1
00:00:22,000 --> 00:00:24,542
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
2
00:00:24,626 --> 00:00:26,876
GEORGE CARLIN:
En mi pequeño mundo personal,
3
00:00:26,959 --> 00:00:30,834
no puedo preocuparme
por ofender a alguien
4
00:00:30,918 --> 00:00:34,542
porque eso es acobardarse.
No puedes acobardarte.
5
00:00:34,626 --> 00:00:36,334
Si dices algo en serio.
6
00:00:36,417 --> 00:00:40,626
Muchos crímenes culturales
son culpa de los baby boomers.
7
00:00:40,709 --> 00:00:43,042
Son quejumbrosos, narcisistas,
8
00:00:43,125 --> 00:00:45,792
autocomplacientes y tienen
una filosofía simple:
9
00:00:45,876 --> 00:00:48,334
-"¡Dámelo, es mío!".
-(PÚBLICO RÍE)
10
00:00:48,417 --> 00:00:49,834
"¡Dámelo, es mío!"
11
00:00:50,667 --> 00:00:51,959
Siempre hay un límite.
12
00:00:52,042 --> 00:00:53,876
¡Siempre les dieron todo!
13
00:00:53,959 --> 00:00:56,417
Siempre será tabú.
Les dieron todo.
14
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
Siempre hay cosas
que si no las dices con cuidado
15
00:00:59,584 --> 00:01:00,918
te rechazarán.
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,375
Disfrutaron de todo.
Sexo, drogas y rock and roll.
17
00:01:03,459 --> 00:01:06,083
Se drogaron durante 20 años
sin consecuencias.
18
00:01:06,167 --> 00:01:08,751
Pero ahora están
en la mitad de sus vidas,
19
00:01:08,834 --> 00:01:10,918
cansados, y no les gusta.
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,167
Se volvieron unos santurrones.
21
00:01:13,250 --> 00:01:15,417
Quieren volverlo difícil
para los jóvenes.
22
00:01:15,500 --> 00:01:17,667
El rock and roll lo vendieron
23
00:01:17,751 --> 00:01:19,667
para comerciales televisivos
hace años.
24
00:01:20,334 --> 00:01:22,667
Yo siempre hablo en serio.
25
00:01:23,417 --> 00:01:25,042
Y simplemente lo digo.
26
00:01:25,125 --> 00:01:27,626
-(PÚBLICO APLAUDE)
-Sin fríos, insensibles,
27
00:01:27,709 --> 00:01:30,334
lo muestran
con sus frases y retóricas.
28
00:01:30,417 --> 00:01:33,083
"Si no duele, no sirve".
"Solo hazlo".
29
00:01:33,167 --> 00:01:35,000
"La vida es corta, esfuérzate".
30
00:01:35,083 --> 00:01:36,959
"Las mierdas ocurren,
enfréntalo".
31
00:01:37,042 --> 00:01:39,667
"Búscate una vida".
Pasaron de "haz lo que quieras"
32
00:01:39,751 --> 00:01:41,542
-a "di que no".
-(PÚBLICO RÍE)
33
00:01:41,626 --> 00:01:43,584
Pasaron de "solo necesitas amor"
34
00:01:43,667 --> 00:01:45,834
a "el que muera
con más juguetes gana".
35
00:01:45,918 --> 00:01:48,959
Pasaron de consumir cocaína
a productos contra la calvicie.
36
00:01:49,042 --> 00:01:51,167
-(PÚBLICO RÍE)
-Así es.
37
00:01:51,250 --> 00:01:53,626
(VÍTORES, APLAUSOS)
38
00:01:55,959 --> 00:01:58,626
A la mierda los boomer,
a la mierda los yuppies,
39
00:01:58,709 --> 00:02:01,459
a la mierda todos,
ahora que lo pienso.
40
00:02:01,542 --> 00:02:02,792
(RISAS)
41
00:02:02,876 --> 00:02:04,167
NARRADOR: The Tonight Show.
42
00:02:04,250 --> 00:02:06,959
¡Aquí está George Carlin!
43
00:02:07,042 --> 00:02:10,542
(APLAUSOS, VÍTORES)
44
00:02:10,626 --> 00:02:12,167
MINISTRO DE JUSTICIA:
Yo, Ronald Reagan,
45
00:02:12,250 --> 00:02:13,417
juro solemnemente...
46
00:02:13,500 --> 00:02:15,876
RONALD REAGAN: Yo, Ronald
Reagan, juro solemnemente...
47
00:02:15,959 --> 00:02:18,709
-¿Cómo estás?
-Excelente, Georgie.
48
00:02:18,792 --> 00:02:20,209
REAGAN:
...que desempeñaré fielmente
49
00:02:20,292 --> 00:02:22,375
el cargo de presidente
de los EE. UU.
50
00:02:22,459 --> 00:02:24,626
Regresamos
de la celebración inaugural
51
00:02:24,709 --> 00:02:26,000
en Washington.
52
00:02:26,083 --> 00:02:29,375
Qué bueno tener un presidente
que esté totalmente de acuerdo
53
00:02:29,459 --> 00:02:32,000
con nuestros valores morales.
54
00:02:32,083 --> 00:02:36,334
HOMBRE: El gobierno no solo
debe defender la libertad.
55
00:02:36,417 --> 00:02:40,125
El gobierno también
debe defender la vida.
56
00:02:40,209 --> 00:02:42,167
MULTITUD:
¡Luchemos contra el sida!
57
00:02:42,250 --> 00:02:44,542
REPORTERO 1: La edición de julio
de Moral Majority Report
58
00:02:44,626 --> 00:02:46,500
asegura que las familias
estadounidenses
59
00:02:46,584 --> 00:02:48,626
están amenazadas
por la epidemia del sida.
60
00:02:48,709 --> 00:02:50,584
RONALD:
Y defenderé la constitución
61
00:02:50,667 --> 00:02:52,083
de los Estados Unidos.
62
00:02:52,167 --> 00:02:54,709
Habrá que ver,
pero es el único que tenemos.
63
00:02:54,792 --> 00:02:56,042
Eso dicen todos.
64
00:02:56,125 --> 00:02:59,042
Es el único presidente
que tenemos.
65
00:02:59,125 --> 00:03:00,292
Que Dios lo ayude.
66
00:03:00,375 --> 00:03:01,584
Que Dios me ayude.
67
00:03:01,667 --> 00:03:06,167
NARRADOR: George Carlin's
American Dream, parte 2.
68
00:03:08,834 --> 00:03:10,209
♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪
69
00:03:10,918 --> 00:03:13,292
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
70
00:03:14,959 --> 00:03:17,459
KELLY CARLIN:
A principios de los ochenta,
71
00:03:17,542 --> 00:03:22,459
seguía estando muy desconectado
como ser humano.
72
00:03:23,709 --> 00:03:25,667
Siempre supo que separaba
la cabeza del corazón.
73
00:03:25,751 --> 00:03:27,500
NARRADOR: Kelly Carlin,
hija de George.
74
00:03:27,584 --> 00:03:31,250
Decía: "Uso de aquí
hacia arriba".
75
00:03:31,334 --> 00:03:33,709
Supongo que lo único
que sabía hacer era
76
00:03:33,792 --> 00:03:36,250
salir a la carretera
y subirse a escenarios.
77
00:03:38,959 --> 00:03:42,375
Cuando mamá dejó el alcohol,
le dijo a papá:
78
00:03:42,459 --> 00:03:47,459
"Ya no podrás volver a traer
cocaína a la casa".
79
00:03:47,542 --> 00:03:51,918
Él cumplió la regla
al 100 por ciento.
80
00:03:52,000 --> 00:03:55,125
Pero no quería dejar la cocaína
y no lo hizo.
81
00:03:55,209 --> 00:03:58,918
Se daba atracones,
desaparecía por dos o tres días.
82
00:03:59,000 --> 00:04:00,751
Recuerdo que pasó dos veces.
83
00:04:00,834 --> 00:04:04,125
Eran días terroríficos.
No sabíamos dónde estaba.
84
00:04:04,209 --> 00:04:05,584
♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪
85
00:04:06,918 --> 00:04:10,167
JERRY HAMZA: Siempre
necesitaba estar drogado.
86
00:04:11,209 --> 00:04:12,542
Pero de todas formas
se presentaba.
87
00:04:12,626 --> 00:04:14,626
NARRADOR: Jerry Hamza,
mánager de Gorge. 1980 a 2008.
88
00:04:14,709 --> 00:04:16,209
Se presentaba.
A veces se detenía
89
00:04:16,292 --> 00:04:18,209
en el escenario,
olvidaba una línea,
90
00:04:18,292 --> 00:04:23,042
pero las personas siempre
lo perdonaban,
91
00:04:23,125 --> 00:04:25,417
y si mirabas el escenario
al terminar,
92
00:04:25,500 --> 00:04:28,167
había 20 cigarros
que habían arrojado.
93
00:04:28,250 --> 00:04:30,751
Se los lanzaban.
(RÍE)
94
00:04:30,834 --> 00:04:32,792
A veces los fumaba.
95
00:04:32,876 --> 00:04:33,792
(VÍTORES)
96
00:04:33,876 --> 00:04:34,959
JERRY: Amaba su trabajo.
97
00:04:35,042 --> 00:04:38,792
Esa era la vida para él.
Vivía en su propio mundo.
98
00:04:38,876 --> 00:04:41,709
Gracias, damas y caballeros.
Me llamo George Carlin.
99
00:04:41,792 --> 00:04:43,751
Y soy comediante profesional.
100
00:04:44,042 --> 00:04:45,167
(RISAS)
101
00:04:45,250 --> 00:04:47,918
A diferencia de los que ven
todo el día en el trabajo.
102
00:04:48,000 --> 00:04:49,125
(RISAS)
103
00:04:49,209 --> 00:04:53,042
JERRY: Aunque ya no vendía
tantos álbumes,
104
00:04:53,125 --> 00:04:55,209
iba a Johnny Carson Show
105
00:04:55,292 --> 00:04:58,876
unos seis días a la semana
para complementar.
106
00:04:58,959 --> 00:05:01,292
-Aplica 130 newtons de presión.
-(PÚBLICO RÍE)
107
00:05:01,375 --> 00:05:04,542
Y sigues, ¿lo ves?
¿Ves lo que hace?
108
00:05:04,626 --> 00:05:06,417
-Me encanta. Quiero una.
-Sigue.
109
00:05:06,500 --> 00:05:08,709
JERRY: Entre eso
y lo que quedaba de los álbumes,
110
00:05:08,792 --> 00:05:10,375
-podíamos hacer negocios.
-(PÚBLICO RÍE)
111
00:05:10,459 --> 00:05:12,626
-Quiero una.
-¿Lo ves?
112
00:05:14,334 --> 00:05:16,459
JERRY: Pero me parecía
que pasaba algo más.
113
00:05:16,542 --> 00:05:19,167
Siempre me pareció
que pasaba algo más.
114
00:05:19,250 --> 00:05:22,000
-No se siente mal, ¿verdad?
-Sí, claro.
115
00:05:22,083 --> 00:05:26,375
Es interesante. Recuerdo
que George muchas veces me dijo:
116
00:05:26,459 --> 00:05:28,417
"Soy una persona práctica".
117
00:05:28,500 --> 00:05:32,250
Cada vez que lo decía,
casi me le reía en la cara.
118
00:05:32,334 --> 00:05:34,209
Mucho salir al cine de niños,
119
00:05:34,292 --> 00:05:36,709
sí queríamos estar
en el espectáculo.
120
00:05:36,792 --> 00:05:38,459
Pensábamos en hacer cine.
121
00:05:38,542 --> 00:05:40,584
JERRY: Como sea,
esto fue lo que pasó.
122
00:05:40,667 --> 00:05:42,834
Él quería hacer
una película llamada
123
00:05:42,918 --> 00:05:44,584
The Illustrated George Carlin.
124
00:05:44,667 --> 00:05:47,042
Finalmente, quiero dar ese paso.
125
00:05:47,125 --> 00:05:50,584
Quiero hacer una película,
The Illustrated George Carlin.
126
00:05:50,667 --> 00:05:53,709
No será con un estudio,
no lo necesito.
127
00:05:53,792 --> 00:05:55,292
Será dinero independiente.
128
00:05:55,375 --> 00:05:58,792
Pregunté: "¿Cuánto dinero
tienes hasta ahora?".
129
00:05:59,459 --> 00:06:00,709
Y dijo: "Nada".
130
00:06:00,792 --> 00:06:03,334
-¿Cuándo estará lista?
-En unos ocho meses.
131
00:06:03,417 --> 00:06:07,876
Eso fue luego de tres años
de pagar salarios
132
00:06:07,959 --> 00:06:09,375
y todo lo demás.
133
00:06:09,459 --> 00:06:10,584
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
134
00:06:10,667 --> 00:06:14,667
JERRY: Y no pagó los impuestos
como correspondía
135
00:06:14,751 --> 00:06:16,709
durante tres años.
136
00:06:16,792 --> 00:06:18,500
Les diré algo.
137
00:06:18,584 --> 00:06:20,792
Sumen todos esos gastos,
138
00:06:20,876 --> 00:06:23,209
a las multas, intereses
139
00:06:23,292 --> 00:06:24,542
y todo lo demás.
140
00:06:24,626 --> 00:06:27,375
Y a lo que se necesitaba,
y los impuestos.
141
00:06:27,459 --> 00:06:30,500
Además, mantenía
a tres familias.
142
00:06:30,584 --> 00:06:34,167
Mantenía a su hija,
a su hermano
143
00:06:34,250 --> 00:06:37,334
y a su propia familia.
144
00:06:37,417 --> 00:06:40,083
Sí, tenía muchos problemas.
145
00:06:40,167 --> 00:06:41,709
♪ (MÚSICA LENTA) ♪
146
00:06:41,792 --> 00:06:46,000
GEORGE: Creo que Jerry
no me contó la cruda verdad.
147
00:06:46,667 --> 00:06:51,500
Todo va muy mal y empeora.
148
00:06:51,584 --> 00:06:55,751
Tuve que abandonar lo de
The Illustrated George Carlin.
149
00:06:55,834 --> 00:06:57,250
El proyecto se derrumbó.
150
00:06:57,334 --> 00:06:59,584
Lloré por teléfono
hablando con Brenda.
151
00:06:59,667 --> 00:07:02,584
Le dije: "Se acabó, no puedo,
no funcionará".
152
00:07:02,667 --> 00:07:05,834
Conducía desde Dayton
hasta Toronto,
153
00:07:05,918 --> 00:07:07,918
bebí mucha cerveza en el camino.
154
00:07:08,000 --> 00:07:12,334
Finalmente me estrellé
contra un poste
155
00:07:12,417 --> 00:07:14,500
y me destrocé la nariz.
156
00:07:14,584 --> 00:07:17,667
Tendré una nueva nariz.
Tal vez lo oyeron.
157
00:07:17,751 --> 00:07:19,959
El mes pasado rediseñé el Volvo.
158
00:07:20,042 --> 00:07:21,500
(RISAS)
159
00:07:21,584 --> 00:07:23,167
GEORGE: No atravesé
el parabrisas
160
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
como dicen en el periódico.
161
00:07:24,584 --> 00:07:26,250
Pero están trabajando
en mi nariz.
162
00:07:26,334 --> 00:07:27,876
El próximo año
estará como nueva.
163
00:07:27,959 --> 00:07:29,959
NARRADOR: "Los años perdidos
de George Carlin".
164
00:07:30,042 --> 00:07:31,334
GEORGE: Será una nariz nueva
165
00:07:31,417 --> 00:07:33,083
y esta vez prometo
no hacerla sonar.
166
00:07:33,167 --> 00:07:36,584
NARRADOR: "George Carlin,
su vida no es un chiste".
167
00:07:36,667 --> 00:07:38,334
NARRADOR: "Un poco pasado
de moda,"
168
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
como dijo un joven fanático
169
00:07:39,751 --> 00:07:41,375
que aún siente aprecio
por Carlin.
170
00:07:41,459 --> 00:07:43,375
Está pasado de moda.
Cuando pienso en él,
171
00:07:43,459 --> 00:07:45,667
pienso en las cosas
de las que me reía.
172
00:07:45,751 --> 00:07:48,709
Pero si Carlin
ya no es innovador, ¿qué es?
173
00:07:48,792 --> 00:07:51,417
"¿Qué hizo todo este tiempo?".
174
00:07:51,500 --> 00:07:55,042
JERRY: En ese entonces,
el negocio estaba destruido.
175
00:07:55,125 --> 00:07:58,542
Apenas podíamos pagar
los vuelos
176
00:07:58,626 --> 00:08:00,167
y a los teloneros.
177
00:08:01,125 --> 00:08:03,751
Hablé por teléfono
sobre una entrevista,
178
00:08:03,834 --> 00:08:06,167
y ¿sobre qué creen
que querían hablar?
179
00:08:06,250 --> 00:08:08,792
Una sola cosa: drogas.
180
00:08:08,876 --> 00:08:11,459
ANFITRIÓN: Antes te referiste
a tu historial con las drogas.
181
00:08:11,542 --> 00:08:13,876
-Sí.
-¿Ya no te drogas?
182
00:08:13,959 --> 00:08:17,834
Sí, era solo una droga. Cocaína.
183
00:08:17,918 --> 00:08:18,876
(RISAS)
184
00:08:18,959 --> 00:08:21,542
Y ocasionalmente consumía
algo más,
185
00:08:21,626 --> 00:08:25,250
pero nunca fui un consumidor
de otra cosa.
186
00:08:25,334 --> 00:08:27,959
Pero cocaína consumía toda
la que hubiera
187
00:08:28,042 --> 00:08:29,667
-en los tres condados.
-(RISAS)
188
00:08:29,751 --> 00:08:31,417
GEORGE: Solo puedes decir
la verdad
189
00:08:31,500 --> 00:08:32,959
porque es algo que ocurrió.
190
00:08:38,250 --> 00:08:40,417
(VÍTORES, APLAUSOS)
191
00:08:42,834 --> 00:08:44,751
COMENTARISTA: Revisó
que estuviera bien,
192
00:08:44,834 --> 00:08:46,292
David Huff en defensa.
193
00:08:47,834 --> 00:08:49,918
JERRY: Tenía boletos
para ver a los Mets,
194
00:08:50,000 --> 00:08:52,042
a quienes George amaba,
195
00:08:52,125 --> 00:08:54,792
contra los Dodgers,
a quienes odiaba.
196
00:08:54,876 --> 00:08:55,876
¡Vamos, Fernando!
197
00:08:55,959 --> 00:08:59,250
JERRY: Fernando Valenzuela
estaba lanzando.
198
00:09:02,792 --> 00:09:05,792
George me dijo:
"Jerry, siento algo en el pecho."
199
00:09:05,876 --> 00:09:08,834
No sé qué pasa,
tal vez sean los hot dogs.
200
00:09:08,918 --> 00:09:11,292
"Salgamos de aquí".
201
00:09:11,375 --> 00:09:14,959
Los fanáticos de Los Ángeles
suelen irse temprano,
202
00:09:15,042 --> 00:09:18,250
pero como iban ganando,
se quedaron.
203
00:09:18,334 --> 00:09:20,125
Fue una suerte.
204
00:09:20,209 --> 00:09:23,042
Bajamos, subimos a la limusina.
205
00:09:23,125 --> 00:09:25,459
Para ese entonces,
George hacía así.
206
00:09:25,542 --> 00:09:29,125
Estiraba el pecho,
se abría la camisa.
207
00:09:30,167 --> 00:09:31,667
Le dije al conductor:
208
00:09:31,751 --> 00:09:34,334
"Corre hasta el hospital
de Santa Mónica".
209
00:09:34,417 --> 00:09:37,292
Íbamos a 180 km por hora.
210
00:09:38,250 --> 00:09:40,083
Y llegamos, menos mal.
211
00:09:40,167 --> 00:09:42,834
Estaba agonizando.
212
00:09:45,167 --> 00:09:48,000
KELLY:
Durante las primeras 48 horas,
213
00:09:48,083 --> 00:09:50,500
nadie sabía qué pasaría,
cómo terminaría todo.
214
00:09:50,584 --> 00:09:54,250
Le dijeron a mamá
que se despidiera de papá.
215
00:09:55,709 --> 00:09:57,876
Eso lo asustó mucho.
216
00:09:57,959 --> 00:10:02,083
El paro cardíaco
lo hizo dejar la cocaína.
217
00:10:02,167 --> 00:10:05,709
Porque sabía que tenía
una bomba de tiempo en el pecho.
218
00:10:05,792 --> 00:10:08,250
Su padre había muerto
de repente.
219
00:10:10,417 --> 00:10:12,167
JERRY: Fue horrible.
220
00:10:12,250 --> 00:10:14,167
Debía tomar anticoagulantes.
221
00:10:14,250 --> 00:10:18,918
En los aviones, las manos
se le ponían moradas.
222
00:10:19,000 --> 00:10:23,250
Tenía una espada
colgando sobre la cabeza.
223
00:10:26,000 --> 00:10:30,125
ANFITRIÓN:
¡Aquí está George Carlin!
224
00:10:30,209 --> 00:10:32,918
(APLAUSOS)
225
00:10:33,459 --> 00:10:36,292
(RÍE) Bueno.
226
00:10:37,667 --> 00:10:39,334
(APLAUSOS CESAN)
227
00:10:41,459 --> 00:10:44,709
-(DISPOSITIVO CLIQUEA)
-(RISAS)
228
00:10:44,792 --> 00:10:46,709
Este es
un nuevo corazón artificial
229
00:10:46,792 --> 00:10:48,667
como el que me dieron ahora.
230
00:10:49,751 --> 00:10:51,167
Lo colocan ahí...
231
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
Para los que hacen
las cosas solos,
232
00:10:53,584 --> 00:10:55,667
pueden conseguirlos
en RadioShack.
233
00:10:55,751 --> 00:10:57,626
(RISAS)
234
00:10:58,751 --> 00:11:01,000
Los actualizaré
sobre la lotería de la salud
235
00:11:01,083 --> 00:11:02,667
de los comediantes.
236
00:11:02,751 --> 00:11:08,042
Le voy ganando a Richard Pryor
en paros cardíacos dos a uno.
237
00:11:08,125 --> 00:11:11,542
Richard me va ganando
en quemarse a sí mismo.
238
00:11:14,584 --> 00:11:16,042
Lleva la delantera ahí.
239
00:11:21,125 --> 00:11:23,959
Primero Richard tuvo
un paro cardíaco,
240
00:11:24,042 --> 00:11:25,709
luego yo tuve uno,
241
00:11:25,792 --> 00:11:27,292
luego Richard se quemó.
242
00:11:27,375 --> 00:11:29,834
Pensé: "Prefiero
otro paro cardíaco".
243
00:11:29,918 --> 00:11:31,834
-(RÍE)
-(RISAS DEL PÚBLICO)
244
00:11:31,918 --> 00:11:35,167
¿Eres feliz, George Carlin,
a tus 45 años?
245
00:11:35,250 --> 00:11:38,876
GEORGE: Estoy más feliz
que hace un año o seis meses.
246
00:11:38,959 --> 00:11:42,500
Desde el paro debí repensar
cómo manejo el estrés,
247
00:11:42,584 --> 00:11:44,292
cómo lo enfrento.
248
00:11:44,375 --> 00:11:48,542
Al parecer, no lo hice muy bien.
Siempre niego mis sentimientos.
249
00:11:48,626 --> 00:11:51,667
"No es así", "No puede ser",
"No importa".
250
00:11:51,751 --> 00:11:53,542
"¿Me hicieron algo? No importa.
251
00:11:53,626 --> 00:11:54,959
Mañana será otro día".
252
00:11:55,042 --> 00:11:57,500
Nunca expreso ira o tristeza.
253
00:11:57,584 --> 00:11:58,834
-¿Sentías todo eso?
-Sí.
254
00:11:58,918 --> 00:12:00,959
¿Las cosas salieron de repente?
255
00:12:01,042 --> 00:12:02,584
Era bueno negando.
256
00:12:02,667 --> 00:12:05,167
Te vuelves tan bueno negando
que no notas que lo haces.
257
00:12:05,250 --> 00:12:07,042
¿Alguna vez piensas
en el George Carlin
258
00:12:07,125 --> 00:12:10,792
de hace ocho años
y te preguntas quién era? ¿No?
259
00:12:10,876 --> 00:12:14,584
Era increíble, estaba bien.
Estaba más loco.
260
00:12:14,667 --> 00:12:17,417
Un poco. No sabía lo que hacía
ni lo que necesitaba.
261
00:12:17,500 --> 00:12:21,334
Debimos atravesar
años difíciles.
262
00:12:21,417 --> 00:12:24,542
Estoy hablando sobre mi esposa.
263
00:12:24,626 --> 00:12:28,667
Fue una respuesta
a tener éxito repentino.
264
00:12:28,751 --> 00:12:32,042
De repente me pasaron
muchas cosas y tenía dinero.
265
00:12:32,125 --> 00:12:34,334
Necesitas ajustar las cosas.
266
00:12:34,417 --> 00:12:38,083
Estaba bien. Era quien debía ser
en ese momento.
267
00:12:38,167 --> 00:12:39,459
NARRADOR:
"Entrevista en Playboy.
268
00:12:39,542 --> 00:12:41,667
George Carlin, el brillante
y aún rebelde comediante
269
00:12:41,751 --> 00:12:44,167
"tras años de inactividad
y problemas con la cocaína".
270
00:12:44,250 --> 00:12:47,292
Carlin: "Terminé un período
de cinco años
271
00:12:47,375 --> 00:12:50,500
para recobrar la salud
y la fortaleza".
272
00:12:52,751 --> 00:12:55,417
"Lo único que me importa
es mi carrera."
273
00:12:55,500 --> 00:12:59,250
Cuando no estoy trabajando,
estoy pensando en trabajo.
274
00:12:59,334 --> 00:13:03,292
"Nunca hago nada que me libere
de los límites de mi mente".
275
00:13:03,375 --> 00:13:05,334
"La cultura estadounidense
enseña"
276
00:13:05,417 --> 00:13:06,792
que todo debe mejorar.
277
00:13:06,876 --> 00:13:09,626
La productividad, las ganancias,
hasta la comedia.
278
00:13:09,709 --> 00:13:12,334
No hay tiempo de reflexionar
ni de crecer.
279
00:13:12,417 --> 00:13:15,000
Tampoco para aprender
de los errores.
280
00:13:15,083 --> 00:13:17,334
Esa noción va en contra
de la naturaleza
281
00:13:17,417 --> 00:13:18,459
"que es cíclica".
282
00:13:18,542 --> 00:13:21,751
Carlin: "Pasé los primeros
45 años de mi vida
283
00:13:21,834 --> 00:13:25,626
intentando descubrir quién soy
y cómo mostrarme al mundo".
284
00:13:25,709 --> 00:13:27,209
ANFITRIÓN:
Tienes presentaciones.
285
00:13:27,292 --> 00:13:29,083
GEORGE: Sí, estaré
en el Carnegie Hall.
286
00:13:29,167 --> 00:13:32,042
Lo grabaremos para luego
lanzarlo con mi compañía.
287
00:13:32,125 --> 00:13:34,209
Será el primer lanzamiento
para cable.
288
00:13:34,292 --> 00:13:35,292
ANFITRIÓN: Fantástico.
289
00:13:35,375 --> 00:13:37,500
GEORGE: Trabajo con un socio,
Jerry Hamza.
290
00:13:37,584 --> 00:13:40,500
Finalmente trabajaré
de forma independiente.
291
00:13:40,584 --> 00:13:43,626
Estoy muy contento de estar aquí
en el Carnegie Hall.
292
00:13:43,709 --> 00:13:45,876
Andrew Carnegie ya murió,
pero ¡a la mierda!
293
00:13:45,959 --> 00:13:48,083
ANDREW CARNEGIE: Descubrimos
que todos están
294
00:13:48,167 --> 00:13:49,792
en el asiento equivocado.
295
00:13:49,876 --> 00:13:51,334
¿Podrían cambiar asientos
296
00:13:51,417 --> 00:13:53,751
con la persona
dos asientos a la derecha
297
00:13:53,834 --> 00:13:55,209
y cuatro hacia atrás?
298
00:13:55,292 --> 00:13:56,959
GEORGE: También hay
gente sentada
299
00:13:57,042 --> 00:13:59,334
en los lugares llamados palcos.
300
00:13:59,417 --> 00:14:01,417
No quiero que se emocionen
o algo así.
301
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
"Pensé: "Piensa algo
302
00:14:03,584 --> 00:14:05,542
con la palabra 'palco',
George. Eres listo".
303
00:14:06,667 --> 00:14:09,876
Haz un monólogo, habla
sobre dónde guardas las cosas
304
00:14:09,959 --> 00:14:11,209
en tu casa, en tu hogar.
305
00:14:11,292 --> 00:14:13,500
Empieza por ahí y habla
sobre qué cosas
306
00:14:13,584 --> 00:14:15,250
hay en las casas.
307
00:14:15,334 --> 00:14:18,000
Ahí es donde guardamos
todas las cosas.
308
00:14:18,083 --> 00:14:20,167
Hablemos sobre qué cosas hay
en cada sala
309
00:14:20,250 --> 00:14:21,667
y cómo las guardamos.
310
00:14:22,375 --> 00:14:25,709
(APLAUSOS, VÍTORES)
311
00:14:25,792 --> 00:14:28,125
¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo están?
312
00:14:28,542 --> 00:14:29,834
¿Qué tal?
313
00:14:30,876 --> 00:14:32,626
Buenas noches.
314
00:14:32,709 --> 00:14:34,792
Hola. Gracias.
315
00:14:36,584 --> 00:14:39,459
KEVIN SMITH: Recuerdo muy bien
cuando llegó HBO
316
00:14:39,542 --> 00:14:40,792
a nuestra zona.
317
00:14:40,876 --> 00:14:43,751
Anunciaron a Carlin
en el Carnegie.
318
00:14:43,834 --> 00:14:45,125
¿Cómo están?
319
00:14:45,209 --> 00:14:48,709
Eran los primeros momentos
de HBO, del cable,
320
00:14:48,792 --> 00:14:52,459
y no teníamos terminología
para el tema.
321
00:14:52,542 --> 00:14:54,459
Papá llegó un día y dijo:
322
00:14:54,542 --> 00:14:56,459
"George Carlin contará chistes
en HBO
323
00:14:56,542 --> 00:14:58,417
durante más de una hora".
324
00:14:58,500 --> 00:15:01,083
Quisiera comenzar
con una oración.
325
00:15:01,167 --> 00:15:03,417
(RISAS)
326
00:15:03,500 --> 00:15:05,417
Una oración que escribí.
327
00:15:05,500 --> 00:15:08,209
Padre nuestro
que estás en los cielos
328
00:15:09,042 --> 00:15:11,542
y en la república
que representa.
329
00:15:11,918 --> 00:15:13,667
(RISAS)
330
00:15:13,751 --> 00:15:16,542
Dios, que hoy sea
un buen espectáculo.
331
00:15:17,250 --> 00:15:19,167
No me dejes ser un hijo de puta.
332
00:15:19,417 --> 00:15:21,167
(RISAS)
333
00:15:21,250 --> 00:15:24,417
No dejes que nadie grite:
"¡Muy tarde!".
334
00:15:24,751 --> 00:15:26,751
(RISAS)
335
00:15:26,834 --> 00:15:30,500
Que todos disfruten
de mis chistes esta noche.
336
00:15:30,584 --> 00:15:33,500
Déjame volver a salvo
a mi hotel.
337
00:15:33,584 --> 00:15:36,876
Ayúdame a encontrar zapatos
que me gusten.
338
00:15:37,417 --> 00:15:40,751
(RISAS)
339
00:15:40,834 --> 00:15:43,959
Ayúdame a encontrar
una ninfómana cocainómana
340
00:15:44,042 --> 00:15:46,125
que posea
un concesionario Ferrari.
341
00:15:46,209 --> 00:15:48,292
(RISAS)
342
00:15:48,375 --> 00:15:50,542
KEVIN: Nadie podía decir
palabrotas en casa,
343
00:15:50,626 --> 00:15:52,751
pero George Carlin sí.
344
00:15:52,834 --> 00:15:56,584
Cuando se reía
con George Carlin,
345
00:15:56,667 --> 00:15:58,751
papá pasaba a ser Don Smith,
346
00:15:58,834 --> 00:16:02,500
un tipo irreconocible para mí
con el que mamá se acostaba.
347
00:16:02,584 --> 00:16:04,876
En esos momentos, podía ver
348
00:16:04,959 --> 00:16:08,000
quién era
y qué le parecía gracioso.
349
00:16:08,083 --> 00:16:12,709
Iba a decirles...
De hecho, se los diré.
350
00:16:12,792 --> 00:16:16,542
Estaba muy nervioso,
un poco rígido.
351
00:16:16,626 --> 00:16:18,834
Es casi lo mismo.
352
00:16:18,918 --> 00:16:20,667
Me encanta estar en casa,
353
00:16:20,751 --> 00:16:24,918
me encanta estar
en Nueva York.
354
00:16:25,000 --> 00:16:27,834
¡Volví a la ciudad!
¡Hola! ¿Cómo están?
355
00:16:28,959 --> 00:16:32,834
Esta es mi oficina.
Esa es mi oficina.
356
00:16:32,918 --> 00:16:36,334
Sí, si este es mi trabajo,
esta debe ser mi oficina.
357
00:16:36,417 --> 00:16:38,125
(RISAS)
358
00:16:38,209 --> 00:16:41,334
GEORGE: De hecho, es solo
un lugar para mis cosas.
359
00:16:41,417 --> 00:16:43,167
Solo necesitamos eso.
360
00:16:43,250 --> 00:16:45,375
De eso se trata la vida,
si lo piensan.
361
00:16:45,459 --> 00:16:48,125
Encontrar un lugar
para sus cosas.
362
00:16:48,209 --> 00:16:50,417
Todos tenemos lugares
para las cosas.
363
00:16:50,500 --> 00:16:51,834
Como bolsillos.
364
00:16:51,918 --> 00:16:53,500
Por eso existen las guanteras
365
00:16:53,584 --> 00:16:55,959
y los casilleros
en las estaciones.
366
00:16:56,042 --> 00:16:58,584
Eso es su casa, si lo piensan.
367
00:16:58,667 --> 00:17:01,459
Eso es su casa:
un lugar para las cosas.
368
00:17:01,542 --> 00:17:05,042
Si no tuvieran
tantas malditas cosas,
369
00:17:05,125 --> 00:17:08,709
-no necesitarían una casa.
-(RISAS)
370
00:17:08,792 --> 00:17:12,667
A veces vas a la casa de otro,
lo primero que notas
371
00:17:12,751 --> 00:17:15,876
es que no te sientes
como en casa.
372
00:17:15,959 --> 00:17:19,292
¿Sabes por qué?
¡No hay lugar para tus cosas!
373
00:17:19,375 --> 00:17:20,709
(RISAS)
374
00:17:20,792 --> 00:17:23,792
La mierda del otro
está en la mesa.
375
00:17:23,876 --> 00:17:26,209
¿Notaron que las cosas de otro
son mierda
376
00:17:26,292 --> 00:17:27,959
y sus mierdas son cosas?
377
00:17:28,042 --> 00:17:29,500
(RISAS, APLAUSOS)
378
00:17:29,584 --> 00:17:30,959
"¡Sácalo!".
379
00:17:31,042 --> 00:17:32,250
(APLAUSOS)
380
00:17:32,334 --> 00:17:36,292
"¡Saca esa mierda y déjame
poner mis cosas!".
381
00:17:38,125 --> 00:17:40,626
JERRY SEINFELD:
Un lugar para mis cosas
382
00:17:40,709 --> 00:17:43,292
tiene un nivel intelectual
muy alto.
383
00:17:43,375 --> 00:17:44,918
NARRADOR:
Jerry Seinfeld, comediante.
384
00:17:45,000 --> 00:17:48,459
Se necesita pensar mucho
para escribir eso.
385
00:17:48,542 --> 00:17:52,834
Es, no lo sé, tal vez
para algunos comediantes
386
00:17:52,918 --> 00:17:56,542
solo sea
"comedia observacional".
387
00:17:56,626 --> 00:17:59,250
Para mí, eleva lo ordinario,
388
00:18:00,209 --> 00:18:02,459
examina lo ordinario.
389
00:18:02,542 --> 00:18:07,542
No hay un mejor ejemplo de eso
que ese monólogo.
390
00:18:07,626 --> 00:18:08,834
NARRADOR:
Jon Stewart, comediante.
391
00:18:08,918 --> 00:18:12,000
En esencia puede parecer
un análisis superfluo
392
00:18:12,083 --> 00:18:15,500
sobre la forma en que valoramos
las posesiones
393
00:18:15,584 --> 00:18:18,792
e incluso cómo llegamos
a mostrarlas.
394
00:18:18,876 --> 00:18:20,834
"Pero "las cosas del otro
son mierda
395
00:18:20,918 --> 00:18:22,792
y mis mierdas son cosas"
396
00:18:22,876 --> 00:18:25,250
lo que realmente muestra
397
00:18:25,334 --> 00:18:27,834
es la falta de empatía
de las personas.
398
00:18:27,918 --> 00:18:31,209
Como el tema de la cultura
de la cancelación.
399
00:18:31,292 --> 00:18:33,500
"Mi opinión es válida,
400
00:18:33,584 --> 00:18:36,000
pero creo que tu opinión
es una mierda.
401
00:18:36,083 --> 00:18:41,626
Mis pensamientos son cosas,
tus pensamientos son mierda".
402
00:18:41,709 --> 00:18:44,626
Lo representó con ese monólogo
403
00:18:44,709 --> 00:18:48,042
sobre las mierdas que guardas
en los muebles.
404
00:18:48,125 --> 00:18:51,626
Muchas gracias, buenas noches.
Espero volver a verlos.
405
00:18:51,709 --> 00:18:54,500
Buenas noches,
que les vaya bien, adiós.
406
00:18:54,584 --> 00:18:57,042
-(APLAUSOS)
-Gracias, muchas gracias.
407
00:18:57,125 --> 00:18:59,042
JERRY:
Después del espectáculo,
408
00:18:59,125 --> 00:19:01,959
George lloraba tras bambalinas.
409
00:19:02,042 --> 00:19:03,083
¡Nos vemos!
410
00:19:03,167 --> 00:19:05,209
JERRY: Pensaba: "Podría
haberlo hecho mucho mejor"
411
00:19:05,292 --> 00:19:07,334
si hubiera ofrecido
dos espectáculos.
412
00:19:07,417 --> 00:19:10,751
"Podría haber cambiado
muchas pequeñas cosas".
413
00:19:10,834 --> 00:19:14,417
Pero el espectáculo tuvo
muchísimo éxito.
414
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
415
00:19:15,584 --> 00:19:16,918
JERRY: Volvió al estrellato.
416
00:19:17,000 --> 00:19:19,209
GEORGE: ¡Hola, buenos días!
¡Buenas noches!
417
00:19:19,292 --> 00:19:21,667
¿Cómo están? ¿Qué tal?
¿Qué novedades hay?
418
00:19:21,751 --> 00:19:24,334
¿Qué pasa? ¿Cómo se encuentran?
Hola, qué tal.
419
00:19:24,417 --> 00:19:26,459
¿Qué putas novedades tienen?
420
00:19:26,542 --> 00:19:27,626
(RISAS)
421
00:19:27,709 --> 00:19:31,792
JERRY: Pero seguía teniendo
problemas con el gobierno.
422
00:19:31,876 --> 00:19:34,959
El tipo de los impuestos
me llamaba
423
00:19:35,042 --> 00:19:37,000
todos los martes.
424
00:19:37,083 --> 00:19:39,209
"¿Cómo les fue
el fin de semana?".
425
00:19:39,292 --> 00:19:43,250
Sabrán que ocurrieron
muchos cambios en mi carrera.
426
00:19:43,334 --> 00:19:44,751
JERRY: No podía ponerse al día.
427
00:19:44,834 --> 00:19:47,500
Espero que me soporten
una vez más.
428
00:19:47,584 --> 00:19:50,167
Muchos comediantes
les cuentan lo que hicieron.
429
00:19:50,250 --> 00:19:51,375
Fui al psiquiatra.
430
00:19:51,459 --> 00:19:54,167
JON STEWARD: HBO me volvió
un éxito en todo el país.
431
00:19:54,250 --> 00:19:58,250
GEORGE: Es obvio por cómo habla
que jamás fue al psiquiatra.
432
00:19:58,334 --> 00:19:59,876
Así que pude salir de gira.
433
00:19:59,959 --> 00:20:01,667
Quiero que sepan algo,
gané dinero.
434
00:20:01,751 --> 00:20:04,584
Si les digo que algo pasó,
pasó, mierda. ¿Sí?
435
00:20:04,667 --> 00:20:06,918
NARRADOR: Personas en problemas.
George Carlin.
436
00:20:07,000 --> 00:20:09,626
GEORGE: Lentamente aprendí
a producir más material
437
00:20:09,709 --> 00:20:13,042
porque tenía la necesidad
de mantenerme al día.
438
00:20:13,125 --> 00:20:14,834
¿Alguna vez hablaron con alguien
439
00:20:14,918 --> 00:20:16,834
y un poquito de saliva
salió volando...
440
00:20:16,918 --> 00:20:18,125
(RISAS)
441
00:20:18,209 --> 00:20:20,292
...y aterrizó en su nariz?
442
00:20:20,375 --> 00:20:22,292
¿Pusieron pegamento en un ave?
443
00:20:22,375 --> 00:20:23,626
(RISAS)
444
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
Claro que no, no es necesario.
445
00:20:25,918 --> 00:20:27,626
¿Se sientan en el cine?
446
00:20:27,709 --> 00:20:28,876
(RISAS)
447
00:20:28,959 --> 00:20:31,125
GEORGE: Pero mi pensamiento
no iba a ninguna parte.
448
00:20:31,209 --> 00:20:34,751
Les contaré algo.
Nunca cogí a un diez,
449
00:20:34,834 --> 00:20:37,125
pero una noche cogí
a cinco dos.
450
00:20:37,209 --> 00:20:38,375
(RISAS)
451
00:20:38,459 --> 00:20:41,209
GEORGE: Necesitaba personalidad.
452
00:20:41,292 --> 00:20:45,250
Algunos cogen con cualquiera.
Yo no. Ya no.
453
00:20:45,334 --> 00:20:47,083
(RISAS)
454
00:20:47,167 --> 00:20:49,709
Desde que aparecieron
el herpes y el sida.
455
00:20:49,792 --> 00:20:53,792
De hecho, por las dudas,
ya ni siquiera me masturbo.
456
00:20:53,876 --> 00:20:54,959
(RISAS)
457
00:20:55,042 --> 00:20:56,834
¡No sé qué habré tocado!
458
00:20:56,918 --> 00:20:58,667
(RISAS)
459
00:21:01,459 --> 00:21:04,751
KELLY: Viajó dando espectáculos
hasta que murió.
460
00:21:04,834 --> 00:21:06,667
Ese era su arte,
así se ganaba la vida.
461
00:21:06,751 --> 00:21:07,834
NARRADOR:
Hijo de puta.
462
00:21:07,918 --> 00:21:11,626
Estaba muy presionado
financieramente.
463
00:21:11,709 --> 00:21:14,125
No tenía otra opción.
464
00:21:14,209 --> 00:21:16,542
Porque lo amenazaban
con confiscarle la casa
465
00:21:16,626 --> 00:21:18,000
todo el tiempo.
466
00:21:18,083 --> 00:21:21,083
Temía por eso. La casa
lo era todo para mamá.
467
00:21:21,792 --> 00:21:23,292
Mamá estaba sola todo el tiempo.
468
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
No tenía a su compañero de vida.
469
00:21:25,083 --> 00:21:26,709
No tenía a su hombre.
470
00:21:26,792 --> 00:21:28,959
"Le dijo: "Tienes que hacer algo
471
00:21:29,042 --> 00:21:31,042
porque tenemos
que vivir juntos".
472
00:21:31,751 --> 00:21:34,042
Empezaron a tener citas,
473
00:21:34,125 --> 00:21:35,667
y a cenar juntos.
474
00:21:35,751 --> 00:21:39,209
Él finalmente empezó
a tomarse vacaciones.
475
00:21:39,292 --> 00:21:41,834
Me acerco, primero plano.
476
00:21:44,334 --> 00:21:46,209
Perfecto.
477
00:21:47,292 --> 00:21:48,459
Brenda.
478
00:21:49,459 --> 00:21:50,709
¿Qué?
479
00:21:52,042 --> 00:21:54,500
GEORGE: ¡Hermoso!
Qué linda toma.
480
00:21:59,375 --> 00:22:00,834
KELLY: Cuando el problema
481
00:22:00,918 --> 00:22:03,500
de las drogas y el alcohol
desapareció,
482
00:22:03,584 --> 00:22:06,876
cuando los problemas
de su trabajo se fueron...
483
00:22:06,959 --> 00:22:08,292
GEORGE: ¡Hola, Brenda!
484
00:22:09,626 --> 00:22:12,417
KELLY: ...tuvieron un período
de luna de miel
485
00:22:12,500 --> 00:22:14,626
donde volvieron a conocerse.
486
00:22:16,667 --> 00:22:18,918
GEORGE: Muy bien, qué lindo.
487
00:22:20,167 --> 00:22:22,584
KELLY: Superamos muchas cosas.
488
00:22:22,667 --> 00:22:25,083
Había muchísimo amor.
489
00:22:25,167 --> 00:22:29,042
Habíamos pasado
por una gran aventura juntos.
490
00:22:29,125 --> 00:22:30,918
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
491
00:22:32,083 --> 00:22:35,083
KELLY: Nosotros tres
éramos las únicas personas
492
00:22:35,167 --> 00:22:37,042
que lo entendíamos.
493
00:22:38,709 --> 00:22:40,751
GEORGE: Me molesta
que las acciones
494
00:22:40,834 --> 00:22:43,125
que tuve
durante los años setenta
495
00:22:43,209 --> 00:22:45,542
respecto al dinero
y otros comportamientos
496
00:22:45,626 --> 00:22:46,876
me pongan en una posición
497
00:22:46,959 --> 00:22:48,751
donde debo estar alejado
de Brenda.
498
00:22:48,834 --> 00:22:51,751
Brenda pasa mucho tiempo sola.
499
00:22:52,834 --> 00:22:55,042
"Le digo: "Trabajo en mi retiro.
500
00:22:55,125 --> 00:22:57,584
Intento hacer movimientos
para retirarme
501
00:22:57,667 --> 00:22:59,125
en algún momento.
502
00:22:59,209 --> 00:23:01,292
♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪
503
00:23:07,250 --> 00:23:09,834
PATTON OSWALT: En comedia
importa el presente.
504
00:23:09,918 --> 00:23:12,584
La vida cambia y con suerte
como comediante
505
00:23:12,667 --> 00:23:15,626
cambias y evolucionas con ella.
506
00:23:15,709 --> 00:23:17,042
NARRADOR:
Patton Oswalt, comediante.
507
00:23:17,125 --> 00:23:18,292
Pero si te calcificas
y dices:
508
00:23:18,375 --> 00:23:19,918
"No cruzaré esta línea.
509
00:23:20,000 --> 00:23:21,918
Seguiré diciendo tal cosa",
510
00:23:22,000 --> 00:23:23,626
te separas del mundo.
511
00:23:23,709 --> 00:23:25,751
Solo te importa
un cierto momento
512
00:23:25,834 --> 00:23:27,417
del que no quieres apartarte.
513
00:23:27,500 --> 00:23:30,417
George corrió el riesgo
de volverse irrelevante
514
00:23:30,500 --> 00:23:33,250
durante los ochenta.
515
00:23:33,334 --> 00:23:36,083
KLIPH NESTEROFF: Carlin
observó las corrientes nuevas
516
00:23:36,167 --> 00:23:37,417
del stand-up.
517
00:23:37,500 --> 00:23:38,709
Aparecían nuevos comediantes
518
00:23:38,792 --> 00:23:40,334
y se volvían famosos.
519
00:23:40,417 --> 00:23:41,584
Abrieron
nuevos clubes de comedia.
520
00:23:41,667 --> 00:23:43,000
NARRADOR:
Historiador sobre la comedia.
521
00:23:43,083 --> 00:23:44,834
Él les preparó el camino
pero no lo llamaban.
522
00:23:44,918 --> 00:23:46,000
Estaba envejeciendo.
523
00:23:46,083 --> 00:23:48,500
Como todos, me importa
el hambre en el mundo.
524
00:23:48,584 --> 00:23:51,709
KLIP: Sam Kinison
apareció en escena.
525
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
Ruidoso y enojado.
526
00:23:54,334 --> 00:23:56,500
Veo los comerciales en TV
y pienso:
527
00:23:56,584 --> 00:23:59,250
"Qué cruel".
528
00:23:59,334 --> 00:24:01,918
Veo al niño y pienso:
"Los de la tele podrían
529
00:24:02,000 --> 00:24:03,751
haberle dado un sándwich".
530
00:24:03,834 --> 00:24:04,959
(RISAS)
531
00:24:05,042 --> 00:24:07,167
KLIP: En parte, Sam Kinison
inspiró a George Carlin,
532
00:24:07,250 --> 00:24:09,876
pero por otro lado,
lo aterrorizó un poco.
533
00:24:09,959 --> 00:24:11,792
Pero como buen artista,
534
00:24:11,876 --> 00:24:15,125
si algo te da miedo,
debes ir hacia eso.
535
00:24:15,209 --> 00:24:18,584
El director debe decirles:
"¡Aún no lo alimenten!
536
00:24:18,667 --> 00:24:22,167
Saquen ese sándwich. No sirve
si no se ve hambriento".
537
00:24:22,250 --> 00:24:24,000
(RISAS)
538
00:24:24,083 --> 00:24:27,375
¿Quieren ayudarlos?
Envíenles camiones de mudanza.
539
00:24:27,459 --> 00:24:30,542
Envíen maletas
y un tipo que les diga:
540
00:24:30,626 --> 00:24:36,209
"Les trajimos comida a diario
durante unos 34 años.
541
00:24:36,292 --> 00:24:38,500
Venimos al desierto
a alimentarlos
542
00:24:38,584 --> 00:24:40,626
y creemos que el hambre mundial
acabaría
543
00:24:40,709 --> 00:24:43,042
¡si vivieran donde hay comida!".
544
00:24:43,125 --> 00:24:44,167
(RISAS)
545
00:24:44,250 --> 00:24:46,751
"¡Váyanse del desierto!
546
00:24:46,834 --> 00:24:49,959
¿Entienden que viven
en un puto desierto?".
547
00:24:50,042 --> 00:24:52,792
GEORGE: Recuerdo pensar:
"Ese hijo de puta es bueno,
548
00:24:52,876 --> 00:24:54,542
tiene grandes ideas".
549
00:24:55,709 --> 00:24:59,334
Sin destruirlo a él,
quiero mejorar mi nivel.
550
00:24:59,417 --> 00:25:02,250
No quiero morder su polvo.
551
00:25:02,334 --> 00:25:04,751
Siempre fui muy competitivo.
552
00:25:04,834 --> 00:25:08,250
Esto me hizo querer correr
más rápido,
553
00:25:08,334 --> 00:25:09,876
trabajar más duro.
554
00:25:09,959 --> 00:25:12,709
No se trata de los logros
del pasado, George.
555
00:25:12,792 --> 00:25:14,709
¿Qué hiciste la semana pasada?
556
00:25:14,792 --> 00:25:17,167
♪ (MÚSICA) ♪
557
00:25:17,250 --> 00:25:22,250
-(GEORGE VOCALIZA)
-(VÍTORES DEL PÚBLICO)
558
00:25:30,542 --> 00:25:34,709
La vida es sagrada.
El aborto siempre estuvo mal.
559
00:25:34,792 --> 00:25:36,000
Siempre estará mal.
560
00:25:36,083 --> 00:25:40,417
GEORGE: Los años de Reagan
representan el ascenso
561
00:25:40,500 --> 00:25:42,709
de la supremacía
de la oscuridad,
562
00:25:42,792 --> 00:25:45,626
el ascenso de la ignorancia.
563
00:25:45,709 --> 00:25:49,292
Las letras del rock pasaron
de "no consigo satisfacción"
564
00:25:49,375 --> 00:25:52,709
a "te obligaré a punta
de pistola a comerme vivo".
565
00:25:52,792 --> 00:25:53,876
(VÍTORES)
566
00:25:53,959 --> 00:25:57,125
GEORGE: Mi reacción
hacia el mundo
567
00:25:57,209 --> 00:26:01,000
fue comenzar
a reunir municiones.
568
00:26:01,083 --> 00:26:02,792
Empecé a tomar notas
569
00:26:02,876 --> 00:26:05,667
casi exclusivamente
sobre los problemas.
570
00:26:05,751 --> 00:26:07,918
RUDOLPH GIULIANI:
Desvío de fondos federales,
571
00:26:08,000 --> 00:26:09,626
malversación de fondos...
572
00:26:09,709 --> 00:26:13,834
A todos les impacta
que un exjefe de Tesorería
573
00:26:13,918 --> 00:26:15,918
no pagara sus impuestos.
574
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
NARRADOR: "Cuando se reúne
suficiente avaricia,"
575
00:26:18,209 --> 00:26:21,500
poder y dinero, todo lo posible
se vuelve probable".
576
00:26:21,584 --> 00:26:26,459
♪ (CANTAN) ♪
577
00:26:26,542 --> 00:26:29,000
HOMBRE: No tengo ningún recuerdo
578
00:26:29,083 --> 00:26:31,500
de haber destruido documentos...
579
00:26:31,584 --> 00:26:33,626
Hace un tiempo le dije al pueblo
580
00:26:33,709 --> 00:26:35,918
que no intercambiaría armas
por rehenes.
581
00:26:36,000 --> 00:26:39,459
Mi corazón me indica que eso
sigue siendo lo correcto.
582
00:26:39,542 --> 00:26:41,918
GEORGE: Ahora empiezo
a encontrar una forma propia
583
00:26:42,000 --> 00:26:45,459
de decir estas cosas
y soltarlas.
584
00:26:46,500 --> 00:26:48,959
Mi mente quería producir
estas cosas.
585
00:26:49,042 --> 00:26:50,334
Mi mente tiene el control.
586
00:26:50,417 --> 00:26:53,334
Junto con el corazón, dijeron:
"Esto haremos ahora".
587
00:26:53,417 --> 00:26:55,500
(APLAUSOS)
588
00:26:56,292 --> 00:27:01,751
¡Hola, Union City, Nueva Jersey!
589
00:27:03,542 --> 00:27:05,167
Sin más preámbulos,
590
00:27:05,876 --> 00:27:07,792
es un gran honor presentarles
591
00:27:07,876 --> 00:27:11,959
a un hombre
que no necesita presentaciones.
592
00:27:12,876 --> 00:27:15,709
(APLAUSOS, VÍTORES)
593
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
BILL BURR: En 1988, trabajaba
con un tipo
594
00:27:18,459 --> 00:27:19,876
que le gustaba el stand-up.
595
00:27:19,959 --> 00:27:21,709
Nos enteramos por la radio
596
00:27:21,792 --> 00:27:24,125
que George Carlin
se presentaría.
597
00:27:24,209 --> 00:27:26,584
Terminamos asistiendo
al espectáculo.
598
00:27:26,667 --> 00:27:28,792
Compramos boletos
porque queríamos...
599
00:27:28,876 --> 00:27:32,667
No puedo creerlo,
queríamos reírnos de él.
600
00:27:32,751 --> 00:27:34,459
Porque era un cómico anticuado
601
00:27:34,542 --> 00:27:36,834
que seguía haciendo
cosas del pasado.
602
00:27:36,918 --> 00:27:39,042
Toda la semana
hablaba sobre eso.
603
00:27:39,125 --> 00:27:40,375
Era lo que esperábamos.
604
00:27:40,459 --> 00:27:42,542
Hola, ¿cómo están? Gracias.
605
00:27:43,584 --> 00:27:44,626
Gracias.
606
00:27:44,709 --> 00:27:46,667
BILL: George Carlin apareció...
607
00:27:46,751 --> 00:27:48,375
¡Hola! ¿Qué tal? ¡Gracias!
608
00:27:48,459 --> 00:27:50,250
Fue una aplanadora.
609
00:27:50,334 --> 00:27:52,584
No veía tantas personas
en un solo lugar
610
00:27:52,667 --> 00:27:54,709
desde que tomaron la foto grupal
611
00:27:54,792 --> 00:27:58,500
de todos los criminales
del gobierno de Ronald Reagan.
612
00:27:59,292 --> 00:28:00,792
BILL: Pensé...
613
00:28:00,876 --> 00:28:03,209
Hasta ahora son 225.
614
00:28:03,292 --> 00:28:04,584
"¿Quién es este hombre?".
615
00:28:04,667 --> 00:28:07,459
Recuérdenlo, estamos hablando
del gobierno de Ronald Reagan.
616
00:28:07,542 --> 00:28:10,834
Los tipos de la ley y el orden.
617
00:28:10,918 --> 00:28:13,375
Quienes están en contra
del crimen callejero
618
00:28:13,459 --> 00:28:15,042
quieren llevarlos a prisión
619
00:28:15,125 --> 00:28:17,751
para que sea más seguro
para los criminales de traje.
620
00:28:17,834 --> 00:28:19,250
(RISAS)
621
00:28:19,334 --> 00:28:21,334
Están en contra de ese crimen.
622
00:28:21,417 --> 00:28:25,626
(VÍTORES, APLAUSOS)
623
00:28:25,709 --> 00:28:28,000
Recuerden que los de Reagan
serían quienes harían
624
00:28:28,083 --> 00:28:30,209
que el gobierno
no nos molestara, ¿recuerdan?
625
00:28:30,292 --> 00:28:33,292
Eso decían
en la campaña del '80.
626
00:28:33,375 --> 00:28:36,000
El gobierno no se entrometerá
en sus vidas.
627
00:28:36,083 --> 00:28:39,167
Sí, pero igual quieren decidir
qué revistas puedes leer,
628
00:28:39,250 --> 00:28:41,626
qué letras puedes escuchar
en el rock.
629
00:28:41,709 --> 00:28:44,125
Obligan a los niños
a rezar en la escuela.
630
00:28:44,209 --> 00:28:47,125
Eligen qué puedes decir
en radio.
631
00:28:47,209 --> 00:28:49,876
Los seguidores de Reagan,
los de derecha en general
632
00:28:49,959 --> 00:28:51,792
se oponen a la homosexualidad.
633
00:28:51,876 --> 00:28:55,083
Se oponen a la pornografía,
a la educación sexual.
634
00:28:55,167 --> 00:28:56,584
Se oponen al aborto.
635
00:28:56,667 --> 00:28:58,584
El gobierno no te molestará,
pero te dirán
636
00:28:58,667 --> 00:29:00,375
cómo vivir tu sexualidad.
637
00:29:00,459 --> 00:29:01,417
Una pregunta.
638
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
¿Cómo podrían saber
algo del tema?
639
00:29:03,334 --> 00:29:06,584
-(RISAS)
-¿Los miraron alguna vez?
640
00:29:06,667 --> 00:29:07,542
(RISAS)
641
00:29:07,626 --> 00:29:09,500
¡Claro que les dan miedo
sus cuerpos!
642
00:29:09,584 --> 00:29:10,792
¡Mírenlos!
643
00:29:10,876 --> 00:29:13,500
¿No les parece un poco irónico
644
00:29:13,584 --> 00:29:15,542
que la mayoría
de los que se oponen
645
00:29:15,626 --> 00:29:18,292
al aborto sean personas
que nunca querrían coger?
646
00:29:18,375 --> 00:29:20,167
¿No es un poco extraño?
647
00:29:20,250 --> 00:29:21,834
(RISAS, APLAUSOS)
648
00:29:26,584 --> 00:29:29,209
Soy el primero en decir
que es un gran país,
649
00:29:29,292 --> 00:29:32,000
pero la cultura es rara.
650
00:29:32,083 --> 00:29:34,584
Aquí entregamos listas
de tarjetas de crédito robadas
651
00:29:34,667 --> 00:29:36,626
a los dueños
de tiendas de armas,
652
00:29:36,709 --> 00:29:39,125
pero no listas
de criminales y locos.
653
00:29:39,209 --> 00:29:40,125
(RISAS)
654
00:29:40,209 --> 00:29:42,709
Ahora quieren prohibir
las pistolas de juguete,
655
00:29:42,792 --> 00:29:45,250
pero no las putas
pistolas reales.
656
00:29:45,334 --> 00:29:50,751
(RISAS, APLAUSOS)
657
00:29:53,876 --> 00:29:56,709
BILL: Fue como Miles Davis.
658
00:29:56,792 --> 00:30:01,209
George tuvo uno, dos, tres,
cuatro, cinco períodos
659
00:30:01,292 --> 00:30:04,792
distintivo de crecimiento.
660
00:30:04,876 --> 00:30:08,250
En los que dejaba una parte
de la audiencia atrás.
661
00:30:08,334 --> 00:30:10,334
Empezó trabajando en un dúo,
662
00:30:10,417 --> 00:30:12,751
luego se convirtió en un tipo
de la contracultura,
663
00:30:12,834 --> 00:30:15,292
luego un tipo de los ochenta
y después de los noventa.
664
00:30:15,375 --> 00:30:17,834
Como una boa, se enfocaba
cada vez más.
665
00:30:17,918 --> 00:30:22,083
Pensabas: "Mierda, me asustas.
¿Hacia dónde va el país?".
666
00:30:22,167 --> 00:30:26,042
Necesitas valor
para hacer algo así.
667
00:30:26,125 --> 00:30:30,334
Dices: "Iré en esta dirección.
O me acompañas o no.
668
00:30:30,417 --> 00:30:33,542
No me importa si me escuchan
tres mil o tres personas.
669
00:30:33,626 --> 00:30:36,709
Creo en esto, quiero decirlo
y lo diré".
670
00:30:36,792 --> 00:30:40,792
(APLAUSOS)
671
00:30:40,876 --> 00:30:42,459
JERRY: Desarrolló un estilo.
672
00:30:42,542 --> 00:30:46,083
Empezó a hablar
de cosas más serias,
673
00:30:46,167 --> 00:30:49,417
más importantes.
674
00:30:49,500 --> 00:30:54,250
Primero comenzaba
con una broma picante.
675
00:30:54,334 --> 00:30:58,042
¿No les parece raro
que Ronald Reagan
676
00:30:58,125 --> 00:30:59,709
se operara el culo
677
00:30:59,792 --> 00:31:03,042
y George Bush, el dedo medio?
678
00:31:03,125 --> 00:31:04,209
(RISAS)
679
00:31:04,292 --> 00:31:07,167
Siempre tenía algo
para divertir a la audiencia.
680
00:31:07,250 --> 00:31:10,042
"El país se destruirá,
pero ahora unos chistes
681
00:31:10,125 --> 00:31:12,500
sobre pedos".
Siempre los hacía.
682
00:31:12,584 --> 00:31:16,834
¿Alguna vez estuvieron
en una situación social seria
683
00:31:16,918 --> 00:31:20,459
y de repente notaron
que debían sacarse el calzón
684
00:31:20,542 --> 00:31:22,000
del culo?
685
00:31:22,083 --> 00:31:26,459
(RISAS)
686
00:31:28,834 --> 00:31:32,459
"¿Aceptas a esta mujer
como esposa?".
687
00:31:32,542 --> 00:31:34,876
(RISAS)
688
00:31:36,834 --> 00:31:40,542
"¿A quién? ¿A ella?
Sí, claro, sí".
689
00:31:40,626 --> 00:31:45,751
JERRY: A los 20 minutos,
sacaba su mejor material.
690
00:31:45,834 --> 00:31:48,834
La verdadera razón
del espectáculo.
691
00:31:48,918 --> 00:31:50,834
La vida es sagrada,
¿creen en eso?
692
00:31:50,918 --> 00:31:53,417
Personalmente me parecen
puras mentiras.
693
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
(RISAS)
694
00:31:54,584 --> 00:31:57,375
¿La vida es sagrada?
¿Quién lo dijo? ¿Dios?
695
00:31:57,459 --> 00:31:59,083
Si leen historia, verán que Dios
696
00:31:59,167 --> 00:32:01,918
es una de las mayores
causas de muerte.
697
00:32:02,000 --> 00:32:03,250
(RISAS)
698
00:32:03,334 --> 00:32:05,918
Así fue durante miles de años.
699
00:32:06,000 --> 00:32:08,375
Hindúes, musulmanes, judíos,
cristianos,
700
00:32:08,459 --> 00:32:10,417
matándose entre sí
porque Dios les dijo
701
00:32:10,500 --> 00:32:12,334
que era buena idea.
702
00:32:12,417 --> 00:32:13,334
(RISAS)
703
00:32:13,417 --> 00:32:15,918
"La espada de Dios,
la sangre del cordero,
704
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
mi venganza".
705
00:32:17,083 --> 00:32:19,167
¡Millones de muertos,
hijos de puta!
706
00:32:19,250 --> 00:32:21,042
Millones de muertos
707
00:32:21,125 --> 00:32:22,626
porque respondieron mal
la pregunta
708
00:32:22,709 --> 00:32:24,709
sobre Dios.
709
00:32:24,792 --> 00:32:28,083
"¿Crees en Dios?".
"No". ¡Muerto!.
710
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
"¿Crees en Dios?".
"Sí".
711
00:32:31,209 --> 00:32:34,000
"¿Crees en mi Dios?".
"No". (SOPLA) Muerto.
712
00:32:34,083 --> 00:32:37,125
"¡Mi Dios tiene un pito
más grande que el tuyo!".
713
00:32:37,209 --> 00:32:38,083
(RISAS)
714
00:32:38,167 --> 00:32:40,667
Vimos la evolución
de una persona creativa
715
00:32:40,751 --> 00:32:42,417
que hizo algo
716
00:32:42,500 --> 00:32:46,250
hasta que llegó
al siguiente paso.
717
00:32:46,334 --> 00:32:50,042
Fue como si dijera: "Sí.
Me conocen como el tipo cómico"
718
00:32:50,125 --> 00:32:51,918
que sabe usar las palabras.
719
00:32:52,000 --> 00:32:54,375
Siempre encuentro
formas distintas
720
00:32:54,459 --> 00:32:55,834
de decir las cosas.
721
00:32:55,918 --> 00:32:58,083
Ahora llegué a otra etapa
722
00:32:58,167 --> 00:33:00,459
por las cosas que vi
con los años.
723
00:33:00,542 --> 00:33:02,417
Eso ya no existe.
724
00:33:02,500 --> 00:33:06,125
Necesito contarles exactamente
lo que pienso".
725
00:33:06,209 --> 00:33:08,209
No podemos sacarnos
la mentalidad de la guerra.
726
00:33:08,292 --> 00:33:10,792
Estamos en guerra
contra la pobreza,
727
00:33:10,876 --> 00:33:15,292
con los crímenes, con el cáncer,
con la basura, con las drogas.
728
00:33:15,375 --> 00:33:17,500
¿Por qué no
contra la falta de vivienda?
729
00:33:17,584 --> 00:33:20,125
Contra eso no.
¿Saben por qué?
730
00:33:20,209 --> 00:33:21,542
¿Saben por qué?
731
00:33:21,626 --> 00:33:22,626
(APLAUSOS)
732
00:33:22,709 --> 00:33:24,834
Les contaré.
Porque no se gana dinero.
733
00:33:24,918 --> 00:33:26,918
Ese es el problema.
No da dinero.
734
00:33:27,000 --> 00:33:29,083
Nadie se hará rico con eso.
735
00:33:29,167 --> 00:33:31,709
Si encuentran una solución
con la cual los empresarios
736
00:33:31,792 --> 00:33:33,918
y políticos puedan quedarse
con unos millones,
737
00:33:34,000 --> 00:33:36,667
las calles del país
comenzarán a vaciarse.
738
00:33:36,751 --> 00:33:38,959
Parecía tener
otro objetivo en mente.
739
00:33:39,042 --> 00:33:41,292
Obligarse a pensar.
740
00:33:41,375 --> 00:33:44,375
La gente necesita
estructuras físicas, tangibles,
741
00:33:44,459 --> 00:33:46,584
casas baratas.
¿Dónde las pondrán?
742
00:33:46,667 --> 00:33:48,626
Creo que eso fue
lo que más me atrajo
743
00:33:48,709 --> 00:33:50,709
hacia él,
especialmente de joven
744
00:33:50,792 --> 00:33:54,375
porque ahí es cuando desarrollas
el pensamiento crítico.
745
00:33:54,459 --> 00:33:56,459
Piensas: "¿Por qué tengo
que quitarme
746
00:33:56,542 --> 00:33:57,709
el sombrero en clase?
747
00:33:57,792 --> 00:34:00,751
¿Afectará mi aprendizaje?
No me bloquea el cerebro".
748
00:34:00,834 --> 00:34:03,667
Aquí hay algo llamado NEMP.
N-E-M-P.
749
00:34:03,751 --> 00:34:05,584
"No en mi patio".
750
00:34:05,667 --> 00:34:09,125
Así se llama. Nadie quiere
cosas cerca de ellos.
751
00:34:09,209 --> 00:34:10,918
Especialmente
si ayudan a alguien.
752
00:34:11,000 --> 00:34:14,626
Después aprendes otro tipo
de pensamiento crítico como:
753
00:34:14,709 --> 00:34:15,792
"Oye, sociedad,
754
00:34:15,876 --> 00:34:18,626
¿qué pasa con estas reglas
o con estos estándares?
755
00:34:18,709 --> 00:34:21,417
¿Por qué quieren obligarnos
a hacer esto?".
756
00:34:21,500 --> 00:34:24,667
Cuando oyes otra perspectiva,
no puedes olvidarla.
757
00:34:24,751 --> 00:34:29,000
Debes decidir qué hacer después.
Esos son hechos.
758
00:34:29,083 --> 00:34:31,584
Se me ocurre dónde ubicar
las casas baratas.
759
00:34:31,667 --> 00:34:35,667
En campos de golf. Es perfecto.
En campos de golf.
760
00:34:35,751 --> 00:34:38,500
-(EL PÚBLICO RÍE)
-Muy buen terreno.
761
00:34:38,584 --> 00:34:40,918
Muy buen terreno
en bonitos vecindarios,
762
00:34:41,000 --> 00:34:42,667
terrenos dedicados
a una actividad inútil,
763
00:34:42,751 --> 00:34:45,417
llevada a cabo
por hombres de negocios blancos
764
00:34:45,500 --> 00:34:48,250
que juegan mientras cierran
tratos para unirse
765
00:34:48,334 --> 00:34:50,500
y seguir repartiéndose el país.
766
00:34:50,584 --> 00:34:51,500
(RISAS)
767
00:34:51,584 --> 00:34:55,542
El golf es un deporte
arrogante y elitista.
768
00:34:55,626 --> 00:34:58,792
Utiliza demasiado espacio
en este país.
769
00:34:58,876 --> 00:35:01,042
-Demasiado espacio.
-(APLAUSOS Y RISAS)
770
00:35:01,125 --> 00:35:04,083
Escúchenme.
¿Saben cuánto espacio usa?
771
00:35:04,167 --> 00:35:07,083
Diecisiete mil campos de golf
de 60 hectáreas
772
00:35:07,167 --> 00:35:10,125
son unos diez mil
kilómetros cuadrados.
773
00:35:10,209 --> 00:35:12,459
Dos Rhode Island y un Delaware
para construir viviendas
774
00:35:12,542 --> 00:35:14,834
actualmente usados
para un juego inútil,
775
00:35:14,918 --> 00:35:17,375
arrogante, elitista y racista.
776
00:35:17,459 --> 00:35:20,667
-Racista, racista, racista.
-(APLAUSOS, VÍTORES)
777
00:35:21,500 --> 00:35:22,709
♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
778
00:35:22,792 --> 00:35:25,542
GEORGE: Creo que está bien
presentar mis ideas
779
00:35:25,626 --> 00:35:29,042
de forma dura, casi violenta,
780
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
porque lo que le pasa
a la gente...
781
00:35:30,626 --> 00:35:32,000
NARRADOR:
Treinta millones de litros
782
00:35:32,083 --> 00:35:33,209
de combustible derramados.
783
00:35:33,292 --> 00:35:35,417
...no es lindo, no es sutil.
784
00:35:35,500 --> 00:35:37,709
Es directo, duro y violento.
785
00:35:37,792 --> 00:35:40,834
La gente ha pasado por mucho.
786
00:35:40,918 --> 00:35:43,500
La violencia real ocurre
a diario
787
00:35:43,584 --> 00:35:45,626
y no se habla de eso.
788
00:35:45,709 --> 00:35:49,584
No es suficiente
con una respuesta aguda,
789
00:35:49,667 --> 00:35:51,334
una línea inteligente.
790
00:35:51,417 --> 00:35:53,792
"¡Váyanse a la mierda,
hijos de puta!".
791
00:35:53,876 --> 00:35:55,250
Lo prefiero así.
792
00:35:55,334 --> 00:35:57,834
NARRADOR: "La religión
es una fuerza divisoria."
793
00:35:57,918 --> 00:35:59,542
¿No sacrificar a tu hijo
794
00:35:59,626 --> 00:36:02,584
para asegurar el suministro
de combustible del país?
795
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
Lavado de cerebro
y control mental.
796
00:36:06,334 --> 00:36:08,000
Somos una nación militar
797
00:36:08,083 --> 00:36:10,083
y nuestra respuesta
a un problema
798
00:36:10,167 --> 00:36:13,083
es ignorarlo en casa
y bombardearlo afuera.
799
00:36:13,167 --> 00:36:16,000
'Malcom suspiró.
El planeta sobrevivió a todo
800
00:36:16,083 --> 00:36:17,959
y nos sobrevivirá',
801
00:36:18,042 --> 00:36:20,125
Culls, de Parque Jurásico.
802
00:36:20,209 --> 00:36:23,250
Seamos claros.
El planeta no está en peligro.
803
00:36:23,334 --> 00:36:25,459
"Nosotros estamos en peligro".
804
00:36:26,209 --> 00:36:28,292
GEORGE: Un problema del país
805
00:36:28,375 --> 00:36:30,542
es que no podemos enfrentarnos
a la realidad.
806
00:36:30,626 --> 00:36:34,500
Por eso, cuando todo se derrumbe
nadie sabrá qué hacer.
807
00:36:34,584 --> 00:36:37,375
Porque no están acostumbrados.
Todo se pasa por alto.
808
00:36:37,459 --> 00:36:39,459
"No está pasando.
Buenos presidentes.
809
00:36:39,542 --> 00:36:40,876
No ocurre, no pasa".
810
00:36:40,959 --> 00:36:42,626
Creemos que esto
no está pasando.
811
00:36:42,709 --> 00:36:44,959
De repente,
tendremos que enfrentarlo.
812
00:36:45,042 --> 00:36:48,250
NARRADOR:
"Examina tu conciencia".
813
00:36:50,083 --> 00:36:51,709
♪ (LA MÚSICA TERMINA) ♪
814
00:36:51,792 --> 00:36:53,375
Recuerdo que una vez
Carlin me dijo...
815
00:36:53,459 --> 00:36:54,626
NARRADOR:
Chris Rock, comediante.
816
00:36:54,709 --> 00:36:56,626
..."No estoy
en el negocio del espectáculo.
817
00:36:56,709 --> 00:36:58,000
Soy comediante".
818
00:36:58,709 --> 00:37:00,959
Y pensé: "Qué arriesgado".
819
00:37:01,959 --> 00:37:06,083
Para mí, los comediantes son...
somos...
820
00:37:06,792 --> 00:37:08,626
somos pensadores.
821
00:37:08,709 --> 00:37:12,375
Si piensan en la historia
de la humanidad,
822
00:37:12,459 --> 00:37:14,876
Antes había filósofos.
823
00:37:14,959 --> 00:37:16,709
Ya no hay filósofos,
824
00:37:16,792 --> 00:37:18,834
pero tenemos comediantes.
825
00:37:18,918 --> 00:37:23,584
Carlin representa todo eso.
Eso quería decir.
826
00:37:23,667 --> 00:37:27,334
"Esto es lo que elegimos.
Esta es la vida que escogimos".
827
00:37:27,417 --> 00:37:31,584
De alguna forma somos
como una sociedad secreta.
828
00:37:31,667 --> 00:37:35,000
Anoche hablaba con Seinfeld,
829
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
pensábamos lo mismo.
830
00:37:38,083 --> 00:37:41,500
Okay, bien. Bien.
831
00:37:41,584 --> 00:37:44,334
¿Quieres que el comediante
832
00:37:44,417 --> 00:37:46,751
te explique cómo funciona
la sociedad?
833
00:37:46,834 --> 00:37:49,959
Adelante, disfrútalo,
pero para mí...
834
00:37:51,667 --> 00:37:55,334
Nunca un cómico cambió
mi opinión sobre nada.
835
00:37:55,417 --> 00:37:59,125
Aunque sí puede cambiar
mi opinión sobre él.
836
00:37:59,209 --> 00:38:02,459
NARRADOR: "George Carlin,
sábado 25 de abril, 9.30 P. M."
837
00:38:02,542 --> 00:38:04,125
Madison Square Garden".
838
00:38:04,209 --> 00:38:06,876
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
839
00:38:08,334 --> 00:38:12,125
¡Miren eso! Los muchachos.
¡Wayne! ¿Cómo estás, Wayne?
840
00:38:13,459 --> 00:38:16,626
A veces me preguntan:
"¿Buscas que la gente piense?".
841
00:38:16,709 --> 00:38:20,125
Respondo: "No, no.
Eso lo arruinaría todo.
842
00:38:20,209 --> 00:38:23,209
Quiero que sepan
que yo estoy pensando".
843
00:38:24,959 --> 00:38:26,709
Debes ser un poco egoísta
844
00:38:26,792 --> 00:38:28,292
para estar toda la vida
diciendo:
845
00:38:28,375 --> 00:38:30,375
"Escúchenme,
préstenme atención".
846
00:38:30,459 --> 00:38:33,000
Está bien. Sé que soy así.
847
00:38:33,083 --> 00:38:35,542
Si voy a intentar
llamar la atención,
848
00:38:35,626 --> 00:38:38,209
quiero mostrarles algo distinto
algunas veces.
849
00:38:38,292 --> 00:38:42,417
Quiero que mi voz
sea distinta a las demás.
850
00:38:42,500 --> 00:38:48,167
Quiero encontrar el límite
y cruzarlo deliberadamente.
851
00:38:48,250 --> 00:38:50,000
Y que se alegren
de haberme oído.
852
00:38:50,083 --> 00:38:52,042
Irak, Panamá, Granada, Libia,
853
00:38:52,125 --> 00:38:53,709
tienen morenos en sus países.
854
00:38:53,792 --> 00:38:58,042
Tengan cuidado o vamos
a bombardearlos, mierda.
855
00:38:58,125 --> 00:39:00,751
(IMITA SONIDO DE BOMBA)
856
00:39:00,834 --> 00:39:04,500
Si se ríen, o en algún momento
se siguen riendo,
857
00:39:04,584 --> 00:39:08,751
digo una de esas líneas
y lleno el tiempo así.
858
00:39:09,834 --> 00:39:11,584
ANFITRIÓN: Si fueras
un nuevo cómico,
859
00:39:11,667 --> 00:39:14,042
si aparecieras como eres ahora,
860
00:39:14,125 --> 00:39:16,542
si nunca grabaste
y nadie sabía de ti.
861
00:39:16,626 --> 00:39:21,500
GEORGE: Me iría increíble.
Este es mi mejor trabajo.
862
00:39:21,584 --> 00:39:25,042
-(PÚBLICO ALIENTA)
-Sí, muy bien.
863
00:39:25,125 --> 00:39:27,542
Hace un tiempo que estuve aquí
864
00:39:27,626 --> 00:39:30,083
y mientras tanto
pasaron algunas cosas.
865
00:39:30,167 --> 00:39:31,667
Quisiera hablar un poco
866
00:39:31,751 --> 00:39:34,042
sobre la guerra
del golfo Pérsico.
867
00:39:34,125 --> 00:39:35,042
(VÍTORES)
868
00:39:35,125 --> 00:39:37,626
Grandes hechos
en el golfo Pérsico.
869
00:39:37,709 --> 00:39:39,125
¿Saben cuál es
mi parte favorita?
870
00:39:39,209 --> 00:39:41,542
Es la primera guerra
que podemos ver en televisión
871
00:39:41,626 --> 00:39:43,125
y también por cable.
872
00:39:43,209 --> 00:39:44,292
(RISAS)
873
00:39:44,375 --> 00:39:46,959
Además, tiene
buenos niveles de audiencia.
874
00:39:47,042 --> 00:39:49,626
Nos gusta la guerra.
875
00:39:49,709 --> 00:39:52,876
Nos gusta.
Somos un pueblo guerrero.
876
00:39:52,959 --> 00:39:55,459
Nos gusta
porque somos buenos en eso,
877
00:39:55,542 --> 00:39:59,375
y menos mal porque ya no somos
buenos en nada más.
878
00:39:59,459 --> 00:40:02,292
No sabemos hacer autos decentes.
879
00:40:02,375 --> 00:40:05,542
No podemos hacer televisores
o videocaseteras.
880
00:40:05,626 --> 00:40:06,709
(RISAS)
881
00:40:06,792 --> 00:40:09,250
Ya no hay industria del acero,
no educamos a los niños,
882
00:40:09,334 --> 00:40:11,209
no hay salud para los ancianos,
883
00:40:11,292 --> 00:40:14,417
pero podemos bombardear
tu puto país.
884
00:40:14,500 --> 00:40:15,792
(RISAS)
885
00:40:15,876 --> 00:40:18,792
Podemos bombardear tu puto país.
886
00:40:18,876 --> 00:40:21,751
-(VÍTORES)
-(IMITA SONIDO DE BOMBA)
887
00:40:21,834 --> 00:40:26,167
Especialmente si tu país
está lleno de morenos.
888
00:40:26,250 --> 00:40:27,167
(RISAS)
889
00:40:27,250 --> 00:40:30,125
Eso nos gusta, ¿verdad?
Es nuestro pasatiempo.
890
00:40:30,209 --> 00:40:34,375
Es nuestro nuevo trabajo:
bombardear morenos.
891
00:40:34,459 --> 00:40:37,000
Irak, Panamá, Granada, Libia,
892
00:40:37,083 --> 00:40:38,542
tienen morenos en sus países.
893
00:40:38,626 --> 00:40:44,000
Tengan cuidado, putos,
o vamos a bombardearlos.
894
00:40:44,083 --> 00:40:47,209
¿Cuándo fue la última vez
que bombardeamos a un blanco?
895
00:40:47,292 --> 00:40:48,250
¿Recuerdan?
896
00:40:48,334 --> 00:40:50,626
¿Bombardeamos a algún blanco
alguna vez?
897
00:40:50,709 --> 00:40:53,083
A los alemanes.
Fueron los únicos,
898
00:40:53,167 --> 00:40:56,125
porque intentaron
ganarnos de mano.
899
00:40:56,209 --> 00:40:57,459
(RISAS)
900
00:40:57,542 --> 00:40:59,375
Querían dominar el mundo.
901
00:40:59,459 --> 00:41:02,542
Mierda,
ese es nuestro trabajo, putos.
902
00:41:02,626 --> 00:41:05,459
¡Es nuestro puto trabajo!
903
00:41:05,542 --> 00:41:08,292
-(RISAS, APLAUSOS)
-(IMITA SONIDO DE BOMBA)
904
00:41:10,959 --> 00:41:13,626
Cuando habló sobre
Jammin' in New York...
905
00:41:13,709 --> 00:41:15,083
NARRADOR:
Paul Provenza, comediante.
906
00:41:15,167 --> 00:41:17,876
...dijo que la razón por la que
fue tan importante para él
907
00:41:17,959 --> 00:41:21,209
fue que por primera vez
se sintió un verdadero escritor.
908
00:41:21,292 --> 00:41:24,209
Ese programa me cambió la vida
en 1992.
909
00:41:24,292 --> 00:41:28,042
Me hizo sentir más un artista
que un comediante.
910
00:41:28,125 --> 00:41:30,167
Los demás comediantes
que lo escucharon
911
00:41:30,250 --> 00:41:33,083
pensaron: "Sí, seguramente.
912
00:41:33,167 --> 00:41:36,083
No eras un verdadero escritor.
¿Quién te cree?".
913
00:41:36,167 --> 00:41:38,375
Soy un cómico de stand-up.
Es un arte vulgar.
914
00:41:38,459 --> 00:41:40,334
Del pueblo. Siempre lo seré.
915
00:41:40,417 --> 00:41:43,417
Soy un comediante vulgar
de stand-up
916
00:41:43,500 --> 00:41:45,250
del negocio del espectáculo.
917
00:41:45,334 --> 00:41:48,584
Pero también soy escritor.
Aquí hay un artista trabajando.
918
00:41:48,667 --> 00:41:51,125
Un artista trabajando
junto al comediante,
919
00:41:51,209 --> 00:41:52,542
me hace sentir distinto.
920
00:41:52,626 --> 00:41:54,918
Jammin' In New York
fue el primer monólogo
921
00:41:55,000 --> 00:41:56,751
con el que pude demostrarlo.
922
00:41:56,834 --> 00:42:00,083
El planeta está bien,
la humanidad se va a la mierda.
923
00:42:00,167 --> 00:42:02,834
Somos engreídos, muy engreídos.
924
00:42:02,918 --> 00:42:06,000
Todos quieren salvar algo.
Salven los árboles.
925
00:42:06,083 --> 00:42:10,250
Las abejas. Las ballenas.
Los caracoles.
926
00:42:10,334 --> 00:42:11,500
(RISAS)
927
00:42:11,584 --> 00:42:15,167
Y la mayor arrogancia de todas:
"Salven el planeta". ¿Qué?
928
00:42:15,250 --> 00:42:18,459
¿Es una puta broma? ¿El planeta?
929
00:42:18,542 --> 00:42:21,000
Ni siquiera sabemos cuidarnos
a nosotros mismos.
930
00:42:21,083 --> 00:42:23,209
No sabemos cómo cuidar al otro.
931
00:42:23,292 --> 00:42:25,417
¿Vamos a salvar el puto planeta?
932
00:42:25,500 --> 00:42:27,751
-Esa mierda me agota.
-(VITORES)
933
00:42:28,375 --> 00:42:30,876
¡Esa mierda me agota!
934
00:42:32,667 --> 00:42:34,792
Me agota
el puto día de la tierra.
935
00:42:34,876 --> 00:42:37,834
Estoy harto de
los ambientalistas santurrones,
936
00:42:37,918 --> 00:42:40,709
de los ambientalistas
liberales blancos
937
00:42:40,792 --> 00:42:42,292
que creen
que el problema del país
938
00:42:42,375 --> 00:42:44,584
es que faltan ciclovías.
939
00:42:44,667 --> 00:42:47,876
La gente quiere que el mundo
sea más seguro para su Volvo.
940
00:42:47,959 --> 00:42:49,584
Además, a los ambientalistas
941
00:42:49,667 --> 00:42:51,626
no les importa
una mierda el planeta.
942
00:42:51,709 --> 00:42:53,334
No les interesa el planeta.
943
00:42:53,417 --> 00:42:55,250
No abstractamente.
944
00:42:55,334 --> 00:42:59,542
¿Saben qué les interesa?
Un lugar limpio para vivir.
945
00:42:59,626 --> 00:43:01,209
Su propio hábitat.
946
00:43:01,292 --> 00:43:03,918
Les molesta que algún día
en el futuro
947
00:43:04,000 --> 00:43:05,584
los molesten personalmente.
948
00:43:05,667 --> 00:43:09,292
Es simple interés propio.
No me impresiona.
949
00:43:09,375 --> 00:43:12,626
Además, el planeta está bien.
950
00:43:12,709 --> 00:43:15,709
Al planeta no le pasa nada.
Está bien.
951
00:43:15,792 --> 00:43:18,500
Las personas
se irán a la mierda.
952
00:43:18,584 --> 00:43:21,876
Es distinto.
El planeta está bien.
953
00:43:21,959 --> 00:43:25,334
Comparado con las personas,
al planeta le va genial.
954
00:43:25,417 --> 00:43:27,667
Existe
hace 4500 millones de años.
955
00:43:27,751 --> 00:43:28,959
¿Piensan en el número?
956
00:43:29,042 --> 00:43:32,209
Existe desde
hace 4500 millones de años.
957
00:43:32,292 --> 00:43:36,125
Estuvimos aquí, ¿cuánto?
¿Cien mil? ¿Quizá 200 mil años?
958
00:43:36,209 --> 00:43:38,459
Y solo desarrollamos
industria pesada
959
00:43:38,542 --> 00:43:40,375
por poco más de 200 años.
960
00:43:40,459 --> 00:43:43,542
200 años contra 4500 millones.
961
00:43:43,626 --> 00:43:45,250
¿Y tenemos el atrevimiento
de pensar
962
00:43:45,334 --> 00:43:47,125
que podemos ser una amenaza?
963
00:43:47,209 --> 00:43:50,584
¿Que pondremos en peligro
a esa hermosa bola verdeazulada
964
00:43:50,667 --> 00:43:53,125
que gira alrededor del sol?
965
00:43:53,209 --> 00:43:55,876
El planeta soportó
cosas mucho peores.
966
00:43:55,959 --> 00:43:58,876
Pasaron cosas peores
que nosotros.
967
00:43:58,959 --> 00:44:01,876
Terremotos, volcanes,
placas tectónicas,
968
00:44:01,959 --> 00:44:05,334
llamaradas solares,
tormentas magnéticas,
969
00:44:05,417 --> 00:44:07,375
descongelamiento de los polos.
970
00:44:07,459 --> 00:44:10,250
Cientos de miles de años
de impactos de cometas,
971
00:44:10,334 --> 00:44:13,459
asteroides, meteoros,
inundaciones mundiales,
972
00:44:13,542 --> 00:44:16,000
maremotos, incendios globales,
erosión, rayos cósmicos,
973
00:44:16,083 --> 00:44:17,334
eras de hielo recurrentes,
974
00:44:17,417 --> 00:44:20,167
¿y creemos
que unas bolsas plásticas...
975
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
(RISAS)
976
00:44:21,334 --> 00:44:25,709
...y un par de latas de aluminio
harán la diferencia?
977
00:44:26,918 --> 00:44:30,167
-(APLAUSOS)
-El planeta...
978
00:44:32,834 --> 00:44:37,584
El planeta no desaparecerá.
Nosotros sí.
979
00:44:37,667 --> 00:44:38,584
(RISAS)
980
00:44:38,667 --> 00:44:42,667
Nos iremos.
Empaquen sus mierdas.
981
00:44:42,751 --> 00:44:44,626
-(RISAS)
-Nos vamos.
982
00:44:44,709 --> 00:44:47,250
Y no dejaremos muchos rastros,
gracias al cielo.
983
00:44:47,334 --> 00:44:50,876
Tal vez un poco de polietileno,
tal vez.
984
00:44:50,959 --> 00:44:52,042
Solo un poco.
985
00:44:52,125 --> 00:44:55,083
El planeta seguirá aquí
mucho tiempo.
986
00:44:55,167 --> 00:44:56,876
Después seremos
otra mutación fallida.
987
00:44:56,959 --> 00:44:58,876
Otro error de la biología.
988
00:44:58,959 --> 00:45:01,459
Un callejón sin salida
evolutivo.
989
00:45:01,542 --> 00:45:03,709
El planeta se deshará
de nosotros
990
00:45:03,792 --> 00:45:05,667
como si fuéramos pulgas.
991
00:45:05,751 --> 00:45:08,209
Un problema superficial.
992
00:45:09,209 --> 00:45:11,667
-(SOPLA)
-(RISAS)
993
00:45:11,751 --> 00:45:14,417
El efecto del sonido
de la tierra
994
00:45:14,500 --> 00:45:16,500
quitándonos de encima...
995
00:45:16,584 --> 00:45:21,626
(SOPLA) Recuerdo sentir
un escalofrío en el pecho
996
00:45:21,709 --> 00:45:23,876
y recostarme en el asiento.
997
00:45:23,959 --> 00:45:26,626
Lo hizo de una forma...
998
00:45:27,709 --> 00:45:32,000
muy brutal y elocuente,
y mostró lo insignificante
999
00:45:32,083 --> 00:45:33,667
que es la humanidad.
1000
00:45:33,751 --> 00:45:36,584
Para el planeta somos
una amenaza moderada.
1001
00:45:36,667 --> 00:45:40,792
Y hay que lidiar con eso.
Seguro el planeta se defenderá.
1002
00:45:40,876 --> 00:45:42,584
BILL: Muchas de las cosas
que dijo
1003
00:45:42,667 --> 00:45:45,125
son difíciles de oír
para algunos,
1004
00:45:45,209 --> 00:45:47,584
porque fue brutalmente honesto.
1005
00:45:47,667 --> 00:45:49,709
¿Qué harían si fueran el planeta
defendiéndose
1006
00:45:49,792 --> 00:45:53,125
contra una especie
maldita, problemática?
1007
00:45:53,209 --> 00:45:55,292
"Veamos, ¡virus!
1008
00:45:55,375 --> 00:45:59,459
Eso podría funcionar.
Parecen vulnerables a los virus.
1009
00:45:59,542 --> 00:46:02,042
Los virus son complicados,
mutan
1010
00:46:02,125 --> 00:46:04,959
y se modifican cuando
se desarrolla una vacuna".
1011
00:46:05,042 --> 00:46:07,500
La clave respecto a George
es que no le teme al silencio.
1012
00:46:07,584 --> 00:46:08,918
NARRADOR:
W. Kamau Bell, comediante.
1013
00:46:09,000 --> 00:46:11,167
Cuando un comediante
tiene un interés específico,
1014
00:46:11,250 --> 00:46:14,083
especialmente uno
tal explícitamente político,
1015
00:46:14,167 --> 00:46:16,459
del tipo "Voy a hablar de cosas"
1016
00:46:16,542 --> 00:46:19,292
que crees
que no querré enfrentar",
1017
00:46:19,375 --> 00:46:21,876
debe poder mantenerse erguido.
1018
00:46:21,959 --> 00:46:25,792
Si la audiencia ve
que te retractas, perdiste.
1019
00:46:25,876 --> 00:46:27,751
Los conservadores provida
1020
00:46:27,834 --> 00:46:29,584
están obsesionados
con los fetos
1021
00:46:29,667 --> 00:46:31,542
desde la concepción,
nueve meses,
1022
00:46:31,626 --> 00:46:33,792
pero cuando naces,
no me importa lo que haces.
1023
00:46:33,876 --> 00:46:36,584
No quieren saber de ti.
Nada de cobertura neonatal,
1024
00:46:36,667 --> 00:46:39,167
guardería, nutrición,
almuerzo para la escuela,
1025
00:46:39,250 --> 00:46:41,459
ayuda alimenticia,
asistencia social, nada.
1026
00:46:41,542 --> 00:46:43,375
Si no naciste, está bien.
1027
00:46:43,459 --> 00:46:46,083
Si estás en preescolar, cagaste.
1028
00:46:46,167 --> 00:46:50,751
(RISAS, VÍTORES)
1029
00:46:52,459 --> 00:46:55,167
A los conservadores
no les importas una mierda
1030
00:46:55,250 --> 00:46:58,584
hasta que alcanzas
la edad militar.
1031
00:46:58,667 --> 00:47:02,459
Entonces sí sirves.
Es justo lo que buscaban.
1032
00:47:02,542 --> 00:47:04,751
Los conservadores
quieren bebés vivos
1033
00:47:04,834 --> 00:47:08,417
para que lleguen a ser
soldados muertos.
1034
00:47:08,500 --> 00:47:12,792
¿Provida? No son provida.
Son antimujeres.
1035
00:47:12,876 --> 00:47:16,709
Así de simple. Antimujeres.
Las odian.
1036
00:47:16,792 --> 00:47:19,918
(APLAUSOS, VÍTORES)
1037
00:47:20,000 --> 00:47:21,292
Tengo otra pregunta.
1038
00:47:21,375 --> 00:47:23,709
¿Por qué con nosotros
es un aborto,
1039
00:47:23,792 --> 00:47:25,751
pero con un pollo es un omelet?
1040
00:47:33,083 --> 00:47:36,751
¿De repente somos
más importantes que un polluelo?
1041
00:47:36,834 --> 00:47:39,417
Nombren seis aspectos
en los que somos mejores.
1042
00:47:39,500 --> 00:47:41,417
¿Lo ven? Nadie puede.
1043
00:47:42,083 --> 00:47:43,042
¿Saben qué?
1044
00:47:43,125 --> 00:47:45,626
Porque los polluelos
son decentes.
1045
00:47:47,125 --> 00:47:48,959
¿El feto es un ser humano?
1046
00:47:49,042 --> 00:47:50,959
Es la pregunta central.
1047
00:47:51,042 --> 00:47:52,542
Si el feto es un ser humano,
1048
00:47:52,626 --> 00:47:54,876
¿por qué no los contamos
en los censos?
1049
00:47:54,959 --> 00:47:59,000
Solo busco consistencia
en los argumentos antiaborto.
1050
00:47:59,083 --> 00:48:02,125
Nunca se ve mejor
nuestro verdadero ser
1051
00:48:02,209 --> 00:48:04,375
que cuando reímos.
1052
00:48:04,459 --> 00:48:07,083
Es un momento muy zen.
1053
00:48:07,876 --> 00:48:09,375
Eres tú mismo por completo
1054
00:48:09,459 --> 00:48:12,125
cuando el mensaje
llega a tu cerebro,
1055
00:48:12,209 --> 00:48:15,000
lo entiendes y te ríes.
1056
00:48:15,083 --> 00:48:18,459
Si aparece una nueva idea
en ese momento,
1057
00:48:18,542 --> 00:48:23,834
se arraiga y tiene lugar
para crecer.
1058
00:48:23,918 --> 00:48:27,542
A la vez, tienes que dejarte
llevar por el momento.
1059
00:48:28,459 --> 00:48:30,751
Es una comunión perfecta.
1060
00:48:30,834 --> 00:48:34,334
Es una comunión
genuina y momentánea.
1061
00:48:34,417 --> 00:48:37,209
Es algo que no pueden
experimentar sin ti
1062
00:48:37,292 --> 00:48:39,876
y tú no puedes experimentar
sin ellos.
1063
00:48:41,375 --> 00:48:46,334
Tal vez sea una de las cosas
que buscamos haciendo esto.
1064
00:48:46,417 --> 00:48:49,751
Conseguir un poder como ese.
1065
00:48:49,834 --> 00:48:53,667
Poder decir: "Detente.
Considera lo que digo".
1066
00:48:53,751 --> 00:48:55,417
(APLAUSOS)
1067
00:48:55,500 --> 00:48:57,167
Les decía a mis amigos católicos
1068
00:48:57,250 --> 00:48:59,042
que cuando el cardenal
de Nueva York
1069
00:48:59,125 --> 00:49:01,751
y los cardenales y obispos
hayan experimentado
1070
00:49:01,834 --> 00:49:04,500
su primer embarazo, parto
y criado niños,
1071
00:49:04,584 --> 00:49:05,792
con un salario mínimo,
1072
00:49:05,876 --> 00:49:08,876
me encantará oír sus opiniones
sobre el aborto.
1073
00:49:08,959 --> 00:49:10,626
Sería interesante.
1074
00:49:10,709 --> 00:49:15,083
-(APLAUSOS)
-Será esclarecedor, pero...
1075
00:49:18,375 --> 00:49:20,125
Mientras tanto,
lo que deben hacer
1076
00:49:20,209 --> 00:49:22,500
es decirles a los curas
que juraron ser castos,
1077
00:49:22,584 --> 00:49:24,834
que se alejen
de los monaguillos.
1078
00:49:24,918 --> 00:49:26,167
(RISAS)
1079
00:49:26,250 --> 00:49:27,209
Cuando Jesús dijo:
1080
00:49:27,292 --> 00:49:29,542
"Dejen que los niños
vengan a mí",
1081
00:49:29,626 --> 00:49:31,709
¡no hablaba de eso!
1082
00:49:31,792 --> 00:49:34,417
(RISAS)
1083
00:49:36,083 --> 00:49:38,876
¡Será la mejor feria del mundo!
1084
00:49:38,959 --> 00:49:42,375
-Señor conductor.
-Miren lo que gané en la feria.
1085
00:49:42,459 --> 00:49:46,500
Además de ganar estos premios,
comí un plato con frijoles.
1086
00:49:46,584 --> 00:49:48,000
HASAN MINHAJ:
Como la mayoría,
1087
00:49:48,083 --> 00:49:49,751
mi primero contacto
con la comedia
1088
00:49:49,834 --> 00:49:52,167
fue en mi primer año
de la universidad.
1089
00:49:52,250 --> 00:49:54,334
Era de los que
solo conocía a Carlin
1090
00:49:54,417 --> 00:49:56,292
como el tipo
de La estación de la alegría.
1091
00:49:56,375 --> 00:49:58,167
De verdad, era solo el tipo
1092
00:49:58,250 --> 00:50:00,542
de La magnífica aventura
de Bill y Ted.
1093
00:50:00,626 --> 00:50:03,209
Saludos, asombrosos amigos.
1094
00:50:03,292 --> 00:50:05,500
ALEX WINTER:
El personaje de Rufus
1095
00:50:05,584 --> 00:50:07,834
es el Carlin que conocemos
fuera de cámara.
1096
00:50:07,918 --> 00:50:09,417
NARRADOR:
Alex Winter, coprotagonista.
1097
00:50:09,500 --> 00:50:12,751
Era gentil, paternal...
1098
00:50:12,834 --> 00:50:15,167
No decía:
"¡Hola, préstenme atención!".
1099
00:50:15,250 --> 00:50:17,042
Creo que todos esperaban eso.
1100
00:50:17,125 --> 00:50:20,250
Nadie se quejó.
No intentó inventar nada.
1101
00:50:20,334 --> 00:50:22,959
Solo digo que esa era
la energía en el set.
1102
00:50:23,042 --> 00:50:24,500
Así eran las cosas.
1103
00:50:24,584 --> 00:50:26,751
♪ (MÚSICA DE PIANO) ♪
1104
00:50:26,834 --> 00:50:29,334
ALEX: Una de las cosas
que más respeto de él,
1105
00:50:29,417 --> 00:50:32,918
una de las cosas
que me gustaron de él de joven
1106
00:50:33,626 --> 00:50:35,292
es que era muy sincero.
1107
00:50:36,209 --> 00:50:37,209
Caballeros...
1108
00:50:37,292 --> 00:50:39,042
ALEX: Lo más importante
eran sus valores.
1109
00:50:39,125 --> 00:50:40,375
...somos historia.
1110
00:50:40,459 --> 00:50:42,083
(GRITA)
1111
00:50:42,709 --> 00:50:44,876
¡Hola, Tom! Traje pan.
1112
00:50:45,000 --> 00:50:47,584
KELLY: Creo que nunca dejó
de soñar con ser Danny Kaye.
1113
00:50:47,667 --> 00:50:50,959
Hola, Susan.
Esta mañana te ves fabulosa.
1114
00:50:51,042 --> 00:50:53,125
Qué bueno
que ambos tuvieron sexo.
1115
00:50:53,209 --> 00:50:55,125
Adoraba
La estación de la alegría.
1116
00:50:55,209 --> 00:50:56,959
Le encantaba ser Rufus.
1117
00:50:57,042 --> 00:50:59,667
Me llamó y dijo:
"Haré un programa de TV".
1118
00:50:59,751 --> 00:51:01,167
Le dije: "Es increíble".
1119
00:51:01,250 --> 00:51:04,334
No compren libros de comediantes
con programas.
1120
00:51:04,417 --> 00:51:05,959
¡No saben de lo que hablan!
1121
00:51:06,042 --> 00:51:09,209
Me dijo: "Estás contratado".
Le pregunté: "¿Qué haré?".
1122
00:51:09,292 --> 00:51:13,042
Dijo: "Ayúdame a mantener
mi actitud neoyorquina".
1123
00:51:13,125 --> 00:51:14,459
♪ (MÚSICA) ♪
1124
00:51:14,542 --> 00:51:15,918
¡Un palo de escoba!
1125
00:51:16,000 --> 00:51:18,250
ANFITRIÓN: Carlin es la estrella
de The Carlin Show
1126
00:51:18,334 --> 00:51:20,667
los domingos por la noche.
Es George O'Grady.
1127
00:51:20,751 --> 00:51:22,709
Si quisiera disculparme,
me habría quedado
1128
00:51:22,792 --> 00:51:25,083
con los monaguillos,
los boyscouts, el coro,
1129
00:51:25,167 --> 00:51:28,000
las escuelas católicas
y la fuerza aérea.
1130
00:51:28,083 --> 00:51:30,876
Siempre quise ser actor
y tenía a Sam Simon.
1131
00:51:30,959 --> 00:51:34,500
Sam trabajó en Taxi, Cheers,
1132
00:51:34,584 --> 00:51:37,000
Tracy Ullman y Los Simpson.
1133
00:51:37,083 --> 00:51:40,042
Pensé que tal vez a los 56
le deba a Brenda, mi esposa,
1134
00:51:40,125 --> 00:51:42,834
y a mí mismo la oportunidad
de lograr un jonrón.
1135
00:51:42,918 --> 00:51:44,876
♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪
1136
00:51:44,959 --> 00:51:47,292
GEORGE: Siempre fui
un forastero solitario
1137
00:51:47,375 --> 00:51:49,751
en mi vida y en mi carrera.
1138
00:51:49,834 --> 00:51:52,626
Subes al escenario solo,
escribes todo tú mismo,
1139
00:51:52,709 --> 00:51:55,167
lo dices tú mismo,
te diriges, te produces,
1140
00:51:55,250 --> 00:51:56,626
lo haces todo tú.
1141
00:51:56,709 --> 00:51:58,959
Una parte de mí
quiere pertenecer,
1142
00:51:59,042 --> 00:52:01,250
ser parte de un grupo,
colaborar.
1143
00:52:01,334 --> 00:52:04,959
De eso se trata la actuación.
El arte de colaborar.
1144
00:52:07,375 --> 00:52:08,667
♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪
1145
00:52:08,751 --> 00:52:13,375
Papá hizo eso
porque quería quedarse en casa,
1146
00:52:13,459 --> 00:52:16,876
pasar tiempo con mamá
y dejar de viajar.
1147
00:52:16,959 --> 00:52:18,542
Estaba cansado.
1148
00:52:19,876 --> 00:52:23,918
Lo convencieron
de que podía quedarse en casa
1149
00:52:24,667 --> 00:52:27,042
y tener una vida.
1150
00:52:27,125 --> 00:52:30,834
Pero papá empezó a trabajar
14 horas al día.
1151
00:52:30,918 --> 00:52:33,250
Notó que no estaba
en casa con mamá.
1152
00:52:33,334 --> 00:52:34,959
Y estaba agotado.
1153
00:52:35,042 --> 00:52:39,584
Estaba irritado y en guerra
con el otro productor ejecutivo.
1154
00:52:40,542 --> 00:52:42,834
SAM SIMON: En esa época,
Seinfeld ganaba
1155
00:52:42,918 --> 00:52:46,167
250 millones de dólares
por su programa.
1156
00:52:46,250 --> 00:52:50,667
Carlin dijo que le debía
un jonrón a su familia,
1157
00:52:50,751 --> 00:52:54,083
pero quería cambiar el tono
de la televisora.
1158
00:52:54,167 --> 00:52:58,751
A pesar de los buenos números,
cancelaron el programa.
1159
00:53:00,459 --> 00:53:03,125
Es un hombre que escribe
todo su material
1160
00:53:03,209 --> 00:53:04,918
y se sube al escenario solo.
1161
00:53:05,000 --> 00:53:09,375
Nosotros no trabajamos
de esa forma.
1162
00:53:09,459 --> 00:53:11,751
Es raro que considere esto
1163
00:53:11,834 --> 00:53:13,542
como una mancha negra,
un fracaso.
1164
00:53:13,626 --> 00:53:15,959
Porque así es la TV.
1165
00:53:17,500 --> 00:53:20,209
JERRY SEINFELD: Por eso fracasan
muchos comediantes.
1166
00:53:20,292 --> 00:53:24,292
No sabemos colaborar,
obviamente.
1167
00:53:24,375 --> 00:53:26,000
¿Por qué actúas solo?
1168
00:53:27,083 --> 00:53:28,626
Te sientes cómodo así.
1169
00:53:29,709 --> 00:53:32,584
Recuerdo que una vez
me preguntaron:
1170
00:53:33,584 --> 00:53:37,209
"¿Consideraste hacer
una obra de teatro?".
1171
00:53:37,292 --> 00:53:40,876
Y respondí: "¿Y esperar
a que alguien más"
1172
00:53:40,959 --> 00:53:44,042
termine de hablar
antes de hacerlo yo?
1173
00:53:45,125 --> 00:53:46,292
¿Por qué lo haría?".
1174
00:53:47,375 --> 00:53:50,709
Ahí es cuando tienes
que deconstruirte
1175
00:53:50,792 --> 00:53:54,417
y volver a crearte
para poder colaborar.
1176
00:53:54,500 --> 00:53:58,292
Las calles están más seguras
contigo tras las rejas.
1177
00:53:58,375 --> 00:54:00,751
GEORGE: Cuando me llamaron,
y me dijeron
1178
00:54:00,834 --> 00:54:02,834
que habían cancelado
el programa...
1179
00:54:02,918 --> 00:54:05,584
¡No existe prisión que pueda
contener a George O'Grady!
1180
00:54:05,667 --> 00:54:07,375
...dije: "Gracias".
1181
00:54:07,459 --> 00:54:10,918
Fue un desvío que tuve que tomar
por última vez.
1182
00:54:11,000 --> 00:54:12,876
¡Dejaré una estela
de tornillos destrozados!
1183
00:54:12,959 --> 00:54:15,334
HOMBRE: Hola, George.
Soy un gran fanático.
1184
00:54:15,417 --> 00:54:17,209
Amaba tu programa.
Lo cancelaron.
1185
00:54:17,292 --> 00:54:18,876
¿Volverás a la televisión?
1186
00:54:18,959 --> 00:54:23,000
No, me alegra que lo cancelaran
porque no encajaba ahí,
1187
00:54:23,083 --> 00:54:25,667
en ese marco
de comedia comercial.
1188
00:54:25,751 --> 00:54:26,959
(VÍTORES)
1189
00:54:27,042 --> 00:54:30,709
GEORGE: El escenario era
divertido, pero la oficina no.
1190
00:54:30,792 --> 00:54:34,334
Está bien. Estoy contento
de hacer lo que amo: stand-up.
1191
00:54:34,417 --> 00:54:37,292
Mi siguiente material
es muy simple.
1192
00:54:37,375 --> 00:54:40,500
Se llama "Irritabilidad".
1193
00:54:40,584 --> 00:54:43,959
Conceptos que me aburren,
me cansan o me molestan.
1194
00:54:44,042 --> 00:54:47,751
Personas que hacen comillas
en el aire con los dedos.
1195
00:54:47,834 --> 00:54:49,042
(RISAS)
1196
00:54:49,125 --> 00:54:51,584
Y los que dicen que no tienen
las necesidades cubiertas.
1197
00:54:51,667 --> 00:54:54,792
Y los que dicen "me dijeron".
Demasiados vehículos.
1198
00:54:54,876 --> 00:54:58,375
Blancos que usan las gorras
hacia atrás.
1199
00:54:58,459 --> 00:55:00,459
¿Qué es esa mierda
de Los Ángeles?
1200
00:55:00,542 --> 00:55:02,876
¿Por qué mierda se deprimen
los blancos?
1201
00:55:02,959 --> 00:55:05,542
Otra cosa que no entiendo:
cintas motivacionales.
1202
00:55:05,626 --> 00:55:08,542
¿Banana Republic se quedó
sin pantalones kaki?
1203
00:55:08,626 --> 00:55:10,542
De repente todos corretean
1204
00:55:10,626 --> 00:55:12,834
con una botella de agua
personal.
1205
00:55:12,918 --> 00:55:15,584
¿Cuándo nos volvimos
tan sedientos?
1206
00:55:15,667 --> 00:55:19,000
Tres de cada cuatro personas
creen en los ángeles.
1207
00:55:19,083 --> 00:55:21,918
-¿Eres retrasado?
-(RISAS)
1208
00:55:22,000 --> 00:55:23,459
Si tienes la motivación
de comprar
1209
00:55:23,542 --> 00:55:26,250
el libro motivacional,
¿no estás motivado?
1210
00:55:26,334 --> 00:55:27,959
No lo necesitas. Devuélvelo.
1211
00:55:28,042 --> 00:55:30,500
Diles: "A la mierda,
estoy motivado. Me voy".
1212
00:55:30,584 --> 00:55:31,918
(RISAS)
1213
00:55:32,918 --> 00:55:35,334
Me cansa oír
que después del arresto
1214
00:55:35,417 --> 00:55:36,500
de seis policías
1215
00:55:36,584 --> 00:55:39,584
por meterle una lámpara
en el culo a un negro
1216
00:55:39,667 --> 00:55:41,417
y romperle los intestinos,
1217
00:55:41,500 --> 00:55:44,918
la policía quiere darles
entrenamiento de sensibilidad.
1218
00:55:45,000 --> 00:55:46,042
(RISAS)
1219
00:55:46,125 --> 00:55:48,250
Si necesitas
entrenamiento especial
1220
00:55:48,334 --> 00:55:50,751
para saber que no hay
que meterle un objeto
1221
00:55:50,834 --> 00:55:52,751
en el culo a una persona,
1222
00:55:52,834 --> 00:55:54,292
tal vez ya eras una mierda
1223
00:55:54,375 --> 00:55:56,584
y no deberías estar
en la policía.
1224
00:55:56,667 --> 00:55:58,876
-(RISAS)
-Tal vez, tal vez no.
1225
00:55:58,959 --> 00:56:00,667
Tal vez no, no lo sé.
1226
00:56:01,792 --> 00:56:04,626
Pedirán dos requerimientos
para estar en la policía.
1227
00:56:04,709 --> 00:56:09,292
Inteligencia y decencia.
Tal vez funcione.
1228
00:56:09,375 --> 00:56:12,876
Ciertamente
aún no lo habían intentado.
1229
00:56:12,959 --> 00:56:15,000
(VÍTORES, APLAUSOS)
1230
00:56:15,083 --> 00:56:17,167
REPORTERO: George Carlin,
el meteorólogo hippie,
1231
00:56:17,250 --> 00:56:21,751
cumplió 60 este mes. ¡Sesenta!
Dejó la escuela en noveno grado.
1232
00:56:21,834 --> 00:56:23,375
Sí, cardenal Hayes...
1233
00:56:23,459 --> 00:56:25,667
REPORTERO: Lo sé.
Tampoco podía creerlo.
1234
00:56:25,751 --> 00:56:28,125
En algún momento, se enamoró
de las ideas y las palabras...
1235
00:56:28,209 --> 00:56:29,876
NARRADOR: George Carlin,
40 años de comedia.
1236
00:56:29,959 --> 00:56:32,375
...y acaba de escribir
su primer libro:
1237
00:56:32,459 --> 00:56:34,876
Braindroppings, en donde
se cuestiona algunos
1238
00:56:34,959 --> 00:56:37,584
de los mayores problemas
de la actualidad.
1239
00:56:37,667 --> 00:56:39,417
Si hablamos de mentiras,
1240
00:56:39,500 --> 00:56:42,584
de las grandes ligas
de las mentiras,
1241
00:56:42,667 --> 00:56:45,125
tienes que observar asombrado
1242
00:56:45,209 --> 00:56:48,667
al siempre campeón
de los pesos pesados
1243
00:56:48,751 --> 00:56:51,417
de las falsas promesas
y afirmaciones exageradas:
1244
00:56:51,500 --> 00:56:53,334
-la religión.
-(APLAUSOS)
1245
00:56:53,417 --> 00:56:58,125
Religiones organizadas,
no hay competencia.
1246
00:56:58,209 --> 00:57:00,250
La religión claramente cuenta
1247
00:57:00,334 --> 00:57:03,334
la historia más mentirosa
de todos los tiempos.
1248
00:57:03,417 --> 00:57:05,209
Piénsenlo.
1249
00:57:05,292 --> 00:57:08,500
La religión convenció
a las personas
1250
00:57:08,584 --> 00:57:11,042
de que existe
un hombre invisible,
1251
00:57:11,125 --> 00:57:12,792
que vive en el cielo,
1252
00:57:12,876 --> 00:57:17,792
y observa todo lo que haces
cada minuto del día.
1253
00:57:17,876 --> 00:57:19,209
(RISAS)
1254
00:57:19,292 --> 00:57:20,709
Y el hombre invisible
tiene una lista
1255
00:57:20,792 --> 00:57:26,292
de diez cosas específicas
que no quiere que hagas.
1256
00:57:26,375 --> 00:57:28,459
Y si haces algunas
de esas cosas,
1257
00:57:28,542 --> 00:57:31,959
te enviará
a un lugar especial...
1258
00:57:32,918 --> 00:57:37,792
con fuego, llamas, humo,
torturas, angustia,
1259
00:57:37,876 --> 00:57:42,542
para que vivas ahí para siempre,
sufras, te quemes y grites
1260
00:57:42,626 --> 00:57:45,042
hasta el fin de los tiempos.
1261
00:57:46,626 --> 00:57:49,292
-Pero te ama.
-(RISAS)
1262
00:57:49,375 --> 00:57:52,792
-Te ama.
-(APLAUSOS)
1263
00:57:54,542 --> 00:57:58,167
Te ama y necesita dinero.
1264
00:57:58,250 --> 00:58:00,792
(RISAS)
1265
00:58:02,125 --> 00:58:04,292
Siempre necesita dinero.
1266
00:58:05,918 --> 00:58:09,918
Es todo poderoso, omnipresente,
omnisciente y sabio.
1267
00:58:10,000 --> 00:58:12,459
Pero no sabe administrar dinero.
1268
00:58:12,542 --> 00:58:13,918
(RISAS)
1269
00:58:14,000 --> 00:58:16,584
¿Sientes que conseguiste
el lugar que querías?
1270
00:58:16,667 --> 00:58:20,000
Estoy contento.
La longevidad es buena.
1271
00:58:20,083 --> 00:58:22,500
A veces te felicitan
por no estar muerto.
1272
00:58:22,584 --> 00:58:23,709
(RISAS)
1273
00:58:23,792 --> 00:58:26,751
Es cierto. Dicen que cumplirás
sesenta y te felicitan.
1274
00:58:26,834 --> 00:58:29,167
"¡No moriste! ¡Sesenta!".
1275
00:58:32,542 --> 00:58:35,667
Cuando viajas en avión
tres días a la semana,
1276
00:58:35,751 --> 00:58:37,584
me voy los viernes,
vuelvo los lunes.
1277
00:58:37,667 --> 00:58:40,417
Son tres ciudades, tres noches,
aeropuertos, hoteles,
1278
00:58:40,500 --> 00:58:42,334
las personas son maravillosas.
1279
00:58:42,417 --> 00:58:44,918
Amo a los individuos.
Odio los grupos.
1280
00:58:45,000 --> 00:58:48,375
Los grupos de personas
con un interés común.
1281
00:58:48,459 --> 00:58:51,125
Enseguida terminan
con sombreros.
1282
00:58:51,209 --> 00:58:54,667
-(RISAS)
-Brazaletes.
1283
00:58:54,751 --> 00:58:56,042
Y cantos de guerra.
1284
00:58:56,125 --> 00:59:00,042
Y una lista de personas
para visitar a las tres a. m.
1285
00:59:00,125 --> 00:59:04,042
Odio a los grupos de personas,
pero amo a los individuos.
1286
00:59:04,125 --> 00:59:08,584
Con el tiempo, empecé a sentir
que tengo una gran familia,
1287
00:59:08,667 --> 00:59:10,167
una que nunca tuve.
1288
00:59:10,250 --> 00:59:12,626
Es como una familia extendida
1289
00:59:12,709 --> 00:59:15,459
con personas que te tratan
como a un primo.
1290
00:59:15,542 --> 00:59:18,500
"Georgie, te vi en el '61.
¿Lo recuerdas?".
1291
00:59:18,584 --> 00:59:21,417
"Sí". "¿Sabes qué dijiste?".
"¿Eso dije?".
1292
00:59:21,500 --> 00:59:24,292
"Sí". Maravilloso.
Con el tiempo pienso:
1293
00:59:24,375 --> 00:59:28,667
"Supongo que tengo una familia".
1294
00:59:28,751 --> 00:59:31,083
CAMARÓGRAFO: Aquí está.
¡George, George!
1295
00:59:31,167 --> 00:59:33,209
GEORGE: Conocí
a mi esposa Brenda
1296
00:59:33,292 --> 00:59:36,500
hace 35 años en un club nocturno
en Dayton, Ohio.
1297
00:59:36,584 --> 00:59:40,375
Me acompañó en cada paso
de este viaje.
1298
00:59:40,459 --> 00:59:42,250
Al principio se sentaba
1299
00:59:42,334 --> 00:59:45,125
en los espantosos
clubes nocturnos
1300
00:59:45,209 --> 00:59:48,042
y presenciaba
mi segundo espectáculo
1301
00:59:48,125 --> 00:59:49,876
cuando las 12 personas
de la audiencia
1302
00:59:49,959 --> 00:59:52,292
ya habían visto el primero.
1303
00:59:52,375 --> 00:59:54,918
Y tenía que usar
el material de reserva.
1304
00:59:55,250 --> 00:59:57,459
(RISAS)
1305
00:59:58,876 --> 01:00:01,542
Dio a luz a nuestra maravillosa
hija Kelly,
1306
01:00:01,626 --> 01:00:04,751
quien una vez durmió junto a mí
en el escenario
1307
01:00:04,834 --> 01:00:07,834
durante un espectáculo
en una universidad de Georgia.
1308
01:00:07,918 --> 01:00:11,209
Tenía nueve años.
Kelly, no Brenda.
1309
01:00:12,209 --> 01:00:14,626
(RISAS)
1310
01:00:14,709 --> 01:00:18,459
En 1970, cuando descubrí
que debía seguir mi corazón
1311
01:00:18,542 --> 01:00:22,167
y pasé de usar traje y corbata
a barba y jeans,
1312
01:00:22,250 --> 01:00:24,918
a ganar menos del 80 por ciento,
1313
01:00:25,000 --> 01:00:27,751
Brenda nunca se molestó.
Nunca se molestó.
1314
01:00:27,834 --> 01:00:30,542
Aunque eso significó
dejar de lado la compra
1315
01:00:30,626 --> 01:00:35,000
de nuestra primera casa
que estábamos pagando.
1316
01:00:35,083 --> 01:00:40,167
¿Saben qué dijo cuando le dije
lo que quería hacer?
1317
01:00:40,250 --> 01:00:44,709
Dijo: "Prepararé el material
para la prensa".
1318
01:00:44,792 --> 01:00:47,292
Es la mejor esposa
que podría haber tenido.
1319
01:00:47,375 --> 01:00:50,709
Brenda, gracias. Gracias.
1320
01:00:50,792 --> 01:00:53,834
(APLAUSOS)
1321
01:00:59,042 --> 01:01:03,500
Brenda, como suele decirse,
la mitad del éxito es tuyo.
1322
01:01:03,584 --> 01:01:07,918
Te prometo que luego,
cuando vendamos esta cosa...
1323
01:01:08,209 --> 01:01:09,542
(RISAS)
1324
01:01:09,626 --> 01:01:11,375
...te daré la mitad del dinero.
1325
01:01:11,459 --> 01:01:15,250
Gracias a todos.
Muchas, muchas gracias.
1326
01:01:15,334 --> 01:01:16,626
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
1327
01:01:16,709 --> 01:01:18,584
HOMBRE: ¡Sorpresa!
1328
01:01:18,667 --> 01:01:23,250
(VÍTORES, APLAUSOS)
1329
01:01:29,167 --> 01:01:31,709
ANFITRIÓN: Tuviste un matrimonio
largo y exitoso.
1330
01:01:31,792 --> 01:01:32,751
GEORGE: Así es.
1331
01:01:32,834 --> 01:01:34,959
ANFITRIÓN: Es inusual
en esta sociedad
1332
01:01:35,042 --> 01:01:36,626
y en esa profesión.
1333
01:01:36,709 --> 01:01:38,709
GEORGE: Brenda y yo tuvimos
la suerte
1334
01:01:38,792 --> 01:01:40,042
de habernos encontrado.
1335
01:01:40,125 --> 01:01:41,959
Tuvimos problemas como todos.
1336
01:01:42,042 --> 01:01:44,083
Atravesamos momentos duros.
1337
01:01:44,167 --> 01:01:46,626
Pero mantuvimos
el sentido del humor.
1338
01:01:46,709 --> 01:01:49,834
Siempre fuimos
leales con el otro.
1339
01:01:49,918 --> 01:01:52,375
Creo que ambos sentimos:
"Son nuestros logros,"
1340
01:01:52,459 --> 01:01:54,626
aquí estamos.
Somos nosotros.
1341
01:01:54,709 --> 01:01:57,709
"No somos tú y yo.
Somos nosotros".
1342
01:01:57,792 --> 01:02:01,584
♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪
1343
01:02:03,876 --> 01:02:07,042
NARRADOR: "31 de marzo.
Cirugía exploratoria de Brenny"
1344
01:02:07,125 --> 01:02:10,042
en búsqueda de úlcera.
No hay úlcera".
1345
01:02:11,834 --> 01:02:14,459
"Ultrasonido de Brenny.
1346
01:02:14,542 --> 01:02:17,125
La vesícula biliar
no está bien".
1347
01:02:17,209 --> 01:02:22,834
KELLY: Cuando mamá se enfermó
de cáncer de hígado,
1348
01:02:22,918 --> 01:02:27,334
el oncólogo dijo que le quedaban
unos tres meses de vida.
1349
01:02:28,542 --> 01:02:32,250
Él estaba negado. Yo también.
1350
01:02:32,918 --> 01:02:34,709
Tuvimos una reunión familiar.
1351
01:02:34,792 --> 01:02:37,500
Celebraríamos el cumpleaños
número 60 de papá.
1352
01:02:37,584 --> 01:02:41,834
Él dijo: "No haremos
la fiesta de cumpleaños.
1353
01:02:41,918 --> 01:02:44,876
Hagámoslo cuando mamá
esté mejor, en unos meses".
1354
01:02:46,375 --> 01:02:49,500
Ninguno hablaba
sobre lo que pasaba,
1355
01:02:49,584 --> 01:02:52,792
que mi madre no estaría viva
en seis meses.
1356
01:02:53,459 --> 01:02:55,292
Nadie hablaba de eso.
1357
01:02:57,000 --> 01:02:59,500
Luego papá dijo:
1358
01:02:59,584 --> 01:03:01,125
"Debo salir de viaje".
1359
01:03:01,209 --> 01:03:04,209
Y se trataba de un viaje
de diez días.
1360
01:03:04,292 --> 01:03:06,042
Le dije: "¿Qué?".
1361
01:03:06,125 --> 01:03:08,375
NARRADOR:
"Enfermería a domicilio".
1362
01:03:08,459 --> 01:03:10,918
Estaba muy enojada.
1363
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
NARRADOR:
"Empacar".
1364
01:03:12,083 --> 01:03:16,250
Y también está molesta
por no poder decir:
1365
01:03:16,334 --> 01:03:18,459
"Tienes que quedarte".
1366
01:03:18,542 --> 01:03:21,918
NARRADOR: "Universidad Ítaca,
Nueva York".
1367
01:03:22,000 --> 01:03:24,375
JEFF ABRAHAM: Saldría
su primer libro, Braindroppings.
1368
01:03:24,459 --> 01:03:27,250
Viajaría para publicitarlo.
1369
01:03:27,334 --> 01:03:30,209
Habíamos empezado un mes antes,
más o menos.
1370
01:03:30,292 --> 01:03:31,876
Viajaba por un par de días
1371
01:03:31,959 --> 01:03:34,375
y corría a casa
para ver a Brenda.
1372
01:03:34,459 --> 01:03:36,667
Iba a presentarse con Letterman.
1373
01:03:36,751 --> 01:03:38,334
Voló a Nueva York
1374
01:03:38,417 --> 01:03:40,834
y lo llamaron para decirle:
1375
01:03:40,918 --> 01:03:42,834
"No creemos que sobreviva
hasta el lunes".
1376
01:03:42,918 --> 01:03:44,834
NARRADOR: "Viaje a Nueva York."
1377
01:03:44,918 --> 01:03:46,292
Hoy murió Brenda".
1378
01:03:46,375 --> 01:03:48,375
JERRY: No recuerdo
si ya había muerto
1379
01:03:48,459 --> 01:03:50,459
cuando él llegó o no.
1380
01:03:52,584 --> 01:03:56,500
Pero recuerdo que tenía
una lágrima en el rostro.
1381
01:03:56,584 --> 01:04:02,125
Y George tomó un pañuelo
y le limpió el ojo.
1382
01:04:02,209 --> 01:04:05,375
Guardó el pañuelo
hasta que él murió.
1383
01:04:05,876 --> 01:04:07,209
¡Brenda!
1384
01:04:08,125 --> 01:04:11,584
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
1385
01:04:18,459 --> 01:04:20,542
KELLY: Murió el día de la madre.
1386
01:04:23,125 --> 01:04:25,000
Observar a papá...
1387
01:04:28,667 --> 01:04:34,375
tomar su...
rostro con las manos,
1388
01:04:34,459 --> 01:04:41,250
y decir: "Brenny, Brenny,
lo siento mucho". Ellos...
1389
01:04:42,334 --> 01:04:49,083
se amaban muchísimo
y es un final de mierda.
1390
01:04:51,083 --> 01:04:56,459
Después de eso, pensé:
"Ya no voy a fingir.
1391
01:04:56,542 --> 01:05:00,209
Ya no fingiré con papá".
1392
01:05:00,292 --> 01:05:05,083
Luego, papá y yo dijimos:
"Debemos aprender a hablarnos".
1393
01:05:05,167 --> 01:05:08,375
Entendimos
que era una situación de mierda.
1394
01:05:11,292 --> 01:05:13,459
ANFITRIÓN: George Carlin
sufrió una tragedia.
1395
01:05:13,542 --> 01:05:15,959
Luego de un largo
y feliz matrimonio,
1396
01:05:16,042 --> 01:05:17,334
murió su esposa.
1397
01:05:17,417 --> 01:05:20,500
No esperabas presentar el libro
en un momento así.
1398
01:05:20,584 --> 01:05:22,667
Estabas comprometido en esto.
No tenías opción.
1399
01:05:22,751 --> 01:05:26,042
Brenda enfermó
cuando planeábamos lo del libro.
1400
01:05:26,125 --> 01:05:29,667
Brenda no solo
era la luz de mi vida,
1401
01:05:29,751 --> 01:05:31,751
era la guardiana de mis sueños.
1402
01:05:31,834 --> 01:05:33,334
¿Cómo lidias con esto?
1403
01:05:33,417 --> 01:05:37,500
Tienes que superar cada día,
paso a paso.
1404
01:05:37,584 --> 01:05:40,626
Pasas de las emociones
a la lógica.
1405
01:05:40,709 --> 01:05:43,083
Al principio tienes mucho
en qué pensar.
1406
01:05:43,167 --> 01:05:46,500
Pasas de sentir a pensar.
1407
01:05:46,584 --> 01:05:48,667
A veces tocas fondo.
1408
01:05:48,751 --> 01:05:52,292
A veces estás más o menos bien.
1409
01:05:52,375 --> 01:05:54,500
¿Tienes muchos recuerdos
de esos años?
1410
01:05:54,584 --> 01:05:57,876
Sí, a cada ciudad a la que fui,
fui con ella.
1411
01:05:57,959 --> 01:06:00,125
Casi todas.
1412
01:06:00,209 --> 01:06:03,000
Viajamos a cada rincón
del país juntos.
1413
01:06:03,083 --> 01:06:05,709
Al principio vivíamos
en el Dodge Dart.
1414
01:06:05,792 --> 01:06:08,250
No se trata solo
de la tristeza y la pérdida.
1415
01:06:08,334 --> 01:06:10,083
Debes saborear lo que tuviste.
1416
01:06:10,876 --> 01:06:14,083
♪ (MÚSICA SUAVE) ♪
1417
01:06:16,375 --> 01:06:17,584
Disculpen.
1418
01:06:19,334 --> 01:06:22,000
Llenen los bancos, chicos.
Es la clave.
1419
01:06:22,083 --> 01:06:25,167
Lleven a los más pequeños.
Atrápenlos de niños.
1420
01:06:25,250 --> 01:06:28,334
En 1998, filmaríamos
una película, Dogma.
1421
01:06:28,417 --> 01:06:31,000
Al pensar en los actores,
me preguntaron...
1422
01:06:31,083 --> 01:06:33,000
Muy bien, cometimos errores.
1423
01:06:33,083 --> 01:06:35,292
..."¿A quién imaginas
como el cardenal Glick?".
1424
01:06:35,375 --> 01:06:37,334
Y dije: "A George Carlin".
1425
01:06:37,417 --> 01:06:41,167
Sabemos cómo las mayorías
y los medios del país
1426
01:06:41,250 --> 01:06:43,125
ven a la iglesia católica.
1427
01:06:43,209 --> 01:06:45,292
KEVIN: Un día se me acercó
y me dijo:
1428
01:06:45,375 --> 01:06:48,083
"Como sabrás, mi esposa
acaba de fallecer.
1429
01:06:48,167 --> 01:06:51,918
No estoy listo para quitarme
la sortija aún".
1430
01:06:52,000 --> 01:06:54,042
Lo que se me ocurrió es que,
1431
01:06:54,125 --> 01:06:56,667
si para ti y los productores
está bien,
1432
01:06:56,751 --> 01:06:59,125
puedo usar una bandita.
1433
01:06:59,209 --> 01:07:01,876
Si el cardenal Glick tiene
una bandita en el dedo
1434
01:07:01,959 --> 01:07:02,959
todo el tiempo,
1435
01:07:03,042 --> 01:07:05,751
podré seguir usando
mi anillo matrimonial
1436
01:07:05,834 --> 01:07:07,709
porque es demasiado pronto.
1437
01:07:09,584 --> 01:07:12,834
ROCCO URBISCI: Hay un período
de sanación por el que pasas
1438
01:07:12,918 --> 01:07:14,959
hasta que notas que sigues aquí.
1439
01:07:15,042 --> 01:07:18,083
Querrían que siguieras
con tu vida.
1440
01:07:18,167 --> 01:07:23,375
Es una bendición que tienes
y no hacerlo sería un pecado.
1441
01:07:26,000 --> 01:07:28,584
George hizo
lo que siempre hacía,
1442
01:07:28,667 --> 01:07:33,459
fue a casa y... escribió.
1443
01:07:33,542 --> 01:07:35,751
NARRADOR: "Religión.
La fe más profunda"
1444
01:07:35,834 --> 01:07:39,959
está vinculada
al cuestionamiento y a la duda.
1445
01:07:40,042 --> 01:07:43,626
Si existe un dios,
nuestro trabajo en la tierra
1446
01:07:43,709 --> 01:07:45,959
es deshacer su destructiva obra.
1447
01:07:47,000 --> 01:07:49,417
Brenda sufrió. ¿Por qué?
1448
01:07:49,500 --> 01:07:51,083
"Fue su voluntad".
1449
01:07:51,167 --> 01:07:54,083
GEORGE: La religión
nos dice que hay un significado,
1450
01:07:54,167 --> 01:07:55,584
un propósito, un plan.
1451
01:07:55,667 --> 01:08:01,167
Es mentira. Solo hay caos,
aleatoriedad y casualidades.
1452
01:08:01,250 --> 01:08:04,584
La religión se aprovecha
de algo que todos tenemos,
1453
01:08:04,667 --> 01:08:08,334
el anhelo espiritual
de reunirnos de alguna manera
1454
01:08:08,417 --> 01:08:09,959
con el universo.
1455
01:08:10,042 --> 01:08:12,667
De eso se aprovecha la religión.
Lo llaman "Dios".
1456
01:08:12,751 --> 01:08:14,751
Dicen que tiene reglas,
me parece cruel.
1457
01:08:14,834 --> 01:08:18,834
NARRADOR: "Ya sufrimos bastante
por separarnos del universo."
1458
01:08:20,417 --> 01:08:23,626
"Así que hacemos sufrir
aún más al otro".
1459
01:08:26,250 --> 01:08:28,792
GEORGE: Me retiré y ahora resido
en la nube de Oort,
1460
01:08:28,876 --> 01:08:31,167
donde se reúnen los cometas.
1461
01:08:31,250 --> 01:08:34,792
Finalmente decidí disociarme,
1462
01:08:34,876 --> 01:08:38,709
ver el mundo como una comedia
trágica y absurda.
1463
01:08:38,792 --> 01:08:42,125
Tener un punto de vista
que me permita decir
1464
01:08:42,209 --> 01:08:45,042
algo que se sienta correcto,
1465
01:08:45,125 --> 01:08:50,292
que exprese cómo reacciono
ante todo esto y cómo me siento.
1466
01:08:50,375 --> 01:08:52,876
Me di por vencido
con la humanidad.
1467
01:08:52,959 --> 01:08:56,542
Y decidí que ya no me importa
lo que pase con ella.
1468
01:08:56,626 --> 01:08:59,209
-¿Qué quiere decir con eso?
-No me importaría
1469
01:08:59,292 --> 01:09:02,292
si el experimento
de la humanidad funciona.
1470
01:09:02,375 --> 01:09:03,542
No me importa.
1471
01:09:03,626 --> 01:09:05,709
Amé a las personas
al conocerlas.
1472
01:09:05,792 --> 01:09:08,542
Las personas son maravillosas
como individuos.
1473
01:09:08,626 --> 01:09:10,876
Puedes ver el universo
en sus ojos.
1474
01:09:10,959 --> 01:09:13,876
Pero cuando se agrupan,
cuando se amontonan,
1475
01:09:13,959 --> 01:09:17,042
si hay cinco, diez,
o hasta pequeños grupos de dos,
1476
01:09:17,125 --> 01:09:19,876
cambian, sacrifican la belleza
del individuo
1477
01:09:19,959 --> 01:09:21,334
por el bien del grupo.
1478
01:09:21,417 --> 01:09:24,876
Decidí que ya todo está
bajo el control de los grupos,
1479
01:09:24,959 --> 01:09:28,459
ya sean negocios, religión,
políticos o lo que sea.
1480
01:09:28,542 --> 01:09:32,000
Dejaré de esperar
que todo salga bien.
1481
01:09:32,083 --> 01:09:35,876
Que hagan lo que quieran,
yo disfrutaré del espectáculo.
1482
01:09:35,959 --> 01:09:37,751
¿Ya no reflexionarás
sobre eso?
1483
01:09:37,834 --> 01:09:41,417
Cuando te dices:
"No me importa lo que pase",
1484
01:09:41,500 --> 01:09:43,751
consigues una perspectiva
más amplia,
1485
01:09:43,834 --> 01:09:46,709
las palabras
pueden surgir mejor.
1486
01:09:46,792 --> 01:09:51,042
NARRADOR: "No puedes preocuparte
y ser gracioso de verdad".
1487
01:09:52,876 --> 01:09:57,250
JON: Solo sentí algo parecido
respecto a Kurt Vonnegut
1488
01:09:57,334 --> 01:10:01,542
quien me pareció muy humanista.
1489
01:10:01,626 --> 01:10:04,209
Era alguien a quien le importaba
mucho el individuo.
1490
01:10:04,292 --> 01:10:10,417
Era empático, pero no confiaba
en las instituciones.
1491
01:10:11,542 --> 01:10:15,125
Al hablar con él,
todo era racional.
1492
01:10:15,209 --> 01:10:18,250
Así era espiritualmente.
1493
01:10:18,334 --> 01:10:21,292
Tenía una mente racional.
1494
01:10:21,375 --> 01:10:26,709
Creo que, a la vez, se sentía
al margen de la vida.
1495
01:10:32,042 --> 01:10:35,417
JERRY: Nunca decía:
"Voy a morir".
1496
01:10:35,500 --> 01:10:39,375
Pero creo que se sentía así,
que tenía los días contados.
1497
01:10:40,375 --> 01:10:43,250
Tuve que cancelar
muchas presentaciones
1498
01:10:43,334 --> 01:10:45,876
porque George
debía ir al hospital.
1499
01:10:46,500 --> 01:10:49,125
Sabía que él tenía miedo.
1500
01:10:49,209 --> 01:10:52,792
Lo que George necesitaba...
No podía estar solo.
1501
01:10:52,876 --> 01:10:55,125
Era una mezcla extraña.
1502
01:10:55,209 --> 01:10:57,250
No quería interactuar
con las personas,
1503
01:10:57,334 --> 01:10:59,417
pero necesitaba estar
con alguien.
1504
01:11:00,918 --> 01:11:03,626
Si levantaba el teléfono
para hablar con alguien
1505
01:11:03,709 --> 01:11:05,834
sobre su espectáculo,
1506
01:11:05,918 --> 01:11:08,626
quería que alguien
le respondiera.
1507
01:11:08,709 --> 01:11:10,334
Podía decir que te amaba,
1508
01:11:10,417 --> 01:11:12,959
pero creo que lo que
de verdad quería
1509
01:11:13,042 --> 01:11:15,375
era decir:
"Ey, hice tal chiste".
1510
01:11:15,459 --> 01:11:17,959
NARRADOR: "Comienza la escena.
Interior de librería".
1511
01:11:18,042 --> 01:11:19,334
JERRY: Luego conoció a Sally.
1512
01:11:19,417 --> 01:11:22,375
NARRADOR: "Una atractiva mujer
con un Cocker Spaniel dorado"
1513
01:11:22,459 --> 01:11:25,792
observa a un cliente apuesto
que espera en el mostrador".
1514
01:11:25,876 --> 01:11:28,792
SALLY WADE: Un día fui
a la librería con mi perro Spot.
1515
01:11:28,876 --> 01:11:30,125
NARRADOR:
"Ella está interesada".
1516
01:11:30,209 --> 01:11:32,876
SALLY: Las únicas personas ahí
éramos George y yo.
1517
01:11:32,959 --> 01:11:35,375
NARRADOR: "Se acerca al cliente
para hacerse amigo de él".
1518
01:11:35,459 --> 01:11:39,334
SALLY: Pensé: "Si se agacha
para acariciar a Spot,"
1519
01:11:41,542 --> 01:11:44,334
Se agachó para acariciar a Spot.
1520
01:11:48,083 --> 01:11:50,959
En ese momento,
la conversación fue...
1521
01:11:51,042 --> 01:11:53,042
NARRADOR: Sally Wade,
segunda esposa de George.
1522
01:11:53,125 --> 01:11:56,876
...él intentaba pasar
de "hacer" a "ser".
1523
01:11:56,959 --> 01:12:00,000
Estaba cansado
de siempre "hacer".
1524
01:12:00,083 --> 01:12:02,500
Solo quería ser quien era.
1525
01:12:04,250 --> 01:12:05,584
Me acompañó al auto
1526
01:12:05,667 --> 01:12:08,083
y me dijo que me llamaría
en ocho meses.
1527
01:12:09,083 --> 01:12:10,167
Quería esperar.
1528
01:12:10,250 --> 01:12:12,626
Honrar el matrimonio
que había perdido.
1529
01:12:12,709 --> 01:12:16,083
Faltaban ocho meses
para que se cumpliera un año.
1530
01:12:17,000 --> 01:12:19,250
Supuse que no volvería a verlo.
1531
01:12:19,334 --> 01:12:22,083
Ocho meses después,
me llamó y me preguntó
1532
01:12:22,167 --> 01:12:24,459
si quería un bagel.
1533
01:12:25,334 --> 01:12:28,417
Presentía que era
un buen tipo.
1534
01:12:28,500 --> 01:12:30,209
Y me equivoqué.
1535
01:12:30,292 --> 01:12:33,083
Era mucho mejor
de lo que esperaba.
1536
01:12:33,167 --> 01:12:34,751
Era aún más dulce.
1537
01:12:34,834 --> 01:12:39,417
Era la persona más dulce
que jamás conocí.
1538
01:12:39,500 --> 01:12:41,792
CONTESTADORA:
Jueves, 3:46 a. m.
1539
01:12:41,876 --> 01:12:43,500
GEORGE: Hola, cielo.
¿Cómo estás?
1540
01:12:43,584 --> 01:12:45,542
Ya terminé, salió bien.
1541
01:12:45,626 --> 01:12:48,083
Muchas risas,
muy buena audiencia.
1542
01:12:48,167 --> 01:12:50,876
CONTESTADORA: Sábado,
6:51 p. m.
1543
01:12:50,959 --> 01:12:53,083
GEORGE: Hoy transmitimos
desde Connecticut.
1544
01:12:53,167 --> 01:12:54,209
¿Qué te parece?
1545
01:12:54,292 --> 01:12:56,334
Una transmisión especial
para una persona.
1546
01:12:56,417 --> 01:12:59,667
Una increíble mujer.
Se llama Sally Wade.
1547
01:12:59,751 --> 01:13:02,167
¡Miren a Sally!
1548
01:13:04,542 --> 01:13:07,709
SALLY: Empezamos
a escribirnos notas.
1549
01:13:07,792 --> 01:13:12,209
Terminamos diciendo
que veníamos de otro planeta.
1550
01:13:12,292 --> 01:13:15,626
Éramos como dos niños
de cinco años
1551
01:13:15,709 --> 01:13:19,000
escribiendo como si fuéramos
chicos de Júpiter.
1552
01:13:19,083 --> 01:13:21,792
GEORGE: El rey jupiteriano
salió a bromear.
1553
01:13:21,876 --> 01:13:23,417
Estoy aquí, tonteando.
1554
01:13:23,500 --> 01:13:27,542
Éramos raros.
Teníamos una rareza similar.
1555
01:13:29,000 --> 01:13:31,500
Nos casamos nosotros mismos.
1556
01:13:31,584 --> 01:13:36,876
No hicimos el papeleo oficial,
pero no nos pareció necesario.
1557
01:13:36,959 --> 01:13:39,375
CONTESTADORA:
Sábado, 5:18 a. m.
1558
01:13:39,459 --> 01:13:43,500
(GEORGE CANTA)
1559
01:13:58,083 --> 01:13:59,000
(TELÉFONO CORTA)
1560
01:13:59,083 --> 01:14:01,000
KEVIN: Estábamos ensayando.
1561
01:14:01,083 --> 01:14:02,667
Éramos él, Ben y yo.
1562
01:14:02,751 --> 01:14:06,125
Empezamos a hablar sobre Sally
y dijo:
1563
01:14:06,209 --> 01:14:07,959
"La amo, me hace sentir joven.
1564
01:14:08,042 --> 01:14:12,209
Jugamos a ya no ser parte
de este puto mundo.
1565
01:14:12,292 --> 01:14:14,125
Entramos al reino de las hadas.
1566
01:14:14,209 --> 01:14:16,792
Somos los reyes de las hadas".
1567
01:14:16,876 --> 01:14:20,083
Era un George Carlin
muy elocuente.
1568
01:14:20,167 --> 01:14:23,375
Muy distinto
a lo que nosotros conocíamos.
1569
01:14:23,459 --> 01:14:29,167
Y ahora sonaba a algo salido
de un festival del Renacimiento.
1570
01:14:29,250 --> 01:14:32,334
Quería decirle:
"No frente a Affleck".
1571
01:14:32,918 --> 01:14:35,167
Porque en cuanto se fue,
1572
01:14:35,250 --> 01:14:38,125
Ben inmediatamente llegó
y me dijo:
1573
01:14:38,209 --> 01:14:41,709
"¿Oíste que dijo
que era un rey de las hadas?".
1574
01:14:41,792 --> 01:14:44,167
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
1575
01:14:45,584 --> 01:14:48,834
ALLEY MILLS-BEAN:
Parecía un niño.
1576
01:14:48,918 --> 01:14:53,459
No conocía a George desde antes,
así que no sé cómo era
1577
01:14:53,542 --> 01:14:56,751
en las etapas anteriores
de su vida.
1578
01:14:56,834 --> 01:15:01,334
Los dos se veían
como si fueran niños.
1579
01:15:01,417 --> 01:15:02,876
GEORGE: Estoy muy enamorado.
1580
01:15:02,959 --> 01:15:05,709
ALLEY: Se notaba
cuando la miraba.
1581
01:15:05,792 --> 01:15:07,751
La amaba con locura.
1582
01:15:07,834 --> 01:15:11,626
GEORGE: Eres la mejor muñequita
de todo el mundo.
1583
01:15:11,709 --> 01:15:13,959
Te amo con pasión.
1584
01:15:14,042 --> 01:15:18,125
ALLEY: Nunca lo vi enojado.
Siempre estaba feliz.
1585
01:15:23,459 --> 01:15:25,500
HOMBRE:
Anuncio de George Carlin.
1586
01:15:27,500 --> 01:15:28,709
¡Detrás de cámaras!
1587
01:15:28,792 --> 01:15:31,250
-SALLY: Lo haré.
-GEORGE: Bien, ¿cómo te llamas?
1588
01:15:31,334 --> 01:15:33,250
-SALLY: Finlay.
-GEORGE: No es cierto.
1589
01:15:33,334 --> 01:15:35,042
-SALLY: Sí. Es cierto.
-GEORGE: ¿Findlay?
1590
01:15:35,125 --> 01:15:37,250
-SALLY: Sí.
-GEORGE: Findlay, Ohio.
1591
01:15:37,334 --> 01:15:39,876
GEORGE: Los artistas se embarcan
en un viaje sin destino.
1592
01:15:39,959 --> 01:15:42,292
Sabes que hay algo más.
Lo tienes dentro.
1593
01:15:42,375 --> 01:15:43,918
Algo más que decir.
1594
01:15:44,000 --> 01:15:45,542
Sí, muy bien.
1595
01:15:46,584 --> 01:15:49,792
Pablo Casals
fue un gran chelista.
1596
01:15:49,876 --> 01:15:52,417
Tenía más de 90
cuando alguien le dijo:
1597
01:15:52,500 --> 01:15:55,834
"Maestro Casals,
¿por qué a su edad
1598
01:15:55,918 --> 01:15:58,292
ensaya tres horas al día?".
1599
01:15:58,375 --> 01:15:59,459
¡Hola!
1600
01:15:59,542 --> 01:16:03,626
Respondió: "Bueno,
estoy empezando a mejorar".
1601
01:16:03,709 --> 01:16:06,459
Es interesante, es verdad.
1602
01:16:06,542 --> 01:16:09,250
Me pasó exactamente lo mismo.
1603
01:16:09,334 --> 01:16:11,584
Siento que estoy mejorando.
1604
01:16:11,667 --> 01:16:14,083
Según las estadísticas,
anualmente
1605
01:16:14,167 --> 01:16:16,667
un millón de personas
se suicida.
1606
01:16:16,751 --> 01:16:21,500
Dos mil ochocientos al día.
Una cada 30 segundos.
1607
01:16:24,209 --> 01:16:28,042
Quedará a interpretación
del espectador.
1608
01:16:28,125 --> 01:16:30,667
¿Los estoy invitando a hacerlo?
1609
01:16:30,751 --> 01:16:33,000
HOMBRE:
Anuncio de George Carlin.
1610
01:16:34,959 --> 01:16:37,500
SALLY: Lo único
que no sabía de él
1611
01:16:37,584 --> 01:16:39,834
hasta que terminó
en el hospital
1612
01:16:39,918 --> 01:16:42,375
es que tenía
problemas cardíacos.
1613
01:16:42,459 --> 01:16:44,083
Al principio no lo sabía.
1614
01:16:45,334 --> 01:16:47,542
Hubo momentos
en los que necesitó
1615
01:16:47,626 --> 01:16:49,083
stents en el corazón.
1616
01:16:49,751 --> 01:16:51,918
Varias veces debí...
1617
01:16:52,751 --> 01:16:54,876
conducir pasándome los semáforos
1618
01:16:54,959 --> 01:16:57,167
para llegar al hospital
a tiempo.
1619
01:16:58,959 --> 01:17:04,250
Y de alguna forma
logramos solucionarlo.
1620
01:17:04,334 --> 01:17:07,626
NARRADOR: "Dyazide. Niaspan.
Resultados de los análisis."
1621
01:17:07,709 --> 01:17:10,584
Aumentar Coumadin a 3 mg.
1622
01:17:10,667 --> 01:17:13,209
"Terminar Klor-Con".
1623
01:17:13,292 --> 01:17:15,584
SALLY: Cuanto más te acercas
a la muerte,
1624
01:17:15,667 --> 01:17:18,000
más piensas que existe algo más.
1625
01:17:19,000 --> 01:17:20,709
No creía en Dios.
1626
01:17:20,792 --> 01:17:23,667
Pero era una persona espiritual.
1627
01:17:23,751 --> 01:17:27,792
Creía en que ocurrirían
cosas mágicas y positivas.
1628
01:17:28,459 --> 01:17:30,792
Era mágico en el escenario.
1629
01:17:30,876 --> 01:17:32,584
Creo que estarán de acuerdo...
1630
01:17:32,667 --> 01:17:33,918
SALLY: Al presentarse,
1631
01:17:34,000 --> 01:17:36,792
era como si sacara
magia de los bolsillos.
1632
01:17:36,876 --> 01:17:39,000
Tomaba energía de eso.
1633
01:17:39,083 --> 01:17:42,584
...podría haber un canal
de suicidios en este país.
1634
01:17:43,500 --> 01:17:45,918
Hay de golf, qué mierda.
1635
01:17:46,667 --> 01:17:48,334
¡Carajo!
1636
01:17:48,417 --> 01:17:50,626
JEFF: George tenía
problemas de salud,
1637
01:17:50,709 --> 01:17:53,834
debía ir al hospital
por problemas cardíacos.
1638
01:17:53,918 --> 01:17:56,584
Recuerdo verlo
en el Club Comedy & Magic.
1639
01:17:56,667 --> 01:17:58,667
Llegó a las siete
y yo a las 7:01.
1640
01:17:58,751 --> 01:18:00,500
NARRADOR: Jeff Abraham,
publicista de George.
1641
01:18:00,584 --> 01:18:02,167
Llegamos al mismo tiempo
y le dije:
1642
01:18:02,250 --> 01:18:04,125
"George, ¿cómo estás?".
1643
01:18:04,209 --> 01:18:06,959
Respondió: "Vengo del doctor".
1644
01:18:07,042 --> 01:18:08,500
Se levantó la camiseta
1645
01:18:08,584 --> 01:18:11,000
y parecía
un proyecto de ciencias.
1646
01:18:11,083 --> 01:18:12,334
Parecía salido de Alien.
1647
01:18:12,417 --> 01:18:15,834
Tenía cicatrices.
Estaba negro, azul.
1648
01:18:15,918 --> 01:18:18,375
Le abrieron
el pecho varias veces.
1649
01:18:18,459 --> 01:18:19,626
Pasó por mucho.
1650
01:18:19,709 --> 01:18:22,209
Empezaremos por el fondo
con los vagabundos
1651
01:18:22,292 --> 01:18:24,125
porque no importan,
no hay dinero,
1652
01:18:24,209 --> 01:18:26,042
no hay planes, ideas, nada.
1653
01:18:26,125 --> 01:18:28,584
Quinientos mil son veteranos
y aun así no importan.
1654
01:18:28,667 --> 01:18:30,000
El resto, ¿quién sabe qué son?
1655
01:18:30,083 --> 01:18:32,626
KELLY: No lo había visto
durante unos tres meses.
1656
01:18:32,709 --> 01:18:35,083
Por cierto, pronto habrá
nuevos vagabundos
1657
01:18:35,167 --> 01:18:37,167
cuando estalle
la burbuja inmobiliaria
1658
01:18:37,250 --> 01:18:38,375
y devaluemos.
1659
01:18:38,459 --> 01:18:41,042
Muchos hijos de clase media
también lo serán.
1660
01:18:41,125 --> 01:18:44,083
KELLY: Iba a grabar
un importante especial para HBO.
1661
01:18:44,167 --> 01:18:46,584
Nunca me mostraba las cosas
para HBO
1662
01:18:46,667 --> 01:18:48,751
antes de la grabación.
1663
01:18:48,834 --> 01:18:52,834
Entré al camerino.
Estaba de espaldas.
1664
01:18:52,918 --> 01:18:56,334
Vi a una persona frente a mí
y pensé:
1665
01:18:56,417 --> 01:18:59,417
"¿Quién es ese viejo?".
Fue lo primero que pensé.
1666
01:18:59,500 --> 01:19:02,083
"¿Quién es este viejo
en el camerino de papá?".
1667
01:19:02,167 --> 01:19:05,792
Se volteó y lo vi
mucho más bajo,
1668
01:19:07,125 --> 01:19:09,542
tenía el rostro hinchado,
1669
01:19:09,626 --> 01:19:12,167
tenía dificultades
para respirar.
1670
01:19:12,250 --> 01:19:13,417
(APLAUSOS)
1671
01:19:13,500 --> 01:19:16,667
KELLY: Pensé: "No hay forma
de que salga a grabar"
1672
01:19:16,751 --> 01:19:20,959
un especial para HBO.
No hay forma de que lo logre.
1673
01:19:24,500 --> 01:19:25,918
Asesinato.
1674
01:19:26,000 --> 01:19:28,167
¿Saben qué es
lo interesante del tema?
1675
01:19:28,250 --> 01:19:29,626
No solo sirve para mejorar
1676
01:19:29,709 --> 01:19:32,542
muy rápido la popularidad
de uno.
1677
01:19:33,751 --> 01:19:36,459
Es interesante pensar
a quiénes asesinamos.
1678
01:19:36,542 --> 01:19:39,167
¿Alguna vez pensaron
a quiénes matamos?
1679
01:19:39,250 --> 01:19:40,876
Siempre son personas que dicen
1680
01:19:40,959 --> 01:19:43,500
que hay que vivir en paz
y amar al otro.
1681
01:19:43,584 --> 01:19:47,125
Jesús, Gandhi, Lincoln,
John Kennedy, Bobby Kennedy,
1682
01:19:47,209 --> 01:19:48,834
Martin Luther King,
Medgar Evers,
1683
01:19:48,918 --> 01:19:50,626
Malcolm X, John Lennon.
1684
01:19:50,709 --> 01:19:52,959
Todos dijeron:
"Intentemos vivir en paz".
1685
01:19:53,042 --> 01:19:57,125
-¡Bam! En la puta cabeza.
-(RISAS)
1686
01:19:59,459 --> 01:20:00,542
Se puso muy oscuro.
1687
01:20:00,626 --> 01:20:03,083
No pensó que lo fuera,
pero se puso muy oscuro.
1688
01:20:03,167 --> 01:20:06,542
No me gustó mucho el final.
Fue demasiado oscuro para mí.
1689
01:20:06,626 --> 01:20:08,459
Me gustan las cosas excesivas.
1690
01:20:08,542 --> 01:20:10,375
Me gusta
el comportamiento excesivo,
1691
01:20:10,459 --> 01:20:13,125
el lenguaje excesivo,
la violencia excesiva.
1692
01:20:13,209 --> 01:20:15,792
Es divertido,
interesante, emocionante.
1693
01:20:15,876 --> 01:20:18,459
Me gusta cuando la naturaleza
es excesiva.
1694
01:20:18,542 --> 01:20:21,083
Por eso me gustan
los desastres naturales.
1695
01:20:21,167 --> 01:20:25,167
Todos los desastres naturales
que ocurrieron me encantan.
1696
01:20:25,250 --> 01:20:27,667
Nunca me aburro de ellos.
1697
01:20:27,751 --> 01:20:30,876
Si es un poco,
que Dios lo bendiga.
1698
01:20:30,959 --> 01:20:35,125
O mejor no. Él no querría.
1699
01:20:35,209 --> 01:20:39,083
Pero buscar
ese nivel de oscuridad...
1700
01:20:41,292 --> 01:20:45,417
esperando apuntar en verdad
a algo esperanzador
1701
01:20:45,500 --> 01:20:48,459
es pedirle mucho a tu audiencia.
1702
01:20:49,334 --> 01:20:51,709
Porque solo muestras
la parte oscura.
1703
01:20:51,792 --> 01:20:55,292
Durante siglos el hombre hizo
todo lo que pudo
1704
01:20:55,375 --> 01:20:59,167
para destruir, profanar
e interferir con la naturaleza,
1705
01:20:59,250 --> 01:21:01,709
así que cuando la naturaleza
se defiende y golpea
1706
01:21:01,792 --> 01:21:05,584
al hombre en las bolas,
lo disfruto.
1707
01:21:05,667 --> 01:21:07,876
No siento ningún tipo
de simpatía
1708
01:21:07,959 --> 01:21:10,250
por el ser humano. Ninguno.
1709
01:21:11,125 --> 01:21:12,751
¿Saben qué me hace feliz?
1710
01:21:12,834 --> 01:21:15,083
Ver cómo mi especie se destruye
a sí misma.
1711
01:21:15,167 --> 01:21:18,667
Lo tomo como un deporte,
como un pasatiempo.
1712
01:21:18,751 --> 01:21:21,042
Espero que la cultura
en la que vivimos
1713
01:21:21,125 --> 01:21:23,125
se destruya por completo.
1714
01:21:23,209 --> 01:21:25,959
Apoyo a los débiles,
a la naturaleza.
1715
01:21:26,042 --> 01:21:28,125
En este planeta,
en este momento,
1716
01:21:28,209 --> 01:21:29,834
la naturaleza es la débil.
1717
01:21:29,918 --> 01:21:32,250
¿Sabes qué es lo mejor
que puedes oír en TV?
1718
01:21:32,334 --> 01:21:35,417
"Interrumpimos
este programa...".
1719
01:21:35,500 --> 01:21:38,667
¿Qué es lo peor que puedes oír?
"No hubo heridos".
1720
01:21:38,751 --> 01:21:41,876
El próximo especial de George,
el 17 de noviembre por HBO.
1721
01:21:41,959 --> 01:21:42,834
¿Cómo se llama?
1722
01:21:42,918 --> 01:21:45,584
Me gusta
cuando muere mucha gente.
1723
01:21:45,667 --> 01:21:48,042
No le gustaba
cuando moría mucha gente.
1724
01:21:48,125 --> 01:21:50,083
Sí le gustaba
cuando moría mucha gente.
1725
01:21:50,167 --> 01:21:52,417
GEORGE: Me gusta
cuando muere mucha gente.
1726
01:21:52,500 --> 01:21:55,876
A algunos les gusta el bordado,
a otros el minigolf,
1727
01:21:55,959 --> 01:21:57,751
bailar mambo, mierdas así.
1728
01:21:57,834 --> 01:21:59,918
A mí me gusta
un buen accidente de trenes.
1729
01:22:00,000 --> 01:22:02,792
Siempre espero
que las cosas empeoren.
1730
01:22:02,876 --> 01:22:03,918
¿Ustedes no?
1731
01:22:04,000 --> 01:22:06,876
¿No esperan secretamente
que todo empeore?
1732
01:22:06,959 --> 01:22:11,292
Cuando ven un incendio en TV,
¿no esperan que se expanda?
1733
01:22:11,375 --> 01:22:13,709
¿Estás a punto de perder
los estribos
1734
01:22:13,792 --> 01:22:15,167
o estás negando?
1735
01:22:15,250 --> 01:22:16,834
No es así, es desprecio.
1736
01:22:16,918 --> 01:22:22,042
Creo que esta especie
es una especie tonta, fallida,
1737
01:22:22,125 --> 01:22:24,834
que se organizó mal.
1738
01:22:24,918 --> 01:22:27,667
Creo que esta cultura
en particular está a la cabeza.
1739
01:22:27,751 --> 01:22:30,209
Pusimos la propiedad
sobre las personas,
1740
01:22:30,292 --> 01:22:33,542
pusimos la competencia
sobre la cooperación.
1741
01:22:33,626 --> 01:22:37,125
No creo que podamos volver
a recuperar el balance.
1742
01:22:37,209 --> 01:22:39,167
Los filósofos preguntan:
"¿Por qué estamos aquí?
1743
01:22:39,250 --> 01:22:42,000
¿Por qué existe el mundo?".
Yo vine a entretenerme.
1744
01:22:42,083 --> 01:22:44,375
A la mierda los humanos,
que hagan lo que quieran.
1745
01:22:44,459 --> 01:22:46,209
Es divertido ver cómo se mueren.
1746
01:22:46,292 --> 01:22:49,751
Ya no me importa lo que suceda.
No me importa qué les pase.
1747
01:22:49,834 --> 01:22:51,417
No me importa
qué pase con su país
1748
01:22:51,500 --> 01:22:53,959
ni con su especie.
Váyanse a la mierda.
1749
01:22:54,042 --> 01:22:56,459
Porque es divertido ver
cómo se destruyen.
1750
01:22:56,542 --> 01:22:58,667
Me entretiene.
1751
01:22:58,751 --> 01:23:00,792
(VÍTORES, APLAUSOS)
1752
01:23:00,876 --> 01:23:03,334
¿Quieres promocionar
tus presentaciones?
1753
01:23:03,417 --> 01:23:04,542
GEORGE: Sí, claro.
1754
01:23:04,626 --> 01:23:06,500
No me interesa el presupuesto.
1755
01:23:06,584 --> 01:23:08,250
No me interesan los impuestos.
1756
01:23:08,334 --> 01:23:11,334
No quiero saber en qué país
está el puto papa.
1757
01:23:11,417 --> 01:23:13,542
Pero si muestran
un hospital en llamas
1758
01:23:13,626 --> 01:23:15,626
y tipos en muletas saltando
del techo,
1759
01:23:15,709 --> 01:23:17,167
¡soy feliz!
1760
01:23:17,250 --> 01:23:19,959
-(VÍTORES, APLAUSOS)
-¡Soy feliz!
1761
01:23:20,042 --> 01:23:22,459
HASAN: Hay una pregunta
que no he podido responder aún.
1762
01:23:22,542 --> 01:23:25,500
¿Carlin era nihilista
1763
01:23:25,584 --> 01:23:30,167
o, en realidad, era un optimista
que usaba la comedia
1764
01:23:30,250 --> 01:23:33,250
para mostrar
una versión nihilista del mundo?
1765
01:23:33,334 --> 01:23:35,292
Sirenas, llamas, humo,
cadáveres, tumbas,
1766
01:23:35,375 --> 01:23:37,542
padres llorando,
mierda emocionante,
1767
01:23:37,626 --> 01:23:38,667
HASAN: ¿Es el Guasón?
1768
01:23:38,751 --> 01:23:41,042
¡Eso me gusta!
Solo quiero divertirme.
1769
01:23:41,125 --> 01:23:42,125
Así soy yo.
1770
01:23:42,209 --> 01:23:43,667
HASAN: ¿Es feliz?
1771
01:23:43,751 --> 01:23:46,876
¿De verdad le gustaba
toda esa mierda?
1772
01:23:46,959 --> 01:23:48,417
Casi nadie lo admite.
1773
01:23:48,500 --> 01:23:50,417
Ven algo así en TV y dicen:
1774
01:23:50,500 --> 01:23:53,959
"Qué mal, qué horrible".
¡Puto mentiroso!
1775
01:23:54,042 --> 01:23:56,083
¡Putos mentirosos!
1776
01:23:56,167 --> 01:23:59,167
GEORGE: Es lo que quiero,
me da alegría.
1777
01:23:59,250 --> 01:24:01,584
Esperen a ver
mi próximo espectáculo
1778
01:24:01,667 --> 01:24:02,709
en dos años.
1779
01:24:02,792 --> 01:24:05,584
Mírenlo. Se llamará
A la mierda la esperanza.
1780
01:24:08,209 --> 01:24:09,709
Qué divertido. Usa más de eso.
1781
01:24:09,792 --> 01:24:10,667
(HOMBRE RÍE)
1782
01:24:10,751 --> 01:24:12,751
GEORGE: Así soy yo.
Así me siento.
1783
01:24:12,834 --> 01:24:14,834
Es real, se nota.
1784
01:24:15,918 --> 01:24:18,125
Desde que lo conocí,
se volvía evidente
1785
01:24:18,209 --> 01:24:22,751
que estaba comprometido
con las ideas que tenía.
1786
01:24:22,834 --> 01:24:26,000
Es algo que debe haber pensado
desde la secundaria.
1787
01:24:26,083 --> 01:24:27,959
O tal vez desde antes.
1788
01:24:28,042 --> 01:24:31,417
Con los años, observé
cómo lo invadió
1789
01:24:31,500 --> 01:24:33,417
una gran ferocidad.
1790
01:24:33,500 --> 01:24:37,542
No era solo amargura.
Era ferocidad.
1791
01:24:37,626 --> 01:24:42,167
Sentía "El mundo es una mierda.
Nadie hace nada al respecto".
1792
01:24:42,250 --> 01:24:45,083
"Intenté explorar
la condición humana
1793
01:24:45,167 --> 01:24:47,375
y salí con las manos vacías".
1794
01:24:47,459 --> 01:24:51,083
♪ (MÚSICA TENEBROSA) ♪
1795
01:24:51,167 --> 01:24:52,959
-(SILENCIO)
-GEORGE: ¡Gertie, Gertie!
1796
01:24:53,042 --> 01:24:56,959
Buena chica, sí.
La estrella Gertie.
1797
01:24:57,042 --> 01:24:58,626
Qué buena chica.
1798
01:24:58,709 --> 01:25:01,500
Quieres preguntar: "¿Es Goofy?".
1799
01:25:01,584 --> 01:25:03,834
SALLY: Las personas tienen
distintos aspectos.
1800
01:25:03,918 --> 01:25:05,000
GEORGE: ¿No es tierno?
1801
01:25:05,083 --> 01:25:07,000
SALLY:
Tienen diferentes identidades.
1802
01:25:07,083 --> 01:25:09,083
GEORGE: Gertrude dice
"Ya tengo que irme.
1803
01:25:09,167 --> 01:25:10,834
Debo ir al centro".
1804
01:25:10,918 --> 01:25:14,209
Expresaba mucha ira
en el escenario,
1805
01:25:14,292 --> 01:25:18,792
luego bajaba. Listo.
1806
01:25:18,876 --> 01:25:22,125
Este es mi enojo.
Tengo demasiado.
1807
01:25:22,209 --> 01:25:23,834
Ustedes lidien con él.
1808
01:25:23,918 --> 01:25:26,125
Seré su guía en esta grabación.
1809
01:25:26,209 --> 01:25:27,459
Uno de los pacientes me pidió
1810
01:25:27,542 --> 01:25:30,209
que grabara esto
desde hace tiempo.
1811
01:25:30,292 --> 01:25:34,209
Muchos dicen que se amargó
con la edad y toda esa mierda.
1812
01:25:34,292 --> 01:25:38,959
No es así.
Se cansó de la puta gente,
1813
01:25:39,042 --> 01:25:41,083
de la puta estupidez,
1814
01:25:41,167 --> 01:25:47,125
y de la inutilidad de esperar
algo de la gente.
1815
01:25:47,834 --> 01:25:49,876
Se rindió. Se rindió.
1816
01:25:49,959 --> 01:25:54,083
No soy psiquiatra.
No soy un puto psiquiatra,
1817
01:25:54,167 --> 01:26:00,417
pero sé que estaba decepcionado
con la humanidad.
1818
01:26:01,334 --> 01:26:05,167
Eso le hacía daño, lo sé.
1819
01:26:05,250 --> 01:26:08,042
NARRADOR: Balis.
11 de febrero, 3 de marzo.
1820
01:26:08,125 --> 01:26:10,792
KELLY:
Durante muy pocos momentos
1821
01:26:10,876 --> 01:26:15,542
estuvo tranquilo,
realmente presente.
1822
01:26:16,459 --> 01:26:20,083
Pero a veces compartíamos
un desayuno,
1823
01:26:20,167 --> 01:26:22,083
y se olvidaba del mundo.
1824
01:26:23,334 --> 01:26:27,250
Luché mucho
contra su opinión oscura
1825
01:26:27,334 --> 01:26:29,167
sobre la humanidad.
1826
01:26:29,834 --> 01:26:31,334
Finalmente le dije:
1827
01:26:31,417 --> 01:26:34,626
"Papá, si de verdad
te diste por vencido,
1828
01:26:34,709 --> 01:26:37,500
¿por qué mierda te subes
al escenario?
1829
01:26:37,584 --> 01:26:40,417
¿Por qué te molestas? En serio.
1830
01:26:40,500 --> 01:26:44,876
¿Es un tema de ego?
¿Es para satisfacerte?
1831
01:26:44,959 --> 01:26:47,042
Claramente no".
1832
01:26:47,125 --> 01:26:50,209
Sentí que debía ser
sincero conmigo.
1833
01:26:50,292 --> 01:26:54,083
Dijo: "¿Sabes? Tienes razón".
1834
01:26:56,292 --> 01:26:59,792
De verdad creo
que siempre intentó
1835
01:26:59,876 --> 01:27:04,959
estar de alguna manera
al servicio de la especie,
1836
01:27:05,042 --> 01:27:09,334
y es difícil, es muy difícil
seguir abriéndote.
1837
01:27:10,709 --> 01:27:14,792
Al escuchar tus bromas,
no siento que de verdad
1838
01:27:14,876 --> 01:27:15,959
estés desesperanzado.
1839
01:27:16,042 --> 01:27:17,751
-GEORGE: ¿De verdad?
-Siento lo opuesto.
1840
01:27:17,834 --> 01:27:19,792
Creo que es
un mecanismo de defensa
1841
01:27:19,876 --> 01:27:21,500
porque quieres tener esperanzas.
1842
01:27:21,584 --> 01:27:23,417
-Bueno...
-Creo que en verdad
1843
01:27:23,500 --> 01:27:25,584
crees en la bondad
de la humanidad.
1844
01:27:25,667 --> 01:27:26,751
Es cierto.
1845
01:27:26,834 --> 01:27:29,250
Creo que los individuos
son buenos.
1846
01:27:29,334 --> 01:27:31,918
Sé que lo que presentas
es una fachada.
1847
01:27:32,000 --> 01:27:33,042
Todo cómico lo hace.
1848
01:27:33,125 --> 01:27:35,083
Creo que eres
una persona muy espiritual.
1849
01:27:35,167 --> 01:27:37,417
Dicen que si examinas
a un cínico,
1850
01:27:37,500 --> 01:27:39,959
encontrarás a un idealista
decepcionado.
1851
01:27:40,042 --> 01:27:43,042
-ANFITRIONA: Sí.
-Eso me pasa. Soy así.
1852
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Sí.
1853
01:27:44,209 --> 01:27:46,542
Tienes razón. Es un análisis
muy inteligente.
1854
01:27:46,626 --> 01:27:48,792
Sin usar las palabras
que tú usaste,
1855
01:27:48,876 --> 01:27:50,250
pasé por algo similar.
1856
01:27:50,334 --> 01:27:54,250
Pensé en mí en esos términos,
pero así es más divertido.
1857
01:27:54,334 --> 01:27:56,542
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
1858
01:28:01,042 --> 01:28:02,959
STEVEN WRIGHT:
Es uno de los mejores
1859
01:28:03,042 --> 01:28:04,584
artistas creativos del país.
1860
01:28:04,667 --> 01:28:06,792
Contando todas las artes.
1861
01:28:06,876 --> 01:28:10,459
Siempre era amable,
siempre te apoyaba.
1862
01:28:11,125 --> 01:28:12,959
Sentías que era tu amigo.
1863
01:28:13,042 --> 01:28:15,042
Tú eras comediante,
él también.
1864
01:28:15,125 --> 01:28:17,417
Eran dos personas
haciendo lo mismo.
1865
01:28:17,500 --> 01:28:20,751
Estaban juntos en eso.
Estabas a su lado.
1866
01:28:20,834 --> 01:28:23,626
Hasta me enviaba chistes
por correo electrónico.
1867
01:28:23,709 --> 01:28:25,918
Y le respondía.
1868
01:28:26,000 --> 01:28:30,709
Pero era como un gran pintor.
1869
01:28:30,792 --> 01:28:33,375
El Rembrandt de la comedia.
1870
01:28:33,459 --> 01:28:35,209
Ya saben, tienen a Rembrandt
1871
01:28:35,292 --> 01:28:38,792
y a un tipo pintando
un velero para una postal.
1872
01:28:42,083 --> 01:28:43,709
(RÍE)
1873
01:28:43,792 --> 01:28:46,000
GEORGE: Hoy es una noche
de práctica para mí.
1874
01:28:46,083 --> 01:28:48,751
Síganme la corriente.
Escuchen las palabras
1875
01:28:48,834 --> 01:28:51,250
cuando lea y la cague.
1876
01:28:51,334 --> 01:28:52,500
Escuchen el texto.
1877
01:28:52,584 --> 01:28:55,167
Me encanta,
pero no me lo sé bien, ¿sí?
1878
01:28:55,250 --> 01:28:56,167
(RISAS)
1879
01:28:56,250 --> 01:28:58,334
Si sigues tu corazón,
está bien.
1880
01:28:58,417 --> 01:29:03,209
Haces lo que siente tu mente,
tu corazón, tu cerebro,
1881
01:29:03,292 --> 01:29:06,584
pasarán cosas buenas,
llegará algo bueno.
1882
01:29:06,667 --> 01:29:09,209
No los estoy usando
de conejillos de indias.
1883
01:29:09,292 --> 01:29:11,167
Yo no hago eso.
1884
01:29:11,250 --> 01:29:14,250
La audiencia en verdad
no me importa.
1885
01:29:14,334 --> 01:29:16,876
(RISAS)
1886
01:29:17,792 --> 01:29:19,584
Así lo veo, vine por mí,
1887
01:29:19,667 --> 01:29:22,792
ustedes vinieron por mí,
nadie vino por ustedes. ¿Sí?
1888
01:29:22,876 --> 01:29:23,959
(RISAS)
1889
01:29:24,042 --> 01:29:27,626
Al hacer lo que me gusta,
genero un efecto.
1890
01:29:27,709 --> 01:29:29,959
El efecto que tuve en Darfur.
1891
01:29:30,042 --> 01:29:33,042
Enviar dinero,
enviar toda mi ropa vieja,
1892
01:29:33,125 --> 01:29:35,417
no tendrá el mismo efecto
en ellos
1893
01:29:35,500 --> 01:29:38,709
que una persona de doce años
que se sienta y escucha.
1894
01:29:38,792 --> 01:29:40,876
Dijeron personas
de todas las edades,
1895
01:29:41,000 --> 01:29:42,209
hasta padres.
1896
01:29:42,292 --> 01:29:45,459
Me han dicho: "Mi hijo vio
tu espectáculo, etcétera."
1897
01:29:45,542 --> 01:29:48,459
Sus notas mejoraron".
Lo juro, me dicen esas cosas.
1898
01:29:48,542 --> 01:29:50,667
Eso me da mucho poder.
1899
01:29:50,751 --> 01:29:53,542
No un poder para usar,
un poder real.
1900
01:29:53,626 --> 01:29:58,751
Me hace sentir: "¡Sí!
¡Estoy bien!"
1901
01:29:58,834 --> 01:30:01,834
¡Estoy bien, mierda!".
Sí, sí.
1902
01:30:01,918 --> 01:30:04,876
HOMBRE: Bien,
seguimos filmando, muchachos.
1903
01:30:06,667 --> 01:30:10,584
Comienza la toma.
Bien, adelante.
1904
01:30:10,667 --> 01:30:15,375
La última vez que vine,
y vengo con bastante frecuencia,
1905
01:30:15,459 --> 01:30:18,334
soy como el herpes,
siempre vuelvo.
1906
01:30:18,417 --> 01:30:20,918
Desde la última vez que vine
y los vi,
1907
01:30:21,000 --> 01:30:23,626
celebré mi cumpleaños
número 70.
1908
01:30:23,709 --> 01:30:27,500
Ahora tengo 70 años.
Me gusta el número 70.
1909
01:30:27,584 --> 01:30:29,667
No tanto como el 69.
1910
01:30:29,751 --> 01:30:32,626
Bueno, el 69 fue
mi número favorito.
1911
01:30:32,709 --> 01:30:36,042
Ahora imagino que tengo 69
y un dedo en el culo.
1912
01:30:36,417 --> 01:30:37,334
(APLAUSOS)
1913
01:30:37,417 --> 01:30:39,584
GEORGE: Soy un puto viejo.
1914
01:30:39,667 --> 01:30:41,584
Es como un puto gordo.
1915
01:30:41,667 --> 01:30:44,626
Puto gordo, puto alto,
puto delgado, puto enano.
1916
01:30:44,709 --> 01:30:46,959
Ahora que soy un puto viejo
comienzo a notar
1917
01:30:47,042 --> 01:30:49,959
que envejecer tiene
ciertas ventajas.
1918
01:30:50,042 --> 01:30:54,292
La primera es que ya no deberás
volver a cargar cosas pesadas.
1919
01:30:54,375 --> 01:30:55,209
(RISAS)
1920
01:30:55,292 --> 01:30:57,918
Todos ayudan a los putos viejos.
1921
01:30:58,000 --> 01:31:00,834
Si tienes una maleta grande,
solo tienes que hacer esto:
1922
01:31:00,918 --> 01:31:02,834
"¿Me ayudas con esto, sí?".
1923
01:31:02,918 --> 01:31:06,375
"¿Hasta dónde va?".
"Hasta Indianápolis".
1924
01:31:06,459 --> 01:31:08,292
(RISAS)
1925
01:31:08,375 --> 01:31:11,375
Aún lo cito todo el tiempo.
1926
01:31:11,459 --> 01:31:14,209
Para ser un cómico...
1927
01:31:14,292 --> 01:31:17,876
la comedia es muy efímera
en muchos aspectos.
1928
01:31:17,959 --> 01:31:20,709
No está en la categoría
de las estrellas de pop,
1929
01:31:20,792 --> 01:31:24,834
es como Bach o Beethoven,
es un clásico.
1930
01:31:24,918 --> 01:31:29,000
Está entre las personas
que crearon algo eterno
1931
01:31:29,083 --> 01:31:31,542
porque no se basó
en un momento específico,
1932
01:31:31,626 --> 01:31:33,292
se basó en verdades profundas.
1933
01:31:33,375 --> 01:31:35,667
Pero lo mejor de envejecer
es que ya no tienes
1934
01:31:35,751 --> 01:31:39,042
la responsabilidad
de recordar cosas.
1935
01:31:39,918 --> 01:31:41,667
Ni siquiera las importantes.
1936
01:31:41,751 --> 01:31:44,125
"Pero fue el funeral
de tu hija".
1937
01:31:44,584 --> 01:31:47,042
(RISAS)
1938
01:31:47,792 --> 01:31:50,584
-¡Me olvidé!
-(RISAS)
1939
01:31:50,667 --> 01:31:54,500
Cada vez que hay
una noticia rara o psicópata,
1940
01:31:54,584 --> 01:31:57,417
todos piensan: "Ojalá
George Carlin estuviera vivo
1941
01:31:57,500 --> 01:31:58,500
para hablar de eso".
1942
01:31:58,584 --> 01:32:01,209
(RÍE) Cuando más rara
se pone la vida,
1943
01:32:01,292 --> 01:32:04,000
más quieres oír la voz
de George Carlin hablando
1944
01:32:04,083 --> 01:32:05,167
sobre ella.
1945
01:32:05,250 --> 01:32:08,834
Hasta Dios sufre
sobrecarga sensorial.
1946
01:32:08,918 --> 01:32:11,834
Por eso quería un día libre
a la semana.
1947
01:32:11,918 --> 01:32:14,375
Los cristianos designaron
el domingo.
1948
01:32:14,459 --> 01:32:15,876
los judíos, el sábado.
1949
01:32:15,959 --> 01:32:18,042
Los musulmanes el viernes.
1950
01:32:18,125 --> 01:32:20,584
¡Tienen un fin de semana
de tres días!
1951
01:32:20,959 --> 01:32:22,083
(RISAS)
1952
01:32:22,167 --> 01:32:23,834
Adoramos a Lenny Bruce,
1953
01:32:23,918 --> 01:32:27,042
pero nadie comparte sus videos
para explicar
1954
01:32:27,125 --> 01:32:29,209
momentos culturales actuales.
1955
01:32:29,292 --> 01:32:30,709
Hay muchos comediantes,
1956
01:32:30,792 --> 01:32:32,292
de hace diez o 15 años,
1957
01:32:32,375 --> 01:32:35,459
que ya no son relevantes ahora.
1958
01:32:35,542 --> 01:32:37,542
Ya hay suficientes mentiras.
1959
01:32:37,626 --> 01:32:41,292
Siguió siendo un comediante
que a la cultura le importaba
1960
01:32:41,375 --> 01:32:43,459
hasta su último especial.
1961
01:32:43,542 --> 01:32:45,375
...hay suficientes mentiras
1962
01:32:45,459 --> 01:32:49,042
como para que el país
no se desmorone.
1963
01:32:49,125 --> 01:32:54,042
Las mentiras son el pegamento
que nos une como nación.
1964
01:32:54,125 --> 01:32:57,083
¿Dónde estaríamos sin
nuestra segura y conocida
1965
01:32:57,167 --> 01:32:59,542
mentira estadounidense?
1966
01:32:59,626 --> 01:33:01,918
GEORGE: La mayor industria
del país sigue siendo
1967
01:33:02,000 --> 01:33:04,918
la manufactura, distribución,
empaquetado
1968
01:33:05,000 --> 01:33:07,292
y mercadeo de mentiras.
1969
01:33:07,375 --> 01:33:10,000
Este país fue fundado
por un grupo de esclavistas
1970
01:33:10,083 --> 01:33:12,459
que aseguraban que todos
éramos iguales.
1971
01:33:12,542 --> 01:33:16,834
A eso se le conoce como
"estar lleno de mierda".
1972
01:33:16,918 --> 01:33:18,042
(RISAS)
1973
01:33:18,125 --> 01:33:19,626
GEORGE: La razón por la cual
la educación apesta
1974
01:33:19,709 --> 01:33:22,542
es la misma por la cual
nunca se solucionará.
1975
01:33:22,626 --> 01:33:25,876
Los dueños del país
no quieren educación.
1976
01:33:25,959 --> 01:33:29,125
El país es propiedad
de 800 o 900 personas
1977
01:33:29,209 --> 01:33:31,042
que hacen todo, controlan todo.
1978
01:33:31,125 --> 01:33:33,542
Hay una clase dueña del país.
1979
01:33:33,626 --> 01:33:36,792
Creemos que somos libres
porque optamos por tonterías.
1980
01:33:36,876 --> 01:33:39,959
Sabores de helado.
¿Cuál quieres? Tenemos 31.
1981
01:33:40,042 --> 01:33:41,292
-(RISAS)
-Está el sabor
1982
01:33:41,375 --> 01:33:42,542
de la semana, del mes,
1983
01:33:42,626 --> 01:33:44,334
pero partidos políticos
solo hay dos.
1984
01:33:44,417 --> 01:33:46,792
Los políticos existen
para que creas
1985
01:33:46,876 --> 01:33:49,125
que puedes elegir.
No es así.
1986
01:33:49,209 --> 01:33:53,626
Tienes dueños. Les perteneces.
Son dueños de las corporaciones.
1987
01:33:53,709 --> 01:33:56,876
Ya compraron el senado,
el congreso, las legislaturas,
1988
01:33:56,959 --> 01:33:59,042
los ayuntamientos,
son dueños de los jueces,
1989
01:33:59,125 --> 01:34:00,542
las compañías de medios,
1990
01:34:00,626 --> 01:34:03,542
controlan la información
que recibes.
1991
01:34:03,626 --> 01:34:06,250
Te tienen atrapado de las bolas.
1992
01:34:07,334 --> 01:34:11,334
Es un gran club...
¡y tú no estás en él!
1993
01:34:11,417 --> 01:34:13,667
Ya nadie se cuestiona
nada en este país.
1994
01:34:13,751 --> 01:34:17,250
Nos compraron y nos silenciaron
con juguetes y dispositivos,
1995
01:34:17,334 --> 01:34:20,000
con microondas, hot dogs
y vómito plástico.
1996
01:34:20,083 --> 01:34:22,459
Mierda de perro falsa,
hilo dental con canela.
1997
01:34:22,542 --> 01:34:24,542
Papel higiénico
con aroma a limón,
1998
01:34:24,626 --> 01:34:26,167
zapatillas con luces.
1999
01:34:27,584 --> 01:34:29,500
Millones de estadounidenses
semiconscientes
2000
01:34:29,584 --> 01:34:31,918
comprando y comiendo
día a día.
2001
01:34:32,000 --> 01:34:33,709
Es el nuevo pasatiempo nacional.
2002
01:34:33,792 --> 01:34:35,918
¡A la mierda el béisbol!
Es el consumo.
2003
01:34:36,000 --> 01:34:38,083
¿De dónde creen que vienen
los políticos?
2004
01:34:38,167 --> 01:34:42,083
De padres, familias,
hogares, escuelas,
2005
01:34:42,167 --> 01:34:45,292
iglesias, negocios,
universidades estadounidenses.
2006
01:34:45,375 --> 01:34:48,167
Y los eligen ciudadanos
estadounidenses.
2007
01:34:48,250 --> 01:34:50,792
Es lo mejor que tenemos.
2008
01:34:50,876 --> 01:34:55,042
Esto es lo que podemos ofrecer.
Es lo que el sistema produce.
2009
01:34:55,125 --> 01:34:57,500
-Entra basura, sale basura.
-(RISAS)
2010
01:34:57,584 --> 01:35:00,417
GEORGE: Si los ciudadanos
son egoístas e ignorantes,
2011
01:35:00,500 --> 01:35:02,292
los líderes también lo serán.
2012
01:35:02,375 --> 01:35:03,417
Tocino de ametralladora.
2013
01:35:03,500 --> 01:35:05,584
GEORGE: Eso quieren los dueños.
2014
01:35:05,667 --> 01:35:08,709
Buscan trabajadores obedientes,
gente suficientemente lista
2015
01:35:08,792 --> 01:35:11,542
como para operar máquinas
y hacer papeleo,
2016
01:35:11,626 --> 01:35:13,375
pero tonta como para pasivamente
2017
01:35:13,459 --> 01:35:15,959
aceptar trabajos más de mierda
por menos dinero.
2018
01:35:16,042 --> 01:35:19,083
Más horas, menos beneficios,
horas extra no pagadas,
2019
01:35:19,167 --> 01:35:21,667
y ahora quieren
tu puto dinero del retiro.
2020
01:35:21,751 --> 01:35:23,667
-Lo quieren de vuelta.
-(VÍTORES, APLAUSOS)
2021
01:35:23,751 --> 01:35:27,459
Para entregarlo a sus amigos
criminales de Wall Street.
2022
01:35:27,542 --> 01:35:28,626
Estamos drogados
2023
01:35:28,709 --> 01:35:31,167
por es lo que quieren
las farmacéuticas.
2024
01:35:31,250 --> 01:35:33,292
La industria nos da cosas
para despertar,
2025
01:35:33,375 --> 01:35:36,542
para dormir, para disfrutar,
para olvidar el dolor.
2026
01:35:36,626 --> 01:35:38,584
Dicen que hay un problema
con las drogas.
2027
01:35:38,667 --> 01:35:40,250
¿Dónde oyen eso?
En la farmacia.
2028
01:35:40,334 --> 01:35:41,375
(RISAS)
2029
01:35:41,459 --> 01:35:42,959
GEORGE: No hay que tener
un doctorado
2030
01:35:43,042 --> 01:35:45,751
para entender la política
del pito más grande.
2031
01:35:45,834 --> 01:35:48,792
"Es algo así: "¿Qué?
¿Tienen pitos más grandes?
2032
01:35:48,876 --> 01:35:50,542
-¡Bombardéenlos!
-(APLAUSOS)
2033
01:35:50,626 --> 01:35:52,709
-(VITORES)
-(EXPLOSIONES)
2034
01:35:52,792 --> 01:35:54,751
GEORGE:
Es nuestro nuevo trabajo.
2035
01:35:54,834 --> 01:35:56,667
Bombardear morenos.
2036
01:35:56,751 --> 01:35:58,417
¿No es lo que hacemos siempre?
2037
01:35:58,500 --> 01:36:01,167
Los liberamos
y les entregamos industria
2038
01:36:01,250 --> 01:36:03,417
para que puedan tener
todos sus beneficios
2039
01:36:03,500 --> 01:36:05,334
que tanto amamos.
2040
01:36:05,417 --> 01:36:08,209
¿No pueden hacer algo noble
para sanar el planeta?
2041
01:36:08,292 --> 01:36:11,334
La madre naturaleza
fue violada otra vez.
2042
01:36:11,417 --> 01:36:14,250
Adivinen quién fue.
Ella quería.
2043
01:36:14,334 --> 01:36:16,959
Pronto habrá nuevos vagabundos
cuando estalle
2044
01:36:17,042 --> 01:36:19,042
la burbuja inmobiliaria
y devaluemos.
2045
01:36:19,125 --> 01:36:21,626
Muchos de clase media lo serán.
Lo que dije hace tiempo,
2046
01:36:21,709 --> 01:36:23,584
cuando llegue el fascismo
al país,
2047
01:36:23,667 --> 01:36:25,125
no usará botas y camuflado.
2048
01:36:25,209 --> 01:36:29,125
Sonreirá, usará camiseta,
jeans de diseño y Nikes.
2049
01:36:29,209 --> 01:36:30,626
(CÁNTICOS)
2050
01:36:30,709 --> 01:36:31,792
GEORGE: ¿Saben qué harán?
2051
01:36:31,876 --> 01:36:34,292
Pedirán dos requerimientos
para estar en la policía.
2052
01:36:34,375 --> 01:36:36,959
Inteligencia y decencia.
2053
01:36:37,042 --> 01:36:38,125
(SIRENA POLICIAL)
2054
01:36:38,209 --> 01:36:40,500
GEORGE: No lo sabemos,
tal vez funcione.
2055
01:36:40,584 --> 01:36:42,709
Ciertamente aún
no lo habían intentado.
2056
01:36:42,792 --> 01:36:46,459
-(CÁNTICOS)
-(QUEJIDOS)
2057
01:36:46,542 --> 01:36:49,709
GEORGE: En este país,
solo hablan de las diferencias.
2058
01:36:49,792 --> 01:36:52,000
Etnia, religión, sexualidad.
2059
01:36:52,083 --> 01:36:54,876
Así operan los poderosos
en toda sociedad.
2060
01:36:54,959 --> 01:36:56,918
Intentan dividir a las personas.
2061
01:36:57,000 --> 01:36:59,334
Lo que sea para que sigamos
discutiendo
2062
01:36:59,417 --> 01:37:01,959
y ellos puedan
seguir yendo al banco.
2063
01:37:02,042 --> 01:37:03,125
(CÁNTICOS)
2064
01:37:03,209 --> 01:37:05,292
GEORGE: Les diré qué no quieren.
2065
01:37:05,375 --> 01:37:08,709
No quieren que los ciudadanos
tengan pensamiento crítico.
2066
01:37:08,792 --> 01:37:10,083
Es lo que no quieren.
2067
01:37:10,167 --> 01:37:13,500
No les conviene. Va en contra
de sus intereses.
2068
01:37:13,584 --> 01:37:14,709
(VITORES)
2069
01:37:14,792 --> 01:37:17,125
No les importas una mierda.
No les importas una mierda.
2070
01:37:17,209 --> 01:37:21,417
No les importas para nada.
Para nada, para nada.
2071
01:37:21,500 --> 01:37:25,125
Es injusto.
El juego está comprado.
2072
01:37:25,209 --> 01:37:26,709
-(QUEJIDOS)
-(DISPAROS)
2073
01:37:26,792 --> 01:37:29,667
GEORGE: La tierra de los libres,
el hogar de los valientes.
2074
01:37:29,751 --> 01:37:31,334
Todos somos iguales.
2075
01:37:31,417 --> 01:37:34,584
La justicia es ciega.
Ganan los buenos.
2076
01:37:36,417 --> 01:37:39,167
Todo estará bien.
2077
01:37:39,250 --> 01:37:41,709
(GRITOS DE LA MULTITUD)
2078
01:37:42,709 --> 01:37:44,584
NARRADOR: Recen por Newton.
2079
01:37:53,292 --> 01:37:55,167
GEORGE: Se llama
"sueño americano"
2080
01:37:55,250 --> 01:37:57,959
porque debes estar dormido
para creerlo.
2081
01:37:58,042 --> 01:38:00,375
♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪
2082
01:38:00,459 --> 01:38:02,500
NARRADOR: "No usan la cabeza."
2083
01:38:03,083 --> 01:38:04,751
Ese es el problema.
2084
01:38:06,876 --> 01:38:09,083
No usan la cabeza.
2085
01:38:10,334 --> 01:38:12,125
"No usan el corazón".
2086
01:38:12,209 --> 01:38:15,167
KELLY: El último recuerdo
que tengo de papá
2087
01:38:15,250 --> 01:38:19,959
es cuando fui a Hawái
y conduje hasta el Napili Kai,
2088
01:38:20,042 --> 01:38:22,292
donde hice que mis padres
firmaran
2089
01:38:22,375 --> 01:38:24,751
el tratado de paz, estilo ONU.
2090
01:38:25,667 --> 01:38:29,500
Ahí no siento angustia, ni caos,
2091
01:38:29,584 --> 01:38:32,918
no tengo malos recuerdos,
es puro amor.
2092
01:38:34,125 --> 01:38:37,626
Llamé a papá.
Él nunca contestaba el teléfono.
2093
01:38:37,709 --> 01:38:39,751
Pero lo hizo.
2094
01:38:39,834 --> 01:38:42,751
Dijo: "Hola, hija".
"Hola, papá".
2095
01:38:42,834 --> 01:38:48,334
Estuve en el Napili Kai
y quería decirte que...
2096
01:38:49,250 --> 01:38:52,417
todo lo que nos pasó
hace 40 años,
2097
01:38:52,500 --> 01:38:55,584
los trozos de nosotros
que dejamos ahí,
2098
01:38:55,667 --> 01:38:57,667
los llevaré a casa.
2099
01:38:57,751 --> 01:39:01,459
Se terminó.
De verdad se terminó, papá.
2100
01:39:02,083 --> 01:39:04,083
Ya está. No hay más.
2101
01:39:05,167 --> 01:39:10,042
Ya no siento dolor por esto,
no sufro, estoy bien.
2102
01:39:10,125 --> 01:39:13,042
Noté que papá estaba emocionado
al teléfono,
2103
01:39:13,125 --> 01:39:14,876
apenas podía hablar.
2104
01:39:15,876 --> 01:39:18,250
Y dijo:
2105
01:39:18,334 --> 01:39:21,959
"Es... es increíbles, ¿sabes?".
2106
01:39:22,042 --> 01:39:24,083
Fue un momento maravilloso.
2107
01:39:24,167 --> 01:39:28,000
Sentí que hablando con papá
por teléfono...
2108
01:39:30,209 --> 01:39:32,542
nos habíamos reunido
de una forma
2109
01:39:32,626 --> 01:39:34,626
que jamás había ocurrido.
2110
01:39:35,834 --> 01:39:38,209
Sabía que era muy importante
para él
2111
01:39:38,292 --> 01:39:40,667
porque el mayor arrepentimiento
de su vida
2112
01:39:40,751 --> 01:39:44,959
había sido haberme causado
algún trauma.
2113
01:39:45,042 --> 01:39:48,000
Tuvimos
una conversación hermosa.
2114
01:39:48,083 --> 01:39:51,000
♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪
2115
01:39:51,083 --> 01:39:54,542
SALLY: Debía ir al hospital
el domingo en la mañana.
2116
01:39:55,083 --> 01:39:57,083
No se sentía mal.
2117
01:39:57,167 --> 01:40:01,209
Solo recibiría tratamiento
para el corazón.
2118
01:40:04,751 --> 01:40:07,083
Llamaron del hospital...
2119
01:40:07,167 --> 01:40:10,834
y me dijeron... (CARRASPEA)
2120
01:40:11,834 --> 01:40:13,167
"Venga lo antes posible".
2121
01:40:14,876 --> 01:40:20,000
Y... me decía que lo sentía.
2122
01:40:22,000 --> 01:40:26,876
No tenía que disculparse.
No era necesario.
2123
01:40:28,667 --> 01:40:31,334
Y dejó de respirar.
2124
01:40:31,417 --> 01:40:32,834
♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪
2125
01:40:34,417 --> 01:40:36,000
♪ (MÚSICA CALMA) ♪
2126
01:40:36,083 --> 01:40:39,375
GEORGE: Hola,
soy el sargento del más allá.
2127
01:40:39,459 --> 01:40:41,918
Les diré un par de cosas.
2128
01:40:42,000 --> 01:40:44,626
Cosas que todos se preguntan.
2129
01:40:44,709 --> 01:40:47,209
Hitler está en el cielo.
2130
01:40:47,292 --> 01:40:49,792
No me culpen a mí,
yo no hice las reglas.
2131
01:40:49,876 --> 01:40:51,709
Técnicamente, era católico.
2132
01:40:51,792 --> 01:40:55,167
Obtuvo el perdón antes de morir.
2133
01:40:55,876 --> 01:40:57,125
(APLAUSOS)
2134
01:40:57,209 --> 01:41:01,042
GEORGE: Sí, todos.
Todos morirán.
2135
01:41:02,042 --> 01:41:04,626
Siento sacar el tema,
pero pasará.
2136
01:41:04,709 --> 01:41:06,918
(RISAS)
2137
01:41:07,000 --> 01:41:09,334
Los comediantes
no quieren morir.
2138
01:41:09,417 --> 01:41:11,876
Es una metáfora, pero es cierto.
2139
01:41:11,959 --> 01:41:15,542
Nadie quiere morir.
Los cómicos no quieren morir.
2140
01:41:15,626 --> 01:41:18,417
No quiero morir, cielos.
Ahí estaba muriendo.
2141
01:41:18,667 --> 01:41:19,751
(RISAS)
2142
01:41:19,834 --> 01:41:21,918
Claro, si el comediante
no muere,
2143
01:41:22,000 --> 01:41:24,083
si tiene éxito,
2144
01:41:24,167 --> 01:41:30,125
si los hace reír, puede decir:
"¡Los maté!".
2145
01:41:30,209 --> 01:41:32,792
(RISAS)
2146
01:41:33,792 --> 01:41:37,000
-"Los maté".
-(APLAUSOS)
2147
01:41:37,584 --> 01:41:39,792
Así que son ustedes o yo.
2148
01:41:41,417 --> 01:41:43,167
No me importan las nimiedades.
2149
01:41:43,250 --> 01:41:45,542
Creo que somos parte
de algo mayor
2150
01:41:45,626 --> 01:41:47,584
que nunca entenderemos.
2151
01:41:47,667 --> 01:41:50,000
Un orden mayor.
Llámenlo como quieran.
2152
01:41:50,083 --> 01:41:53,167
¿Saben cómo yo lo llamo?
"El gran electrón".
2153
01:41:53,834 --> 01:41:56,751
El gran electrón. Guau.
2154
01:41:57,375 --> 01:42:01,459
-¡Guau!
-(RISAS)
2155
01:42:01,542 --> 01:42:03,959
No castiga, no recompensa.
2156
01:42:04,042 --> 01:42:05,459
No nos juzga.
2157
01:42:05,542 --> 01:42:09,459
Solo está ahí, como nosotros,
por un rato.
2158
01:42:09,542 --> 01:42:12,083
Gracias por acompañarme
por un rato esta noche.
2159
01:42:12,167 --> 01:42:14,125
(APLAUSOS, VÍTORES)
2160
01:42:14,209 --> 01:42:17,959
Gracias. Muchas gracias.
Gracias.
2161
01:42:18,042 --> 01:42:23,584
(APLAUSOS, VÍTORES)
2162
01:42:24,292 --> 01:42:28,250
GEORGE: Cuídense. Cuídense.
2163
01:42:28,334 --> 01:42:31,584
Y cuiden a alguien más.
Gracias, buenas noches.
2164
01:42:31,667 --> 01:42:38,542
(APLAUSOS, VÍTORES)
2165
01:42:43,334 --> 01:42:46,500
(SUENA "BRING ON THE LUCIE"
DE JOHN LENNON)
2166
01:44:48,083 --> 01:44:49,125
(TERMINA LA CANCIÓN)