de mi vida 283 00:13:21,834 --> 00:13:25,626 intentando descubrir quién soy y cómo mostrarme al mundo". 284 00:13:25,709 --> 00:13:27,209 ANFITRIÓN: Tienes presentaciones. 285 00:13:27,292 --> 00:13:29,083 GEORGE: Sí, estaré en el Carnegie Hall. 286 00:13:29,167 --> 00:13:32,042 Lo grabaremos para luego lanzarlo con mi compañía. 287 00:13:32,125 --> 00:13:34,209 Será el primer lanzamiento para cable. 288 00:13:34,292 --> 00:13:35,292 ANFITRIÓN: Fantástico. 289 00:13:35,375 --> 00:13:37,500 GEORGE: Trabajo con un socio, Jerry Hamza. 290 00:13:37,584 --> 00:13:40,500 Finalmente trabajaré de forma independiente. 291 00:13:40,584 --> 00:13:43,626 Estoy muy contento de estar aquí en el Carnegie Hall. 292 00:13:43,709 --> 00:13:45,876 Andrew Carnegie ya murió, pero ¡a la mierda! 293 00:13:45,959 --> 00:13:48,083 ANDREW CARNEGIE: Descubrimos que todos están 294 00:13:48,167 --> 00:13:49,792 en el asiento equivocado. 295 00:13:49,876 --> 00:13:51,334 ¿Podrían cambiar asientos 296 00:13:51,417 --> 00:13:53,751 con la persona dos asientos a la derecha 297 00:13:53,834 --> 00:13:55,209 y cuatro hacia atrás? 298 00:13:55,292 --> 00:13:56,959 GEORGE: También hay gente sentada 299 00:13:57,042 --> 00:13:59,334 en los lugares llamados palcos. 300 00:13:59,417 --> 00:14:01,417 No quiero que se emocionen o algo así. 301 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 "Pensé: "Piensa algo 302 00:14:03,584 --> 00:14:05,542 con la palabra 'palco', George. Eres listo". 303 00:14:06,667 --> 00:14:09,876 Haz un monólogo, habla sobre dónde guardas las cosas 304 00:14:09,959 --> 00:14:11,209 en tu casa, en tu hogar. 305 00:14:11,292 --> 00:14:13,500 Empieza por ahí y habla sobre qué cosas 306 00:14:13,584 --> 00:14:15,250 hay en las casas. 307 00:14:15,334 --> 00:14:18,000 Ahí es donde guardamos todas las cosas. 308 00:14:18,083 --> 00:14:20,167 Hablemos sobre qué cosas hay en cada sala 309 00:14:20,250 --> 00:14:21,667 y cómo las guardamos. 310 00:14:22,375 --> 00:14:25,709 (APLAUSOS, VÍTORES) 311 00:14:25,792 --> 00:14:28,125 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están? 312 00:14:28,542 --> 00:14:29,834 ¿Qué tal? 313 00:14:30,876 --> 00:14:32,626 Buenas noches. 314 00:14:32,709 --> 00:14:34,792 Hola. Gracias. 315 00:14:36,584 --> 00:14:39,459 KEVIN SMITH: Recuerdo muy bien cuando llegó HBO 316 00:14:39,542 --> 00:14:40,792 a nuestra zona. 317 00:14:40,876 --> 00:14:43,751 Anunciaron a Carlin en el Carnegie. 318 00:14:43,834 --> 00:14:45,125 ¿Cómo están? 319 00:14:45,209 --> 00:14:48,709 Eran los primeros momentos de HBO, del cable, 320 00:14:48,792 --> 00:14:52,459 y no teníamos terminología para el tema. 321 00:14:52,542 --> 00:14:54,459 Papá llegó un día y dijo: 322 00:14:54,542 --> 00:14:56,459 "George Carlin contará chistes en HBO 323 00:14:56,542 --> 00:14:58,417 durante más de una hora". 324 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 Quisiera comenzar con una oración. 325 00:15:01,167 --> 00:15:03,417 (RISAS) 326 00:15:03,500 --> 00:15:05,417 Una oración que escribí. 327 00:15:05,500 --> 00:15:08,209 Padre nuestro que estás en los cielos 328 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 y en la república que representa. 329 00:15:11,918 --> 00:15:13,667 (RISAS) 330 00:15:13,751 --> 00:15:16,542 Dios, que hoy sea un buen espectáculo. 331 00:15:17,250 --> 00:15:19,167 No me dejes ser un hijo de puta. 332 00:15:19,417 --> 00:15:21,167 (RISAS) 333 00:15:21,250 --> 00:15:24,417 No dejes que nadie grite: "¡Muy tarde!". 334 00:15:24,751 --> 00:15:26,751 (RISAS) 335 00:15:26,834 --> 00:15:30,500 Que todos disfruten de mis chistes esta noche. 336 00:15:30,584 --> 00:15:33,500 Déjame volver a salvo a mi hotel. 337 00:15:33,584 --> 00:15:36,876 Ayúdame a encontrar zapatos que me gusten. 338 00:15:37,417 --> 00:15:40,751 (RISAS) 339 00:15:40,834 --> 00:15:43,959 Ayúdame a encontrar una ninfómana cocainómana 340 00:15:44,042 --> 00:15:46,125 que posea un concesionario Ferrari. 341 00:15:46,209 --> 00:15:48,292 (RISAS) 342 00:15:48,375 --> 00:15:50,542 KEVIN: Nadie podía decir palabrotas en casa, 343 00:15:50,626 --> 00:15:52,751 pero George Carlin sí. 344 00:15:52,834 --> 00:15:56,584 Cuando se reía con George Carlin, 345 00:15:56,667 --> 00:15:58,751 papá pasaba a ser Don Smith, 346 00:15:58,834 --> 00:16:02,500 un tipo irreconocible para mí con el que mamá se acostaba. 347 00:16:02,584 --> 00:16:04,876 En esos momentos, podía ver 348 00:16:04,959 --> 00:16:08,000 quién era y qué le parecía gracioso. 349 00:16:08,083 --> 00:16:12,709 Iba a decirles... De hecho, se los diré. 350 00:16:12,792 --> 00:16:16,542 Estaba muy nervioso, un poco rígido. 351 00:16:16,626 --> 00:16:18,834 Es casi lo mismo. 352 00:16:18,918 --> 00:16:20,667 Me encanta estar en casa, 353 00:16:20,751 --> 00:16:24,918 me encanta estar en Nueva York. 354 00:16:25,000 --> 00:16:27,834 ¡Volví a la ciudad! ¡Hola! ¿Cómo están? 355 00:16:28,959 --> 00:16:32,834 Esta es mi oficina. Esa es mi oficina. 356 00:16:32,918 --> 00:16:36,334 Sí, si este es mi trabajo, esta debe ser mi oficina. 357 00:16:36,417 --> 00:16:38,125 (RISAS) 358 00:16:38,209 --> 00:16:41,334 GEORGE: De hecho, es solo un lugar para mis cosas. 359 00:16:41,417 --> 00:16:43,167 Solo necesitamos eso. 360 00:16:43,250 --> 00:16:45,375 De eso se trata la vida, si lo piensan. 361 00:16:45,459 --> 00:16:48,125 Encontrar un lugar para sus cosas. 362 00:16:48,209 --> 00:16:50,417 Todos tenemos lugares para las cosas. 363 00:16:50,500 --> 00:16:51,834 Como bolsillos. 364 00:16:51,918 --> 00:16:53,500 Por eso existen las guanteras 365 00:16:53,584 --> 00:16:55,959 y los casilleros en las estaciones. 366 00:16:56,042 --> 00:16:58,584 Eso es su casa, si lo piensan. 367 00:16:58,667 --> 00:17:01,459 Eso es su casa: un lugar para las cosas. 368 00:17:01,542 --> 00:17:05,042 Si no tuvieran tantas malditas cosas, 369 00:17:05,125 --> 00:17:08,709 -no necesitarían una casa. -(RISAS) 370 00:17:08,792 --> 00:17:12,667 A veces vas a la casa de otro, lo primero que notas 371 00:17:12,751 --> 00:17:15,876 es que no te sientes como en casa. 372 00:17:15,959 --> 00:17:19,292 ¿Sabes por qué? ¡No hay lugar para tus cosas! 373 00:17:19,375 --> 00:17:20,709 (RISAS) 374 00:17:20,792 --> 00:17:23,792 La mierda del otro está en la mesa. 375 00:17:23,876 --> 00:17:26,209 ¿Notaron que las cosas de otro son mierda 376 00:17:26,292 --> 00:17:27,959 y sus mierdas son cosas? 377 00:17:28,042 --> 00:17:29,500 (RISAS, APLAUSOS) 378 00:17:29,584 --> 00:17:30,959 "¡Sácalo!". 379 00:17:31,042 --> 00:17:32,250 (APLAUSOS) 380 00:17:32,334 --> 00:17:36,292 "¡Saca esa mierda y déjame poner mis cosas!". 381 00:17:38,125 --> 00:17:40,626 JERRY SEINFELD: Un lugar para mis cosas 382 00:17:40,709 --> 00:17:43,292 tiene un nivel intelectual muy alto. 383 00:17:43,375 --> 00:17:44,918 NARRADOR: Jerry Seinfeld, comediante. 384 00:17:45,000 --> 00:17:48,459 Se necesita pensar mucho para escribir eso. 385 00:17:48,542 --> 00:17:52,834 Es, no lo sé, tal vez para algunos comediantes 386 00:17:52,918 --> 00:17:56,542 solo sea "comedia observacional". 387 00:17:56,626 --> 00:17:59,250 Para mí, eleva lo ordinario, 388 00:18:00,209 --> 00:18:02,459 examina lo ordinario. 389 00:18:02,542 --> 00:18:07,542 No hay un mejor ejemplo de eso que ese monólogo. 390 00:18:07,626 --> 00:18:08,834 NARRADOR: Jon Stewart, comediante. 391 00:18:08,918 --> 00:18:12,000 En esencia puede parecer un análisis superfluo 392 00:18:12,083 --> 00:18:15,500 sobre la forma en que valoramos las posesiones 393 00:18:15,584 --> 00:18:18,792 e incluso cómo llegamos a mostrarlas. 394 00:18:18,876 --> 00:18:20,834 "Pero "las cosas del otro son mierda 395 00:18:20,918 --> 00:18:22,792 y mis mierdas son cosas" 396 00:18:22,876 --> 00:18:25,250 lo que realmente muestra 397 00:18:25,334 --> 00:18:27,834 es la falta de empatía de las personas. 398 00:18:27,918 --> 00:18:31,209 Como el tema de la cultura de la cancelación. 399 00:18:31,292 --> 00:18:33,500 "Mi opinión es válida, 400 00:18:33,584 --> 00:18:36,000 pero creo que tu opinión es una mierda. 401 00:18:36,083 --> 00:18:41,626 Mis pensamientos son cosas, tus pensamientos son mierda". 402 00:18:41,709 --> 00:18:44,626 Lo representó con ese monólogo 403 00:18:44,709 --> 00:18:48,042 sobre las mierdas que guardas en los muebles. 404 00:18:48,125 --> 00:18:51,626 Muchas gracias, buenas noches. Espero volver a verlos. 405 00:18:51,709 --> 00:18:54,500 Buenas noches, que les vaya bien, adiós. 406 00:18:54,584 --> 00:18:57,042 -(APLAUSOS) -Gracias, muchas gracias. 407 00:18:57,125 --> 00:18:59,042 JERRY: Después del espectáculo, 408 00:18:59,125 --> 00:19:01,959 George lloraba tras bambalinas. 409 00:19:02,042 --> 00:19:03,083 ¡Nos vemos! 410 00:19:03,167 --> 00:19:05,209 JERRY: Pensaba: "Podría haberlo hecho mucho mejor" 411 00:19:05,292 --> 00:19:07,334 si hubiera ofrecido dos espectáculos. 412 00:19:07,417 --> 00:19:10,751 "Podría haber cambiado muchas pequeñas cosas". 413 00:19:10,834 --> 00:19:14,417 Pero el espectáculo tuvo muchísimo éxito. 414 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 415 00:19:15,584 --> 00:19:16,918 JERRY: Volvió al estrellato. 416 00:19:17,000 --> 00:19:19,209 GEORGE: ¡Hola, buenos días! ¡Buenas noches! 417 00:19:19,292 --> 00:19:21,667 ¿Cómo están? ¿Qué tal? ¿Qué novedades hay? 418 00:19:21,751 --> 00:19:24,334 ¿Qué pasa? ¿Cómo se encuentran? Hola, qué tal. 419 00:19:24,417 --> 00:19:26,459 ¿Qué putas novedades tienen? 420 00:19:26,542 --> 00:19:27,626 (RISAS) 421 00:19:27,709 --> 00:19:31,792 JERRY: Pero seguía teniendo problemas con el gobierno. 422 00:19:31,876 --> 00:19:34,959 El tipo de los impuestos me llamaba 423 00:19:35,042 --> 00:19:37,000 todos los martes. 424 00:19:37,083 --> 00:19:39,209 "¿Cómo les fue el fin de semana?". 425 00:19:39,292 --> 00:19:43,250 Sabrán que ocurrieron muchos cambios en mi carrera. 426 00:19:43,334 --> 00:19:44,751 JERRY: No podía ponerse al día. 427 00:19:44,834 --> 00:19:47,500 Espero que me soporten una vez más. 428 00:19:47,584 --> 00:19:50,167 Muchos comediantes les cuentan lo que hicieron. 429 00:19:50,250 --> 00:19:51,375 Fui al psiquiatra. 430 00:19:51,459 --> 00:19:54,167 JON STEWARD: HBO me volvió un éxito en todo el país. 431 00:19:54,250 --> 00:19:58,250 GEORGE: Es obvio por cómo habla que jamás fue al psiquiatra. 432 00:19:58,334 --> 00:19:59,876 Así que pude salir de gira. 433 00:19:59,959 --> 00:20:01,667 Quiero que sepan algo, gané dinero. 434 00:20:01,751 --> 00:20:04,584 Si les digo que algo pasó, pasó, mierda. ¿Sí? 435 00:20:04,667 --> 00:20:06,918 NARRADOR: Personas en problemas. George Carlin. 436 00:20:07,000 --> 00:20:09,626 GEORGE: Lentamente aprendí a producir más material 437 00:20:09,709 --> 00:20:13,042 porque tenía la necesidad de mantenerme al día. 438 00:20:13,125 --> 00:20:14,834 ¿Alguna vez hablaron con alguien 439 00:20:14,918 --> 00:20:16,834 y un poquito de saliva salió volando... 440 00:20:16,918 --> 00:20:18,125 (RISAS) 441 00:20:18,209 --> 00:20:20,292 ...y aterrizó en su nariz? 442 00:20:20,375 --> 00:20:22,292 ¿Pusieron pegamento en un ave? 443 00:20:22,375 --> 00:20:23,626 (RISAS) 444 00:20:23,709 --> 00:20:25,834 Claro que no, no es necesario. 445 00:20:25,918 --> 00:20:27,626 ¿Se sientan en el cine? 446 00:20:27,709 --> 00:20:28,876 (RISAS) 447 00:20:28,959 --> 00:20:31,125 GEORGE: Pero mi pensamiento no iba a ninguna parte. 448 00:20:31,209 --> 00:20:34,751 Les contaré algo. Nunca cogí a un diez, 449 00:20:34,834 --> 00:20:37,125 pero una noche cogí a cinco dos. 450 00:20:37,209 --> 00:20:38,375 (RISAS) 451 00:20:38,459 --> 00:20:41,209 GEORGE: Necesitaba personalidad. 452 00:20:41,292 --> 00:20:45,250 Algunos cogen con cualquiera. Yo no. Ya no. 453 00:20:45,334 --> 00:20:47,083 (RISAS) 454 00:20:47,167 --> 00:20:49,709 Desde que aparecieron el herpes y el sida. 455 00:20:49,792 --> 00:20:53,792 De hecho, por las dudas, ya ni siquiera me masturbo. 456 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 (RISAS) 457 00:20:55,042 --> 00:20:56,834 ¡No sé qué habré tocado! 458 00:20:56,918 --> 00:20:58,667 (RISAS) 459 00:21:01,459 --> 00:21:04,751 KELLY: Viajó dando espectáculos hasta que murió. 460 00:21:04,834 --> 00:21:06,667 Ese era su arte, así se ganaba la vida. 461 00:21:06,751 --> 00:21:07,834 NARRADOR: Hijo de puta. 462 00:21:07,918 --> 00:21:11,626 Estaba muy presionado financieramente. 463 00:21:11,709 --> 00:21:14,125 No tenía otra opción. 464 00:21:14,209 --> 00:21:16,542 Porque lo amenazaban con confiscarle la casa 465 00:21:16,626 --> 00:21:18,000 todo el tiempo. 466 00:21:18,083 --> 00:21:21,083 Temía por eso. La casa lo era todo para mamá. 467 00:21:21,792 --> 00:21:23,292 Mamá estaba sola todo el tiempo. 468 00:21:23,375 --> 00:21:25,000 No tenía a su compañero de vida. 469 00:21:25,083 --> 00:21:26,709 No tenía a su hombre. 470 00:21:26,792 --> 00:21:28,959 "Le dijo: "Tienes que hacer algo 471 00:21:29,042 --> 00:21:31,042 porque tenemos que vivir juntos". 472 00:21:31,751 --> 00:21:34,042 Empezaron a tener citas, 473 00:21:34,125 --> 00:21:35,667 y a cenar juntos. 474 00:21:35,751 --> 00:21:39,209 Él finalmente empezó a tomarse vacaciones. 475 00:21:39,292 --> 00:21:41,834 Me acerco, primero plano. 476 00:21:44,334 --> 00:21:46,209 Perfecto. 477 00:21:47,292 --> 00:21:48,459 Brenda. 478 00:21:49,459 --> 00:21:50,709 ¿Qué? 479 00:21:52,042 --> 00:21:54,500 GEORGE: ¡Hermoso! Qué linda toma. 480 00:21:59,375 --> 00:22:00,834 KELLY: Cuando el problema 481 00:22:00,918 --> 00:22:03,500 de las drogas y el alcohol desapareció, 482 00:22:03,584 --> 00:22:06,876 cuando los problemas de su trabajo se fueron... 483 00:22:06,959 --> 00:22:08,292 GEORGE: ¡Hola, Brenda! 484 00:22:09,626 --> 00:22:12,417 KELLY: ...tuvieron un período de luna de miel 485 00:22:12,500 --> 00:22:14,626 donde volvieron a conocerse. 486 00:22:16,667 --> 00:22:18,918 GEORGE: Muy bien, qué lindo. 487 00:22:20,167 --> 00:22:22,584 KELLY: Superamos muchas cosas. 488 00:22:22,667 --> 00:22:25,083 Había muchísimo amor. 489 00:22:25,167 --> 00:22:29,042 Habíamos pasado por una gran aventura juntos. 490 00:22:29,125 --> 00:22:30,918 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 491 00:22:32,083 --> 00:22:35,083 KELLY: Nosotros tres éramos las únicas personas 492 00:22:35,167 --> 00:22:37,042 que lo entendíamos. 493 00:22:38,709 --> 00:22:40,751 GEORGE: Me molesta que las acciones 494 00:22:40,834 --> 00:22:43,125 que tuve durante los años setenta 495 00:22:43,209 --> 00:22:45,542 respecto al dinero y otros comportamientos 496 00:22:45,626 --> 00:22:46,876 me pongan en una posición 497 00:22:46,959 --> 00:22:48,751 donde debo estar alejado de Brenda. 498 00:22:48,834 --> 00:22:51,751 Brenda pasa mucho tiempo sola. 499 00:22:52,834 --> 00:22:55,042 "Le digo: "Trabajo en mi retiro. 500 00:22:55,125 --> 00:22:57,584 Intento hacer movimientos para retirarme 501 00:22:57,667 --> 00:22:59,125 en algún momento. 502 00:22:59,209 --> 00:23:01,292 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪ 503 00:23:07,250 --> 00:23:09,834 PATTON OSWALT: En comedia importa el presente. 504 00:23:09,918 --> 00:23:12,584 La vida cambia y con suerte como comediante 505 00:23:12,667 --> 00:23:15,626 cambias y evolucionas con ella. 506 00:23:15,709 --> 00:23:17,042 NARRADOR: Patton Oswalt, comediante. 507 00:23:17,125 --> 00:23:18,292 Pero si te calcificas y dices: 508 00:23:18,375 --> 00:23:19,918 "No cruzaré esta línea. 509 00:23:20,000 --> 00:23:21,918 Seguiré diciendo tal cosa", 510 00:23:22,000 --> 00:23:23,626 te separas del mundo. 511 00:23:23,709 --> 00:23:25,751 Solo te importa un cierto momento 512 00:23:25,834 --> 00:23:27,417 del que no quieres apartarte. 513 00:23:27,500 --> 00:23:30,417 George corrió el riesgo de volverse irrelevante 514 00:23:30,500 --> 00:23:33,250 durante los ochenta. 515 00:23:33,334 --> 00:23:36,083 KLIPH NESTEROFF: Carlin observó las corrientes nuevas 516 00:23:36,167 --> 00:23:37,417 del stand-up. 517 00:23:37,500 --> 00:23:38,709 Aparecían nuevos comediantes 518 00:23:38,792 --> 00:23:40,334 y se volvían famosos. 519 00:23:40,417 --> 00:23:41,584 Abrieron nuevos clubes de comedia. 520 00:23:41,667 --> 00:23:43,000 NARRADOR: Historiador sobre la comedia. 521 00:23:43,083 --> 00:23:44,834 Él les preparó el camino pero no lo llamaban. 522 00:23:44,918 --> 00:23:46,000 Estaba envejeciendo. 523 00:23:46,083 --> 00:23:48,500 Como todos, me importa el hambre en el mundo. 524 00:23:48,584 --> 00:23:51,709 KLIP: Sam Kinison apareció en escena. 525 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 Ruidoso y enojado. 526 00:23:54,334 --> 00:23:56,500 Veo los comerciales en TV y pienso: 527 00:23:56,584 --> 00:23:59,250 "Qué cruel". 528 00:23:59,334 --> 00:24:01,918 Veo al niño y pienso: "Los de la tele podrían 529 00:24:02,000 --> 00:24:03,751 haberle dado un sándwich". 530 00:24:03,834 --> 00:24:04,959 (RISAS) 531 00:24:05,042 --> 00:24:07,167 KLIP: En parte, Sam Kinison inspiró a George Carlin, 532 00:24:07,250 --> 00:24:09,876 pero por otro lado, lo aterrorizó un poco. 533 00:24:09,959 --> 00:24:11,792 Pero como buen artista, 534 00:24:11,876 --> 00:24:15,125 si algo te da miedo, debes ir hacia eso. 535 00:24:15,209 --> 00:24:18,584 El director debe decirles: "¡Aún no lo alimenten! 536 00:24:18,667 --> 00:24:22,167 Saquen ese sándwich. No sirve si no se ve hambriento". 537 00:24:22,250 --> 00:24:24,000 (RISAS) 538 00:24:24,083 --> 00:24:27,375 ¿Quieren ayudarlos? Envíenles camiones de mudanza. 539 00:24:27,459 --> 00:24:30,542 Envíen maletas y un tipo que les diga: 540 00:24:30,626 --> 00:24:36,209 "Les trajimos comida a diario durante unos 34 años. 541 00:24:36,292 --> 00:24:38,500 Venimos al desierto a alimentarlos 542 00:24:38,584 --> 00:24:40,626 y creemos que el hambre mundial acabaría 543 00:24:40,709 --> 00:24:43,042 ¡si vivieran donde hay comida!". 544 00:24:43,125 --> 00:24:44,167 (RISAS) 545 00:24:44,250 --> 00:24:46,751 "¡Váyanse del desierto! 546 00:24:46,834 --> 00:24:49,959 ¿Entienden que viven en un puto desierto?". 547 00:24:50,042 --> 00:24:52,792 GEORGE: Recuerdo pensar: "Ese hijo de puta es bueno, 548 00:24:52,876 --> 00:24:54,542 tiene grandes ideas". 549 00:24:55,709 --> 00:24:59,334 Sin destruirlo a él, quiero mejorar mi nivel. 550 00:24:59,417 --> 00:25:02,250 No quiero morder su polvo. 551 00:25:02,334 --> 00:25:04,751 Siempre fui muy competitivo. 552 00:25:04,834 --> 00:25:08,250 Esto me hizo querer correr más rápido, 553 00:25:08,334 --> 00:25:09,876 trabajar más duro. 554 00:25:09,959 --> 00:25:12,709 No se trata de los logros del pasado, George. 555 00:25:12,792 --> 00:25:14,709 ¿Qué hiciste la semana pasada? 556 00:25:14,792 --> 00:25:17,167 ♪ (MÚSICA) ♪ 557 00:25:17,250 --> 00:25:22,250 -(GEORGE VOCALIZA) -(VÍTORES DEL PÚBLICO) 558 00:25:30,542 --> 00:25:34,709 La vida es sagrada. El aborto siempre estuvo mal. 559 00:25:34,792 --> 00:25:36,000 Siempre estará mal. 560 00:25:36,083 --> 00:25:40,417 GEORGE: Los años de Reagan representan el ascenso 561 00:25:40,500 --> 00:25:42,709 de la supremacía de la oscuridad, 562 00:25:42,792 --> 00:25:45,626 el ascenso de la ignorancia. 563 00:25:45,709 --> 00:25:49,292 Las letras del rock pasaron de "no consigo satisfacción" 564 00:25:49,375 --> 00:25:52,709 a "te obligaré a punta de pistola a comerme vivo". 565 00:25:52,792 --> 00:25:53,876 (VÍTORES) 566 00:25:53,959 --> 00:25:57,125 GEORGE: Mi reacción hacia el mundo 567 00:25:57,209 --> 00:26:01,000 fue comenzar a reunir municiones. 568 00:26:01,083 --> 00:26:02,792 Empecé a tomar notas 569 00:26:02,876 --> 00:26:05,667 casi exclusivamente sobre los problemas. 570 00:26:05,751 --> 00:26:07,918 RUDOLPH GIULIANI: Desvío de fondos federales, 571 00:26:08,000 --> 00:26:09,626 malversación de fondos... 572 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 A todos les impacta que un exjefe de Tesorería 573 00:26:13,918 --> 00:26:15,918 no pagara sus impuestos. 574 00:26:16,000 --> 00:26:18,125 NARRADOR: "Cuando se reúne suficiente avaricia," 575 00:26:18,209 --> 00:26:21,500 poder y dinero, todo lo posible se vuelve probable". 576 00:26:21,584 --> 00:26:26,459 (CANTAN) 577 00:26:26,542 --> 00:26:29,000 HOMBRE: No tengo ningún recuerdo 578 00:26:29,083 --> 00:26:31,500 de haber destruido documentos... 579 00:26:31,584 --> 00:26:33,626 Hace un tiempo le dije al pueblo 580 00:26:33,709 --> 00:26:35,918 que no intercambiaría armas por rehenes. 581 00:26:36,000 --> 00:26:39,459 Mi corazón me indica que eso sigue siendo lo correcto. 582 00:26:39,542 --> 00:26:41,918 GEORGE: Ahora empiezo a encontrar una forma propia 583 00:26:42,000 --> 00:26:45,459 de decir estas cosas y soltarlas. 584 00:26:46,500 --> 00:26:48,959 Mi mente quería producir estas cosas. 585 00:26:49,042 --> 00:26:50,334 Mi mente tiene el control. 586 00:26:50,417 --> 00:26:53,334 Junto con el corazón, dijeron: "Esto haremos ahora". 587 00:26:53,417 --> 00:26:55,500 (APLAUSOS) 588 00:26:56,292 --> 00:27:01,751 ¡Hola, Union City, Nueva Jersey! 589 00:27:03,542 --> 00:27:05,167 Sin más preámbulos, 590 00:27:05,876 --> 00:27:07,792 es un gran honor presentarles 591 00:27:07,876 --> 00:27:11,959 a un hombre que no necesita presentaciones. 592 00:27:12,876 --> 00:27:15,709 (APLAUSOS, VÍTORES) 593 00:27:15,792 --> 00:27:18,375 BILL BURR: En 1988, trabajaba con un tipo 594 00:27:18,459 --> 00:27:19,876 que le gustaba el stand-up. 595 00:27:19,959 --> 00:27:21,709 Nos enteramos por la radio 596 00:27:21,792 --> 00:27:24,125 que George Carlin se presentaría. 597 00:27:24,209 --> 00:27:26,584 Terminamos asistiendo al espectáculo. 598 00:27:26,667 --> 00:27:28,792 Compramos boletos porque queríamos... 599 00:27:28,876 --> 00:27:32,667 No puedo creerlo, queríamos reírnos de él. 600 00:27:32,751 --> 00:27:34,459 Porque era un cómico anticuado 601 00:27:34,542 --> 00:27:36,834 que seguía haciendo cosas del pasado. 602 00:27:36,918 --> 00:27:39,042 Toda la semana hablaba sobre eso. 603 00:27:39,125 --> 00:27:40,375 Era lo que esperábamos. 604 00:27:40,459 --> 00:27:42,542 Hola, ¿cómo están? Gracias. 605 00:27:43,584 --> 00:27:44,626 Gracias. 606 00:27:44,709 --> 00:27:46,667 BILL: George Carlin apareció... 607 00:27:46,751 --> 00:27:48,375 ¡Hola! ¿Qué tal? ¡Gracias! 608 00:27:48,459 --> 00:27:50,250 Fue una aplanadora. 609 00:27:50,334 --> 00:27:52,584 No veía tantas personas en un solo lugar 610 00:27:52,667 --> 00:27:54,709 desde que tomaron la foto grupal 611 00:27:54,792 --> 00:27:58,500 de todos los criminales del gobierno de Ronald Reagan. 612 00:27:59,292 --> 00:28:00,792 BILL: Pensé... 613 00:28:00,876 --> 00:28:03,209 Hasta ahora son 225. 614 00:28:03,292 --> 00:28:04,584 "¿Quién es este hombre?". 615 00:28:04,667 --> 00:28:07,459 Recuérdenlo, estamos hablando del gobierno de Ronald Reagan. 616 00:28:07,542 --> 00:28:10,834 Los tipos de la ley y el orden. 617 00:28:10,918 --> 00:28:13,375 Quienes están en contra del crimen callejero 618 00:28:13,459 --> 00:28:15,042 quieren llevarlos a prisión 619 00:28:15,125 --> 00:28:17,751 para que sea más seguro para los criminales de traje. 620 00:28:17,834 --> 00:28:19,250 (RISAS) 621 00:28:19,334 --> 00:28:21,334 Están en contra de ese crimen. 622 00:28:21,417 --> 00:28:25,626 (VÍTORES, APLAUSOS) 623 00:28:25,709 --> 00:28:28,000 Recuerden que los de Reagan serían quienes harían 624 00:28:28,083 --> 00:28:30,209 que el gobierno no nos molestara, ¿recuerdan? 625 00:28:30,292 --> 00:28:33,292 Eso decían en la campaña del '80. 626 00:28:33,375 --> 00:28:36,000 El gobierno no se entrometerá en sus vidas. 627 00:28:36,083 --> 00:28:39,167 Sí, pero igual quieren decidir qué revistas puedes leer, 628 00:28:39,250 --> 00:28:41,626 qué letras puedes escuchar en el rock. 629 00:28:41,709 --> 00:28:44,125 Obligan a los niños a rezar en la escuela. 630 00:28:44,209 --> 00:28:47,125 Eligen qué puedes decir en radio. 631 00:28:47,209 --> 00:28:49,876 Los seguidores de Reagan, los de derecha en general 632 00:28:49,959 --> 00:28:51,792 se oponen a la homosexualidad. 633 00:28:51,876 --> 00:28:55,083 Se oponen a la pornografía, a la educación sexual. 634 00:28:55,167 --> 00:28:56,584 Se oponen al aborto. 635 00:28:56,667 --> 00:28:58,584 El gobierno no te molestará, pero te dirán 636 00:28:58,667 --> 00:29:00,375 cómo vivir tu sexualidad. 637 00:29:00,459 --> 00:29:01,417 Una pregunta. 638 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 ¿Cómo podrían saber algo del tema? 639 00:29:03,334 --> 00:29:06,584 -(RISAS) -¿Los miraron alguna vez? 640 00:29:06,667 --> 00:29:07,542 (RISAS) 641 00:29:07,626 --> 00:29:09,500 ¡Claro que les dan miedo sus cuerpos! 642 00:29:09,584 --> 00:29:10,792 ¡Mírenlos! 643 00:29:10,876 --> 00:29:13,500 ¿No les parece un poco irónico 644 00:29:13,584 --> 00:29:15,542 que la mayoría de los que se oponen 645 00:29:15,626 --> 00:29:18,292 al aborto sean personas que nunca querrían coger? 646 00:29:18,375 --> 00:29:20,167 ¿No es un poco extraño? 647 00:29:20,250 --> 00:29:21,834 (RISAS, APLAUSOS) 648 00:29:26,584 --> 00:29:29,209 Soy el primero en decir que es un gran país, 649 00:29:29,292 --> 00:29:32,000 pero la cultura es rara. 650 00:29:32,083 --> 00:29:34,584 Aquí entregamos listas de tarjetas de crédito robadas 651 00:29:34,667 --> 00:29:36,626 a los dueños de tiendas de armas, 652 00:29:36,709 --> 00:29:39,125 pero no listas de criminales y locos. 653 00:29:39,209 --> 00:29:40,125 (RISAS) 654 00:29:40,209 --> 00:29:42,709 Ahora quieren prohibir las pistolas de juguete, 655 00:29:42,792 --> 00:29:45,250 pero no las putas pistolas reales. 656 00:29:45,334 --> 00:29:50,751 (RISAS, APLAUSOS) 657 00:29:53,876 --> 00:29:56,709 BILL: Fue como Miles Davis. 658 00:29:56,792 --> 00:30:01,209 George tuvo uno, dos, tres, cuatro, cinco períodos 659 00:30:01,292 --> 00:30:04,792 distintivo de crecimiento. 660 00:30:04,876 --> 00:30:08,250 En los que dejaba una parte de la audiencia atrás. 661 00:30:08,334 --> 00:30:10,334 Empezó trabajando en un dúo, 662 00:30:10,417 --> 00:30:12,751 luego se convirtió en un tipo de la contracultura, 663 00:30:12,834 --> 00:30:15,292 luego un tipo de los ochenta y después de los noventa. 664 00:30:15,375 --> 00:30:17,834 Como una boa, se enfocaba cada vez más. 665 00:30:17,918 --> 00:30:22,083 Pensabas: "Mierda, me asustas. ¿Hacia dónde va el país?". 666 00:30:22,167 --> 00:30:26,042 Necesitas valor para hacer algo así. 667 00:30:26,125 --> 00:30:30,334 Dices: "Iré en esta dirección. O me acompañas o no. 668 00:30:30,417 --> 00:30:33,542 No me importa si me escuchan tres mil o tres personas. 669 00:30:33,626 --> 00:30:36,709 Creo en esto, quiero decirlo y lo diré". 670 00:30:36,792 --> 00:30:40,792 (APLAUSOS) 671 00:30:40,876 --> 00:30:42,459 JERRY: Desarrolló un estilo. 672 00:30:42,542 --> 00:30:46,083 Empezó a hablar de cosas más serias, 673 00:30:46,167 --> 00:30:49,417 más importantes. 674 00:30:49,500 --> 00:30:54,250 Primero comenzaba con una broma picante. 675 00:30:54,334 --> 00:30:58,042 ¿No les parece raro que Ronald Reagan 676 00:30:58,125 --> 00:30:59,709 se operara el culo 677 00:30:59,792 --> 00:31:03,042 y George Bush, el dedo medio? 678 00:31:03,125 --> 00:31:04,209 (RISAS) 679 00:31:04,292 --> 00:31:07,167 Siempre tenía algo para divertir a la audiencia. 680 00:31:07,250 --> 00:31:10,042 "El país se destruirá, pero ahora unos chistes 681 00:31:10,125 --> 00:31:12,500 sobre pedos". Siempre los hacía. 682 00:31:12,584 --> 00:31:16,834 ¿Alguna vez estuvieron en una situación social seria 683 00:31:16,918 --> 00:31:20,459 y de repente notaron que debían sacarse el calzón 684 00:31:20,542 --> 00:31:22,000 del culo? 685 00:31:22,083 --> 00:31:26,459 (RISAS) 686 00:31:28,834 --> 00:31:32,459 "¿Aceptas a esta mujer como esposa?". 687 00:31:32,542 --> 00:31:34,876 (RISAS) 688 00:31:36,834 --> 00:31:40,542 "¿A quién? ¿A ella? Sí, claro, sí". 689 00:31:40,626 --> 00:31:45,751 JERRY: A los 20 minutos, sacaba su mejor material. 690 00:31:45,834 --> 00:31:48,834 La verdadera razón del espectáculo. 691 00:31:48,918 --> 00:31:50,834 La vida es sagrada, ¿creen en eso? 692 00:31:50,918 --> 00:31:53,417 Personalmente me parecen puras mentiras. 693 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 (RISAS) 694 00:31:54,584 --> 00:31:57,375 ¿La vida es sagrada? ¿Quién lo dijo? ¿Dios? 695 00:31:57,459 --> 00:31:59,083 Si leen historia, verán que Dios 696 00:31:59,167 --> 00:32:01,918 es una de las mayores causas de muerte. 697 00:32:02,000 --> 00:32:03,250 (RISAS) 698 00:32:03,334 --> 00:32:05,918 Así fue durante miles de años. 699 00:32:06,000 --> 00:32:08,375 Hindúes, musulmanes, judíos, cristianos, 700 00:32:08,459 --> 00:32:10,417 matándose entre sí porque Dios les dijo 701 00:32:10,500 --> 00:32:12,334 que era buena idea. 702 00:32:12,417 --> 00:32:13,334 (RISAS) 703 00:32:13,417 --> 00:32:15,918 "La espada de Dios, la sangre del cordero, 704 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 mi venganza". 705 00:32:17,083 --> 00:32:19,167 ¡Millones de muertos, hijos de puta! 706 00:32:19,250 --> 00:32:21,042 Millones de muertos 707 00:32:21,125 --> 00:32:22,626 porque respondieron mal la pregunta 708 00:32:22,709 --> 00:32:24,709 sobre Dios. 709 00:32:24,792 --> 00:32:28,083 "¿Crees en Dios?". "No". ¡Muerto!. 710 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 "¿Crees en Dios?". "Sí". 711 00:32:31,209 --> 00:32:34,000 "¿Crees en mi Dios?". "No". (SOPLA) Muerto. 712 00:32:34,083 --> 00:32:37,125 "¡Mi Dios tiene un pito más grande que el tuyo!". 713 00:32:37,209 --> 00:32:38,083 (RISAS) 714 00:32:38,167 --> 00:32:40,667 Vimos la evolución de una persona creativa 715 00:32:40,751 --> 00:32:42,417 que hizo algo 716 00:32:42,500 --> 00:32:46,250 hasta que llegó al siguiente paso. 717 00:32:46,334 --> 00:32:50,042 Fue como si dijera: "Sí. Me conocen como el tipo cómico" 718 00:32:50,125 --> 00:32:51,918 que sabe usar las palabras. 719 00:32:52,000 --> 00:32:54,375 Siempre encuentro formas distintas 720 00:32:54,459 --> 00:32:55,834 de decir las cosas. 721 00:32:55,918 --> 00:32:58,083 Ahora llegué a otra etapa 722 00:32:58,167 --> 00:33:00,459 por las cosas que vi con los años. 723 00:33:00,542 --> 00:33:02,417 Eso ya no existe. 724 00:33:02,500 --> 00:33:06,125 Necesito contarles exactamente lo que pienso". 725 00:33:06,209 --> 00:33:08,209 No podemos sacarnos la mentalidad de la guerra. 726 00:33:08,292 --> 00:33:10,792 Estamos en guerra contra la pobreza, 727 00:33:10,876 --> 00:33:15,292 con los crímenes, con el cáncer, con la basura, con las drogas. 728 00:33:15,375 --> 00:33:17,500 ¿Por qué no contra la falta de vivienda? 729 00:33:17,584 --> 00:33:20,125 Contra eso no. ¿Saben por qué? 730 00:33:20,209 --> 00:33:21,542 ¿Saben por qué? 731 00:33:21,626 --> 00:33:22,626 (APLAUSOS) 732 00:33:22,709 --> 00:33:24,834 Les contaré. Porque no se gana dinero. 733 00:33:24,918 --> 00:33:26,918 Ese es el problema. No da dinero. 734 00:33:27,000 --> 00:33:29,083 Nadie se hará rico con eso. 735 00:33:29,167 --> 00:33:31,709 Si encuentran una solución con la cual los empresarios 736 00:33:31,792 --> 00:33:33,918 y políticos puedan quedarse con unos millones, 737 00:33:34,000 --> 00:33:36,667 las calles del país comenzarán a vaciarse. 738 00:33:36,751 --> 00:33:38,959 Parecía tener otro objetivo en mente. 739 00:33:39,042 --> 00:33:41,292 Obligarse a pensar. 740 00:33:41,375 --> 00:33:44,375 La gente necesita estructuras físicas, tangibles, 741 00:33:44,459 --> 00:33:46,584 casas baratas. ¿Dónde las pondrán? 742 00:33:46,667 --> 00:33:48,626 Creo que eso fue lo que más me atrajo 743 00:33:48,709 --> 00:33:50,709 hacia él, especialmente de joven 744 00:33:50,792 --> 00:33:54,375 porque ahí es cuando desarrollas el pensamiento crítico. 745 00:33:54,459 --> 00:33:56,459 Piensas: "¿Por qué tengo que quitarme 746 00:33:56,542 --> 00:33:57,709 el sombrero en clase? 747 00:33:57,792 --> 00:34:00,751 ¿Afectará mi aprendizaje? No me bloquea el cerebro". 748 00:34:00,834 --> 00:34:03,667 Aquí hay algo llamado NEMP. N-E-M-P. 749 00:34:03,751 --> 00:34:05,584 "No en mi patio". 750 00:34:05,667 --> 00:34:09,125 Así se llama. Nadie quiere cosas cerca de ellos. 751 00:34:09,209 --> 00:34:10,918 Especialmente si ayudan a alguien. 752 00:34:11,000 --> 00:34:14,626 Después aprendes otro tipo de pensamiento crítico como: 753 00:34:14,709 --> 00:34:15,792 "Oye, sociedad, 754 00:34:15,876 --> 00:34:18,626 ¿qué pasa con estas reglas o con estos estándares? 755 00:34:18,709 --> 00:34:21,417 ¿Por qué quieren obligarnos a hacer esto?". 756 00:34:21,500 --> 00:34:24,667 Cuando oyes otra perspectiva, no puedes olvidarla. 757 00:34:24,751 --> 00:34:29,000 Debes decidir qué hacer después. Esos son hechos. 758 00:34:29,083 --> 00:34:31,584 Se me ocurre dónde ubicar las casas baratas. 759 00:34:31,667 --> 00:34:35,667 En campos de golf. Es perfecto. En campos de golf. 760 00:34:35,751 --> 00:34:38,500 -(EL PÚBLICO RÍE) -Muy buen terreno. 761 00:34:38,584 --> 00:34:40,918 Muy buen terreno en bonitos vecindarios, 762 00:34:41,000 --> 00:34:42,667 terrenos dedicados a una actividad inútil, 763 00:34:42,751 --> 00:34:45,417 llevada a cabo por hombres de negocios blancos 764 00:34:45,500 --> 00:34:48,250 que juegan mientras cierran tratos para unirse 765 00:34:48,334 --> 00:34:50,500 y seguir repartiéndose el país. 766 00:34:50,584 --> 00:34:51,500 (RISAS) 767 00:34:51,584 --> 00:34:55,542 El golf es un deporte arrogante y elitista. 768 00:34:55,626 --> 00:34:58,792 Utiliza demasiado espacio en este país. 769 00:34:58,876 --> 00:35:01,042 -Demasiado espacio. -(APLAUSOS Y RISAS) 770 00:35:01,125 --> 00:35:04,083 Escúchenme. ¿Saben cuánto espacio usa? 771 00:35:04,167 --> 00:35:07,083 Diecisiete mil campos de golf de 60 hectáreas 772 00:35:07,167 --> 00:35:10,125 son unos diez mil kilómetros cuadrados. 773 00:35:10,209 --> 00:35:12,459 Dos Rhode Island y un Delaware para construir viviendas 774 00:35:12,542 --> 00:35:14,834 actualmente usados para un juego inútil, 775 00:35:14,918 --> 00:35:17,375 arrogante, elitista y racista. 776 00:35:17,459 --> 00:35:20,667 -Racista, racista, racista. -(APLAUSOS, VÍTORES) 777 00:35:21,500 --> 00:35:22,709 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 778 00:35:22,792 --> 00:35:25,542 GEORGE: Creo que está bien presentar mis ideas 779 00:35:25,626 --> 00:35:29,042 de forma dura, casi violenta, 780 00:35:29,125 --> 00:35:30,542 porque lo que le pasa a la gente... 781 00:35:30,626 --> 00:35:32,000 NARRADOR: Treinta millones de litros 782 00:35:32,083 --> 00:35:33,209 de combustible derramados. 783 00:35:33,292 --> 00:35:35,417 ...no es lindo, no es sutil. 784 00:35:35,500 --> 00:35:37,709 Es directo, duro y violento. 785 00:35:37,792 --> 00:35:40,834 La gente ha pasado por mucho. 786 00:35:40,918 --> 00:35:43,500 La violencia real ocurre a diario 787 00:35:43,584 --> 00:35:45,626 y no se habla de eso. 788 00:35:45,709 --> 00:35:49,584 No es suficiente con una respuesta aguda, 789 00:35:49,667 --> 00:35:51,334 una línea inteligente. 790 00:35:51,417 --> 00:35:53,792 "¡Váyanse a la mierda, hijos de puta!". 791 00:35:53,876 --> 00:35:55,250 Lo prefiero así. 792 00:35:55,334 --> 00:35:57,834 NARRADOR: "La religión es una fuerza divisoria." 793 00:35:57,918 --> 00:35:59,542 ¿No sacrificar a tu hijo 794 00:35:59,626 --> 00:36:02,584 para asegurar el suministro de combustible del país? 795 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 Lavado de cerebro y control mental. 796 00:36:06,334 --> 00:36:08,000 Somos una nación militar 797 00:36:08,083 --> 00:36:10,083 y nuestra respuesta a un problema 798 00:36:10,167 --> 00:36:13,083 es ignorarlo en casa y bombardearlo afuera. 799 00:36:13,167 --> 00:36:16,000 'Malcom suspiró. El planeta sobrevivió a todo 800 00:36:16,083 --> 00:36:17,959 y nos sobrevivirá', 801 00:36:18,042 --> 00:36:20,125 Culls, de Parque Jurásico. 802 00:36:20,209 --> 00:36:23,250 Seamos claros. El planeta no está en peligro. 803 00:36:23,334 --> 00:36:25,459 "Nosotros estamos en peligro". 804 00:36:26,209 --> 00:36:28,292 GEORGE: Un problema del país 805 00:36:28,375 --> 00:36:30,542 es que no podemos enfrentarnos a la realidad. 806 00:36:30,626 --> 00:36:34,500 Por eso, cuando todo se derrumbe nadie sabrá qué hacer. 807 00:36:34,584 --> 00:36:37,375 Porque no están acostumbrados. Todo se pasa por alto. 808 00:36:37,459 --> 00:36:39,459 "No está pasando. Buenos presidentes. 809 00:36:39,542 --> 00:36:40,876 No ocurre, no pasa". 810 00:36:40,959 --> 00:36:42,626 Creemos que esto no está pasando. 811 00:36:42,709 --> 00:36:44,959 De repente, tendremos que enfrentarlo. 812 00:36:45,042 --> 00:36:48,250 NARRADOR: "Examina tu conciencia". 813 00:36:50,083 --> 00:36:51,709 ♪ (LA MÚSICA TERMINA) ♪ 814 00:36:51,792 --> 00:36:53,375 Recuerdo que una vez Carlin me dijo... 815 00:36:53,459 --> 00:36:54,626 NARRADOR: Chris Rock, comediante. 816 00:36:54,709 --> 00:36:56,626 ..."No estoy en el negocio del espectáculo. 817 00:36:56,709 --> 00:36:58,000 Soy comediante". 818 00:36:58,709 --> 00:37:00,959 Y pensé: "Qué arriesgado". 819 00:37:01,959 --> 00:37:06,083 Para mí, los comediantes son... somos... 820 00:37:06,792 --> 00:37:08,626 somos pensadores. 821 00:37:08,709 --> 00:37:12,375 Si piensan en la historia de la humanidad, 822 00:37:12,459 --> 00:37:14,876 Antes había filósofos. 823 00:37:14,959 --> 00:37:16,709 Ya no hay filósofos, 824 00:37:16,792 --> 00:37:18,834 pero tenemos comediantes. 825 00:37:18,918 --> 00:37:23,584 Carlin representa todo eso. Eso quería decir. 826 00:37:23,667 --> 00:37:27,334 "Esto es lo que elegimos. Esta es la vida que escogimos". 827 00:37:27,417 --> 00:37:31,584 De alguna forma somos como una sociedad secreta. 828 00:37:31,667 --> 00:37:35,000 Anoche hablaba con Seinfeld, 829 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 pensábamos lo mismo. 830 00:37:38,083 --> 00:37:41,500 Okay, bien. Bien. 831 00:37:41,584 --> 00:37:44,334 ¿Quieres que el comediante 832 00:37:44,417 --> 00:37:46,751 te explique cómo funciona la sociedad? 833 00:37:46,834 --> 00:37:49,959 Adelante, disfrútalo, pero para mí... 834 00:37:51,667 --> 00:37:55,334 Nunca un cómico cambió mi opinión sobre nada. 835 00:37:55,417 --> 00:37:59,125 Aunque sí puede cambiar mi opinión sobre él. 836 00:37:59,209 --> 00:38:02,459 NARRADOR: "George Carlin, sábado 25 de abril, 9.30 P. M." 837 00:38:02,542 --> 00:38:04,125 Madison Square Garden". 838 00:38:04,209 --> 00:38:06,876 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 839 00:38:08,334 --> 00:38:12,125 ¡Miren eso! Los muchachos. ¡Wayne! ¿Cómo estás, Wayne? 840 00:38:13,459 --> 00:38:16,626 A veces me preguntan: "¿Buscas que la gente piense?". 841 00:38:16,709 --> 00:38:20,125 Respondo: "No, no. Eso lo arruinaría todo. 842 00:38:20,209 --> 00:38:23,209 Quiero que sepan que yo estoy pensando". 843 00:38:24,959 --> 00:38:26,709 Debes ser un poco egoísta 844 00:38:26,792 --> 00:38:28,292 para estar toda la vida diciendo: 845 00:38:28,375 --> 00:38:30,375 "Escúchenme, préstenme atención". 846 00:38:30,459 --> 00:38:33,000 Está bien. Sé que soy así. 847 00:38:33,083 --> 00:38:35,542 Si voy a intentar llamar la atención, 848 00:38:35,626 --> 00:38:38,209 quiero mostrarles algo distinto algunas veces. 849 00:38:38,292 --> 00:38:42,417 Quiero que mi voz sea distinta a las demás. 850 00:38:42,500 --> 00:38:48,167 Quiero encontrar el límite y cruzarlo deliberadamente. 851 00:38:48,250 --> 00:38:50,000 Y que se alegren de haberme oído. 852 00:38:50,083 --> 00:38:52,042 Irak, Panamá, Granada, Libia, 853 00:38:52,125 --> 00:38:53,709 tienen morenos en sus países. 854 00:38:53,792 --> 00:38:58,042 Tengan cuidado o vamos a bombardearlos, mierda. 855 00:38:58,125 --> 00:39:00,751 (IMITA SONIDO DE BOMBA) 856 00:39:00,834 --> 00:39:04,500 Si se ríen, o en algún momento se siguen riendo, 857 00:39:04,584 --> 00:39:08,751 digo una de esas líneas y lleno el tiempo así. 858 00:39:09,834 --> 00:39:11,584 ANFITRIÓN: Si fueras un nuevo cómico, 859 00:39:11,667 --> 00:39:14,042 si aparecieras como eres ahora, 860 00:39:14,125 --> 00:39:16,542 si nunca grabaste y nadie sabía de ti. 861 00:39:16,626 --> 00:39:21,500 GEORGE: Me iría increíble. Este es mi mejor trabajo. 862 00:39:21,584 --> 00:39:25,042 -(PÚBLICO ALIENTA) -Sí, muy bien. 863 00:39:25,125 --> 00:39:27,542 Hace un tiempo que estuve aquí 864 00:39:27,626 --> 00:39:30,083 y mientras tanto pasaron algunas cosas. 865 00:39:30,167 --> 00:39:31,667 Quisiera hablar un poco 866 00:39:31,751 --> 00:39:34,042 sobre la guerra del golfo Pérsico. 867 00:39:34,125 --> 00:39:35,042 (VÍTORES) 868 00:39:35,125 --> 00:39:37,626 Grandes hechos en el golfo Pérsico. 869 00:39:37,709 --> 00:39:39,125 ¿Saben cuál es mi parte favorita? 870 00:39:39,209 --> 00:39:41,542 Es la primera guerra que podemos ver en televisión 871 00:39:41,626 --> 00:39:43,125 y también por cable. 872 00:39:43,209 --> 00:39:44,292 (RISAS) 873 00:39:44,375 --> 00:39:46,959 Además, tiene buenos niveles de audiencia. 874 00:39:47,042 --> 00:39:49,626 Nos gusta la guerra. 875 00:39:49,709 --> 00:39:52,876 Nos gusta. Somos un pueblo guerrero. 876 00:39:52,959 --> 00:39:55,459 Nos gusta porque somos buenos en eso, 877 00:39:55,542 --> 00:39:59,375 y menos mal porque ya no somos buenos en nada más. 878 00:39:59,459 --> 00:40:02,292 No sabemos hacer autos decentes. 879 00:40:02,375 --> 00:40:05,542 No podemos hacer televisores o videocaseteras. 880 00:40:05,626 --> 00:40:06,709 (RISAS) 881 00:40:06,792 --> 00:40:09,250 Ya no hay industria del acero, no educamos a los niños, 882 00:40:09,334 --> 00:40:11,209 no hay salud para los ancianos, 883 00:40:11,292 --> 00:40:14,417 pero podemos bombardear tu puto país. 884 00:40:14,500 --> 00:40:15,792 (RISAS) 885 00:40:15,876 --> 00:40:18,792 Podemos bombardear tu puto país. 886 00:40:18,876 --> 00:40:21,751 -(VÍTORES) -(IMITA SONIDO DE BOMBA) 887 00:40:21,834 --> 00:40:26,167 Especialmente si tu país está lleno de morenos. 888 00:40:26,250 --> 00:40:27,167 (RISAS) 889 00:40:27,250 --> 00:40:30,125 Eso nos gusta, ¿verdad? Es nuestro pasatiempo. 890 00:40:30,209 --> 00:40:34,375 Es nuestro nuevo trabajo: bombardear morenos. 891 00:40:34,459 --> 00:40:37,000 Irak, Panamá, Granada, Libia, 892 00:40:37,083 --> 00:40:38,542 tienen morenos en sus países. 893 00:40:38,626 --> 00:40:44,000 Tengan cuidado, putos, o vamos a bombardearlos. 894 00:40:44,083 --> 00:40:47,209 ¿Cuándo fue la última vez que bombardeamos a un blanco? 895 00:40:47,292 --> 00:40:48,250 ¿Recuerdan? 896 00:40:48,334 --> 00:40:50,626 ¿Bombardeamos a algún blanco alguna vez? 897 00:40:50,709 --> 00:40:53,083 A los alemanes. Fueron los únicos, 898 00:40:53,167 --> 00:40:56,125 porque intentaron ganarnos de mano. 899 00:40:56,209 --> 00:40:57,459 (RISAS) 900 00:40:57,542 --> 00:40:59,375 Querían dominar el mundo. 901 00:40:59,459 --> 00:41:02,542 Mierda, ese es nuestro trabajo, putos. 902 00:41:02,626 --> 00:41:05,459 ¡Es nuestro puto trabajo! 903 00:41:05,542 --> 00:41:08,292 -(RISAS, APLAUSOS) -(IMITA SONIDO DE BOMBA) 904 00:41:10,959 --> 00:41:13,626 Cuando habló sobre Jammin' in New York... 905 00:41:13,709 --> 00:41:15,083 NARRADOR: Paul Provenza, comediante. 906 00:41:15,167 --> 00:41:17,876 ...dijo que la razón por la que fue tan importante para él 907 00:41:17,959 --> 00:41:21,209 fue que por primera vez se sintió un verdadero escritor. 908 00:41:21,292 --> 00:41:24,209 Ese programa me cambió la vida en 1992. 909 00:41:24,292 --> 00:41:28,042 Me hizo sentir más un artista que un comediante. 910 00:41:28,125 --> 00:41:30,167 Los demás comediantes que lo escucharon 911 00:41:30,250 --> 00:41:33,083 pensaron: "Sí, seguramente. 912 00:41:33,167 --> 00:41:36,083 No eras un verdadero escritor. ¿Quién te cree?". 913 00:41:36,167 --> 00:41:38,375 Soy un cómico de stand-up. Es un arte vulgar. 914 00:41:38,459 --> 00:41:40,334 Del pueblo. Siempre lo seré. 915 00:41:40,417 --> 00:41:43,417 Soy un comediante vulgar de stand-up 916 00:41:43,500 --> 00:41:45,250 del negocio del espectáculo. 917 00:41:45,334 --> 00:41:48,584 Pero también soy escritor. Aquí hay un artista trabajando. 918 00:41:48,667 --> 00:41:51,125 Un artista trabajando junto al comediante, 919 00:41:51,209 --> 00:41:52,542 me hace sentir distinto. 920 00:41:52,626 --> 00:41:54,918 Jammin' In New York fue el primer monólogo 921 00:41:55,000 --> 00:41:56,751 con el que pude demostrarlo. 922 00:41:56,834 --> 00:42:00,083 El planeta está bien, la humanidad se va a la mierda. 923 00:42:00,167 --> 00:42:02,834 Somos engreídos, muy engreídos. 924 00:42:02,918 --> 00:42:06,000 Todos quieren salvar algo. Salven los árboles. 925 00:42:06,083 --> 00:42:10,250 Las abejas. Las ballenas. Los caracoles. 926 00:42:10,334 --> 00:42:11,500 (RISAS) 927 00:42:11,584 --> 00:42:15,167 Y la mayor arrogancia de todas: "Salven el planeta". ¿Qué? 928 00:42:15,250 --> 00:42:18,459 ¿Es una puta broma? ¿El planeta? 929 00:42:18,542 --> 00:42:21,000 Ni siquiera sabemos cuidarnos a nosotros mismos. 930 00:42:21,083 --> 00:42:23,209 No sabemos cómo cuidar al otro. 931 00:42:23,292 --> 00:42:25,417 ¿Vamos a salvar el puto planeta? 932 00:42:25,500 --> 00:42:27,751 -Esa mierda me agota. -(VITORES) 933 00:42:28,375 --> 00:42:30,876 ¡Esa mierda me agota! 934 00:42:32,667 --> 00:42:34,792 Me agota el puto día de la tierra. 935 00:42:34,876 --> 00:42:37,834 Estoy harto de los ambientalistas santurrones, 936 00:42:37,918 --> 00:42:40,709 de los ambientalistas liberales blancos 937 00:42:40,792 --> 00:42:42,292 que creen que el problema del país 938 00:42:42,375 --> 00:42:44,584 es que faltan ciclovías. 939 00:42:44,667 --> 00:42:47,876 La gente quiere que el mundo sea más seguro para su Volvo. 940 00:42:47,959 --> 00:42:49,584 Además, a los ambientalistas 941 00:42:49,667 --> 00:42:51,626 no les importa una mierda el planeta. 942 00:42:51,709 --> 00:42:53,334 No les interesa el planeta. 943 00:42:53,417 --> 00:42:55,250 No abstractamente. 944 00:42:55,334 --> 00:42:59,542 ¿Saben qué les interesa? Un lugar limpio para vivir. 945 00:42:59,626 --> 00:43:01,209 Su propio hábitat. 946 00:43:01,292 --> 00:43:03,918 Les molesta que algún día en el futuro 947 00:43:04,000 --> 00:43:05,584 los molesten personalmente. 948 00:43:05,667 --> 00:43:09,292 Es simple interés propio. No me impresiona. 949 00:43:09,375 --> 00:43:12,626 Además, el planeta está bien. 950 00:43:12,709 --> 00:43:15,709 Al planeta no le pasa nada. Está bien. 951 00:43:15,792 --> 00:43:18,500 Las personas se irán a la mierda. 952 00:43:18,584 --> 00:43:21,876 Es distinto. El planeta está bien. 953 00:43:21,959 --> 00:43:25,334 Comparado con las personas, al planeta le va genial. 954 00:43:25,417 --> 00:43:27,667 Existe hace 4500 millones de años. 955 00:43:27,751 --> 00:43:28,959 ¿Piensan en el número? 956 00:43:29,042 --> 00:43:32,209 Existe desde hace 4500 millones de años. 957 00:43:32,292 --> 00:43:36,125 Estuvimos aquí, ¿cuánto? ¿Cien mil? ¿Quizá 200 mil años? 958 00:43:36,209 --> 00:43:38,459 Y solo desarrollamos industria pesada 959 00:43:38,542 --> 00:43:40,375 por poco más de 200 años. 960 00:43:40,459 --> 00:43:43,542 200 años contra 4500 millones. 961 00:43:43,626 --> 00:43:45,250 ¿Y tenemos el atrevimiento de pensar 962 00:43:45,334 --> 00:43:47,125 que podemos ser una amenaza? 963 00:43:47,209 --> 00:43:50,584 ¿Que pondremos en peligro a esa hermosa bola verdeazulada 964 00:43:50,667 --> 00:43:53,125 que gira alrededor del sol? 965 00:43:53,209 --> 00:43:55,876 El planeta soportó cosas mucho peores. 966 00:43:55,959 --> 00:43:58,876 Pasaron cosas peores que nosotros. 967 00:43:58,959 --> 00:44:01,876 Terremotos, volcanes, placas tectónicas, 968 00:44:01,959 --> 00:44:05,334 llamaradas solares, tormentas magnéticas, 969 00:44:05,417 --> 00:44:07,375 descongelamiento de los polos. 970 00:44:07,459 --> 00:44:10,250 Cientos de miles de años de impactos de cometas, 971 00:44:10,334 --> 00:44:13,459 asteroides, meteoros, inundaciones mundiales, 972 00:44:13,542 --> 00:44:16,000 maremotos, incendios globales, erosión, rayos cósmicos, 973 00:44:16,083 --> 00:44:17,334 eras de hielo recurrentes, 974 00:44:17,417 --> 00:44:20,167 ¿y creemos que unas bolsas plásticas... 975 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 (RISAS) 976 00:44:21,334 --> 00:44:25,709 ...y un par de latas de aluminio harán la diferencia? 977 00:44:26,918 --> 00:44:30,167 -(APLAUSOS) -El planeta... 978 00:44:32,834 --> 00:44:37,584 El planeta no desaparecerá. Nosotros sí. 979 00:44:37,667 --> 00:44:38,584 (RISAS) 980 00:44:38,667 --> 00:44:42,667 Nos iremos. Empaquen sus mierdas. 981 00:44:42,751 --> 00:44:44,626 -(RISAS) -Nos vamos. 982 00:44:44,709 --> 00:44:47,250 Y no dejaremos muchos rastros, gracias al cielo. 983 00:44:47,334 --> 00:44:50,876 Tal vez un poco de polietileno, tal vez. 984 00:44:50,959 --> 00:44:52,042 Solo un poco. 985 00:44:52,125 --> 00:44:55,083 El planeta seguirá aquí mucho tiempo. 986 00:44:55,167 --> 00:44:56,876 Después seremos otra mutación fallida. 987 00:44:56,959 --> 00:44:58,876 Otro error de la biología. 988 00:44:58,959 --> 00:45:01,459 Un callejón sin salida evolutivo. 989 00:45:01,542 --> 00:45:03,709 El planeta se deshará de nosotros 990 00:45:03,792 --> 00:45:05,667 como si fuéramos pulgas. 991 00:45:05,751 --> 00:45:08,209 Un problema superficial. 992 00:45:09,209 --> 00:45:11,667 -(SOPLA) -(RISAS) 993 00:45:11,751 --> 00:45:14,417 El efecto del sonido de la tierra 994 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 quitándonos de encima... 995 00:45:16,584 --> 00:45:21,626 (SOPLA) Recuerdo sentir un escalofrío en el pecho 996 00:45:21,709 --> 00:45:23,876 y recostarme en el asiento. 997 00:45:23,959 --> 00:45:26,626 Lo hizo de una forma... 998 00:45:27,709 --> 00:45:32,000 muy brutal y elocuente, y mostró lo insignificante 999 00:45:32,083 --> 00:45:33,667 que es la humanidad. 1000 00:45:33,751 --> 00:45:36,584 Para el planeta somos una amenaza moderada. 1001 00:45:36,667 --> 00:45:40,792 Y hay que lidiar con eso. Seguro el planeta se defenderá. 1002 00:45:40,876 --> 00:45:42,584 BILL: Muchas de las cosas que dijo 1003 00:45:42,667 --> 00:45:45,125 son difíciles de oír para algunos, 1004 00:45:45,209 --> 00:45:47,584 porque fue brutalmente honesto. 1005 00:45:47,667 --> 00:45:49,709 ¿Qué harían si fueran el planeta defendiéndose 1006 00:45:49,792 --> 00:45:53,125 contra una especie maldita, problemática? 1007 00:45:53,209 --> 00:45:55,292 "Veamos, ¡virus! 1008 00:45:55,375 --> 00:45:59,459 Eso podría funcionar. Parecen vulnerables a los virus. 1009 00:45:59,542 --> 00:46:02,042 Los virus son complicados, mutan 1010 00:46:02,125 --> 00:46:04,959 y se modifican cuando se desarrolla una vacuna". 1011 00:46:05,042 --> 00:46:07,500 La clave respecto a George es que no le teme al silencio. 1012 00:46:07,584 --> 00:46:08,918 NARRADOR: W. Kamau Bell, comediante. 1013 00:46:09,000 --> 00:46:11,167 Cuando un comediante tiene un interés específico, 1014 00:46:11,250 --> 00:46:14,083 especialmente uno tal explícitamente político, 1015 00:46:14,167 --> 00:46:16,459 del tipo "Voy a hablar de cosas" 1016 00:46:16,542 --> 00:46:19,292 que crees que no querré enfrentar", 1017 00:46:19,375 --> 00:46:21,876 debe poder mantenerse erguido. 1018 00:46:21,959 --> 00:46:25,792 Si la audiencia ve que te retractas, perdiste. 1019 00:46:25,876 --> 00:46:27,751 Los conservadores provida 1020 00:46:27,834 --> 00:46:29,584 están obsesionados con los fetos 1021 00:46:29,667 --> 00:46:31,542 desde la concepción, nueve meses, 1022 00:46:31,626 --> 00:46:33,792 pero cuando naces, no me importa lo que haces. 1023 00:46:33,876 --> 00:46:36,584 No quieren saber de ti. Nada de cobertura neonatal, 1024 00:46:36,667 --> 00:46:39,167 guardería, nutrición, almuerzo para la escuela, 1025 00:46:39,250 --> 00:46:41,459 ayuda alimenticia, asistencia social, nada. 1026 00:46:41,542 --> 00:46:43,375 Si no naciste, está bien. 1027 00:46:43,459 --> 00:46:46,083 Si estás en preescolar, cagaste. 1028 00:46:46,167 --> 00:46:50,751 (RISAS, VÍTORES) 1029 00:46:52,459 --> 00:46:55,167 A los conservadores no les importas una mierda 1030 00:46:55,250 --> 00:46:58,584 hasta que alcanzas la edad militar. 1031 00:46:58,667 --> 00:47:02,459 Entonces sí sirves. Es justo lo que buscaban. 1032 00:47:02,542 --> 00:47:04,751 Los conservadores quieren bebés vivos 1033 00:47:04,834 --> 00:47:08,417 para que lleguen a ser soldados muertos. 1034 00:47:08,500 --> 00:47:12,792 ¿Provida? No son provida. Son antimujeres. 1035 00:47:12,876 --> 00:47:16,709 Así de simple. Antimujeres. Las odian. 1036 00:47:16,792 --> 00:47:19,918 (APLAUSOS, VÍTORES) 1037 00:47:20,000 --> 00:47:21,292 Tengo otra pregunta. 1038 00:47:21,375 --> 00:47:23,709 ¿Por qué con nosotros es un aborto, 1039 00:47:23,792 --> 00:47:25,751 pero con un pollo es un omelet? 1040 00:47:33,083 --> 00:47:36,751 ¿De repente somos más importantes que un polluelo? 1041 00:47:36,834 --> 00:47:39,417 Nombren seis aspectos en los que somos mejores. 1042 00:47:39,500 --> 00:47:41,417 ¿Lo ven? Nadie puede. 1043 00:47:42,083 --> 00:47:43,042 ¿Saben qué? 1044 00:47:43,125 --> 00:47:45,626 Porque los polluelos son decentes. 1045 00:47:47,125 --> 00:47:48,959 ¿El feto es un ser humano? 1046 00:47:49,042 --> 00:47:50,959 Es la pregunta central. 1047 00:47:51,042 --> 00:47:52,542 Si el feto es un ser humano, 1048 00:47:52,626 --> 00:47:54,876 ¿por qué no los contamos en los censos? 1049 00:47:54,959 --> 00:47:59,000 Solo busco consistencia en los argumentos antiaborto. 1050 00:47:59,083 --> 00:48:02,125 Nunca se ve mejor nuestro verdadero ser 1051 00:48:02,209 --> 00:48:04,375 que cuando reímos. 1052 00:48:04,459 --> 00:48:07,083 Es un momento muy zen. 1053 00:48:07,876 --> 00:48:09,375 Eres tú mismo por completo 1054 00:48:09,459 --> 00:48:12,125 cuando el mensaje llega a tu cerebro, 1055 00:48:12,209 --> 00:48:15,000 lo entiendes y te ríes. 1056 00:48:15,083 --> 00:48:18,459 Si aparece una nueva idea en ese momento, 1057 00:48:18,542 --> 00:48:23,834 se arraiga y tiene lugar para crecer. 1058 00:48:23,918 --> 00:48:27,542 A la vez, tienes que dejarte llevar por el momento. 1059 00:48:28,459 --> 00:48:30,751 Es una comunión perfecta. 1060 00:48:30,834 --> 00:48:34,334 Es una comunión genuina y momentánea. 1061 00:48:34,417 --> 00:48:37,209 Es algo que no pueden experimentar sin ti 1062 00:48:37,292 --> 00:48:39,876 y tú no puedes experimentar sin ellos. 1063 00:48:41,375 --> 00:48:46,334 Tal vez sea una de las cosas que buscamos haciendo esto. 1064 00:48:46,417 --> 00:48:49,751 Conseguir un poder como ese. 1065 00:48:49,834 --> 00:48:53,667 Poder decir: "Detente. Considera lo que digo". 1066 00:48:53,751 --> 00:48:55,417 (APLAUSOS) 1067 00:48:55,500 --> 00:48:57,167 Les decía a mis amigos católicos 1068 00:48:57,250 --> 00:48:59,042 que cuando el cardenal de Nueva York 1069 00:48:59,125 --> 00:49:01,751 y los cardenales y obispos hayan experimentado 1070 00:49:01,834 --> 00:49:04,500 su primer embarazo, parto y criado niños, 1071 00:49:04,584 --> 00:49:05,792 con un salario mínimo, 1072 00:49:05,876 --> 00:49:08,876 me encantará oír sus opiniones sobre el aborto. 1073 00:49:08,959 --> 00:49:10,626 Sería interesante. 1074 00:49:10,709 --> 00:49:15,083 -(APLAUSOS) -Será esclarecedor, pero... 1075 00:49:18,375 --> 00:49:20,125 Mientras tanto, lo que deben hacer 1076 00:49:20,209 --> 00:49:22,500 es decirles a los curas que juraron ser castos, 1077 00:49:22,584 --> 00:49:24,834 que se alejen de los monaguillos. 1078 00:49:24,918 --> 00:49:26,167 (RISAS) 1079 00:49:26,250 --> 00:49:27,209 Cuando Jesús dijo: 1080 00:49:27,292 --> 00:49:29,542 "Dejen que los niños vengan a mí", 1081 00:49:29,626 --> 00:49:31,709 ¡no hablaba de eso! 1082 00:49:31,792 --> 00:49:34,417 (RISAS) 1083 00:49:36,083 --> 00:49:38,876 ¡Será la mejor feria del mundo! 1084 00:49:38,959 --> 00:49:42,375 -Señor conductor. -Miren lo que gané en la feria. 1085 00:49:42,459 --> 00:49:46,500 Además de ganar estos premios, comí un plato con frijoles. 1086 00:49:46,584 --> 00:49:48,000 HASAN MINHAJ: Como la mayoría, 1087 00:49:48,083 --> 00:49:49,751 mi primero contacto con la comedia 1088 00:49:49,834 --> 00:49:52,167 fue en mi primer año de la universidad. 1089 00:49:52,250 --> 00:49:54,334 Era de los que solo conocía a Carlin 1090 00:49:54,417 --> 00:49:56,292 como el tipo de La estación de la alegría. 1091 00:49:56,375 --> 00:49:58,167 De verdad, era solo el tipo 1092 00:49:58,250 --> 00:50:00,542 de La magnífica aventura de Bill y Ted. 1093 00:50:00,626 --> 00:50:03,209 Saludos, asombrosos amigos. 1094 00:50:03,292 --> 00:50:05,500 ALEX WINTER: El personaje de Rufus 1095 00:50:05,584 --> 00:50:07,834 es el Carlin que conocemos fuera de cámara. 1096 00:50:07,918 --> 00:50:09,417 NARRADOR: Alex Winter, coprotagonista. 1097 00:50:09,500 --> 00:50:12,751 Era gentil, paternal... 1098 00:50:12,834 --> 00:50:15,167 No decía: "¡Hola, préstenme atención!". 1099 00:50:15,250 --> 00:50:17,042 Creo que todos esperaban eso. 1100 00:50:17,125 --> 00:50:20,250 Nadie se quejó. No intentó inventar nada. 1101 00:50:20,334 --> 00:50:22,959 Solo digo que esa era la energía en el set. 1102 00:50:23,042 --> 00:50:24,500 Así eran las cosas. 1103 00:50:24,584 --> 00:50:26,751 ♪ (MÚSICA DE PIANO) ♪ 1104 00:50:26,834 --> 00:50:29,334 ALEX: Una de las cosas que más respeto de él, 1105 00:50:29,417 --> 00:50:32,918 una de las cosas que me gustaron de él de joven 1106 00:50:33,626 --> 00:50:35,292 es que era muy sincero. 1107 00:50:36,209 --> 00:50:37,209 Caballeros... 1108 00:50:37,292 --> 00:50:39,042 ALEX: Lo más importante eran sus valores. 1109 00:50:39,125 --> 00:50:40,375 ...somos historia. 1110 00:50:40,459 --> 00:50:42,083 (GRITA) 1111 00:50:42,709 --> 00:50:44,876 ¡Hola, Tom! Traje pan. 1112 00:50:45,000 --> 00:50:47,584 KELLY: Creo que nunca dejó de soñar con ser Danny Kaye. 1113 00:50:47,667 --> 00:50:50,959 Hola, Susan. Esta mañana te ves fabulosa. 1114 00:50:51,042 --> 00:50:53,125 Qué bueno que ambos tuvieron sexo. 1115 00:50:53,209 --> 00:50:55,125 Adoraba La estación de la alegría. 1116 00:50:55,209 --> 00:50:56,959 Le encantaba ser Rufus. 1117 00:50:57,042 --> 00:50:59,667 Me llamó y dijo: "Haré un programa de TV". 1118 00:50:59,751 --> 00:51:01,167 Le dije: "Es increíble". 1119 00:51:01,250 --> 00:51:04,334 No compren libros de comediantes con programas. 1120 00:51:04,417 --> 00:51:05,959 ¡No saben de lo que hablan! 1121 00:51:06,042 --> 00:51:09,209 Me dijo: "Estás contratado". Le pregunté: "¿Qué haré?". 1122 00:51:09,292 --> 00:51:13,042 Dijo: "Ayúdame a mantener mi actitud neoyorquina". 1123 00:51:13,125 --> 00:51:14,459 ♪ (MÚSICA) ♪ 1124 00:51:14,542 --> 00:51:15,918 ¡Un palo de escoba! 1125 00:51:16,000 --> 00:51:18,250 ANFITRIÓN: Carlin es la estrella de The Carlin Show 1126 00:51:18,334 --> 00:51:20,667 los domingos por la noche. Es George O'Grady. 1127 00:51:20,751 --> 00:51:22,709 Si quisiera disculparme, me habría quedado 1128 00:51:22,792 --> 00:51:25,083 con los monaguillos, los boyscouts, el coro, 1129 00:51:25,167 --> 00:51:28,000 las escuelas católicas y la fuerza aérea. 1130 00:51:28,083 --> 00:51:30,876 Siempre quise ser actor y tenía a Sam Simon. 1131 00:51:30,959 --> 00:51:34,500 Sam trabajó en Taxi, Cheers, 1132 00:51:34,584 --> 00:51:37,000 Tracy Ullman y Los Simpson. 1133 00:51:37,083 --> 00:51:40,042 Pensé que tal vez a los 56 le deba a Brenda, mi esposa, 1134 00:51:40,125 --> 00:51:42,834 y a mí mismo la oportunidad de lograr un jonrón. 1135 00:51:42,918 --> 00:51:44,876 ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ 1136 00:51:44,959 --> 00:51:47,292 GEORGE: Siempre fui un forastero solitario 1137 00:51:47,375 --> 00:51:49,751 en mi vida y en mi carrera. 1138 00:51:49,834 --> 00:51:52,626 Subes al escenario solo, escribes todo tú mismo, 1139 00:51:52,709 --> 00:51:55,167 lo dices tú mismo, te diriges, te produces, 1140 00:51:55,250 --> 00:51:56,626 lo haces todo tú. 1141 00:51:56,709 --> 00:51:58,959 Una parte de mí quiere pertenecer, 1142 00:51:59,042 --> 00:52:01,250 ser parte de un grupo, colaborar. 1143 00:52:01,334 --> 00:52:04,959 De eso se trata la actuación. El arte de colaborar. 1144 00:52:07,375 --> 00:52:08,667 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 1145 00:52:08,751 --> 00:52:13,375 Papá hizo eso porque quería quedarse en casa, 1146 00:52:13,459 --> 00:52:16,876 pasar tiempo con mamá y dejar de viajar. 1147 00:52:16,959 --> 00:52:18,542 Estaba cansado. 1148 00:52:19,876 --> 00:52:23,918 Lo convencieron de que podía quedarse en casa 1149 00:52:24,667 --> 00:52:27,042 y tener una vida. 1150 00:52:27,125 --> 00:52:30,834 Pero papá empezó a trabajar 14 horas al día. 1151 00:52:30,918 --> 00:52:33,250 Notó que no estaba en casa con mamá. 1152 00:52:33,334 --> 00:52:34,959 Y estaba agotado. 1153 00:52:35,042 --> 00:52:39,584 Estaba irritado y en guerra con el otro productor ejecutivo. 1154 00:52:40,542 --> 00:52:42,834 SAM SIMON: En esa época, Seinfeld ganaba 1155 00:52:42,918 --> 00:52:46,167 250 millones de dólares por su programa. 1156 00:52:46,250 --> 00:52:50,667 Carlin dijo que le debía un jonrón a su familia, 1157 00:52:50,751 --> 00:52:54,083 pero quería cambiar el tono de la televisora. 1158 00:52:54,167 --> 00:52:58,751 A pesar de los buenos números, cancelaron el programa. 1159 00:53:00,459 --> 00:53:03,125 Es un hombre que escribe todo su material 1160 00:53:03,209 --> 00:53:04,918 y se sube al escenario solo. 1161 00:53:05,000 --> 00:53:09,375 Nosotros no trabajamos de esa forma. 1162 00:53:09,459 --> 00:53:11,751 Es raro que considere esto 1163 00:53:11,834 --> 00:53:13,542 como una mancha negra, un fracaso. 1164 00:53:13,626 --> 00:53:15,959 Porque así es la TV. 1165 00:53:17,500 --> 00:53:20,209 JERRY SEINFELD: Por eso fracasan muchos comediantes. 1166 00:53:20,292 --> 00:53:24,292 No sabemos colaborar, obviamente. 1167 00:53:24,375 --> 00:53:26,000 ¿Por qué actúas solo? 1168 00:53:27,083 --> 00:53:28,626 Te sientes cómodo así. 1169 00:53:29,709 --> 00:53:32,584 Recuerdo que una vez me preguntaron: 1170 00:53:33,584 --> 00:53:37,209 "¿Consideraste hacer una obra de teatro?". 1171 00:53:37,292 --> 00:53:40,876 Y respondí: "¿Y esperar a que alguien más" 1172 00:53:40,959 --> 00:53:44,042 termine de hablar antes de hacerlo yo? 1173 00:53:45,125 --> 00:53:46,292 ¿Por qué lo haría?". 1174 00:53:47,375 --> 00:53:50,709 Ahí es cuando tienes que deconstruirte 1175 00:53:50,792 --> 00:53:54,417 y volver a crearte para poder colaborar. 1176 00:53:54,500 --> 00:53:58,292 Las calles están más seguras contigo tras las rejas. 1177 00:53:58,375 --> 00:54:00,751 GEORGE: Cuando me llamaron, y me dijeron 1178 00:54:00,834 --> 00:54:02,834 que habían cancelado el programa... 1179 00:54:02,918 --> 00:54:05,584 ¡No existe prisión que pueda contener a George O'Grady! 1180 00:54:05,667 --> 00:54:07,375 ...dije: "Gracias". 1181 00:54:07,459 --> 00:54:10,918 Fue un desvío que tuve que tomar por última vez. 1182 00:54:11,000 --> 00:54:12,876 ¡Dejaré una estela de tornillos destrozados! 1183 00:54:12,959 --> 00:54:15,334 HOMBRE: Hola, George. Soy un gran fanático. 1184 00:54:15,417 --> 00:54:17,209 Amaba tu programa. Lo cancelaron. 1185 00:54:17,292 --> 00:54:18,876 ¿Volverás a la televisión? 1186 00:54:18,959 --> 00:54:23,000 No, me alegra que lo cancelaran porque no encajaba ahí, 1187 00:54:23,083 --> 00:54:25,667 en ese marco de comedia comercial. 1188 00:54:25,751 --> 00:54:26,959 (VÍTORES) 1189 00:54:27,042 --> 00:54:30,709 GEORGE: El escenario era divertido, pero la oficina no. 1190 00:54:30,792 --> 00:54:34,334 Está bien. Estoy contento de hacer lo que amo: stand-up. 1191 00:54:34,417 --> 00:54:37,292 Mi siguiente material es muy simple. 1192 00:54:37,375 --> 00:54:40,500 Se llama "Irritabilidad". 1193 00:54:40,584 --> 00:54:43,959 Conceptos que me aburren, me cansan o me molestan. 1194 00:54:44,042 --> 00:54:47,751 Personas que hacen comillas en el aire con los dedos. 1195 00:54:47,834 --> 00:54:49,042 (RISAS) 1196 00:54:49,125 --> 00:54:51,584 Y los que dicen que no tienen las necesidades cubiertas. 1197 00:54:51,667 --> 00:54:54,792 Y los que dicen "me dijeron". Demasiados vehículos. 1198 00:54:54,876 --> 00:54:58,375 Blancos que usan las gorras hacia atrás. 1199 00:54:58,459 --> 00:55:00,459 ¿Qué es esa mierda de Los Ángeles? 1200 00:55:00,542 --> 00:55:02,876 ¿Por qué mierda se deprimen los blancos? 1201 00:55:02,959 --> 00:55:05,542 Otra cosa que no entiendo: cintas motivacionales. 1202 00:55:05,626 --> 00:55:08,542 ¿Banana Republic se quedó sin pantalones kaki? 1203 00:55:08,626 --> 00:55:10,542 De repente todos corretean 1204 00:55:10,626 --> 00:55:12,834 con una botella de agua personal. 1205 00:55:12,918 --> 00:55:15,584 ¿Cuándo nos volvimos tan sedientos? 1206 00:55:15,667 --> 00:55:19,000 Tres de cada cuatro personas creen en los ángeles. 1207 00:55:19,083 --> 00:55:21,918 -¿Eres retrasado? -(RISAS) 1208 00:55:22,000 --> 00:55:23,459 Si tienes la motivación de comprar 1209 00:55:23,542 --> 00:55:26,250 el libro motivacional, ¿no estás motivado? 1210 00:55:26,334 --> 00:55:27,959 No lo necesitas. Devuélvelo. 1211 00:55:28,042 --> 00:55:30,500 Diles: "A la mierda, estoy motivado. Me voy". 1212 00:55:30,584 --> 00:55:31,918 (RISAS) 1213 00:55:32,918 --> 00:55:35,334 Me cansa oír que después del arresto 1214 00:55:35,417 --> 00:55:36,500 de seis policías 1215 00:55:36,584 --> 00:55:39,584 por meterle una lámpara en el culo a un negro 1216 00:55:39,667 --> 00:55:41,417 y romperle los intestinos, 1217 00:55:41,500 --> 00:55:44,918 la policía quiere darles entrenamiento de sensibilidad. 1218 00:55:45,000 --> 00:55:46,042 (RISAS) 1219 00:55:46,125 --> 00:55:48,250 Si necesitas entrenamiento especial 1220 00:55:48,334 --> 00:55:50,751 para saber que no hay que meterle un objeto 1221 00:55:50,834 --> 00:55:52,751 en el culo a una persona, 1222 00:55:52,834 --> 00:55:54,292 tal vez ya eras una mierda 1223 00:55:54,375 --> 00:55:56,584 y no deberías estar en la policía. 1224 00:55:56,667 --> 00:55:58,876 -(RISAS) -Tal vez, tal vez no. 1225 00:55:58,959 --> 00:56:00,667 Tal vez no, no lo sé. 1226 00:56:01,792 --> 00:56:04,626 Pedirán dos requerimientos para estar en la policía. 1227 00:56:04,709 --> 00:56:09,292 Inteligencia y decencia. Tal vez funcione. 1228 00:56:09,375 --> 00:56:12,876 Ciertamente aún no lo habían intentado. 1229 00:56:12,959 --> 00:56:15,000 (VÍTORES, APLAUSOS) 1230 00:56:15,083 --> 00:56:17,167 REPORTERO: George Carlin, el meteorólogo hippie, 1231 00:56:17,250 --> 00:56:21,751 cumplió 60 este mes. ¡Sesenta! Dejó la escuela en noveno grado. 1232 00:56:21,834 --> 00:56:23,375 Sí, cardenal Hayes... 1233 00:56:23,459 --> 00:56:25,667 REPORTERO: Lo sé. Tampoco podía creerlo. 1234 00:56:25,751 --> 00:56:28,125 En algún momento, se enamoró de las ideas y las palabras... 1235 00:56:28,209 --> 00:56:29,876 NARRADOR: George Carlin, 40 años de comedia. 1236 00:56:29,959 --> 00:56:32,375 ...y acaba de escribir su primer libro: 1237 00:56:32,459 --> 00:56:34,876 Braindroppings, en donde se cuestiona algunos 1238 00:56:34,959 --> 00:56:37,584 de los mayores problemas de la actualidad. 1239 00:56:37,667 --> 00:56:39,417 Si hablamos de mentiras, 1240 00:56:39,500 --> 00:56:42,584 de las grandes ligas de las mentiras, 1241 00:56:42,667 --> 00:56:45,125 tienes que observar asombrado 1242 00:56:45,209 --> 00:56:48,667 al siempre campeón de los pesos pesados 1243 00:56:48,751 --> 00:56:51,417 de las falsas promesas y afirmaciones exageradas: 1244 00:56:51,500 --> 00:56:53,334 -la religión. -(APLAUSOS) 1245 00:56:53,417 --> 00:56:58,125 Religiones organizadas, no hay competencia. 1246 00:56:58,209 --> 00:57:00,250 La religión claramente cuenta 1247 00:57:00,334 --> 00:57:03,334 la historia más mentirosa de todos los tiempos. 1248 00:57:03,417 --> 00:57:05,209 Piénsenlo. 1249 00:57:05,292 --> 00:57:08,500 La religión convenció a las personas 1250 00:57:08,584 --> 00:57:11,042 de que existe un hombre invisible, 1251 00:57:11,125 --> 00:57:12,792 que vive en el cielo, 1252 00:57:12,876 --> 00:57:17,792 y observa todo lo que haces cada minuto del día. 1253 00:57:17,876 --> 00:57:19,209 (RISAS) 1254 00:57:19,292 --> 00:57:20,709 Y el hombre invisible tiene una lista 1255 00:57:20,792 --> 00:57:26,292 de diez cosas específicas que no quiere que hagas. 1256 00:57:26,375 --> 00:57:28,459 Y si haces algunas de esas cosas, 1257 00:57:28,542 --> 00:57:31,959 te enviará a un lugar especial... 1258 00:57:32,918 --> 00:57:37,792 con fuego, llamas, humo, torturas, angustia, 1259 00:57:37,876 --> 00:57:42,542 para que vivas ahí para siempre, sufras, te quemes y grites 1260 00:57:42,626 --> 00:57:45,042 hasta el fin de los tiempos. 1261 00:57:46,626 --> 00:57:49,292 -Pero te ama. -(RISAS) 1262 00:57:49,375 --> 00:57:52,792 -Te ama. -(APLAUSOS) 1263 00:57:54,542 --> 00:57:58,167 Te ama y necesita dinero. 1264 00:57:58,250 --> 00:58:00,792 (RISAS) 1265 00:58:02,125 --> 00:58:04,292 Siempre necesita dinero. 1266 00:58:05,918 --> 00:58:09,918 Es todo poderoso, omnipresente, omnisciente y sabio. 1267 00:58:10,000 --> 00:58:12,459 Pero no sabe administrar dinero. 1268 00:58:12,542 --> 00:58:13,918 (RISAS) 1269 00:58:14,000 --> 00:58:16,584 ¿Sientes que conseguiste el lugar que querías? 1270 00:58:16,667 --> 00:58:20,000 Estoy contento. La longevidad es buena. 1271 00:58:20,083 --> 00:58:22,500 A veces te felicitan por no estar muerto. 1272 00:58:22,584 --> 00:58:23,709 (RISAS) 1273 00:58:23,792 --> 00:58:26,751 Es cierto. Dicen que cumplirás sesenta y te felicitan. 1274 00:58:26,834 --> 00:58:29,167 "¡No moriste! ¡Sesenta!". 1275 00:58:32,542 --> 00:58:35,667 Cuando viajas en avión tres días a la semana, 1276 00:58:35,751 --> 00:58:37,584 me voy los viernes, vuelvo los lunes. 1277 00:58:37,667 --> 00:58:40,417 Son tres ciudades, tres noches, aeropuertos, hoteles, 1278 00:58:40,500 --> 00:58:42,334 las personas son maravillosas. 1279 00:58:42,417 --> 00:58:44,918 Amo a los individuos. Odio los grupos. 1280 00:58:45,000 --> 00:58:48,375 Los grupos de personas con un interés común. 1281 00:58:48,459 --> 00:58:51,125 Enseguida terminan con sombreros. 1282 00:58:51,209 --> 00:58:54,667 -(RISAS) -Brazaletes. 1283 00:58:54,751 --> 00:58:56,042 Y cantos de guerra. 1284 00:58:56,125 --> 00:59:00,042 Y una lista de personas para visitar a las tres a. m. 1285 00:59:00,125 --> 00:59:04,042 Odio a los grupos de personas, pero amo a los individuos. 1286 00:59:04,125 --> 00:59:08,584 Con el tiempo, empecé a sentir que tengo una gran familia, 1287 00:59:08,667 --> 00:59:10,167 una que nunca tuve. 1288 00:59:10,250 --> 00:59:12,626 Es como una familia extendida 1289 00:59:12,709 --> 00:59:15,459 con personas que te tratan como a un primo. 1290 00:59:15,542 --> 00:59:18,500 "Georgie, te vi en el '61. ¿Lo recuerdas?". 1291 00:59:18,584 --> 00:59:21,417 "Sí". "¿Sabes qué dijiste?". "¿Eso dije?". 1292 00:59:21,500 --> 00:59:24,292 "Sí". Maravilloso. Con el tiempo pienso: 1293 00:59:24,375 --> 00:59:28,667 "Supongo que tengo una familia". 1294 00:59:28,751 --> 00:59:31,083 CAMARÓGRAFO: Aquí está. ¡George, George! 1295 00:59:31,167 --> 00:59:33,209 GEORGE: Conocí a mi esposa Brenda 1296 00:59:33,292 --> 00:59:36,500 hace 35 años en un club nocturno en Dayton, Ohio. 1297 00:59:36,584 --> 00:59:40,375 Me acompañó en cada paso de este viaje. 1298 00:59:40,459 --> 00:59:42,250 Al principio se sentaba 1299 00:59:42,334 --> 00:59:45,125 en los espantosos clubes nocturnos 1300 00:59:45,209 --> 00:59:48,042 y presenciaba mi segundo espectáculo 1301 00:59:48,125 --> 00:59:49,876 cuando las 12 personas de la audiencia 1302 00:59:49,959 --> 00:59:52,292 ya habían visto el primero. 1303 00:59:52,375 --> 00:59:54,918 Y tenía que usar el material de reserva. 1304 00:59:55,250 --> 00:59:57,459 (RISAS) 1305 00:59:58,876 --> 01:00:01,542 Dio a luz a nuestra maravillosa hija Kelly, 1306 01:00:01,626 --> 01:00:04,751 quien una vez durmió junto a mí en el escenario 1307 01:00:04,834 --> 01:00:07,834 durante un espectáculo en una universidad de Georgia. 1308 01:00:07,918 --> 01:00:11,209 Tenía nueve años. Kelly, no Brenda. 1309 01:00:12,209 --> 01:00:14,626 (RISAS) 1310 01:00:14,709 --> 01:00:18,459 En 1970, cuando descubrí que debía seguir mi corazón 1311 01:00:18,542 --> 01:00:22,167 y pasé de usar traje y corbata a barba y jeans, 1312 01:00:22,250 --> 01:00:24,918 a ganar menos del 80 por ciento, 1313 01:00:25,000 --> 01:00:27,751 Brenda nunca se molestó. Nunca se molestó. 1314 01:00:27,834 --> 01:00:30,542 Aunque eso significó dejar de lado la compra 1315 01:00:30,626 --> 01:00:35,000 de nuestra primera casa que estábamos pagando. 1316 01:00:35,083 --> 01:00:40,167 ¿Saben qué dijo cuando le dije lo que quería hacer? 1317 01:00:40,250 --> 01:00:44,709 Dijo: "Prepararé el material para la prensa". 1318 01:00:44,792 --> 01:00:47,292 Es la mejor esposa que podría haber tenido. 1319 01:00:47,375 --> 01:00:50,709 Brenda, gracias. Gracias. 1320 01:00:50,792 --> 01:00:53,834 (APLAUSOS) 1321 01:00:59,042 --> 01:01:03,500 Brenda, como suele decirse, la mitad del éxito es tuyo. 1322 01:01:03,584 --> 01:01:07,918 Te prometo que luego, cuando vendamos esta cosa... 1323 01:01:08,209 --> 01:01:09,542 (RISAS) 1324 01:01:09,626 --> 01:01:11,375 ...te daré la mitad del dinero. 1325 01:01:11,459 --> 01:01:15,250 Gracias a todos. Muchas, muchas gracias. 1326 01:01:15,334 --> 01:01:16,626 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 1327 01:01:16,709 --> 01:01:18,584 HOMBRE: ¡Sorpresa! 1328 01:01:18,667 --> 01:01:23,250 (VÍTORES, APLAUSOS) 1329 01:01:29,167 --> 01:01:31,709 ANFITRIÓN: Tuviste un matrimonio largo y exitoso. 1330 01:01:31,792 --> 01:01:32,751 GEORGE: Así es. 1331 01:01:32,834 --> 01:01:34,959 ANFITRIÓN: Es inusual en esta sociedad 1332 01:01:35,042 --> 01:01:36,626 y en esa profesión. 1333 01:01:36,709 --> 01:01:38,709 GEORGE: Brenda y yo tuvimos la suerte 1334 01:01:38,792 --> 01:01:40,042 de habernos encontrado. 1335 01:01:40,125 --> 01:01:41,959 Tuvimos problemas como todos. 1336 01:01:42,042 --> 01:01:44,083 Atravesamos momentos duros. 1337 01:01:44,167 --> 01:01:46,626 Pero mantuvimos el sentido del humor. 1338 01:01:46,709 --> 01:01:49,834 Siempre fuimos leales con el otro. 1339 01:01:49,918 --> 01:01:52,375 Creo que ambos sentimos: "Son nuestros logros," 1340 01:01:52,459 --> 01:01:54,626 aquí estamos. Somos nosotros. 1341 01:01:54,709 --> 01:01:57,709 "No somos tú y yo. Somos nosotros". 1342 01:01:57,792 --> 01:02:01,584 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪ 1343 01:02:03,876 --> 01:02:07,042 NARRADOR: "31 de marzo. Cirugía exploratoria de Brenny" 1344 01:02:07,125 --> 01:02:10,042 en búsqueda de úlcera. No hay úlcera". 1345 01:02:11,834 --> 01:02:14,459 "Ultrasonido de Brenny. 1346 01:02:14,542 --> 01:02:17,125 La vesícula biliar no está bien". 1347 01:02:17,209 --> 01:02:22,834 KELLY: Cuando mamá se enfermó de cáncer de hígado, 1348 01:02:22,918 --> 01:02:27,334 el oncólogo dijo que le quedaban unos tres meses de vida. 1349 01:02:28,542 --> 01:02:32,250 Él estaba negado. Yo también. 1350 01:02:32,918 --> 01:02:34,709 Tuvimos una reunión familiar. 1351 01:02:34,792 --> 01:02:37,500 Celebraríamos el cumpleaños número 60 de papá. 1352 01:02:37,584 --> 01:02:41,834 Él dijo: "No haremos la fiesta de cumpleaños. 1353 01:02:41,918 --> 01:02:44,876 Hagámoslo cuando mamá esté mejor, en unos meses". 1354 01:02:46,375 --> 01:02:49,500 Ninguno hablaba sobre lo que pasaba, 1355 01:02:49,584 --> 01:02:52,792 que mi madre no estaría viva en seis meses. 1356 01:02:53,459 --> 01:02:55,292 Nadie hablaba de eso. 1357 01:02:57,000 --> 01:02:59,500 Luego papá dijo: 1358 01:02:59,584 --> 01:03:01,125 "Debo salir de viaje". 1359 01:03:01,209 --> 01:03:04,209 Y se trataba de un viaje de diez días. 1360 01:03:04,292 --> 01:03:06,042 Le dije: "¿Qué?". 1361 01:03:06,125 --> 01:03:08,375 NARRADOR: "Enfermería a domicilio". 1362 01:03:08,459 --> 01:03:10,918 Estaba muy enojada. 1363 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 NARRADOR: "Empacar". 1364 01:03:12,083 --> 01:03:16,250 Y también está molesta por no poder decir: 1365 01:03:16,334 --> 01:03:18,459 "Tienes que quedarte". 1366 01:03:18,542 --> 01:03:21,918 NARRADOR: "Universidad Ítaca, Nueva York". 1367 01:03:22,000 --> 01:03:24,375 JEFF ABRAHAM: Saldría su primer libro, Braindroppings. 1368 01:03:24,459 --> 01:03:27,250 Viajaría para publicitarlo. 1369 01:03:27,334 --> 01:03:30,209 Habíamos empezado un mes antes, más o menos. 1370 01:03:30,292 --> 01:03:31,876 Viajaba por un par de días 1371 01:03:31,959 --> 01:03:34,375 y corría a casa para ver a Brenda. 1372 01:03:34,459 --> 01:03:36,667 Iba a presentarse con Letterman. 1373 01:03:36,751 --> 01:03:38,334 Voló a Nueva York 1374 01:03:38,417 --> 01:03:40,834 y lo llamaron para decirle: 1375 01:03:40,918 --> 01:03:42,834 "No creemos que sobreviva hasta el lunes". 1376 01:03:42,918 --> 01:03:44,834 NARRADOR: "Viaje a Nueva York." 1377 01:03:44,918 --> 01:03:46,292 Hoy murió Brenda". 1378 01:03:46,375 --> 01:03:48,375 JERRY: No recuerdo si ya había muerto 1379 01:03:48,459 --> 01:03:50,459 cuando él llegó o no. 1380 01:03:52,584 --> 01:03:56,500 Pero recuerdo que tenía una lágrima en el rostro. 1381 01:03:56,584 --> 01:04:02,125 Y George tomó un pañuelo y le limpió el ojo. 1382 01:04:02,209 --> 01:04:05,375 Guardó el pañuelo hasta que él murió. 1383 01:04:05,876 --> 01:04:07,209 ¡Brenda! 1384 01:04:08,125 --> 01:04:11,584 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 1385 01:04:18,459 --> 01:04:20,542 KELLY: Murió el día de la madre. 1386 01:04:23,125 --> 01:04:25,000 Observar a papá... 1387 01:04:28,667 --> 01:04:34,375 tomar su... rostro con las manos, 1388 01:04:34,459 --> 01:04:41,250 y decir: "Brenny, Brenny, lo siento mucho". Ellos... 1389 01:04:42,334 --> 01:04:49,083 se amaban muchísimo y es un final de mierda. 1390 01:04:51,083 --> 01:04:56,459 Después de eso, pensé: "Ya no voy a fingir. 1391 01:04:56,542 --> 01:05:00,209 Ya no fingiré con papá". 1392 01:05:00,292 --> 01:05:05,083 Luego, papá y yo dijimos: "Debemos aprender a hablarnos". 1393 01:05:05,167 --> 01:05:08,375 Entendimos que era una situación de mierda. 1394 01:05:11,292 --> 01:05:13,459 ANFITRIÓN: George Carlin sufrió una tragedia. 1395 01:05:13,542 --> 01:05:15,959 Luego de un largo y feliz matrimonio, 1396 01:05:16,042 --> 01:05:17,334 murió su esposa. 1397 01:05:17,417 --> 01:05:20,500 No esperabas presentar el libro en un momento así. 1398 01:05:20,584 --> 01:05:22,667 Estabas comprometido en esto. No tenías opción. 1399 01:05:22,751 --> 01:05:26,042 Brenda enfermó cuando planeábamos lo del libro. 1400 01:05:26,125 --> 01:05:29,667 Brenda no solo era la luz de mi vida, 1401 01:05:29,751 --> 01:05:31,751 era la guardiana de mis sueños. 1402 01:05:31,834 --> 01:05:33,334 ¿Cómo lidias con esto? 1403 01:05:33,417 --> 01:05:37,500 Tienes que superar cada día, paso a paso. 1404 01:05:37,584 --> 01:05:40,626 Pasas de las emociones a la lógica. 1405 01:05:40,709 --> 01:05:43,083 Al principio tienes mucho en qué pensar. 1406 01:05:43,167 --> 01:05:46,500 Pasas de sentir a pensar. 1407 01:05:46,584 --> 01:05:48,667 A veces tocas fondo. 1408 01:05:48,751 --> 01:05:52,292 A veces estás más o menos bien. 1409 01:05:52,375 --> 01:05:54,500 ¿Tienes muchos recuerdos de esos años? 1410 01:05:54,584 --> 01:05:57,876 Sí, a cada ciudad a la que fui, fui con ella. 1411 01:05:57,959 --> 01:06:00,125 Casi todas. 1412 01:06:00,209 --> 01:06:03,000 Viajamos a cada rincón del país juntos. 1413 01:06:03,083 --> 01:06:05,709 Al principio vivíamos en el Dodge Dart. 1414 01:06:05,792 --> 01:06:08,250 No se trata solo de la tristeza y la pérdida. 1415 01:06:08,334 --> 01:06:10,083 Debes saborear lo que tuviste. 1416 01:06:10,876 --> 01:06:14,083 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 1417 01:06:16,375 --> 01:06:17,584 Disculpen. 1418 01:06:19,334 --> 01:06:22,000 Llenen los bancos, chicos. Es la clave. 1419 01:06:22,083 --> 01:06:25,167 Lleven a los más pequeños. Atrápenlos de niños. 1420 01:06:25,250 --> 01:06:28,334 En 1998, filmaríamos una película, Dogma. 1421 01:06:28,417 --> 01:06:31,000 Al pensar en los actores, me preguntaron... 1422 01:06:31,083 --> 01:06:33,000 Muy bien, cometimos errores. 1423 01:06:33,083 --> 01:06:35,292 ..."¿A quién imaginas como el cardenal Glick?". 1424 01:06:35,375 --> 01:06:37,334 Y dije: "A George Carlin". 1425 01:06:37,417 --> 01:06:41,167 Sabemos cómo las mayorías y los medios del país 1426 01:06:41,250 --> 01:06:43,125 ven a la iglesia católica. 1427 01:06:43,209 --> 01:06:45,292 KEVIN: Un día se me acercó y me dijo: 1428 01:06:45,375 --> 01:06:48,083 "Como sabrás, mi esposa acaba de fallecer. 1429 01:06:48,167 --> 01:06:51,918 No estoy listo para quitarme la sortija aún". 1430 01:06:52,000 --> 01:06:54,042 Lo que se me ocurrió es que, 1431 01:06:54,125 --> 01:06:56,667 si para ti y los productores está bien, 1432 01:06:56,751 --> 01:06:59,125 puedo usar una bandita. 1433 01:06:59,209 --> 01:07:01,876 Si el cardenal Glick tiene una bandita en el dedo 1434 01:07:01,959 --> 01:07:02,959 todo el tiempo, 1435 01:07:03,042 --> 01:07:05,751 podré seguir usando mi anillo matrimonial 1436 01:07:05,834 --> 01:07:07,709 porque es demasiado pronto. 1437 01:07:09,584 --> 01:07:12,834 ROCCO URBISCI: Hay un período de sanación por el que pasas 1438 01:07:12,918 --> 01:07:14,959 hasta que notas que sigues aquí. 1439 01:07:15,042 --> 01:07:18,083 Querrían que siguieras con tu vida. 1440 01:07:18,167 --> 01:07:23,375 Es una bendición que tienes y no hacerlo sería un pecado. 1441 01:07:26,000 --> 01:07:28,584 George hizo lo que siempre hacía, 1442 01:07:28,667 --> 01:07:33,459 fue a casa y... escribió. 1443 01:07:33,542 --> 01:07:35,751 NARRADOR: "Religión. La fe más profunda" 1444 01:07:35,834 --> 01:07:39,959 está vinculada al cuestionamiento y a la duda. 1445 01:07:40,042 --> 01:07:43,626 Si existe un dios, nuestro trabajo en la tierra 1446 01:07:43,709 --> 01:07:45,959 es deshacer su destructiva obra. 1447 01:07:47,000 --> 01:07:49,417 Brenda sufrió. ¿Por qué? 1448 01:07:49,500 --> 01:07:51,083 "Fue su voluntad". 1449 01:07:51,167 --> 01:07:54,083 GEORGE: La religión nos dice que hay un significado, 1450 01:07:54,167 --> 01:07:55,584 un propósito, un plan. 1451 01:07:55,667 --> 01:08:01,167 Es mentira. Solo hay caos, aleatoriedad y casualidades. 1452 01:08:01,250 --> 01:08:04,584 La religión se aprovecha de algo que todos tenemos, 1453 01:08:04,667 --> 01:08:08,334 el anhelo espiritual de reunirnos de alguna manera 1454 01:08:08,417 --> 01:08:09,959 con el universo. 1455 01:08:10,042 --> 01:08:12,667 De eso se aprovecha la religión. Lo llaman "Dios". 1456 01:08:12,751 --> 01:08:14,751 Dicen que tiene reglas, me parece cruel. 1457 01:08:14,834 --> 01:08:18,834 NARRADOR: "Ya sufrimos bastante por separarnos del universo." 1458 01:08:20,417 --> 01:08:23,626 "Así que hacemos sufrir aún más al otro". 1459 01:08:26,250 --> 01:08:28,792 GEORGE: Me retiré y ahora resido en la nube de Oort, 1460 01:08:28,876 --> 01:08:31,167 donde se reúnen los cometas. 1461 01:08:31,250 --> 01:08:34,792 Finalmente decidí disociarme, 1462 01:08:34,876 --> 01:08:38,709 ver el mundo como una comedia trágica y absurda. 1463 01:08:38,792 --> 01:08:42,125 Tener un punto de vista que me permita decir 1464 01:08:42,209 --> 01:08:45,042 algo que se sienta correcto, 1465 01:08:45,125 --> 01:08:50,292 que exprese cómo reacciono ante todo esto y cómo me siento. 1466 01:08:50,375 --> 01:08:52,876 Me di por vencido con la humanidad. 1467 01:08:52,959 --> 01:08:56,542 Y decidí que ya no me importa lo que pase con ella. 1468 01:08:56,626 --> 01:08:59,209 -¿Qué quiere decir con eso? -No me importaría 1469 01:08:59,292 --> 01:09:02,292 si el experimento de la humanidad funciona. 1470 01:09:02,375 --> 01:09:03,542 No me importa. 1471 01:09:03,626 --> 01:09:05,709 Amé a las personas al conocerlas. 1472 01:09:05,792 --> 01:09:08,542 Las personas son maravillosas como individuos. 1473 01:09:08,626 --> 01:09:10,876 Puedes ver el universo en sus ojos. 1474 01:09:10,959 --> 01:09:13,876 Pero cuando se agrupan, cuando se amontonan, 1475 01:09:13,959 --> 01:09:17,042 si hay cinco, diez, o hasta pequeños grupos de dos, 1476 01:09:17,125 --> 01:09:19,876 cambian, sacrifican la belleza del individuo 1477 01:09:19,959 --> 01:09:21,334 por el bien del grupo. 1478 01:09:21,417 --> 01:09:24,876 Decidí que ya todo está bajo el control de los grupos, 1479 01:09:24,959 --> 01:09:28,459 ya sean negocios, religión, políticos o lo que sea. 1480 01:09:28,542 --> 01:09:32,000 Dejaré de esperar que todo salga bien. 1481 01:09:32,083 --> 01:09:35,876 Que hagan lo que quieran, yo disfrutaré del espectáculo. 1482 01:09:35,959 --> 01:09:37,751 ¿Ya no reflexionarás sobre eso? 1483 01:09:37,834 --> 01:09:41,417 Cuando te dices: "No me importa lo que pase", 1484 01:09:41,500 --> 01:09:43,751 consigues una perspectiva más amplia, 1485 01:09:43,834 --> 01:09:46,709 las palabras pueden surgir mejor. 1486 01:09:46,792 --> 01:09:51,042 NARRADOR: "No puedes preocuparte y ser gracioso de verdad". 1487 01:09:52,876 --> 01:09:57,250 JON: Solo sentí algo parecido respecto a Kurt Vonnegut 1488 01:09:57,334 --> 01:10:01,542 quien me pareció muy humanista. 1489 01:10:01,626 --> 01:10:04,209 Era alguien a quien le importaba mucho el individuo. 1490 01:10:04,292 --> 01:10:10,417 Era empático, pero no confiaba en las instituciones. 1491 01:10:11,542 --> 01:10:15,125 Al hablar con él, todo era racional. 1492 01:10:15,209 --> 01:10:18,250 Así era espiritualmente. 1493 01:10:18,334 --> 01:10:21,292 Tenía una mente racional. 1494 01:10:21,375 --> 01:10:26,709 Creo que, a la vez, se sentía al margen de la vida. 1495 01:10:32,042 --> 01:10:35,417 JERRY: Nunca decía: "Voy a morir". 1496 01:10:35,500 --> 01:10:39,375 Pero creo que se sentía así, que tenía los días contados. 1497 01:10:40,375 --> 01:10:43,250 Tuve que cancelar muchas presentaciones 1498 01:10:43,334 --> 01:10:45,876 porque George debía ir al hospital. 1499 01:10:46,500 --> 01:10:49,125 Sabía que él tenía miedo. 1500 01:10:49,209 --> 01:10:52,792 Lo que George necesitaba... No podía estar solo. 1501 01:10:52,876 --> 01:10:55,125 Era una mezcla extraña. 1502 01:10:55,209 --> 01:10:57,250 No quería interactuar con las personas, 1503 01:10:57,334 --> 01:10:59,417 pero necesitaba estar con alguien. 1504 01:11:00,918 --> 01:11:03,626 Si levantaba el teléfono para hablar con alguien 1505 01:11:03,709 --> 01:11:05,834 sobre su espectáculo, 1506 01:11:05,918 --> 01:11:08,626 quería que alguien le respondiera. 1507 01:11:08,709 --> 01:11:10,334 Podía decir que te amaba, 1508 01:11:10,417 --> 01:11:12,959 pero creo que lo que de verdad quería 1509 01:11:13,042 --> 01:11:15,375 era decir: "Ey, hice tal chiste". 1510 01:11:15,459 --> 01:11:17,959 NARRADOR: "Comienza la escena. Interior de librería". 1511 01:11:18,042 --> 01:11:19,334 JERRY: Luego conoció a Sally. 1512 01:11:19,417 --> 01:11:22,375 NARRADOR: "Una atractiva mujer con un Cocker Spaniel dorado" 1513 01:11:22,459 --> 01:11:25,792 observa a un cliente apuesto que espera en el mostrador". 1514 01:11:25,876 --> 01:11:28,792 SALLY WADE: Un día fui a la librería con mi perro Spot. 1515 01:11:28,876 --> 01:11:30,125 NARRADOR: "Ella está interesada". 1516 01:11:30,209 --> 01:11:32,876 SALLY: Las únicas personas ahí éramos George y yo. 1517 01:11:32,959 --> 01:11:35,375 NARRADOR: "Se acerca al cliente para hacerse amigo de él". 1518 01:11:35,459 --> 01:11:39,334 SALLY: Pensé: "Si se agacha para acariciar a Spot," 1519 01:11:41,542 --> 01:11:44,334 Se agachó para acariciar a Spot. 1520 01:11:48,083 --> 01:11:50,959 En ese momento, la conversación fue... 1521 01:11:51,042 --> 01:11:53,042 NARRADOR: Sally Wade, segunda esposa de George. 1522 01:11:53,125 --> 01:11:56,876 ...él intentaba pasar de "hacer" a "ser". 1523 01:11:56,959 --> 01:12:00,000 Estaba cansado de siempre "hacer". 1524 01:12:00,083 --> 01:12:02,500 Solo quería ser quien era. 1525 01:12:04,250 --> 01:12:05,584 Me acompañó al auto 1526 01:12:05,667 --> 01:12:08,083 y me dijo que me llamaría en ocho meses. 1527 01:12:09,083 --> 01:12:10,167 Quería esperar. 1528 01:12:10,250 --> 01:12:12,626 Honrar el matrimonio que había perdido. 1529 01:12:12,709 --> 01:12:16,083 Faltaban ocho meses para que se cumpliera un año. 1530 01:12:17,000 --> 01:12:19,250 Supuse que no volvería a verlo. 1531 01:12:19,334 --> 01:12:22,083 Ocho meses después, me llamó y me preguntó 1532 01:12:22,167 --> 01:12:24,459 si quería un bagel. 1533 01:12:25,334 --> 01:12:28,417 Presentía que era un buen tipo. 1534 01:12:28,500 --> 01:12:30,209 Y me equivoqué. 1535 01:12:30,292 --> 01:12:33,083 Era mucho mejor de lo que esperaba. 1536 01:12:33,167 --> 01:12:34,751 Era aún más dulce. 1537 01:12:34,834 --> 01:12:39,417 Era la persona más dulce que jamás conocí. 1538 01:12:39,500 --> 01:12:41,792 CONTESTADORA: Jueves, 3:46 a. m. 1539 01:12:41,876 --> 01:12:43,500 GEORGE: Hola, cielo. ¿Cómo estás? 1540 01:12:43,584 --> 01:12:45,542 Ya terminé, salió bien. 1541 01:12:45,626 --> 01:12:48,083 Muchas risas, muy buena audiencia. 1542 01:12:48,167 --> 01:12:50,876 CONTESTADORA: Sábado, 6:51 p. m. 1543 01:12:50,959 --> 01:12:53,083 GEORGE: Hoy transmitimos desde Connecticut. 1544 01:12:53,167 --> 01:12:54,209 ¿Qué te parece? 1545 01:12:54,292 --> 01:12:56,334 Una transmisión especial para una persona. 1546 01:12:56,417 --> 01:12:59,667 Una increíble mujer. Se llama Sally Wade. 1547 01:12:59,751 --> 01:13:02,167 ¡Miren a Sally! 1548 01:13:04,542 --> 01:13:07,709 SALLY: Empezamos a escribirnos notas. 1549 01:13:07,792 --> 01:13:12,209 Terminamos diciendo que veníamos de otro planeta. 1550 01:13:12,292 --> 01:13:15,626 Éramos como dos niños de cinco años 1551 01:13:15,709 --> 01:13:19,000 escribiendo como si fuéramos chicos de Júpiter. 1552 01:13:19,083 --> 01:13:21,792 GEORGE: El rey jupiteriano salió a bromear. 1553 01:13:21,876 --> 01:13:23,417 Estoy aquí, tonteando. 1554 01:13:23,500 --> 01:13:27,542 Éramos raros. Teníamos una rareza similar. 1555 01:13:29,000 --> 01:13:31,500 Nos casamos nosotros mismos. 1556 01:13:31,584 --> 01:13:36,876 No hicimos el papeleo oficial, pero no nos pareció necesario. 1557 01:13:36,959 --> 01:13:39,375 CONTESTADORA: Sábado, 5:18 a. m. 1558 01:13:39,459 --> 01:13:43,500 (GEORGE CANTA) 1559 01:13:58,083 --> 01:13:59,000 (TELÉFONO CORTA) 1560 01:13:59,083 --> 01:14:01,000 KEVIN: Estábamos ensayando. 1561 01:14:01,083 --> 01:14:02,667 Éramos él, Ben y yo. 1562 01:14:02,751 --> 01:14:06,125 Empezamos a hablar sobre Sally y dijo: 1563 01:14:06,209 --> 01:14:07,959 "La amo, me hace sentir joven. 1564 01:14:08,042 --> 01:14:12,209 Jugamos a ya no ser parte de este puto mundo. 1565 01:14:12,292 --> 01:14:14,125 Entramos al reino de las hadas. 1566 01:14:14,209 --> 01:14:16,792 Somos los reyes de las hadas". 1567 01:14:16,876 --> 01:14:20,083 Era un George Carlin muy elocuente. 1568 01:14:20,167 --> 01:14:23,375 Muy distinto a lo que nosotros conocíamos. 1569 01:14:23,459 --> 01:14:29,167 Y ahora sonaba a algo salido de un festival del Renacimiento. 1570 01:14:29,250 --> 01:14:32,334 Quería decirle: "No frente a Affleck". 1571 01:14:32,918 --> 01:14:35,167 Porque en cuanto se fue, 1572 01:14:35,250 --> 01:14:38,125 Ben inmediatamente llegó y me dijo: 1573 01:14:38,209 --> 01:14:41,709 "¿Oíste que dijo que era un rey de las hadas?". 1574 01:14:41,792 --> 01:14:44,167 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 1575 01:14:45,584 --> 01:14:48,834 ALLEY MILLS-BEAN: Parecía un niño. 1576 01:14:48,918 --> 01:14:53,459 No conocía a George desde antes, así que no sé cómo era 1577 01:14:53,542 --> 01:14:56,751 en las etapas anteriores de su vida. 1578 01:14:56,834 --> 01:15:01,334 Los dos se veían como si fueran niños. 1579 01:15:01,417 --> 01:15:02,876 GEORGE: Estoy muy enamorado. 1580 01:15:02,959 --> 01:15:05,709 ALLEY: Se notaba cuando la miraba. 1581 01:15:05,792 --> 01:15:07,751 La amaba con locura. 1582 01:15:07,834 --> 01:15:11,626 GEORGE: Eres la mejor muñequita de todo el mundo. 1583 01:15:11,709 --> 01:15:13,959 Te amo con pasión. 1584 01:15:14,042 --> 01:15:18,125 ALLEY: Nunca lo vi enojado. Siempre estaba feliz. 1585 01:15:23,459 --> 01:15:25,500 HOMBRE: Anuncio de George Carlin. 1586 01:15:27,500 --> 01:15:28,709 ¡Detrás de cámaras! 1587 01:15:28,792 --> 01:15:31,250 -SALLY: Lo haré. -GEORGE: Bien, ¿cómo te llamas? 1588 01:15:31,334 --> 01:15:33,250 -SALLY: Finlay. -GEORGE: No es cierto. 1589 01:15:33,334 --> 01:15:35,042 -SALLY: Sí. Es cierto. -GEORGE: ¿Findlay? 1590 01:15:35,125 --> 01:15:37,250 -SALLY: Sí. -GEORGE: Findlay, Ohio. 1591 01:15:37,334 --> 01:15:39,876 GEORGE: Los artistas se embarcan en un viaje sin destino. 1592 01:15:39,959 --> 01:15:42,292 Sabes que hay algo más. Lo tienes dentro. 1593 01:15:42,375 --> 01:15:43,918 Algo más que decir. 1594 01:15:44,000 --> 01:15:45,542 Sí, muy bien. 1595 01:15:46,584 --> 01:15:49,792 Pablo Casals fue un gran chelista. 1596 01:15:49,876 --> 01:15:52,417 Tenía más de 90 cuando alguien le dijo: 1597 01:15:52,500 --> 01:15:55,834 "Maestro Casals, ¿por qué a su edad 1598 01:15:55,918 --> 01:15:58,292 ensaya tres horas al día?". 1599 01:15:58,375 --> 01:15:59,459 ¡Hola! 1600 01:15:59,542 --> 01:16:03,626 Respondió: "Bueno, estoy empezando a mejorar". 1601 01:16:03,709 --> 01:16:06,459 Es interesante, es verdad. 1602 01:16:06,542 --> 01:16:09,250 Me pasó exactamente lo mismo. 1603 01:16:09,334 --> 01:16:11,584 Siento que estoy mejorando. 1604 01:16:11,667 --> 01:16:14,083 Según las estadísticas, anualmente 1605 01:16:14,167 --> 01:16:16,667 un millón de personas se suicida. 1606 01:16:16,751 --> 01:16:21,500 Dos mil ochocientos al día. Una cada 30 segundos. 1607 01:16:24,209 --> 01:16:28,042 Quedará a interpretación del espectador. 1608 01:16:28,125 --> 01:16:30,667 ¿Los estoy invitando a hacerlo? 1609 01:16:30,751 --> 01:16:33,000 HOMBRE: Anuncio de George Carlin. 1610 01:16:34,959 --> 01:16:37,500 SALLY: Lo único que no sabía de él 1611 01:16:37,584 --> 01:16:39,834 hasta que terminó en el hospital 1612 01:16:39,918 --> 01:16:42,375 es que tenía problemas cardíacos. 1613 01:16:42,459 --> 01:16:44,083 Al principio no lo sabía. 1614 01:16:45,334 --> 01:16:47,542 Hubo momentos en los que necesitó 1615 01:16:47,626 --> 01:16:49,083 stents en el corazón. 1616 01:16:49,751 --> 01:16:51,918 Varias veces debí... 1617 01:16:52,751 --> 01:16:54,876 conducir pasándome los semáforos 1618 01:16:54,959 --> 01:16:57,167 para llegar al hospital a tiempo. 1619 01:16:58,959 --> 01:17:04,250 Y de alguna forma logramos solucionarlo. 1620 01:17:04,334 --> 01:17:07,626 NARRADOR: "Dyazide. Niaspan. Resultados de los análisis." 1621 01:17:07,709 --> 01:17:10,584 Aumentar Coumadin a 3 mg. 1622 01:17:10,667 --> 01:17:13,209 "Terminar Klor-Con". 1623 01:17:13,292 --> 01:17:15,584 SALLY: Cuanto más te acercas a la muerte, 1624 01:17:15,667 --> 01:17:18,000 más piensas que existe algo más. 1625 01:17:19,000 --> 01:17:20,709 No creía en Dios. 1626 01:17:20,792 --> 01:17:23,667 Pero era una persona espiritual. 1627 01:17:23,751 --> 01:17:27,792 Creía en que ocurrirían cosas mágicas y positivas. 1628 01:17:28,459 --> 01:17:30,792 Era mágico en el escenario. 1629 01:17:30,876 --> 01:17:32,584 Creo que estarán de acuerdo... 1630 01:17:32,667 --> 01:17:33,918 SALLY: Al presentarse, 1631 01:17:34,000 --> 01:17:36,792 era como si sacara magia de los bolsillos. 1632 01:17:36,876 --> 01:17:39,000 Tomaba energía de eso. 1633 01:17:39,083 --> 01:17:42,584 ...podría haber un canal de suicidios en este país. 1634 01:17:43,500 --> 01:17:45,918 Hay de golf, qué mierda. 1635 01:17:46,667 --> 01:17:48,334 ¡Carajo! 1636 01:17:48,417 --> 01:17:50,626 JEFF: George tenía problemas de salud, 1637 01:17:50,709 --> 01:17:53,834 debía ir al hospital por problemas cardíacos. 1638 01:17:53,918 --> 01:17:56,584 Recuerdo verlo en el Club Comedy & Magic. 1639 01:17:56,667 --> 01:17:58,667 Llegó a las siete y yo a las 7:01. 1640 01:17:58,751 --> 01:18:00,500 NARRADOR: Jeff Abraham, publicista de George. 1641 01:18:00,584 --> 01:18:02,167 Llegamos al mismo tiempo y le dije: 1642 01:18:02,250 --> 01:18:04,125 "George, ¿cómo estás?". 1643 01:18:04,209 --> 01:18:06,959 Respondió: "Vengo del doctor". 1644 01:18:07,042 --> 01:18:08,500 Se levantó la camiseta 1645 01:18:08,584 --> 01:18:11,000 y parecía un proyecto de ciencias. 1646 01:18:11,083 --> 01:18:12,334 Parecía salido de Alien. 1647 01:18:12,417 --> 01:18:15,834 Tenía cicatrices. Estaba negro, azul. 1648 01:18:15,918 --> 01:18:18,375 Le abrieron el pecho varias veces. 1649 01:18:18,459 --> 01:18:19,626 Pasó por mucho. 1650 01:18:19,709 --> 01:18:22,209 Empezaremos por el fondo con los vagabundos 1651 01:18:22,292 --> 01:18:24,125 porque no importan, no hay dinero, 1652 01:18:24,209 --> 01:18:26,042 no hay planes, ideas, nada. 1653 01:18:26,125 --> 01:18:28,584 Quinientos mil son veteranos y aun así no importan. 1654 01:18:28,667 --> 01:18:30,000 El resto, ¿quién sabe qué son? 1655 01:18:30,083 --> 01:18:32,626 KELLY: No lo había visto durante unos tres meses. 1656 01:18:32,709 --> 01:18:35,083 Por cierto, pronto habrá nuevos vagabundos 1657 01:18:35,167 --> 01:18:37,167 cuando estalle la burbuja inmobiliaria 1658 01:18:37,250 --> 01:18:38,375 y devaluemos. 1659 01:18:38,459 --> 01:18:41,042 Muchos hijos de clase media también lo serán. 1660 01:18:41,125 --> 01:18:44,083 KELLY: Iba a grabar un importante especial para HBO. 1661 01:18:44,167 --> 01:18:46,584 Nunca me mostraba las cosas para HBO 1662 01:18:46,667 --> 01:18:48,751 antes de la grabación. 1663 01:18:48,834 --> 01:18:52,834 Entré al camerino. Estaba de espaldas. 1664 01:18:52,918 --> 01:18:56,334 Vi a una persona frente a mí y pensé: 1665 01:18:56,417 --> 01:18:59,417 "¿Quién es ese viejo?". Fue lo primero que pensé. 1666 01:18:59,500 --> 01:19:02,083 "¿Quién es este viejo en el camerino de papá?". 1667 01:19:02,167 --> 01:19:05,792 Se volteó y lo vi mucho más bajo, 1668 01:19:07,125 --> 01:19:09,542 tenía el rostro hinchado, 1669 01:19:09,626 --> 01:19:12,167 tenía dificultades para respirar. 1670 01:19:12,250 --> 01:19:13,417 (APLAUSOS) 1671 01:19:13,500 --> 01:19:16,667 KELLY: Pensé: "No hay forma de que salga a grabar" 1672 01:19:16,751 --> 01:19:20,959 un especial para HBO. No hay forma de que lo logre. 1673 01:19:24,500 --> 01:19:25,918 Asesinato. 1674 01:19:26,000 --> 01:19:28,167 ¿Saben qué es lo interesante del tema? 1675 01:19:28,250 --> 01:19:29,626 No solo sirve para mejorar 1676 01:19:29,709 --> 01:19:32,542 muy rápido la popularidad de uno. 1677 01:19:33,751 --> 01:19:36,459 Es interesante pensar a quiénes asesinamos. 1678 01:19:36,542 --> 01:19:39,167 ¿Alguna vez pensaron a quiénes matamos? 1679 01:19:39,250 --> 01:19:40,876 Siempre son personas que dicen 1680 01:19:40,959 --> 01:19:43,500 que hay que vivir en paz y amar al otro. 1681 01:19:43,584 --> 01:19:47,125 Jesús, Gandhi, Lincoln, John Kennedy, Bobby Kennedy, 1682 01:19:47,209 --> 01:19:48,834 Martin Luther King, Medgar Evers, 1683 01:19:48,918 --> 01:19:50,626 Malcolm X, John Lennon. 1684 01:19:50,709 --> 01:19:52,959 Todos dijeron: "Intentemos vivir en paz". 1685 01:19:53,042 --> 01:19:57,125 -¡Bam! En la puta cabeza. -(RISAS) 1686 01:19:59,459 --> 01:20:00,542 Se puso muy oscuro. 1687 01:20:00,626 --> 01:20:03,083 No pensó que lo fuera, pero se puso muy oscuro. 1688 01:20:03,167 --> 01:20:06,542 No me gustó mucho el final. Fue demasiado oscuro para mí. 1689 01:20:06,626 --> 01:20:08,459 Me gustan las cosas excesivas. 1690 01:20:08,542 --> 01:20:10,375 Me gusta el comportamiento excesivo, 1691 01:20:10,459 --> 01:20:13,125 el lenguaje excesivo, la violencia excesiva. 1692 01:20:13,209 --> 01:20:15,792 Es divertido, interesante, emocionante. 1693 01:20:15,876 --> 01:20:18,459 Me gusta cuando la naturaleza es excesiva. 1694 01:20:18,542 --> 01:20:21,083 Por eso me gustan los desastres naturales. 1695 01:20:21,167 --> 01:20:25,167 Todos los desastres naturales que ocurrieron me encantan. 1696 01:20:25,250 --> 01:20:27,667 Nunca me aburro de ellos. 1697 01:20:27,751 --> 01:20:30,876 Si es un poco, que Dios lo bendiga. 1698 01:20:30,959 --> 01:20:35,125 O mejor no. Él no querría. 1699 01:20:35,209 --> 01:20:39,083 Pero buscar ese nivel de oscuridad... 1700 01:20:41,292 --> 01:20:45,417 esperando apuntar en verdad a algo esperanzador 1701 01:20:45,500 --> 01:20:48,459 es pedirle mucho a tu audiencia. 1702 01:20:49,334 --> 01:20:51,709 Porque solo muestras la parte oscura. 1703 01:20:51,792 --> 01:20:55,292 Durante siglos el hombre hizo todo lo que pudo 1704 01:20:55,375 --> 01:20:59,167 para destruir, profanar e interferir con la naturaleza, 1705 01:20:59,250 --> 01:21:01,709 así que cuando la naturaleza se defiende y golpea 1706 01:21:01,792 --> 01:21:05,584 al hombre en las bolas, lo disfruto. 1707 01:21:05,667 --> 01:21:07,876 No siento ningún tipo de simpatía 1708 01:21:07,959 --> 01:21:10,250 por el ser humano. Ninguno. 1709 01:21:11,125 --> 01:21:12,751 ¿Saben qué me hace feliz? 1710 01:21:12,834 --> 01:21:15,083 Ver cómo mi especie se destruye a sí misma. 1711 01:21:15,167 --> 01:21:18,667 Lo tomo como un deporte, como un pasatiempo. 1712 01:21:18,751 --> 01:21:21,042 Espero que la cultura en la que vivimos 1713 01:21:21,125 --> 01:21:23,125 se destruya por completo. 1714 01:21:23,209 --> 01:21:25,959 Apoyo a los débiles, a la naturaleza. 1715 01:21:26,042 --> 01:21:28,125 En este planeta, en este momento, 1716 01:21:28,209 --> 01:21:29,834 la naturaleza es la débil. 1717 01:21:29,918 --> 01:21:32,250 ¿Sabes qué es lo mejor que puedes oír en TV? 1718 01:21:32,334 --> 01:21:35,417 "Interrumpimos este programa...". 1719 01:21:35,500 --> 01:21:38,667 ¿Qué es lo peor que puedes oír? "No hubo heridos". 1720 01:21:38,751 --> 01:21:41,876 El próximo especial de George, el 17 de noviembre por HBO. 1721 01:21:41,959 --> 01:21:42,834 ¿Cómo se llama? 1722 01:21:42,918 --> 01:21:45,584 Me gusta cuando muere mucha gente. 1723 01:21:45,667 --> 01:21:48,042 No le gustaba cuando moría mucha gente. 1724 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 Sí le gustaba cuando moría mucha gente. 1725 01:21:50,167 --> 01:21:52,417 GEORGE: Me gusta cuando muere mucha gente. 1726 01:21:52,500 --> 01:21:55,876 A algunos les gusta el bordado, a otros el minigolf, 1727 01:21:55,959 --> 01:21:57,751 bailar mambo, mierdas así. 1728 01:21:57,834 --> 01:21:59,918 A mí me gusta un buen accidente de trenes. 1729 01:22:00,000 --> 01:22:02,792 Siempre espero que las cosas empeoren. 1730 01:22:02,876 --> 01:22:03,918 ¿Ustedes no? 1731 01:22:04,000 --> 01:22:06,876 ¿No esperan secretamente que todo empeore? 1732 01:22:06,959 --> 01:22:11,292 Cuando ven un incendio en TV, ¿no esperan que se expanda? 1733 01:22:11,375 --> 01:22:13,709 ¿Estás a punto de perder los estribos 1734 01:22:13,792 --> 01:22:15,167 o estás negando? 1735 01:22:15,250 --> 01:22:16,834 No es así, es desprecio. 1736 01:22:16,918 --> 01:22:22,042 Creo que esta especie es una especie tonta, fallida, 1737 01:22:22,125 --> 01:22:24,834 que se organizó mal. 1738 01:22:24,918 --> 01:22:27,667 Creo que esta cultura en particular está a la cabeza. 1739 01:22:27,751 --> 01:22:30,209 Pusimos la propiedad sobre las personas, 1740 01:22:30,292 --> 01:22:33,542 pusimos la competencia sobre la cooperación. 1741 01:22:33,626 --> 01:22:37,125 No creo que podamos volver a recuperar el balance. 1742 01:22:37,209 --> 01:22:39,167 Los filósofos preguntan: "¿Por qué estamos aquí? 1743 01:22:39,250 --> 01:22:42,000 ¿Por qué existe el mundo?". Yo vine a entretenerme. 1744 01:22:42,083 --> 01:22:44,375 A la mierda los humanos, que hagan lo que quieran. 1745 01:22:44,459 --> 01:22:46,209 Es divertido ver cómo se mueren. 1746 01:22:46,292 --> 01:22:49,751 Ya no me importa lo que suceda. No me importa qué les pase. 1747 01:22:49,834 --> 01:22:51,417 No me importa qué pase con su país 1748 01:22:51,500 --> 01:22:53,959 ni con su especie. Váyanse a la mierda. 1749 01:22:54,042 --> 01:22:56,459 Porque es divertido ver cómo se destruyen. 1750 01:22:56,542 --> 01:22:58,667 Me entretiene. 1751 01:22:58,751 --> 01:23:00,792 (VÍTORES, APLAUSOS) 1752 01:23:00,876 --> 01:23:03,334 ¿Quieres promocionar tus presentaciones? 1753 01:23:03,417 --> 01:23:04,542 GEORGE: Sí, claro. 1754 01:23:04,626 --> 01:23:06,500 No me interesa el presupuesto. 1755 01:23:06,584 --> 01:23:08,250 No me interesan los impuestos. 1756 01:23:08,334 --> 01:23:11,334 No quiero saber en qué país está el puto papa. 1757 01:23:11,417 --> 01:23:13,542 Pero si muestran un hospital en llamas 1758 01:23:13,626 --> 01:23:15,626 y tipos en muletas saltando del techo, 1759 01:23:15,709 --> 01:23:17,167 ¡soy feliz! 1760 01:23:17,250 --> 01:23:19,959 -(VÍTORES, APLAUSOS) -¡Soy feliz! 1761 01:23:20,042 --> 01:23:22,459 HASAN: Hay una pregunta que no he podido responder aún. 1762 01:23:22,542 --> 01:23:25,500 ¿Carlin era nihilista 1763 01:23:25,584 --> 01:23:30,167 o, en realidad, era un optimista que usaba la comedia 1764 01:23:30,250 --> 01:23:33,250 para mostrar una versión nihilista del mundo? 1765 01:23:33,334 --> 01:23:35,292 Sirenas, llamas, humo, cadáveres, tumbas, 1766 01:23:35,375 --> 01:23:37,542 padres llorando, mierda emocionante, 1767 01:23:37,626 --> 01:23:38,667 HASAN: ¿Es el Guasón? 1768 01:23:38,751 --> 01:23:41,042 ¡Eso me gusta! Solo quiero divertirme. 1769 01:23:41,125 --> 01:23:42,125 Así soy yo. 1770 01:23:42,209 --> 01:23:43,667 HASAN: ¿Es feliz? 1771 01:23:43,751 --> 01:23:46,876 ¿De verdad le gustaba toda esa mierda? 1772 01:23:46,959 --> 01:23:48,417 Casi nadie lo admite. 1773 01:23:48,500 --> 01:23:50,417 Ven algo así en TV y dicen: 1774 01:23:50,500 --> 01:23:53,959 "Qué mal, qué horrible". ¡Puto mentiroso! 1775 01:23:54,042 --> 01:23:56,083 ¡Putos mentirosos! 1776 01:23:56,167 --> 01:23:59,167 GEORGE: Es lo que quiero, me da alegría. 1777 01:23:59,250 --> 01:24:01,584 Esperen a ver mi próximo espectáculo 1778 01:24:01,667 --> 01:24:02,709 en dos años. 1779 01:24:02,792 --> 01:24:05,584 Mírenlo. Se llamará A la mierda la esperanza. 1780 01:24:08,209 --> 01:24:09,709 Qué divertido. Usa más de eso. 1781 01:24:09,792 --> 01:24:10,667 (HOMBRE RÍE) 1782 01:24:10,751 --> 01:24:12,751 GEORGE: Así soy yo. Así me siento. 1783 01:24:12,834 --> 01:24:14,834 Es real, se nota. 1784 01:24:15,918 --> 01:24:18,125 Desde que lo conocí, se volvía evidente 1785 01:24:18,209 --> 01:24:22,751 que estaba comprometido con las ideas que tenía. 1786 01:24:22,834 --> 01:24:26,000 Es algo que debe haber pensado desde la secundaria. 1787 01:24:26,083 --> 01:24:27,959 O tal vez desde antes. 1788 01:24:28,042 --> 01:24:31,417 Con los años, observé cómo lo invadió 1789 01:24:31,500 --> 01:24:33,417 una gran ferocidad. 1790 01:24:33,500 --> 01:24:37,542 No era solo amargura. Era ferocidad. 1791 01:24:37,626 --> 01:24:42,167 Sentía "El mundo es una mierda. Nadie hace nada al respecto". 1792 01:24:42,250 --> 01:24:45,083 "Intenté explorar la condición humana 1793 01:24:45,167 --> 01:24:47,375 y salí con las manos vacías". 1794 01:24:47,459 --> 01:24:51,083 ♪ (MÚSICA TENEBROSA) ♪ 1795 01:24:51,167 --> 01:24:52,959 -(SILENCIO) -GEORGE: ¡Gertie, Gertie! 1796 01:24:53,042 --> 01:24:56,959 Buena chica, sí. La estrella Gertie. 1797 01:24:57,042 --> 01:24:58,626 Qué buena chica. 1798 01:24:58,709 --> 01:25:01,500 Quieres preguntar: "¿Es Goofy?". 1799 01:25:01,584 --> 01:25:03,834 SALLY: Las personas tienen distintos aspectos. 1800 01:25:03,918 --> 01:25:05,000 GEORGE: ¿No es tierno? 1801 01:25:05,083 --> 01:25:07,000 SALLY: Tienen diferentes identidades. 1802 01:25:07,083 --> 01:25:09,083 GEORGE: Gertrude dice "Ya tengo que irme. 1803 01:25:09,167 --> 01:25:10,834 Debo ir al centro". 1804 01:25:10,918 --> 01:25:14,209 Expresaba mucha ira en el escenario, 1805 01:25:14,292 --> 01:25:18,792 luego bajaba. Listo. 1806 01:25:18,876 --> 01:25:22,125 Este es mi enojo. Tengo demasiado. 1807 01:25:22,209 --> 01:25:23,834 Ustedes lidien con él. 1808 01:25:23,918 --> 01:25:26,125 Seré su guía en esta grabación. 1809 01:25:26,209 --> 01:25:27,459 Uno de los pacientes me pidió 1810 01:25:27,542 --> 01:25:30,209 que grabara esto desde hace tiempo. 1811 01:25:30,292 --> 01:25:34,209 Muchos dicen que se amargó con la edad y toda esa mierda. 1812 01:25:34,292 --> 01:25:38,959 No es así. Se cansó de la puta gente, 1813 01:25:39,042 --> 01:25:41,083 de la puta estupidez, 1814 01:25:41,167 --> 01:25:47,125 y de la inutilidad de esperar algo de la gente. 1815 01:25:47,834 --> 01:25:49,876 Se rindió. Se rindió. 1816 01:25:49,959 --> 01:25:54,083 No soy psiquiatra. No soy un puto psiquiatra, 1817 01:25:54,167 --> 01:26:00,417 pero sé que estaba decepcionado con la humanidad. 1818 01:26:01,334 --> 01:26:05,167 Eso le hacía daño, lo sé. 1819 01:26:05,250 --> 01:26:08,042 NARRADOR: Balis. 11 de febrero, 3 de marzo. 1820 01:26:08,125 --> 01:26:10,792 KELLY: Durante muy pocos momentos 1821 01:26:10,876 --> 01:26:15,542 estuvo tranquilo, realmente presente. 1822 01:26:16,459 --> 01:26:20,083 Pero a veces compartíamos un desayuno, 1823 01:26:20,167 --> 01:26:22,083 y se olvidaba del mundo. 1824 01:26:23,334 --> 01:26:27,250 Luché mucho contra su opinión oscura 1825 01:26:27,334 --> 01:26:29,167 sobre la humanidad. 1826 01:26:29,834 --> 01:26:31,334 Finalmente le dije: 1827 01:26:31,417 --> 01:26:34,626 "Papá, si de verdad te diste por vencido, 1828 01:26:34,709 --> 01:26:37,500 ¿por qué mierda te subes al escenario? 1829 01:26:37,584 --> 01:26:40,417 ¿Por qué te molestas? En serio. 1830 01:26:40,500 --> 01:26:44,876 ¿Es un tema de ego? ¿Es para satisfacerte? 1831 01:26:44,959 --> 01:26:47,042 Claramente no". 1832 01:26:47,125 --> 01:26:50,209 Sentí que debía ser sincero conmigo. 1833 01:26:50,292 --> 01:26:54,083 Dijo: "¿Sabes? Tienes razón". 1834 01:26:56,292 --> 01:26:59,792 De verdad creo que siempre intentó 1835 01:26:59,876 --> 01:27:04,959 estar de alguna manera al servicio de la especie, 1836 01:27:05,042 --> 01:27:09,334 y es difícil, es muy difícil seguir abriéndote. 1837 01:27:10,709 --> 01:27:14,792 Al escuchar tus bromas, no siento que de verdad 1838 01:27:14,876 --> 01:27:15,959 estés desesperanzado. 1839 01:27:16,042 --> 01:27:17,751 -GEORGE: ¿De verdad? -Siento lo opuesto. 1840 01:27:17,834 --> 01:27:19,792 Creo que es un mecanismo de defensa 1841 01:27:19,876 --> 01:27:21,500 porque quieres tener esperanzas. 1842 01:27:21,584 --> 01:27:23,417 -Bueno... -Creo que en verdad 1843 01:27:23,500 --> 01:27:25,584 crees en la bondad de la humanidad. 1844 01:27:25,667 --> 01:27:26,751 Es cierto. 1845 01:27:26,834 --> 01:27:29,250 Creo que los individuos son buenos. 1846 01:27:29,334 --> 01:27:31,918 Sé que lo que presentas es una fachada. 1847 01:27:32,000 --> 01:27:33,042 Todo cómico lo hace. 1848 01:27:33,125 --> 01:27:35,083 Creo que eres una persona muy espiritual. 1849 01:27:35,167 --> 01:27:37,417 Dicen que si examinas a un cínico, 1850 01:27:37,500 --> 01:27:39,959 encontrarás a un idealista decepcionado. 1851 01:27:40,042 --> 01:27:43,042 -ANFITRIONA: Sí. -Eso me pasa. Soy así. 1852 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Sí. 1853 01:27:44,209 --> 01:27:46,542 Tienes razón. Es un análisis muy inteligente. 1854 01:27:46,626 --> 01:27:48,792 Sin usar las palabras que tú usaste, 1855 01:27:48,876 --> 01:27:50,250 pasé por algo similar. 1856 01:27:50,334 --> 01:27:54,250 Pensé en mí en esos términos, pero así es más divertido. 1857 01:27:54,334 --> 01:27:56,542 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 1858 01:28:01,042 --> 01:28:02,959 STEVEN WRIGHT: Es uno de los mejores 1859 01:28:03,042 --> 01:28:04,584 artistas creativos del país. 1860 01:28:04,667 --> 01:28:06,792 Contando todas las artes. 1861 01:28:06,876 --> 01:28:10,459 Siempre era amable, siempre te apoyaba. 1862 01:28:11,125 --> 01:28:12,959 Sentías que era tu amigo. 1863 01:28:13,042 --> 01:28:15,042 Tú eras comediante, él también. 1864 01:28:15,125 --> 01:28:17,417 Eran dos personas haciendo lo mismo. 1865 01:28:17,500 --> 01:28:20,751 Estaban juntos en eso. Estabas a su lado. 1866 01:28:20,834 --> 01:28:23,626 Hasta me enviaba chistes por correo electrónico. 1867 01:28:23,709 --> 01:28:25,918 Y le respondía. 1868 01:28:26,000 --> 01:28:30,709 Pero era como un gran pintor. 1869 01:28:30,792 --> 01:28:33,375 El Rembrandt de la comedia. 1870 01:28:33,459 --> 01:28:35,209 Ya saben, tienen a Rembrandt 1871 01:28:35,292 --> 01:28:38,792 y a un tipo pintando un velero para una postal. 1872 01:28:42,083 --> 01:28:43,709 (RÍE) 1873 01:28:43,792 --> 01:28:46,000 GEORGE: Hoy es una noche de práctica para mí. 1874 01:28:46,083 --> 01:28:48,751 Síganme la corriente. Escuchen las palabras 1875 01:28:48,834 --> 01:28:51,250 cuando lea y la cague. 1876 01:28:51,334 --> 01:28:52,500 Escuchen el texto. 1877 01:28:52,584 --> 01:28:55,167 Me encanta, pero no me lo sé bien, ¿sí? 1878 01:28:55,250 --> 01:28:56,167 (RISAS) 1879 01:28:56,250 --> 01:28:58,334 Si sigues tu corazón, está bien. 1880 01:28:58,417 --> 01:29:03,209 Haces lo que siente tu mente, tu corazón, tu cerebro, 1881 01:29:03,292 --> 01:29:06,584 pasarán cosas buenas, llegará algo bueno. 1882 01:29:06,667 --> 01:29:09,209 No los estoy usando de conejillos de indias. 1883 01:29:09,292 --> 01:29:11,167 Yo no hago eso. 1884 01:29:11,250 --> 01:29:14,250 La audiencia en verdad no me importa. 1885 01:29:14,334 --> 01:29:16,876 (RISAS) 1886 01:29:17,792 --> 01:29:19,584 Así lo veo, vine por mí, 1887 01:29:19,667 --> 01:29:22,792 ustedes vinieron por mí, nadie vino por ustedes. ¿Sí? 1888 01:29:22,876 --> 01:29:23,959 (RISAS) 1889 01:29:24,042 --> 01:29:27,626 Al hacer lo que me gusta, genero un efecto. 1890 01:29:27,709 --> 01:29:29,959 El efecto que tuve en Darfur. 1891 01:29:30,042 --> 01:29:33,042 Enviar dinero, enviar toda mi ropa vieja, 1892 01:29:33,125 --> 01:29:35,417 no tendrá el mismo efecto en ellos 1893 01:29:35,500 --> 01:29:38,709 que una persona de doce años que se sienta y escucha. 1894 01:29:38,792 --> 01:29:40,876 Dijeron personas de todas las edades, 1895 01:29:41,000 --> 01:29:42,209 hasta padres. 1896 01:29:42,292 --> 01:29:45,459 Me han dicho: "Mi hijo vio tu espectáculo, etcétera." 1897 01:29:45,542 --> 01:29:48,459 Sus notas mejoraron". Lo juro, me dicen esas cosas. 1898 01:29:48,542 --> 01:29:50,667 Eso me da mucho poder. 1899 01:29:50,751 --> 01:29:53,542 No un poder para usar, un poder real. 1900 01:29:53,626 --> 01:29:58,751 Me hace sentir: "¡Sí! ¡Estoy bien!" 1901 01:29:58,834 --> 01:30:01,834 ¡Estoy bien, mierda!". Sí, sí. 1902 01:30:01,918 --> 01:30:04,876 HOMBRE: Bien, seguimos filmando, muchachos. 1903 01:30:06,667 --> 01:30:10,584 Comienza la toma. Bien, adelante. 1904 01:30:10,667 --> 01:30:15,375 La última vez que vine, y vengo con bastante frecuencia, 1905 01:30:15,459 --> 01:30:18,334 soy como el herpes, siempre vuelvo. 1906 01:30:18,417 --> 01:30:20,918 Desde la última vez que vine y los vi, 1907 01:30:21,000 --> 01:30:23,626 celebré mi cumpleaños número 70. 1908 01:30:23,709 --> 01:30:27,500 Ahora tengo 70 años. Me gusta el número 70. 1909 01:30:27,584 --> 01:30:29,667 No tanto como el 69. 1910 01:30:29,751 --> 01:30:32,626 Bueno, el 69 fue mi número favorito. 1911 01:30:32,709 --> 01:30:36,042 Ahora imagino que tengo 69 y un dedo en el culo. 1912 01:30:36,417 --> 01:30:37,334 (APLAUSOS) 1913 01:30:37,417 --> 01:30:39,584 GEORGE: Soy un puto viejo. 1914 01:30:39,667 --> 01:30:41,584 Es como un puto gordo. 1915 01:30:41,667 --> 01:30:44,626 Puto gordo, puto alto, puto delgado, puto enano. 1916 01:30:44,709 --> 01:30:46,959 Ahora que soy un puto viejo comienzo a notar 1917 01:30:47,042 --> 01:30:49,959 que envejecer tiene ciertas ventajas. 1918 01:30:50,042 --> 01:30:54,292 La primera es que ya no deberás volver a cargar cosas pesadas. 1919 01:30:54,375 --> 01:30:55,209 (RISAS) 1920 01:30:55,292 --> 01:30:57,918 Todos ayudan a los putos viejos. 1921 01:30:58,000 --> 01:31:00,834 Si tienes una maleta grande, solo tienes que hacer esto: 1922 01:31:00,918 --> 01:31:02,834 "¿Me ayudas con esto, sí?". 1923 01:31:02,918 --> 01:31:06,375 "¿Hasta dónde va?". "Hasta Indianápolis". 1924 01:31:06,459 --> 01:31:08,292 (RISAS) 1925 01:31:08,375 --> 01:31:11,375 Aún lo cito todo el tiempo. 1926 01:31:11,459 --> 01:31:14,209 Para ser un cómico... 1927 01:31:14,292 --> 01:31:17,876 la comedia es muy efímera en muchos aspectos. 1928 01:31:17,959 --> 01:31:20,709 No está en la categoría de las estrellas de pop, 1929 01:31:20,792 --> 01:31:24,834 es como Bach o Beethoven, es un clásico. 1930 01:31:24,918 --> 01:31:29,000 Está entre las personas que crearon algo eterno 1931 01:31:29,083 --> 01:31:31,542 porque no se basó en un momento específico, 1932 01:31:31,626 --> 01:31:33,292 se basó en verdades profundas. 1933 01:31:33,375 --> 01:31:35,667 Pero lo mejor de envejecer es que ya no tienes 1934 01:31:35,751 --> 01:31:39,042 la responsabilidad de recordar cosas. 1935 01:31:39,918 --> 01:31:41,667 Ni siquiera las importantes. 1936 01:31:41,751 --> 01:31:44,125 "Pero fue el funeral de tu hija". 1937 01:31:44,584 --> 01:31:47,042 (RISAS) 1938 01:31:47,792 --> 01:31:50,584 -¡Me olvidé! -(RISAS) 1939 01:31:50,667 --> 01:31:54,500 Cada vez que hay una noticia rara o psicópata, 1940 01:31:54,584 --> 01:31:57,417 todos piensan: "Ojalá George Carlin estuviera vivo 1941 01:31:57,500 --> 01:31:58,500 para hablar de eso". 1942 01:31:58,584 --> 01:32:01,209 (RÍE) Cuando más rara se pone la vida, 1943 01:32:01,292 --> 01:32:04,000 más quieres oír la voz de George Carlin hablando 1944 01:32:04,083 --> 01:32:05,167 sobre ella. 1945 01:32:05,250 --> 01:32:08,834 Hasta Dios sufre sobrecarga sensorial. 1946 01:32:08,918 --> 01:32:11,834 Por eso quería un día libre a la semana. 1947 01:32:11,918 --> 01:32:14,375 Los cristianos designaron el domingo. 1948 01:32:14,459 --> 01:32:15,876 los judíos, el sábado. 1949 01:32:15,959 --> 01:32:18,042 Los musulmanes el viernes. 1950 01:32:18,125 --> 01:32:20,584 ¡Tienen un fin de semana de tres días! 1951 01:32:20,959 --> 01:32:22,083 (RISAS) 1952 01:32:22,167 --> 01:32:23,834 Adoramos a Lenny Bruce, 1953 01:32:23,918 --> 01:32:27,042 pero nadie comparte sus videos para explicar 1954 01:32:27,125 --> 01:32:29,209 momentos culturales actuales. 1955 01:32:29,292 --> 01:32:30,709 Hay muchos comediantes, 1956 01:32:30,792 --> 01:32:32,292 de hace diez o 15 años, 1957 01:32:32,375 --> 01:32:35,459 que ya no son relevantes ahora. 1958 01:32:35,542 --> 01:32:37,542 Ya hay suficientes mentiras. 1959 01:32:37,626 --> 01:32:41,292 Siguió siendo un comediante que a la cultura le importaba 1960 01:32:41,375 --> 01:32:43,459 hasta su último especial. 1961 01:32:43,542 --> 01:32:45,375 ...hay suficientes mentiras 1962 01:32:45,459 --> 01:32:49,042 como para que el país no se desmorone. 1963 01:32:49,125 --> 01:32:54,042 Las mentiras son el pegamento que nos une como nación. 1964 01:32:54,125 --> 01:32:57,083 ¿Dónde estaríamos sin nuestra segura y conocida 1965 01:32:57,167 --> 01:32:59,542 mentira estadounidense? 1966 01:32:59,626 --> 01:33:01,918 GEORGE: La mayor industria del país sigue siendo 1967 01:33:02,000 --> 01:33:04,918 la manufactura, distribución, empaquetado 1968 01:33:05,000 --> 01:33:07,292 y mercadeo de mentiras. 1969 01:33:07,375 --> 01:33:10,000 Este país fue fundado por un grupo de esclavistas 1970 01:33:10,083 --> 01:33:12,459 que aseguraban que todos éramos iguales. 1971 01:33:12,542 --> 01:33:16,834 A eso se le conoce como "estar lleno de mierda". 1972 01:33:16,918 --> 01:33:18,042 (RISAS) 1973 01:33:18,125 --> 01:33:19,626 GEORGE: La razón por la cual la educación apesta 1974 01:33:19,709 --> 01:33:22,542 es la misma por la cual nunca se solucionará. 1975 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 Los dueños del país no quieren educación. 1976 01:33:25,959 --> 01:33:29,125 El país es propiedad de 800 o 900 personas 1977 01:33:29,209 --> 01:33:31,042 que hacen todo, controlan todo. 1978 01:33:31,125 --> 01:33:33,542 Hay una clase dueña del país. 1979 01:33:33,626 --> 01:33:36,792 Creemos que somos libres porque optamos por tonterías. 1980 01:33:36,876 --> 01:33:39,959 Sabores de helado. ¿Cuál quieres? Tenemos 31. 1981 01:33:40,042 --> 01:33:41,292 -(RISAS) -Está el sabor 1982 01:33:41,375 --> 01:33:42,542 de la semana, del mes, 1983 01:33:42,626 --> 01:33:44,334 pero partidos políticos solo hay dos. 1984 01:33:44,417 --> 01:33:46,792 Los políticos existen para que creas 1985 01:33:46,876 --> 01:33:49,125 que puedes elegir. No es así. 1986 01:33:49,209 --> 01:33:53,626 Tienes dueños. Les perteneces. Son dueños de las corporaciones. 1987 01:33:53,709 --> 01:33:56,876 Ya compraron el senado, el congreso, las legislaturas, 1988 01:33:56,959 --> 01:33:59,042 los ayuntamientos, son dueños de los jueces, 1989 01:33:59,125 --> 01:34:00,542 las compañías de medios, 1990 01:34:00,626 --> 01:34:03,542 controlan la información que recibes. 1991 01:34:03,626 --> 01:34:06,250 Te tienen atrapado de las bolas. 1992 01:34:07,334 --> 01:34:11,334 Es un gran club... ¡y tú no estás en él! 1993 01:34:11,417 --> 01:34:13,667 Ya nadie se cuestiona nada en este país. 1994 01:34:13,751 --> 01:34:17,250 Nos compraron y nos silenciaron con juguetes y dispositivos, 1995 01:34:17,334 --> 01:34:20,000 con microondas, hot dogs y vómito plástico. 1996 01:34:20,083 --> 01:34:22,459 Mierda de perro falsa, hilo dental con canela. 1997 01:34:22,542 --> 01:34:24,542 Papel higiénico con aroma a limón, 1998 01:34:24,626 --> 01:34:26,167 zapatillas con luces. 1999 01:34:27,584 --> 01:34:29,500 Millones de estadounidenses semiconscientes 2000 01:34:29,584 --> 01:34:31,918 comprando y comiendo día a día. 2001 01:34:32,000 --> 01:34:33,709 Es el nuevo pasatiempo nacional. 2002 01:34:33,792 --> 01:34:35,918 ¡A la mierda el béisbol! Es el consumo. 2003 01:34:36,000 --> 01:34:38,083 ¿De dónde creen que vienen los políticos? 2004 01:34:38,167 --> 01:34:42,083 De padres, familias, hogares, escuelas, 2005 01:34:42,167 --> 01:34:45,292 iglesias, negocios, universidades estadounidenses. 2006 01:34:45,375 --> 01:34:48,167 Y los eligen ciudadanos estadounidenses. 2007 01:34:48,250 --> 01:34:50,792 Es lo mejor que tenemos. 2008 01:34:50,876 --> 01:34:55,042 Esto es lo que podemos ofrecer. Es lo que el sistema produce. 2009 01:34:55,125 --> 01:34:57,500 -Entra basura, sale basura. -(RISAS) 2010 01:34:57,584 --> 01:35:00,417 GEORGE: Si los ciudadanos son egoístas e ignorantes, 2011 01:35:00,500 --> 01:35:02,292 los líderes también lo serán. 2012 01:35:02,375 --> 01:35:03,417 Tocino de ametralladora. 2013 01:35:03,500 --> 01:35:05,584 GEORGE: Eso quieren los dueños. 2014 01:35:05,667 --> 01:35:08,709 Buscan trabajadores obedientes, gente suficientemente lista 2015 01:35:08,792 --> 01:35:11,542 como para operar máquinas y hacer papeleo, 2016 01:35:11,626 --> 01:35:13,375 pero tonta como para pasivamente 2017 01:35:13,459 --> 01:35:15,959 aceptar trabajos más de mierda por menos dinero. 2018 01:35:16,042 --> 01:35:19,083 Más horas, menos beneficios, horas extra no pagadas, 2019 01:35:19,167 --> 01:35:21,667 y ahora quieren tu puto dinero del retiro. 2020 01:35:21,751 --> 01:35:23,667 -Lo quieren de vuelta. -(VÍTORES, APLAUSOS) 2021 01:35:23,751 --> 01:35:27,459 Para entregarlo a sus amigos criminales de Wall Street. 2022 01:35:27,542 --> 01:35:28,626 Estamos drogados 2023 01:35:28,709 --> 01:35:31,167 por es lo que quieren las farmacéuticas. 2024 01:35:31,250 --> 01:35:33,292 La industria nos da cosas para despertar, 2025 01:35:33,375 --> 01:35:36,542 para dormir, para disfrutar, para olvidar el dolor. 2026 01:35:36,626 --> 01:35:38,584 Dicen que hay un problema con las drogas. 2027 01:35:38,667 --> 01:35:40,250 ¿Dónde oyen eso? En la farmacia. 2028 01:35:40,334 --> 01:35:41,375 (RISAS) 2029 01:35:41,459 --> 01:35:42,959 GEORGE: No hay que tener un doctorado 2030 01:35:43,042 --> 01:35:45,751 para entender la política del pito más grande. 2031 01:35:45,834 --> 01:35:48,792 "Es algo así: "¿Qué? ¿Tienen pitos más grandes? 2032 01:35:48,876 --> 01:35:50,542 -¡Bombardéenlos! -(APLAUSOS) 2033 01:35:50,626 --> 01:35:52,709 -(VITORES) -(EXPLOSIONES) 2034 01:35:52,792 --> 01:35:54,751 GEORGE: Es nuestro nuevo trabajo. 2035 01:35:54,834 --> 01:35:56,667 Bombardear morenos. 2036 01:35:56,751 --> 01:35:58,417 ¿No es lo que hacemos siempre? 2037 01:35:58,500 --> 01:36:01,167 Los liberamos y les entregamos industria 2038 01:36:01,250 --> 01:36:03,417 para que puedan tener todos sus beneficios 2039 01:36:03,500 --> 01:36:05,334 que tanto amamos. 2040 01:36:05,417 --> 01:36:08,209 ¿No pueden hacer algo noble para sanar el planeta? 2041 01:36:08,292 --> 01:36:11,334 La madre naturaleza fue violada otra vez. 2042 01:36:11,417 --> 01:36:14,250 Adivinen quién fue. Ella quería. 2043 01:36:14,334 --> 01:36:16,959 Pronto habrá nuevos vagabundos cuando estalle 2044 01:36:17,042 --> 01:36:19,042 la burbuja inmobiliaria y devaluemos. 2045 01:36:19,125 --> 01:36:21,626 Muchos de clase media lo serán. Lo que dije hace tiempo, 2046 01:36:21,709 --> 01:36:23,584 cuando llegue el fascismo al país, 2047 01:36:23,667 --> 01:36:25,125 no usará botas y camuflado. 2048 01:36:25,209 --> 01:36:29,125 Sonreirá, usará camiseta, jeans de diseño y Nikes. 2049 01:36:29,209 --> 01:36:30,626 (CÁNTICOS) 2050 01:36:30,709 --> 01:36:31,792 GEORGE: ¿Saben qué harán? 2051 01:36:31,876 --> 01:36:34,292 Pedirán dos requerimientos para estar en la policía. 2052 01:36:34,375 --> 01:36:36,959 Inteligencia y decencia. 2053 01:36:37,042 --> 01:36:38,125 (SIRENA POLICIAL) 2054 01:36:38,209 --> 01:36:40,500 GEORGE: No lo sabemos, tal vez funcione. 2055 01:36:40,584 --> 01:36:42,709 Ciertamente aún no lo habían intentado. 2056 01:36:42,792 --> 01:36:46,459 -(CÁNTICOS) -(QUEJIDOS) 2057 01:36:46,542 --> 01:36:49,709 GEORGE: En este país, solo hablan de las diferencias. 2058 01:36:49,792 --> 01:36:52,000 Etnia, religión, sexualidad. 2059 01:36:52,083 --> 01:36:54,876 Así operan los poderosos en toda sociedad. 2060 01:36:54,959 --> 01:36:56,918 Intentan dividir a las personas. 2061 01:36:57,000 --> 01:36:59,334 Lo que sea para que sigamos discutiendo 2062 01:36:59,417 --> 01:37:01,959 y ellos puedan seguir yendo al banco. 2063 01:37:02,042 --> 01:37:03,125 (CÁNTICOS) 2064 01:37:03,209 --> 01:37:05,292 GEORGE: Les diré qué no quieren. 2065 01:37:05,375 --> 01:37:08,709 No quieren que los ciudadanos tengan pensamiento crítico. 2066 01:37:08,792 --> 01:37:10,083 Es lo que no quieren. 2067 01:37:10,167 --> 01:37:13,500 No les conviene. Va en contra de sus intereses. 2068 01:37:13,584 --> 01:37:14,709 (VITORES) 2069 01:37:14,792 --> 01:37:17,125 No les importas una mierda. No les importas una mierda. 2070 01:37:17,209 --> 01:37:21,417 No les importas para nada. Para nada, para nada. 2071 01:37:21,500 --> 01:37:25,125 Es injusto. El juego está comprado. 2072 01:37:25,209 --> 01:37:26,709 -(QUEJIDOS) -(DISPAROS) 2073 01:37:26,792 --> 01:37:29,667 GEORGE: La tierra de los libres, el hogar de los valientes. 2074 01:37:29,751 --> 01:37:31,334 Todos somos iguales. 2075 01:37:31,417 --> 01:37:34,584 La justicia es ciega. Ganan los buenos. 2076 01:37:36,417 --> 01:37:39,167 Todo estará bien. 2077 01:37:39,250 --> 01:37:41,709 (GRITOS DE LA MULTITUD) 2078 01:37:42,709 --> 01:37:44,584 NARRADOR: Recen por Newton. 2079 01:37:53,292 --> 01:37:55,167 GEORGE: Se llama "sueño americano" 2080 01:37:55,250 --> 01:37:57,959 porque debes estar dormido para creerlo. 2081 01:37:58,042 --> 01:38:00,375 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 2082 01:38:00,459 --> 01:38:02,500 NARRADOR: "No usan la cabeza." 2083 01:38:03,083 --> 01:38:04,751 Ese es el problema. 2084 01:38:06,876 --> 01:38:09,083 No usan la cabeza. 2085 01:38:10,334 --> 01:38:12,125 "No usan el corazón". 2086 01:38:12,209 --> 01:38:15,167 KELLY: El último recuerdo que tengo de papá 2087 01:38:15,250 --> 01:38:19,959 es cuando fui a Hawái y conduje hasta el Napili Kai, 2088 01:38:20,042 --> 01:38:22,292 donde hice que mis padres firmaran 2089 01:38:22,375 --> 01:38:24,751 el tratado de paz, estilo ONU. 2090 01:38:25,667 --> 01:38:29,500 Ahí no siento angustia, ni caos, 2091 01:38:29,584 --> 01:38:32,918 no tengo malos recuerdos, es puro amor. 2092 01:38:34,125 --> 01:38:37,626 Llamé a papá. Él nunca contestaba el teléfono. 2093 01:38:37,709 --> 01:38:39,751 Pero lo hizo. 2094 01:38:39,834 --> 01:38:42,751 Dijo: "Hola, hija". "Hola, papá". 2095 01:38:42,834 --> 01:38:48,334 Estuve en el Napili Kai y quería decirte que... 2096 01:38:49,250 --> 01:38:52,417 todo lo que nos pasó hace 40 años, 2097 01:38:52,500 --> 01:38:55,584 los trozos de nosotros que dejamos ahí, 2098 01:38:55,667 --> 01:38:57,667 los llevaré a casa. 2099 01:38:57,751 --> 01:39:01,459 Se terminó. De verdad se terminó, papá. 2100 01:39:02,083 --> 01:39:04,083 Ya está. No hay más. 2101 01:39:05,167 --> 01:39:10,042 Ya no siento dolor por esto, no sufro, estoy bien. 2102 01:39:10,125 --> 01:39:13,042 Noté que papá estaba emocionado al teléfono, 2103 01:39:13,125 --> 01:39:14,876 apenas podía hablar. 2104 01:39:15,876 --> 01:39:18,250 Y dijo: 2105 01:39:18,334 --> 01:39:21,959 "Es... es increíbles, ¿sabes?". 2106 01:39:22,042 --> 01:39:24,083 Fue un momento maravilloso. 2107 01:39:24,167 --> 01:39:28,000 Sentí que hablando con papá por teléfono... 2108 01:39:30,209 --> 01:39:32,542 nos habíamos reunido de una forma 2109 01:39:32,626 --> 01:39:34,626 que jamás había ocurrido. 2110 01:39:35,834 --> 01:39:38,209 Sabía que era muy importante para él 2111 01:39:38,292 --> 01:39:40,667 porque el mayor arrepentimiento de su vida 2112 01:39:40,751 --> 01:39:44,959 había sido haberme causado algún trauma. 2113 01:39:45,042 --> 01:39:48,000 Tuvimos una conversación hermosa. 2114 01:39:48,083 --> 01:39:51,000 ♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 2115 01:39:51,083 --> 01:39:54,542 SALLY: Debía ir al hospital el domingo en la mañana. 2116 01:39:55,083 --> 01:39:57,083 No se sentía mal. 2117 01:39:57,167 --> 01:40:01,209 Solo recibiría tratamiento para el corazón. 2118 01:40:04,751 --> 01:40:07,083 Llamaron del hospital... 2119 01:40:07,167 --> 01:40:10,834 y me dijeron... (CARRASPEA) 2120 01:40:11,834 --> 01:40:13,167 "Venga lo antes posible". 2121 01:40:14,876 --> 01:40:20,000 Y... me decía que lo sentía. 2122 01:40:22,000 --> 01:40:26,876 No tenía que disculparse. No era necesario. 2123 01:40:28,667 --> 01:40:31,334 Y dejó de respirar. 2124 01:40:31,417 --> 01:40:32,834 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 2125 01:40:34,417 --> 01:40:36,000 ♪ (MÚSICA CALMA) ♪ 2126 01:40:36,083 --> 01:40:39,375 GEORGE: Hola, soy el sargento del más allá. 2127 01:40:39,459 --> 01:40:41,918 Les diré un par de cosas. 2128 01:40:42,000 --> 01:40:44,626 Cosas que todos se preguntan. 2129 01:40:44,709 --> 01:40:47,209 Hitler está en el cielo. 2130 01:40:47,292 --> 01:40:49,792 No me culpen a mí, yo no hice las reglas. 2131 01:40:49,876 --> 01:40:51,709 Técnicamente, era católico. 2132 01:40:51,792 --> 01:40:55,167 Obtuvo el perdón antes de morir. 2133 01:40:55,876 --> 01:40:57,125 (APLAUSOS) 2134 01:40:57,209 --> 01:41:01,042 GEORGE: Sí, todos. Todos morirán. 2135 01:41:02,042 --> 01:41:04,626 Siento sacar el tema, pero pasará. 2136 01:41:04,709 --> 01:41:06,918 (RISAS) 2137 01:41:07,000 --> 01:41:09,334 Los comediantes no quieren morir. 2138 01:41:09,417 --> 01:41:11,876 Es una metáfora, pero es cierto. 2139 01:41:11,959 --> 01:41:15,542 Nadie quiere morir. Los cómicos no quieren morir. 2140 01:41:15,626 --> 01:41:18,417 No quiero morir, cielos. Ahí estaba muriendo. 2141 01:41:18,667 --> 01:41:19,751 (RISAS) 2142 01:41:19,834 --> 01:41:21,918 Claro, si el comediante no muere, 2143 01:41:22,000 --> 01:41:24,083 si tiene éxito, 2144 01:41:24,167 --> 01:41:30,125 si los hace reír, puede decir: "¡Los maté!". 2145 01:41:30,209 --> 01:41:32,792 (RISAS) 2146 01:41:33,792 --> 01:41:37,000 -"Los maté". -(APLAUSOS) 2147 01:41:37,584 --> 01:41:39,792 Así que son ustedes o yo. 2148 01:41:41,417 --> 01:41:43,167 No me importan las nimiedades. 2149 01:41:43,250 --> 01:41:45,542 Creo que somos parte de algo mayor 2150 01:41:45,626 --> 01:41:47,584 que nunca entenderemos. 2151 01:41:47,667 --> 01:41:50,000 Un orden mayor. Llámenlo como quieran. 2152 01:41:50,083 --> 01:41:53,167 ¿Saben cómo yo lo llamo? "El gran electrón". 2153 01:41:53,834 --> 01:41:56,751 El gran electrón. Guau. 2154 01:41:57,375 --> 01:42:01,459 -¡Guau! -(RISAS) 2155 01:42:01,542 --> 01:42:03,959 No castiga, no recompensa. 2156 01:42:04,042 --> 01:42:05,459 No nos juzga. 2157 01:42:05,542 --> 01:42:09,459 Solo está ahí, como nosotros, por un rato. 2158 01:42:09,542 --> 01:42:12,083 Gracias por acompañarme por un rato esta noche. 2159 01:42:12,167 --> 01:42:14,125 (APLAUSOS, VÍTORES) 2160 01:42:14,209 --> 01:42:17,959 Gracias. Muchas gracias. Gracias. 2161 01:42:18,042 --> 01:42:23,584 (APLAUSOS, VÍTORES) 2162 01:42:24,292 --> 01:42:28,250 GEORGE: Cuídense. Cuídense. 2163 01:42:28,334 --> 01:42:31,584 Y cuiden a alguien más. Gracias, buenas noches. 2164 01:42:31,667 --> 01:42:38,542 (APLAUSOS, VÍTORES) 2165 01:42:43,334 --> 01:42:46,500 (SUENA "BRING ON THE LUCIE" DE JOHN LENNON) 2166 01:44:48,083 --> 01:44:49,125 (TERMINA LA CANCIÓN)