1 00:00:07,584 --> 00:00:10,542 NARRADOR: Documentales HBO. 2 00:00:23,751 --> 00:00:27,459 DIRECTOR: Y... grabando. 3 00:00:27,542 --> 00:00:29,876 GEORGE CARLIN: Okay, sé cómo quiero comenzar. 4 00:00:30,459 --> 00:00:31,459 DIRECTOR: Grabando. 5 00:00:31,542 --> 00:00:33,417 -GEORGE CARLIN: ¿Está grabando? -DIRECTOR: Sí. 6 00:00:34,876 --> 00:00:36,334 DIRECTOR: Más cerca. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,375 -DIRECTOR: Bien. -GEORGE CARLIN: ¿Está bien? 8 00:00:38,459 --> 00:00:39,417 DIRECTOR: Sí. 9 00:00:40,042 --> 00:00:42,209 Una vez más. ¡Acción! 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,792 También tengo problemas 11 00:00:43,876 --> 00:00:46,125 con otra superstición cívica: los derechos. 12 00:00:46,209 --> 00:00:48,792 Todos en este país siempre hablan de los derechos. 13 00:00:48,876 --> 00:00:49,792 "Tengo el derecho." 14 00:00:49,876 --> 00:00:51,209 Tú no tienes. Tenemos derecho. 15 00:00:51,292 --> 00:00:52,334 No tienen derecho. 16 00:00:52,417 --> 00:00:54,626 El gobierno tiene derecho". Sí, sí, okay. 17 00:00:54,709 --> 00:00:56,959 Escuchen, odio arruinarles la diversión. 18 00:00:57,042 --> 00:00:59,584 Pero los derechos no existen, ¿okay? 19 00:00:59,667 --> 00:01:00,626 Los inventamos. 20 00:01:00,709 --> 00:01:02,876 Son imaginarios. Como el hombre de la bolsa, 21 00:01:02,959 --> 00:01:05,751 los tres cerditos, Pinocho, cosas así. 22 00:01:05,834 --> 00:01:08,250 Son ficticias, ideas ficticias. 23 00:01:08,334 --> 00:01:09,751 Dicen: "Provienen de Dios", 24 00:01:09,834 --> 00:01:12,792 Dios nos dio los derechos". Otra vez lo mismo. 25 00:01:12,876 --> 00:01:14,209 La excusa de Dios. 26 00:01:14,292 --> 00:01:17,459 El último recurso de un hombre sin respuestas ni argumentos. 27 00:01:17,542 --> 00:01:18,959 "Proviene de Dios". 28 00:01:19,042 --> 00:01:20,292 Digamos que es cierto. 29 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 Supongamos que Dios nos dio derechos. 30 00:01:23,334 --> 00:01:24,751 Bien. ¿Por qué nos dio 31 00:01:24,834 --> 00:01:26,792 un número específico de derechos? 32 00:01:26,876 --> 00:01:28,375 Nuestra Declaración de Derechos 33 00:01:28,459 --> 00:01:30,167 otorga diez puntos, diez derechos. 34 00:01:30,250 --> 00:01:32,000 Por cierto, Dios no trabajó muy bien 35 00:01:32,083 --> 00:01:35,584 porque debimos enmendar la declaración unas 17 veces. 36 00:01:35,667 --> 00:01:38,459 Dios se olvidó de unas cosas como de... 37 00:01:38,542 --> 00:01:41,626 ¡la esclavitud! Se le olvidó al maldito. 38 00:01:41,709 --> 00:01:44,000 NARRADOR: El amigo del caos. Carlin, rey de los comediantes. 39 00:01:44,083 --> 00:01:46,167 GEORGE CARLIN: No parece un plan divino. 40 00:01:46,250 --> 00:01:50,542 Suena a un grupo intentando controlar a otro. 41 00:01:50,626 --> 00:01:53,959 En otras palabras, lo típico en los Estados Unidos. 42 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 ANFITRIÓN 1: ¡El señor George Carlin! 43 00:01:55,626 --> 00:01:57,250 ANFITRIÓN 2: El legendario George Carlin. 44 00:01:57,334 --> 00:01:59,542 ANFITRIÓN 1: George Carlin. Ey, bebé, ¿qué pasa? 45 00:01:59,626 --> 00:02:01,500 CHRIS ROCK: Eres uno de los mejores comediantes 46 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 de la historia. 47 00:02:02,667 --> 00:02:04,542 Se me ocurre mierda, caca, pis, hijo de puta, 48 00:02:04,626 --> 00:02:06,667 forro, verga y tetas, hombre. 49 00:02:06,751 --> 00:02:08,167 KAMAU BELL: Carlin modificó la comedia 50 00:02:08,250 --> 00:02:09,709 tres o cuatro veces durante su carrera. 51 00:02:09,792 --> 00:02:11,167 NARRADOR: George Carlin. Sobre el aborto. 52 00:02:11,250 --> 00:02:13,250 KAMAU BELL: Y parece seguir teniendo cosas que decir. 53 00:02:13,334 --> 00:02:15,334 GEORGE: Los conservadores provida están obsesionados 54 00:02:15,417 --> 00:02:17,751 con los fetos desde la concepción, nueve meses, 55 00:02:17,834 --> 00:02:19,876 pero cuando naces, no importa lo que haces. 56 00:02:19,959 --> 00:02:20,834 AUDIENCIA: (RÍE) 57 00:02:20,918 --> 00:02:22,042 DICHO EN 1996 AÚN LUCHAMOS EN 2021 58 00:02:22,125 --> 00:02:23,626 KAMAU: Las presentaciones de George Carlin 59 00:02:23,709 --> 00:02:25,375 se siguen compartiendo en redes sociales. 60 00:02:25,459 --> 00:02:27,792 KAMAU BELL: "¿No entiendes cómo funcionan los derechos?" 61 00:02:27,876 --> 00:02:28,834 Mira esto". 62 00:02:28,918 --> 00:02:31,292 "¿No entiendes los privilegios? Mira esto". 63 00:02:31,375 --> 00:02:32,876 GEORGE: El país solo tiene 200 años 64 00:02:32,959 --> 00:02:35,334 y ya sufrimos diez grandes guerras. 65 00:02:35,417 --> 00:02:36,542 ¡Somos buenos en eso! 66 00:02:36,626 --> 00:02:38,500 Y menos mal, porque ya no somos buenos 67 00:02:38,584 --> 00:02:41,125 en nada más. 68 00:02:41,209 --> 00:02:44,167 Ya no hay industria del acero, no educamos a los niños, 69 00:02:44,250 --> 00:02:45,792 no hay salud para los ancianos. 70 00:02:45,876 --> 00:02:49,167 Pero ¡podemos bombardear tu puto país! 71 00:02:49,250 --> 00:02:49,876 NARRADOR: CNN. La comedia molesta 72 00:02:50,876 --> 00:02:53,083 a los que tienen poder y abusan de él. 73 00:02:53,167 --> 00:02:54,918 No me gustan los ortodoxos 74 00:02:55,000 --> 00:02:57,209 de izquierda ni los de derecha. 75 00:02:57,292 --> 00:02:59,250 GEORGE: No me gusta nadie que intente controlar 76 00:02:59,334 --> 00:03:00,542 discursos o comportamientos. 77 00:03:00,626 --> 00:03:02,751 Los moralistas que quieren que pensemos 78 00:03:02,834 --> 00:03:03,709 como ellos 79 00:03:03,792 --> 00:03:05,876 y buscan cambiar lo que oímos, vemos, 80 00:03:05,959 --> 00:03:07,584 y pensamos del país. 81 00:03:07,667 --> 00:03:09,375 Son peligrosos. Se llama libertad de elección, 82 00:03:09,459 --> 00:03:12,042 y es uno de los principios básicos de este país. 83 00:03:12,125 --> 00:03:13,542 Búscalo en la biblioteca, 84 00:03:13,626 --> 00:03:15,000 reverendo, si te queda algo 85 00:03:15,083 --> 00:03:16,542 luego de quemar todos los libros. 86 00:03:16,626 --> 00:03:17,500 AUDIENCIA: (RÍE) 87 00:03:17,584 --> 00:03:20,667 Es un gran club, y tú no estás en él. 88 00:03:21,375 --> 00:03:23,083 A veces me preguntan: 89 00:03:23,167 --> 00:03:24,542 "¿Por qué estás tan enojado?". 90 00:03:24,626 --> 00:03:26,792 ¿Todos se volvieron locos en este puto país? 91 00:03:26,876 --> 00:03:27,834 AUDIENCIA: (APLAUDE) 92 00:03:27,918 --> 00:03:29,667 GEORGE: Lo que sienten que es ira 93 00:03:29,751 --> 00:03:32,834 es el desprecio por las elecciones 94 00:03:32,918 --> 00:03:35,459 que tomaron mis compañeros humanos. 95 00:03:36,709 --> 00:03:38,167 Me siento traicionado 96 00:03:38,250 --> 00:03:41,667 por las mentiras del país que nos rodean permanentemente. 97 00:03:43,125 --> 00:03:44,959 Lo llamo espectáculo bizarro. 98 00:03:45,709 --> 00:03:47,459 Al nacer te dan un boleto 99 00:03:47,542 --> 00:03:49,459 para el espectáculo bizarro. 100 00:03:49,542 --> 00:03:53,417 Si naces en este país, el asiento es en primera fila. 101 00:03:53,500 --> 00:03:55,459 ANFITRIÓN 3: Ajusten sus cinturones, 102 00:03:55,542 --> 00:03:56,417 damas y caballeros, 103 00:03:56,500 --> 00:03:57,959 ¡prepárense para George Carlin! 104 00:03:58,042 --> 00:03:59,626 NARRADOR: George Carlin's American Dream. 105 00:03:59,709 --> 00:04:03,042 El sueño americano de George Carlin. 106 00:04:06,667 --> 00:04:09,584 Hay miles de comediantes en el país, 107 00:04:09,667 --> 00:04:12,334 pero solo hay dos tipos de humor. 108 00:04:12,417 --> 00:04:15,209 Vieja escuela y nueva escuela. 109 00:04:15,292 --> 00:04:16,500 Podemos reconocerlos. 110 00:04:16,584 --> 00:04:18,417 En la vieja escuela hay comediantes 111 00:04:18,500 --> 00:04:20,584 de ritmo rápido. 112 00:04:20,667 --> 00:04:21,626 En la vieja escuela 113 00:04:21,709 --> 00:04:23,792 hay comediantes de ritmo rápido, 114 00:04:23,876 --> 00:04:26,000 son de la escuela de los insultos, 115 00:04:26,083 --> 00:04:27,918 Jackie Leonard es un buen ejemplo. 116 00:04:28,000 --> 00:04:30,667 "Oh, muchas gracias damas y caballeros, 117 00:04:30,751 --> 00:04:32,500 me encanta estar de vuelta en Nueva York. 118 00:04:32,584 --> 00:04:34,417 Hermosa ciudad. Gracias. 119 00:04:34,500 --> 00:04:37,042 Las chicas de aquí son mucho más bonitas. 120 00:04:37,125 --> 00:04:38,876 Las chicas de allí eran tan feas, 121 00:04:38,959 --> 00:04:40,334 que si querías hacerles un cumplido, 122 00:04:40,417 --> 00:04:41,959 debías decir: "¿Cómo estás? 123 00:04:42,042 --> 00:04:43,918 Veo que se te iluminó la cara". 124 00:04:44,000 --> 00:04:45,167 AUDIENCIA: (RÍE) 125 00:04:45,250 --> 00:04:48,375 GEORGE: Comencé con un sueño muy corriente. 126 00:04:48,459 --> 00:04:49,626 Quinto grado, 11 años. 127 00:04:49,709 --> 00:04:50,792 ¿Qué quieres que diga? 128 00:04:50,876 --> 00:04:53,709 ¿La última página de tu autobiografía? 129 00:04:53,792 --> 00:04:56,959 "DJ, comediante, actor, todo un éxito". 130 00:04:58,417 --> 00:05:02,042 No sabía hacia dónde me llevaría. 131 00:05:02,125 --> 00:05:05,250 Solo sabía que adoraba presentarme en público... 132 00:05:05,334 --> 00:05:06,375 NARRADOR: HBO, George Carlin. 133 00:05:06,459 --> 00:05:08,542 GEORGE: ...y que me prestaran atención. 134 00:05:08,626 --> 00:05:11,417 Me crie en Nueva York. Cuando regreso, 135 00:05:11,500 --> 00:05:13,375 me gusta visitar lugares nostálgicos 136 00:05:13,459 --> 00:05:14,417 de mi infancia. 137 00:05:14,500 --> 00:05:16,042 Era del Harlem blanco, 138 00:05:16,125 --> 00:05:18,500 vivía junto a la Universidad de Columbia. 139 00:05:18,584 --> 00:05:20,000 Le decíamos Harlem blanco 140 00:05:20,083 --> 00:05:21,792 porque sonaba mal. 141 00:05:21,876 --> 00:05:24,626 El verdadero nombre era Morningside Heights. 142 00:05:24,709 --> 00:05:25,959 AUDIENCIA: (RÍE) 143 00:05:26,042 --> 00:05:27,709 Estaba la Universidad de Columbia, 144 00:05:27,792 --> 00:05:29,792 Julliard, y dos seminarios teológicos. 145 00:05:29,876 --> 00:05:31,167 ENTREVISTADORA: ¡Guau! 146 00:05:31,250 --> 00:05:32,959 GEORGE: Crecí respetando el conocimiento, 147 00:05:33,042 --> 00:05:35,167 amándolo, deseándolo. 148 00:05:35,876 --> 00:05:37,375 El vecindario es variado. 149 00:05:37,459 --> 00:05:40,417 Junto a los hispanos, y al gueto negro, Harlem, 150 00:05:40,500 --> 00:05:42,125 está el vecindario irlandés 151 00:05:42,209 --> 00:05:44,000 de clase media baja donde yo viví. 152 00:05:44,083 --> 00:05:45,667 Así hablaban en mi vecindario. 153 00:05:45,751 --> 00:05:47,542 Los de la tercera generación de irlandeses. 154 00:05:47,626 --> 00:05:50,000 Los policías de Nueva York hablan así. 155 00:05:50,083 --> 00:05:52,083 "Vamos, Johnny, muévete, vamos". 156 00:05:52,167 --> 00:05:53,918 "¿A dónde vas, Johnny?". 157 00:05:54,000 --> 00:05:55,918 Siempre te llaman Johnny. 158 00:05:56,000 --> 00:05:58,375 Hasta sus madres. "Soy tu madre". 159 00:05:58,459 --> 00:06:00,417 "No importa Johnny, muévete". 160 00:06:00,500 --> 00:06:02,083 AUDIENCIA: (RÍE) 161 00:06:03,959 --> 00:06:05,876 GEORGE: Mi padre, a quien no conocí, 162 00:06:05,959 --> 00:06:07,876 era bueno con las palabras. 163 00:06:07,959 --> 00:06:09,876 Era un comediante natural, 164 00:06:09,959 --> 00:06:12,042 nunca dejaba algo sin decir. 165 00:06:12,125 --> 00:06:13,459 Era un buen orador. 166 00:06:13,542 --> 00:06:16,209 Ganó el concurso de oradores Dale Carnegie, 167 00:06:16,292 --> 00:06:18,876 venciendo a más de 600 concursantes. 168 00:06:18,959 --> 00:06:21,292 Mamá contaba historias. Ambos hacían voces 169 00:06:21,375 --> 00:06:23,834 para los personajes al contar anécdotas. 170 00:06:23,918 --> 00:06:26,959 Estaba en mis genes, crecí con eso. 171 00:06:27,042 --> 00:06:30,209 Ninguno aceptaba las mierdas del mundo. 172 00:06:31,292 --> 00:06:34,542 Pero bebía mucho y era un matón. 173 00:06:34,626 --> 00:06:36,626 Mamá decía que era ángel en la calle 174 00:06:36,709 --> 00:06:37,667 y diablo en casa. 175 00:06:37,751 --> 00:06:39,751 No quiso que me pasara a mí 176 00:06:39,834 --> 00:06:41,375 lo mismo que a mi hermano. 177 00:06:42,083 --> 00:06:43,209 Lo golpeaba. 178 00:06:44,042 --> 00:06:47,709 Mamá decía que tenían muy buen sexo. 179 00:06:47,792 --> 00:06:50,584 La otra parte era horrible. 180 00:06:50,667 --> 00:06:52,375 La golpeaba mucho. 181 00:06:52,459 --> 00:06:55,500 Yo rechinaba los dientes y pensaba: 182 00:06:55,584 --> 00:06:58,209 "Te odio, te odio". 183 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 Una noche, cuando se escapó de él temporalmente 184 00:07:01,250 --> 00:07:03,083 y fue a la casa de su padre, 185 00:07:03,167 --> 00:07:04,959 mi abuelo, en la calle 112... 186 00:07:05,042 --> 00:07:06,542 Debimos salir de la casa. 187 00:07:06,626 --> 00:07:09,459 Papá trataba de tirar la puta puerta. 188 00:07:09,542 --> 00:07:12,042 Me tomó en brazos, tenía dos meses, 189 00:07:12,125 --> 00:07:13,459 eso me contó. 190 00:07:13,542 --> 00:07:14,667 Mi hermano tenía cinco. 191 00:07:14,751 --> 00:07:17,000 Salió por la ventana hacia la salida de emergencias. 192 00:07:17,083 --> 00:07:20,375 Papá intentaba tirar la puta puerta. 193 00:07:20,459 --> 00:07:22,459 Saltamos al auto de mi tío 194 00:07:22,542 --> 00:07:24,292 y nos llevó a Catskills, 195 00:07:24,375 --> 00:07:25,584 donde nos ocultamos. 196 00:07:25,667 --> 00:07:28,459 Fuimos vagabundos durante dos o tres años 197 00:07:28,542 --> 00:07:30,792 hasta que encontró un departamento de mierda 198 00:07:30,876 --> 00:07:33,709 y establecimos nuestro pequeño hogar. 199 00:07:33,792 --> 00:07:35,751 NARRADOR: Corte Suprema. Condado de Nueva York. 200 00:07:35,834 --> 00:07:37,834 Mary B. Carlin, contra Patrick J. Carlin. 201 00:07:37,918 --> 00:07:40,125 No quise que mi bebé pasara por lo mismo, 202 00:07:40,209 --> 00:07:41,751 por lo que pasó mi primer hijo. 203 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Mi hijo mayor padece fobias 204 00:07:43,292 --> 00:07:45,334 por el cruel tratamiento que le dieron, 205 00:07:45,417 --> 00:07:48,042 intenté ocultar mi paradero y el de mis hijos 206 00:07:48,125 --> 00:07:49,709 porque siento que intentará matarme. 207 00:07:49,792 --> 00:07:51,292 GEORGE: Después de separarse, 208 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 los católicos no se divorciaban. 209 00:07:53,167 --> 00:07:55,459 Podían hacerlo, pero solo los ricos. 210 00:07:56,500 --> 00:07:57,876 Murió cuando yo tenía ocho. 211 00:07:57,959 --> 00:08:00,209 No tuvo síntomas de insuficiencia cardíaca, 212 00:08:00,292 --> 00:08:01,626 murió de repente. 213 00:08:06,209 --> 00:08:07,417 REPORTERA: George Carlin 214 00:08:07,500 --> 00:08:09,167 reporta las noticias de las seis. 215 00:08:09,250 --> 00:08:11,334 Parece que ganaremos la guerra. 216 00:08:11,417 --> 00:08:14,709 REPORTERA: Hay una nueva bomba llamada "la bomba XYZ". 217 00:08:14,792 --> 00:08:17,500 Es una bomba hermosa que puede acabar con el mundo. 218 00:08:18,417 --> 00:08:20,167 GEORGE: Me crie en Nueva York 219 00:08:20,250 --> 00:08:21,959 durante la Segunda Guerra Mundial 220 00:08:22,042 --> 00:08:23,042 y la postguerra. 221 00:08:23,125 --> 00:08:25,417 Me crio una madre soltera con un don 222 00:08:25,500 --> 00:08:27,792 y mucho amor por el lenguaje, 223 00:08:27,876 --> 00:08:30,417 cosa que me heredó. 224 00:08:30,500 --> 00:08:33,918 Estaba solo en casa. Mamá debía trabajar. 225 00:08:34,000 --> 00:08:36,542 ALAN KING: ¿Te sentías solo? ¿Te faltaba amor? 226 00:08:37,167 --> 00:08:38,584 No me sentía así. 227 00:08:38,667 --> 00:08:41,834 Sí, estaba mucho tiempo solo, pero me gustaba. 228 00:08:41,918 --> 00:08:46,834 Por alguna razón lo acepté y me desarrollé así. 229 00:08:46,918 --> 00:08:48,709 ♪ (SUENA "TEMA DEL LLANERO SOLITARIO") ♪ 230 00:08:48,792 --> 00:08:51,125 GEORGE: A veces me preparaba un plato de espagueti 231 00:08:51,209 --> 00:08:52,709 y escuchaba El Llanero Solitario. 232 00:08:52,792 --> 00:08:56,042 Los de la radio eran parte de mi familia. 233 00:08:56,125 --> 00:08:58,209 LLANERO SOLITARIO: ¡Hey-yo, Silver! ¡Arre! 234 00:08:58,292 --> 00:09:00,792 GEORGE: Me encantaban los comediantes de la radio. 235 00:09:00,876 --> 00:09:02,250 Cuando pude ver las películas, 236 00:09:02,334 --> 00:09:04,292 quería ser como Danny Kaye, 237 00:09:04,375 --> 00:09:07,083 Bob Hope y Red Skelton. 238 00:09:07,167 --> 00:09:09,584 (HABLA EN FRANCÉS) 239 00:09:09,667 --> 00:09:12,584 GEORGE: Empecé a soñar con convertirme en Danny Kaye. 240 00:09:12,667 --> 00:09:16,542 ♪ (CANTA) ♪ 241 00:09:16,626 --> 00:09:19,459 Sus canciones y muecas eran divertidas. 242 00:09:19,542 --> 00:09:22,125 Usaba muy bien las palabras. 243 00:09:22,209 --> 00:09:24,209 ♪ (CANTA) ♪ 244 00:09:25,375 --> 00:09:27,083 GEORGE: Pensaba... 245 00:09:27,167 --> 00:09:30,042 "Podría hacer eso. Sería bueno haciéndolo". 246 00:09:30,125 --> 00:09:31,751 -(GRITA) -MULTITUD: (RÍE) 247 00:09:31,834 --> 00:09:34,876 LOCUTOR: George Carlin, desde el Waldorf Astoria. 248 00:09:34,959 --> 00:09:37,667 GEORGE: Hay muchas celebridades esta noche. 249 00:09:37,751 --> 00:09:39,083 Habrá un banquete en honor 250 00:09:39,167 --> 00:09:40,876 a William Randoph Hearst hijo. 251 00:09:40,959 --> 00:09:43,375 Quédese para el juego de Brooklyn-Dodger. 252 00:09:43,459 --> 00:09:44,626 LOCUTOR: Es un jonrón. 253 00:09:44,709 --> 00:09:47,000 Roy Campanella para el juego de los Dodgers. 254 00:09:47,083 --> 00:09:48,209 Fue su mejor juego. 255 00:09:48,292 --> 00:09:50,000 Teníamos una pandilla. 256 00:09:50,083 --> 00:09:52,334 Éramos unos 11 o 12. 257 00:09:52,417 --> 00:09:54,709 De niño, en Nueva York, en los años 40, 258 00:09:54,792 --> 00:09:56,000 nadábamos en el río Hudson. 259 00:09:56,083 --> 00:09:57,918 RANDY JURGUENSEN: ...nadábamos en el río Hudson. 260 00:09:58,000 --> 00:10:00,542 GEORGE: Ahí llegaba toda la porquería, ¿sí? 261 00:10:00,626 --> 00:10:02,667 Nadábamos en la porquería. 262 00:10:02,751 --> 00:10:05,375 -Hacía calor. -AUDIENCIA: (RÍE) 263 00:10:05,459 --> 00:10:07,417 RANDY: La policía patrullaba el vecindario 264 00:10:07,500 --> 00:10:10,417 buscando niños problemáticos, te daban algo llamado 265 00:10:10,500 --> 00:10:12,667 "tarjeta de delincuente juvenil". 266 00:10:12,751 --> 00:10:15,042 Miles de niños morían anualmente por la polio, 267 00:10:15,125 --> 00:10:16,709 pero ¿saben qué? En mi vecindario 268 00:10:16,792 --> 00:10:20,000 nadie contrajo polio. Nadie. Nunca. ¿Saben por qué? 269 00:10:20,083 --> 00:10:22,209 Porque nadábamos en la porquería. 270 00:10:22,292 --> 00:10:23,292 AUDIENCIA: (RÍE) 271 00:10:23,375 --> 00:10:26,500 Nos atraparon y nos pidieron hacer una fila. 272 00:10:26,584 --> 00:10:28,709 ¡Mejoró nuestro sistema inmune! 273 00:10:28,792 --> 00:10:32,918 ¡La polio no tenía oportunidad, nos fortaleció la mierda pura! 274 00:10:33,000 --> 00:10:34,125 AUDIENCIA: (RÍE) 275 00:10:34,209 --> 00:10:36,000 NARRADOR: Randy Jurgensen, amigo de la infancia. 276 00:10:36,083 --> 00:10:37,626 Les di un nombre. No recuerdo cuál fue. 277 00:10:37,709 --> 00:10:41,334 Junto a mí, había otros dos muchachos, 278 00:10:41,417 --> 00:10:44,751 y ellos también dieron nombres falsos. 279 00:10:44,834 --> 00:10:48,167 George era el cuarto de la fila. 280 00:10:48,250 --> 00:10:50,709 Le preguntaron a GEORGE: "¿Cómo te llamas?", 281 00:10:50,792 --> 00:10:53,918 y él dijo: "Randy Jurgensen". 282 00:10:54,000 --> 00:10:58,042 Y él... les dijo... mi nombre real. 283 00:10:59,167 --> 00:11:01,584 GEORGE CARLIN JOVEN: Tengan mucho cuidado 284 00:11:01,667 --> 00:11:03,834 con los delincuentes juveniles. 285 00:11:03,918 --> 00:11:05,500 Uno se llama George Carlin. 286 00:11:05,584 --> 00:11:07,918 Comencé con pequeños sonidos, cualquiera. 287 00:11:08,042 --> 00:11:09,918 (HACE SONIDOS) 288 00:11:10,000 --> 00:11:11,083 Algo que... 289 00:11:11,167 --> 00:11:14,292 -(IMITA PALOMAS) -AUDIENCIA: (RÍE) 290 00:11:14,375 --> 00:11:17,250 ...lo llamamos imitar palomas. ¿Sabes imitar palomas? 291 00:11:17,334 --> 00:11:18,334 (IMITA PALOMAS) 292 00:11:18,417 --> 00:11:21,000 Seguro, cuando las palomas llegaron a Nueva York, 293 00:11:21,083 --> 00:11:22,792 sonaban bien. 294 00:11:23,500 --> 00:11:24,667 Unos años de ciudad... 295 00:11:24,751 --> 00:11:28,375 -(IMITA PALOMAS) -AUDIENCIA: (RÍE) 296 00:11:28,459 --> 00:11:30,417 GEORGE: Ser el payaso de la clase 297 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 es la primera práctica 298 00:11:32,167 --> 00:11:33,375 para un comediante. 299 00:11:33,459 --> 00:11:35,876 Interrumpías el ritmo de la clase... 300 00:11:35,959 --> 00:11:38,417 (VOZ BURLESCA) ...¡atrayendo la atención hacia ti! 301 00:11:38,500 --> 00:11:40,375 Esa es la mentalidad: 302 00:11:40,459 --> 00:11:41,667 ¡Mírenme! 303 00:11:41,751 --> 00:11:43,834 AUDIENCIA: (RÍE) 304 00:11:43,918 --> 00:11:45,125 Lugares como este 305 00:11:45,209 --> 00:11:46,876 fueron mis primeros escenarios. 306 00:11:46,959 --> 00:11:48,375 No era muy bueno peleando. 307 00:11:48,459 --> 00:11:51,751 Mis tres talentos eran robar, mentir y divertir. 308 00:11:51,834 --> 00:11:54,500 De niño veía eso al final de la calle. 309 00:11:54,584 --> 00:11:57,959 Un símbolo fálico gótico de 28 pisos. 310 00:11:58,042 --> 00:11:59,959 Con campanas arriba. 311 00:12:00,042 --> 00:12:01,000 NARRADOR: Libro de recortes. 312 00:12:01,083 --> 00:12:02,209 GEORGE: Era un católico irlandés. 313 00:12:02,292 --> 00:12:04,042 NARRADOR: Sobre mí. Uno, mi nombre es George. 314 00:12:04,125 --> 00:12:05,459 GEORGE: Sí, sigo siendo irlandés, 315 00:12:05,542 --> 00:12:07,209 pero ya no soy católico activo. 316 00:12:07,292 --> 00:12:09,375 Crecí en una comunidad irlandesa religiosa 317 00:12:09,459 --> 00:12:11,375 de Nueva York, con todo lo que conlleva. 318 00:12:11,459 --> 00:12:12,542 Iba a Corpus Christi. 319 00:12:12,626 --> 00:12:15,667 Esta era mi escuela, Corpus Christi. 320 00:12:15,751 --> 00:12:17,167 (RUIDOS DE PUERTA) 321 00:12:17,250 --> 00:12:20,542 La religión para mí fue la primera traición. 322 00:12:20,626 --> 00:12:22,417 SACERDOTE: Un acto de comunión espiritual. 323 00:12:22,500 --> 00:12:23,918 GEORGE: Recuerdo la Primera Comunión 324 00:12:24,000 --> 00:12:25,042 a los siete años. 325 00:12:25,125 --> 00:12:26,751 Dijeron: "Te sentirás distinto". 326 00:12:26,834 --> 00:12:28,083 SACERDOTE: Y el Espíritu Santo. 327 00:12:28,167 --> 00:12:29,918 -Amén. -GEORGE: Sentirás 328 00:12:30,000 --> 00:12:33,334 la gracia, la presencia de Dios y todo eso. 329 00:12:33,417 --> 00:12:35,125 Nada de eso pasó. 330 00:12:35,209 --> 00:12:37,083 Y entendí que me habían mentido. 331 00:12:37,167 --> 00:12:38,751 SACERDOTE: ...aléjame de las tentaciones. 332 00:12:38,834 --> 00:12:40,334 GEORGE: Desde entonces, no volví a creer 333 00:12:40,417 --> 00:12:42,792 en la autoridad. Y creo tener razón. 334 00:12:42,876 --> 00:12:44,250 SACERDOTE: Amén. 335 00:12:44,334 --> 00:12:45,751 Entrevista para autobiografía. 336 00:12:45,834 --> 00:12:48,500 GEORGE: Probando, probando, probando, probando... 337 00:12:48,584 --> 00:12:52,000 Mi experiencia sobre la autoridad 338 00:12:52,083 --> 00:12:54,417 es de... oposición. 339 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 No solo cuestionar a la autoridad, 340 00:12:56,167 --> 00:13:00,709 sino oponerse activamente, y tratar de hacer lo contrario. 341 00:13:00,792 --> 00:13:02,709 Si algo tenía reglas y regulaciones, 342 00:13:02,792 --> 00:13:06,250 logré que me echaran o me fui por mi cuenta. 343 00:13:06,334 --> 00:13:08,542 El coro, los monaguillos, los Boy Scouts, 344 00:13:08,626 --> 00:13:10,792 el campamento de verano y la escuela. 345 00:13:11,542 --> 00:13:13,250 Dejé la escuela en noveno grado. 346 00:13:13,334 --> 00:13:16,334 Empecé a fumar marihuana a los 13. 347 00:13:16,417 --> 00:13:17,959 Con eso estaba diciendo: 348 00:13:18,042 --> 00:13:19,375 "Sus valores dan asco." 349 00:13:19,459 --> 00:13:21,792 No creo que la autoridad provenga de Dios 350 00:13:21,876 --> 00:13:24,375 y llegue a los padres, a los de la Iglesia, 351 00:13:24,459 --> 00:13:26,584 a la policía, ni a nadie. 352 00:13:26,667 --> 00:13:28,876 La autoridad proviene del interior. 353 00:13:28,959 --> 00:13:32,459 "Todo mi poder proviene del interior". 354 00:13:34,334 --> 00:13:39,042 PATRICK CARLIN: Era divertido y muy auténtico. 355 00:13:39,709 --> 00:13:42,500 Pero mi madre lo reprimía. 356 00:13:42,584 --> 00:13:45,000 Para él fue mucho más difícil 357 00:13:45,083 --> 00:13:47,209 alejarse de ella, 358 00:13:47,292 --> 00:13:49,751 porque ella no quería dejarlo ir. 359 00:13:49,834 --> 00:13:51,584 Una vez le dijo, 360 00:13:51,667 --> 00:13:54,083 y me pareció muy triste, 361 00:13:54,167 --> 00:13:57,626 pero así son las personas, dijo: 362 00:13:57,709 --> 00:14:00,459 "Me pagarás por todo lo que hiciste 363 00:14:00,542 --> 00:14:03,167 cuando te vuelvas una estrella". 364 00:14:03,250 --> 00:14:06,751 Y yo pensé: "Qué bien, 365 00:14:06,834 --> 00:14:11,000 pero eso me parece patético". 366 00:14:11,083 --> 00:14:13,876 GEORGE: Mi madre intentó controlar mi vida, 367 00:14:13,959 --> 00:14:15,167 tenía un plan para mí. 368 00:14:15,250 --> 00:14:17,709 "Haré que ese niño sea alguien". 369 00:14:17,792 --> 00:14:23,042 Eso me separó de ella. Sentía que ella decía: 370 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 "Eres mi reflejo". 371 00:14:25,334 --> 00:14:28,542 Le encantaba el drama. Era narcisista. 372 00:14:28,626 --> 00:14:31,167 "Pagarás un día, pequeño," 373 00:14:31,250 --> 00:14:33,626 pagarás por lo que me hiciste. 374 00:14:33,709 --> 00:14:37,626 Me defraudaste, estoy harta de ti. 375 00:14:37,709 --> 00:14:39,667 "Sal de mi vida". 376 00:14:39,751 --> 00:14:41,792 PATRICK: Respeto la tenacidad de mamá, 377 00:14:41,876 --> 00:14:45,626 pero George debió alejarse porque ella lo sofocaba. 378 00:14:45,709 --> 00:14:49,375 Le estaba chupando la sangre. 379 00:14:49,459 --> 00:14:52,375 Así que dijo que en cuanto cumpliera 17, 380 00:14:52,459 --> 00:14:53,667 se iría. 381 00:14:54,500 --> 00:14:56,876 Me envió un pequeño sobre. 382 00:14:56,959 --> 00:14:57,918 No era grande. 383 00:14:58,000 --> 00:15:00,417 Apenas más grande que una tarjeta navideña. 384 00:15:00,500 --> 00:15:01,959 Y escribió con marcador: 385 00:15:02,042 --> 00:15:05,417 "Para cuando tengas un día malo". 386 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Al abrirlo, 387 00:15:07,584 --> 00:15:10,918 había una foto de la tumba de mi padre. 388 00:15:11,000 --> 00:15:15,292 (RÍE) 389 00:15:15,375 --> 00:15:16,626 Muy divertido. 390 00:15:16,709 --> 00:15:18,459 (RUIDO DE MOTOR DE AVIÓN) 391 00:15:18,542 --> 00:15:20,500 CERTIFICADO DE REGISTRO 392 00:15:20,584 --> 00:15:22,334 GEORGE: Entré a la Fuerza Aérea, 393 00:15:22,417 --> 00:15:24,959 y pronto tuve un plan de vida. 394 00:15:25,042 --> 00:15:28,667 "Pensé: "Si puedo ser DJ, podré ir a clubes nocturnos 395 00:15:28,751 --> 00:15:31,292 en la ciudad y volverme comediante. 396 00:15:31,375 --> 00:15:32,626 Si me va bien, 397 00:15:32,709 --> 00:15:34,667 tendrán que dejarme actuar en películas. 398 00:15:34,751 --> 00:15:37,167 Te volviste DJ estando en la Fuerza Aérea. 399 00:15:37,250 --> 00:15:39,292 Sí, recibí ayuda. 400 00:15:39,375 --> 00:15:41,918 Tenía 18 años y estaba en la Fuerza Aérea, 401 00:15:42,000 --> 00:15:43,792 de servicio en Luisiana. 402 00:15:43,876 --> 00:15:45,834 NARRADOR: Dos a cuatro treinta de lunes a viernes. 403 00:15:45,918 --> 00:15:47,167 Doce a seis los sábados. 404 00:15:47,250 --> 00:15:49,959 GEORGE: La radio más importante de la ciudad me contrató. 405 00:15:50,042 --> 00:15:52,292 NARRADOR: Tune Tips. Los éxitos de la semana de Shreveport. 406 00:15:52,375 --> 00:15:54,459 GEORGE: Faltan 18 minutos para las cinco. 407 00:15:54,542 --> 00:15:56,459 Esta es la música de Carlin's Corner. 408 00:15:56,542 --> 00:15:57,959 Y aún hay más. 409 00:15:58,042 --> 00:15:59,626 Hay 30 dólares de premio, 410 00:15:59,709 --> 00:16:00,834 pronto lo entregaremos. 411 00:16:00,918 --> 00:16:02,834 A continuación, Warren Storm con "Trouble". 412 00:16:02,918 --> 00:16:04,209 ♪ (SUENA "TROUBLES, TROUBLES") ♪ 413 00:16:04,292 --> 00:16:05,500 NARRADOR: Tres hombres de Barksdale 414 00:16:05,584 --> 00:16:07,542 llevan una doble vida, son aviadores y presentadores. 415 00:16:07,626 --> 00:16:10,459 GEORGE: Al conseguir el trabajo en la Fuerza Aérea, pensaron: 416 00:16:10,542 --> 00:16:11,709 "Es bueno para nosotros" 417 00:16:11,792 --> 00:16:12,918 tener un tipo productivo 418 00:16:13,000 --> 00:16:15,709 "que no solo se acueste con las mujeres del lugar". 419 00:16:18,125 --> 00:16:19,876 GEORGE: Pero me revelé, 420 00:16:19,959 --> 00:16:21,709 tuve tres incidentes. 421 00:16:21,792 --> 00:16:24,000 GEORGE: Quedarse dormido durante la guardia 422 00:16:24,083 --> 00:16:26,083 de un combate simulado. 423 00:16:26,167 --> 00:16:27,667 No obedecer una orden. 424 00:16:27,751 --> 00:16:29,834 Bueno, qué le vamos a hacer. 425 00:16:29,918 --> 00:16:32,250 Tercero, faltarle el respeto 426 00:16:32,334 --> 00:16:33,584 a un suboficial. 427 00:16:33,667 --> 00:16:35,375 Esto es Warren Storm y su novedad, 428 00:16:35,459 --> 00:16:37,000 "Trouble, Troubles". 429 00:16:37,083 --> 00:16:38,125 Me uní por cuatro años, 430 00:16:38,209 --> 00:16:41,167 pero duré solo tres porque no funcionaba. 431 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 AUDIENCIA: (RÍE) 432 00:16:42,417 --> 00:16:43,918 GEORGE: Todo se hablaba en la relación. 433 00:16:44,000 --> 00:16:46,083 La Fuerza Aérea y yo nos sentamos y dijeron: 434 00:16:46,167 --> 00:16:48,250 "¿Por qué no te vas a casa?". 435 00:16:48,334 --> 00:16:49,751 AUDIENCIA: (RÍE) 436 00:16:51,334 --> 00:16:52,709 GEORGE: En la radio, 437 00:16:52,792 --> 00:16:54,667 tienes que llegar a las grandes ligas, 438 00:16:54,751 --> 00:16:56,918 así que fui a Fort Worth. 439 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Quince minutos para las ocho. 440 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 Esto es KXOL, con George Carlin... 441 00:16:59,584 --> 00:17:02,500 Ahí comencé un programa como DJ. 442 00:17:02,584 --> 00:17:03,959 Jack Burns terminó siendo 443 00:17:04,042 --> 00:17:06,250 el chico de las noticias de la noche. 444 00:17:07,417 --> 00:17:08,626 Jack y yo notamos 445 00:17:08,709 --> 00:17:10,375 que nos gustaba la misma comedia. 446 00:17:10,459 --> 00:17:13,042 Hacíamos improvisaciones muy buenas. 447 00:17:13,125 --> 00:17:14,792 Era interesante. 448 00:17:16,918 --> 00:17:18,626 Mil novecientos sesenta. 449 00:17:18,709 --> 00:17:21,083 GEORGE: Tomé un nuevo Dodge Dart, 450 00:17:21,167 --> 00:17:24,042 y condujimos hasta California con 300 dólares. 451 00:17:24,125 --> 00:17:25,959 JACK BURNS: Gracias, me llamo Jack Burns. 452 00:17:26,042 --> 00:17:27,667 Él es mi compañero, George Carlin. 453 00:17:27,751 --> 00:17:29,083 GEORGE: Nos presentábamos cada noche. 454 00:17:29,167 --> 00:17:32,042 JACK: Queremos mostrarles una reunión del Club de Madres 455 00:17:32,125 --> 00:17:34,167 de Southgate un lunes por la tarde. 456 00:17:34,250 --> 00:17:36,459 GEORGE: Hola, bienvenidos al Club de Madres 457 00:17:36,542 --> 00:17:37,500 de Southgate. 458 00:17:37,584 --> 00:17:39,459 KLIPH NESTEROFF: Cuando George Carlin 459 00:17:39,542 --> 00:17:41,125 conoció a Jack Burns, 460 00:17:41,209 --> 00:17:43,417 estaba más influenciado políticamente por su madre... 461 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 HISTORIADOR DE COMEDIA 462 00:17:44,584 --> 00:17:45,918 ...que por cualquiera. 463 00:17:46,000 --> 00:17:47,751 Y su madre era muy conservadora. 464 00:17:47,834 --> 00:17:50,000 GEORGE: Apareció Jack y empecé a escuchar 465 00:17:50,083 --> 00:17:51,876 otros puntos de vista. 466 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 KLIPH: Jack era un artista liberal y apasionado, 467 00:17:56,417 --> 00:17:59,209 que creía en los derechos, en la equidad, 468 00:17:59,292 --> 00:18:01,292 no confiaba en el gobierno. 469 00:18:01,375 --> 00:18:04,667 Él influenció enormemente a George Carlin. 470 00:18:04,751 --> 00:18:06,167 GEORGE: Jack me abrió 471 00:18:06,250 --> 00:18:08,834 muchas puertas ese año. 472 00:18:08,918 --> 00:18:11,000 ¿Por qué no llevaste al gallo arriba? 473 00:18:11,083 --> 00:18:12,876 Carne de pollo. 474 00:18:12,959 --> 00:18:15,918 PAUL PROVENZA: El espectáculo estaba cambiando. 475 00:18:16,000 --> 00:18:17,167 COMEDIANTE 476 00:18:17,250 --> 00:18:18,792 Había comediantes de vieja escuela 477 00:18:18,876 --> 00:18:20,000 haciendo cosas populares. 478 00:18:20,083 --> 00:18:22,292 ¿Me falta ofender a algún grupo? Siempre lo pregunto. 479 00:18:22,375 --> 00:18:23,876 PAUL: También estaban Mort Sahl, 480 00:18:23,959 --> 00:18:26,334 Nichols y May y Second City. 481 00:18:26,417 --> 00:18:32,000 AUDIENCIA: (RÍE) 482 00:18:32,083 --> 00:18:34,500 PAUL: Lenny Bruce produjo un gran impacto. 483 00:18:34,584 --> 00:18:36,918 Pasemos a la juguetería. 484 00:18:37,000 --> 00:18:38,834 PAUL: Redefinieron el stand-up, 485 00:18:38,918 --> 00:18:40,125 ya no era... 486 00:18:40,209 --> 00:18:42,584 Algún día podría ser su hijo. 487 00:18:42,667 --> 00:18:44,626 ...solo alguien contando chistes. 488 00:18:44,709 --> 00:18:46,125 (IMITA TIMBRE) 489 00:18:46,209 --> 00:18:49,626 Hola, señor Schindler. Qué bonita tienda. 490 00:18:49,709 --> 00:18:51,083 Deme varios lápices, 491 00:18:51,167 --> 00:18:54,167 un cuaderno, varios borradores, 492 00:18:54,250 --> 00:18:56,667 y 2000 tubos de pegamento. 493 00:18:56,751 --> 00:18:58,042 AUDIENCIA: (RÍE) 494 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 Eran personas hablando desde el corazón, 495 00:19:00,334 --> 00:19:01,667 y dando opiniones. 496 00:19:03,542 --> 00:19:05,751 PAUL: La última vez que te vi, te lo dije. 497 00:19:05,834 --> 00:19:07,375 Después de verte varias veces. 498 00:19:07,459 --> 00:19:11,334 Lo conocí bien al filmar The Aristocrats. 499 00:19:11,417 --> 00:19:12,417 The Aristocrats. 500 00:19:12,500 --> 00:19:13,751 PAUL: Se volvió una amistad 501 00:19:13,834 --> 00:19:16,584 en la que no me llamaba para recogerme en el aeropuerto, 502 00:19:16,667 --> 00:19:19,626 pero me llamaba de la nada para contarme un chiste. 503 00:19:19,709 --> 00:19:20,709 Cuando Burns y yo 504 00:19:20,792 --> 00:19:23,042 estábamos juntos en Chicago, al principio... 505 00:19:23,125 --> 00:19:24,918 PAUL: Me contó que al principio 506 00:19:25,000 --> 00:19:27,667 Lenny Bruce lo había influenciado. 507 00:19:27,751 --> 00:19:31,250 Su amor por Lenny era increíble. 508 00:19:31,334 --> 00:19:32,667 Seguro ya les contaron 509 00:19:32,751 --> 00:19:33,918 lo de su arresto, ¿no? 510 00:19:34,000 --> 00:19:35,500 LENNY BRUCE: Es la primera vez 511 00:19:35,584 --> 00:19:36,792 que tengo una audiencia tan seria. 512 00:19:36,876 --> 00:19:39,083 PAUL: Era de noche cuando arrestaron a Lenny Bruce 513 00:19:39,167 --> 00:19:41,584 -por obscenidad. -BRUCE: Ay, mierda. No. 514 00:19:41,667 --> 00:19:43,417 PAUL: George estaba en la audiencia. 515 00:19:43,500 --> 00:19:45,751 Según él, la policía apareció 516 00:19:45,834 --> 00:19:48,751 y les pidieron a los asistentes que se identificaran. 517 00:19:48,834 --> 00:19:50,709 GEORGE: Dije: "No creo en la identificación". 518 00:19:50,792 --> 00:19:52,375 PAUL: También lo arrestaron a él. 519 00:19:52,459 --> 00:19:55,083 Lo subieron a una patrulla junto a Lenny. 520 00:19:55,167 --> 00:19:56,334 GEORGE: La policía lo perseguía 521 00:19:56,417 --> 00:19:58,792 porque la Iglesia Católica quería silenciarlo. 522 00:19:58,876 --> 00:20:02,500 George les dijo: "Me niego a identificarme, 523 00:20:02,584 --> 00:20:06,000 por solidaridad". Lenny lo miró y le dijo... 524 00:20:06,083 --> 00:20:07,500 "Shmuck". 525 00:20:07,584 --> 00:20:08,709 GEORGE: ¡Ey, niños! 526 00:20:08,792 --> 00:20:09,876 ¡Hoy es el último día 527 00:20:10,000 --> 00:20:12,334 para pedir su kit de adicto de Pat, Jack 528 00:20:12,417 --> 00:20:13,500 y Jolly George Hijo! 529 00:20:13,584 --> 00:20:16,584 Encontramos una cafetería llamada Cosmo Alley. 530 00:20:16,667 --> 00:20:18,167 ¿Por qué es el último día? 531 00:20:18,250 --> 00:20:19,334 Bueno, estábamos en Tijuana 532 00:20:19,417 --> 00:20:21,125 y la policía arrestó a nuestro proveedor. 533 00:20:21,209 --> 00:20:23,834 -JACK: Sí. -GEORGE: Bueno, apareció Lenny 534 00:20:23,918 --> 00:20:26,584 -y le encantamos. -Era increíble. 535 00:20:26,667 --> 00:20:29,125 Les diré algo, Jack y yo compartimos media bolsa 536 00:20:29,209 --> 00:20:30,542 antes del espectáculo. 537 00:20:30,626 --> 00:20:33,083 De verdad, estoy drogado, chicos. Mírenme. 538 00:20:33,167 --> 00:20:35,417 Una probadita y ya estoy drogado. ¡Sí! 539 00:20:35,500 --> 00:20:37,375 De repente llegó un telegrama diciendo: 540 00:20:37,459 --> 00:20:40,334 "Por los buenos comentarios sobre Lenny Bruce," 541 00:20:40,417 --> 00:20:43,167 se autoriza a West Coast Office a firmar un contrato 542 00:20:43,250 --> 00:20:46,417 de representación exclusiva con Burns y Carlin 543 00:20:46,500 --> 00:20:48,167 "en todos los campos, Jack Sobel". 544 00:20:48,250 --> 00:20:49,918 JACK: La mayoría de las publicidades 545 00:20:50,000 --> 00:20:53,042 que se ven en televisión salen de un grupo de leprosos 546 00:20:53,125 --> 00:20:54,334 de la avenida Madison. 547 00:20:54,417 --> 00:20:56,584 Nos encantó un nuevo grupo de comediantes. Burns y Carlin. 548 00:20:56,667 --> 00:20:58,834 GEORGE: Ese fue el truco, por eso todo pasó tan rápido. 549 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 JACK: Les mostraremos cómo son las conversaciones reales. 550 00:21:01,417 --> 00:21:03,584 Y también la misma conversación versión televisión. 551 00:21:03,667 --> 00:21:05,834 Esta es la conversación real. 552 00:21:05,918 --> 00:21:08,500 -Ah, hola, George. -Hola, ¿qué tal? 553 00:21:08,584 --> 00:21:09,751 ¿Cómo va todo? 554 00:21:09,834 --> 00:21:11,000 -Bien. -Bien, bien. 555 00:21:11,083 --> 00:21:14,250 ¿Qué es eso? ¿Tienes un nuevo auto compacto de 1961? 556 00:21:14,334 --> 00:21:16,626 Sí, conseguí uno. 557 00:21:16,709 --> 00:21:18,626 JACK: Así es en la realidad. 558 00:21:18,709 --> 00:21:21,375 Esta es la misma conversación en la televisión. 559 00:21:22,500 --> 00:21:24,667 AUDIENCIA: (RÍE) 560 00:21:26,876 --> 00:21:29,667 (EN VOZ ALTA) Dime, George. 561 00:21:34,417 --> 00:21:38,417 Veo que compraste el nuevo Compo de 1961, 562 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 ¡el auto compacto más buscado del país! 563 00:21:41,584 --> 00:21:45,542 Así es, Jack, ¡qué suerte tengo! 564 00:21:45,626 --> 00:21:47,292 AUDIENCIA: (RÍE) 565 00:21:50,959 --> 00:21:53,709 BRENDA CARLIN: Había un club llamado Racquet en Dayton. 566 00:21:53,792 --> 00:21:57,000 Yo trabajaba ahí. Así conocí a George. 567 00:21:57,083 --> 00:21:59,167 -¿Él actuaba ahí? -Sí. 568 00:21:59,250 --> 00:22:02,667 La primera vez que se me acercó, me dijo: 569 00:22:02,751 --> 00:22:05,000 "¿A dónde van los hombres en esta ciudad 570 00:22:05,083 --> 00:22:06,626 después de que el club cierra?". 571 00:22:06,709 --> 00:22:09,626 Respondí: "Encuentra a una mujer con un departamento 572 00:22:09,709 --> 00:22:12,250 y un buen equipo de audio, como yo". 573 00:22:12,334 --> 00:22:13,918 Estuvo en mi casa dos semanas. 574 00:22:14,000 --> 00:22:15,209 ENTREVISTADORA: ¿Dos semanas? 575 00:22:15,292 --> 00:22:17,375 ¿Hubo problemas con el equipo de audio? 576 00:22:17,459 --> 00:22:20,334 No, nunca lo encendimos. 577 00:22:21,667 --> 00:22:25,250 George me fascinaba. Era muy distinto a mí. 578 00:22:25,334 --> 00:22:26,500 Era de Manhattan, 579 00:22:26,584 --> 00:22:27,542 un pandillero. 580 00:22:27,626 --> 00:22:31,083 Me recordaba a Amor sin barreras. 581 00:22:31,167 --> 00:22:34,250 Empezó a llamarme. Yo también. Y nos escribíamos cartas. 582 00:22:34,334 --> 00:22:37,334 NARRADOR: Brenda, mi adorada muñeca de Dayton. 583 00:22:38,459 --> 00:22:41,125 Solo trabajo, duermo, como y pienso en ti. 584 00:22:41,209 --> 00:22:43,167 Ya nadie más me apasiona. 585 00:22:43,250 --> 00:22:47,626 George Denis Patrick Carlin está locamente enamorado de ti 586 00:22:47,709 --> 00:22:50,375 y luchará contra cualquiera que diga lo contrario. 587 00:22:50,459 --> 00:22:52,250 Aunque me encantaba estar soltero 588 00:22:52,334 --> 00:22:54,459 y tontear por ahí, sabía que quería enamorarme 589 00:22:54,542 --> 00:22:56,918 de alguien para siempre. Eres la indicada. Eres la única. 590 00:22:57,042 --> 00:22:59,918 BRENDA: Sabía que teníamos una relación, algo muy especial, 591 00:23:00,000 --> 00:23:02,292 pero también que George estaba empezando su carrera. 592 00:23:02,375 --> 00:23:03,709 Te amo, tu (COMPLETA AQUÍ). 593 00:23:03,792 --> 00:23:06,834 BRENDA: Intentaba actuar con madurez en la relación. 594 00:23:06,918 --> 00:23:08,584 Un día llegó al club, 595 00:23:08,667 --> 00:23:11,459 había música, sonó un violín, 596 00:23:11,542 --> 00:23:13,792 y corrimos uno hacia el otro. 597 00:23:13,876 --> 00:23:15,375 (RÍE) 598 00:23:15,459 --> 00:23:19,292 Creo que fueron cinco semanas. George dice que fueron siete... 599 00:23:19,375 --> 00:23:20,876 Máximo, de conocernos, 600 00:23:20,959 --> 00:23:23,709 de estar juntos antes de casarnos. 601 00:23:23,792 --> 00:23:25,083 Decidí dejar de trabajar 602 00:23:25,167 --> 00:23:27,292 y acompañarlo en sus viajes. 603 00:23:29,292 --> 00:23:31,417 JACK: Buenas noches, damas y caballeros. 604 00:23:31,500 --> 00:23:32,959 Es el segundo espectáculo. 605 00:23:33,876 --> 00:23:35,334 NARRADOR: Burns y Carlin se separarán... 606 00:23:35,417 --> 00:23:37,918 GEORGE: Jack Burns y yo nos separamos luego de dos años. 607 00:23:38,000 --> 00:23:39,459 Él quería estar en Second City 608 00:23:39,542 --> 00:23:41,042 y yo quería actuar solo. 609 00:23:41,125 --> 00:23:43,167 NARRADOR: Es un placer presentarles en nombre 610 00:23:43,250 --> 00:23:44,500 de Gate of Horn... 611 00:23:44,584 --> 00:23:46,792 GEORGE: Aproveché el impulso de lo de Burns y Carlin. 612 00:23:46,876 --> 00:23:50,125 -LOCUTOR 2: ¿Quién es Carlin? -LOCUTOR 1: George Carlin. 613 00:23:50,209 --> 00:23:52,751 GEORGE: ¡Gracias! 614 00:23:53,751 --> 00:23:55,209 GEORGE: Cuando empiezas con la comedia... 615 00:23:55,292 --> 00:23:57,751 LOCUTORA: George fue el primer acto en Gate of Horn. 616 00:23:57,834 --> 00:23:59,125 GEORGE: Cuando apenas comienzas... 617 00:23:59,209 --> 00:24:00,959 LOCUTORA: Ofreció dos espectáculos, ambos increíbles. 618 00:24:01,042 --> 00:24:03,250 GEORGE: ...debes decidir qué tipo de comedia harás. 619 00:24:03,334 --> 00:24:05,876 BRENDA: A todos les sorprendió lo bueno que era. 620 00:24:05,959 --> 00:24:08,292 Nos fuimos de Chicago hacia Springfield, Illinois. 621 00:24:08,375 --> 00:24:10,792 Estuvo en The Purple Onion, San Francisco. 622 00:24:10,876 --> 00:24:12,709 Consiguió otra fecha en Milwaukee. 623 00:24:12,792 --> 00:24:15,542 GEORGE: La primera línea de siempre, insultos rápidos... 624 00:24:15,626 --> 00:24:17,667 BRENDA: Trabajó en un anuncio para Variety 625 00:24:17,751 --> 00:24:20,292 y decidió cómo sería su tarjeta de presentación y membrete. 626 00:24:20,375 --> 00:24:23,334 GEORGE: "Tengo otra idea", dijo con una gran transición. 627 00:24:23,417 --> 00:24:25,375 BRENDA: Esta noche se presenta en Omaha. 628 00:24:25,459 --> 00:24:26,667 Conseguí el nuevo Variety. 629 00:24:26,751 --> 00:24:30,125 George publicó un nuevo anuncio, y fue muy bueno. 630 00:24:30,209 --> 00:24:32,417 En el primer espectáculo la audiencia fue mala, 631 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 pero en el segundo había 14 personas, 632 00:24:34,584 --> 00:24:36,459 y se murieron de risa. 633 00:24:36,542 --> 00:24:39,417 Estuvo perfecto. Lo hizo muy bien. 634 00:24:39,500 --> 00:24:43,375 KELLY CARLIN: Mamá era su mayor defensora. 635 00:24:43,459 --> 00:24:46,334 Ella veía el poder de las personas. 636 00:24:46,417 --> 00:24:49,292 Sabía cómo creer en ellas, y levantarlas. 637 00:24:49,375 --> 00:24:51,000 NARRADOR: Kelly Carlin, hija de George. 638 00:24:51,083 --> 00:24:54,167 Me imagino a un joven cómico, 639 00:24:54,250 --> 00:24:56,584 que sabía que tenía todo el potencial 640 00:24:56,667 --> 00:24:58,167 y que creía en sí mismo. 641 00:24:58,250 --> 00:25:01,000 Y apareció una mujer en su vida que dijo: 642 00:25:01,083 --> 00:25:04,417 "Estoy contigo, lo haremos juntos". 643 00:25:04,500 --> 00:25:06,876 Eran compañeros de armas. 644 00:25:18,209 --> 00:25:20,083 Eran muy tiernos, bromistas, 645 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 dulces el uno con el otro. 646 00:25:21,751 --> 00:25:23,500 Él la llamaba Dinky, ella le decía Dawdy. 647 00:25:23,584 --> 00:25:25,375 NARRADOR: Para: Dinky. ¡Rápido! Con amor, Dawdy. 648 00:25:25,459 --> 00:25:26,834 KELLY: Crecí en el asiento trasero 649 00:25:26,918 --> 00:25:27,834 del Dodge Dart. 650 00:25:27,918 --> 00:25:30,375 Iba a todas sus presentaciones de niña. 651 00:25:30,459 --> 00:25:33,209 GEORGE: Gracias por toda la indiferencia. 652 00:25:33,292 --> 00:25:36,167 -KELLY: En los primeros días... -GEORGE: ¿Está encendido? 653 00:25:36,250 --> 00:25:38,334 KELLY: ...los artistas se morían de hambre. 654 00:25:38,417 --> 00:25:39,667 GEORGE: Si alguna vez necesito 655 00:25:39,751 --> 00:25:42,375 que me devuelvan la humildad, los llamaré. 656 00:25:42,459 --> 00:25:45,125 Sí, si me pongo pedante, los llamaré. 657 00:25:45,209 --> 00:25:46,918 AUDIENCIA: (RÍE) 658 00:25:48,375 --> 00:25:50,542 PRESIDENTE KENNEDY: Hay frustración y discordia 659 00:25:50,626 --> 00:25:52,292 en todas las ciudades, 660 00:25:52,375 --> 00:25:54,167 hay manifestaciones y protestas. 661 00:25:54,250 --> 00:25:57,959 El país y el pueblo enfrentan una crisis moral 662 00:25:58,042 --> 00:25:59,459 que no puede acallarse 663 00:25:59,542 --> 00:26:01,125 con represión policial. 664 00:26:01,209 --> 00:26:03,292 NARRADOR: Integración. 665 00:26:03,375 --> 00:26:05,918 ¿Sabían que hay una fábrica textil 666 00:26:06,000 --> 00:26:06,959 en Carolina del Sur 667 00:26:07,042 --> 00:26:09,083 que integró su cafetería sin problemas 668 00:26:09,167 --> 00:26:10,584 pero que sigue teniendo baños separados? 669 00:26:10,667 --> 00:26:12,751 LOCUTOR: Los extremistas políticos no son algo nuevo 670 00:26:12,834 --> 00:26:13,918 en este país. 671 00:26:14,000 --> 00:26:16,959 Fuimos a filmar una reunión de John Birch Society, 672 00:26:17,042 --> 00:26:18,542 la más conocida 673 00:26:18,626 --> 00:26:20,667 de un gran número de organizaciones 674 00:26:20,751 --> 00:26:22,500 que se ubican en la extrema derecha 675 00:26:22,584 --> 00:26:24,500 del espectro político. 676 00:26:24,584 --> 00:26:25,500 La extrema derecha 677 00:26:25,584 --> 00:26:26,876 Gracias. Me llamo Lyle Higley. 678 00:26:26,959 --> 00:26:28,459 Dirijo la sociedad John Birch. 679 00:26:28,542 --> 00:26:30,918 GEORGE: Invité al jefe del Ku Klux Klan, 680 00:26:31,000 --> 00:26:34,209 un todopoderoso, imperial, omnipotente, 681 00:26:34,292 --> 00:26:35,667 invencible matón. 682 00:26:35,751 --> 00:26:37,918 AUDIENCIA: (RÍE) 683 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 ¡Muchas gracias! 684 00:26:39,209 --> 00:26:40,667 Me gustaría hablar sobre mis comentarios 685 00:26:40,751 --> 00:26:43,292 en el medio Northern Commuliberal Pinko. 686 00:26:43,375 --> 00:26:44,584 AUDIENCIA: (RÍE) 687 00:26:44,667 --> 00:26:47,584 Viví en el sur durante 27 años, 688 00:26:47,667 --> 00:26:51,459 y nunca vi una cruz quemándose en un jardín. 689 00:26:51,542 --> 00:26:53,584 Pero sí vecindarios enteros. 690 00:26:53,667 --> 00:26:55,959 AUDIENCIA: (RÍE) 691 00:26:56,042 --> 00:26:57,125 NARRADOR: Monólogo Kennedy. 692 00:26:57,209 --> 00:26:58,292 GEORGE: En 1961, 693 00:26:58,375 --> 00:27:00,626 John Kennedy le devolvió el humor a la Casa Blanca. 694 00:27:00,709 --> 00:27:03,250 También llevó mucho equipamiento de fútbol 695 00:27:03,334 --> 00:27:04,834 y unos cuantos parientes. 696 00:27:04,918 --> 00:27:06,292 Muchas gracias. 697 00:27:06,375 --> 00:27:08,709 En nombre del fiscal general, 698 00:27:08,792 --> 00:27:10,209 los jefes del Estado Mayor, 699 00:27:10,292 --> 00:27:11,959 los miembros de la Corte Suprema, 700 00:27:12,042 --> 00:27:15,709 -y el resto de mi familia. -AUDIENCIA: (RÍE) 701 00:27:15,792 --> 00:27:18,375 GEORGE: Recientemente se dijo en la prensa, 702 00:27:18,459 --> 00:27:20,334 que el señor Khrushchev y yo 703 00:27:20,417 --> 00:27:21,918 planeamos otra serie de conferencias... 704 00:27:22,000 --> 00:27:23,542 Chicago, 12 de diciembre 705 00:27:23,626 --> 00:27:24,751 NARRADOR: ...padre del presidente, 706 00:27:24,834 --> 00:27:26,125 escuchó atónito cómo George Carlin 707 00:27:26,209 --> 00:27:26,918 imitaba a su hijo. ♪ (MÚSICA PACÍFICA) ♪ 708 00:27:28,000 --> 00:27:29,626 GEORGE: Cuando no eres conocido, 709 00:27:30,250 --> 00:27:33,709 si haces algo novedoso, 710 00:27:33,792 --> 00:27:37,459 la mayoría de los ciudadanos comunes y corrientes 711 00:27:37,542 --> 00:27:40,167 no lo entenderán, no les importará, 712 00:27:40,250 --> 00:27:41,500 no lo comprenderán. 713 00:27:42,709 --> 00:27:45,083 Recuerdo dar un espectáculo con cena. 714 00:27:45,167 --> 00:27:48,584 Los platos seguían en la mesa. 715 00:27:48,667 --> 00:27:52,542 El silencio era total, y debía actuar 25 minutos. 716 00:27:52,626 --> 00:27:54,626 La única forma de no desanimarte 717 00:27:54,709 --> 00:27:57,417 es pensando en las noches buenas. 718 00:27:57,500 --> 00:27:59,542 REPORTERO: Desde Dallas, Tejas, 719 00:27:59,626 --> 00:28:01,500 parece haber una noticia oficial. 720 00:28:01,584 --> 00:28:03,584 El presidente Kennedy murió 721 00:28:03,667 --> 00:28:07,042 a la 1 p. m. de la hora estándar del centro. 722 00:28:10,959 --> 00:28:14,125 BRENDA: Me impactó lo que pasó el último fin de semana. 723 00:28:14,209 --> 00:28:17,167 Siento mucha pena por Jackie Kennedy. 724 00:28:17,834 --> 00:28:19,500 No ganamos mucho dinero, 725 00:28:19,584 --> 00:28:22,042 y no parece que vaya a suceder un milagro. 726 00:28:22,876 --> 00:28:24,751 Vivimos gracias a la caridad, 727 00:28:24,834 --> 00:28:28,125 y esperamos que algo mejore pronto. 728 00:28:28,209 --> 00:28:30,792 Lo peor es que sé que podría lograr que George 729 00:28:30,876 --> 00:28:32,042 abandonara su sueño, 730 00:28:32,125 --> 00:28:35,167 pero yo terminaría siendo más infeliz que él. 731 00:28:35,250 --> 00:28:36,292 Lo amo demasiado 732 00:28:36,375 --> 00:28:39,000 como para forzarlo a abandonar sus sueños. 733 00:28:40,292 --> 00:28:42,792 Sabemos que podemos salir de esto, 734 00:28:42,876 --> 00:28:46,083 pero tendremos que hacer sacrificios. 735 00:28:46,167 --> 00:28:49,459 Con amor, Brenda, George y Kelly. 736 00:28:53,667 --> 00:28:54,500 GEORGE: Dije: 737 00:28:54,584 --> 00:28:56,417 "Debo triunfar en Nueva York. 738 00:28:56,500 --> 00:28:59,667 Debo trabajar en la televisión. Debo resolverlo". 739 00:28:59,751 --> 00:29:02,667 No había clubes de comedia, eran solo cafeterías. 740 00:29:02,751 --> 00:29:05,292 Las cafeterías ofrecían fiestas, 741 00:29:05,375 --> 00:29:08,459 había un micrófono abierto para los amateurs. 742 00:29:08,542 --> 00:29:11,000 ENTREVISTADOR: ¿Creaste muchos actos solistas 743 00:29:11,083 --> 00:29:12,959 en el Café Au Go Go? 744 00:29:13,042 --> 00:29:16,375 En Greenwich Village. Me cansé de ir a Indianápolis, 745 00:29:16,459 --> 00:29:18,500 Detroit y Saint Louis, 746 00:29:18,584 --> 00:29:20,417 y no tener una recompensa. 747 00:29:20,500 --> 00:29:21,751 Gastas dinero viajando, 748 00:29:21,834 --> 00:29:23,792 decidí quedarme en Nueva York por un año 749 00:29:23,876 --> 00:29:25,250 y trabajar en un solo club 750 00:29:25,334 --> 00:29:27,334 desarrollando mi estilo y material. 751 00:29:27,417 --> 00:29:28,918 Ocurrió en Greenwich Village, 752 00:29:29,000 --> 00:29:30,542 en el Go Go, y en este teatro 753 00:29:30,626 --> 00:29:32,500 debuté en televisión con Merv Griffin. 754 00:29:32,584 --> 00:29:33,959 -Aquí comencé. -ENTREVISTADOR: Claro. 755 00:29:34,042 --> 00:29:35,792 El sargento indio fue mi primer personaje. 756 00:29:35,876 --> 00:29:38,667 Tenía un compañero, ahora trabaja solo. 757 00:29:38,751 --> 00:29:40,542 Otro novato de la televisión, 758 00:29:40,626 --> 00:29:42,667 el tipo de talento que nos gusta tener. 759 00:29:42,751 --> 00:29:46,500 Les presento al joven George Carlin. ¿George? 760 00:29:46,584 --> 00:29:53,042 -♪ (SUENA BANDA MUSICAL) ♪ -AUDIENCIA: (APLAUDE) 761 00:29:54,083 --> 00:29:56,167 Todos hemos visto muchas películas 762 00:29:56,250 --> 00:29:57,709 del Lejano Oeste. 763 00:29:57,792 --> 00:29:59,876 Muchísimas. Toda mi vida, 764 00:29:59,959 --> 00:30:01,876 y noté algo cuando esas películas 765 00:30:01,959 --> 00:30:05,292 involucran indios, cosa que no siempre pasa, 766 00:30:05,375 --> 00:30:06,751 a veces es Brian Donlevy 767 00:30:06,834 --> 00:30:09,167 con un sombrero negro. 768 00:30:09,250 --> 00:30:13,042 Cuando sí hay indios, la gran escena siempre es 769 00:30:13,125 --> 00:30:15,375 cuando finalmente atacan a los vaqueros. 770 00:30:15,459 --> 00:30:19,000 Siempre vemos cómo los vaqueros se preparan para el ataque, 771 00:30:19,083 --> 00:30:21,334 nunca vemos cómo se preparan los indios. 772 00:30:21,417 --> 00:30:22,334 Indios 773 00:30:22,417 --> 00:30:24,292 AUDIENCIA: (RÍE) 774 00:30:24,375 --> 00:30:27,000 "Bien, los altos detrás de los árboles". 775 00:30:27,083 --> 00:30:33,083 AUDIENCIA: (RÍE) 776 00:30:33,167 --> 00:30:35,000 "Los gordos detrás de las rocas". 777 00:30:35,083 --> 00:30:39,042 AUDIENCIA: (RÍE) 778 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 "Tú, el del collar, ¡vete!". 779 00:30:41,167 --> 00:30:45,417 AUDIENCIA: (RÍE) 780 00:30:46,626 --> 00:30:48,167 "Bien, dejen de jugar". 781 00:30:48,250 --> 00:30:49,918 "Bien, dejen de jugar". 782 00:30:50,000 --> 00:30:51,876 "Vamos, los de ahí, con el caballo, 783 00:30:51,959 --> 00:30:53,083 ¿pueden parar?" 784 00:30:55,042 --> 00:30:58,209 GEORGE: Habrá danza de la lluvia el viernes por la noche, 785 00:30:58,292 --> 00:30:59,459 si no llueve. 786 00:30:59,542 --> 00:31:01,250 AUDIENCIA: (RÍE) 787 00:31:01,334 --> 00:31:02,876 GEORGE: Llegué hasta el Merv Griffin 788 00:31:02,959 --> 00:31:04,209 y me dieron tres escenas. 789 00:31:04,292 --> 00:31:05,667 LOCUTOR: Aquí está, George Carlin. 790 00:31:05,751 --> 00:31:07,209 GEORGE: Había trabajado un año y medio 791 00:31:07,292 --> 00:31:08,959 para conseguir cinco minutos con él, 792 00:31:09,042 --> 00:31:10,792 y de repente había tres presentaciones 793 00:31:10,876 --> 00:31:12,292 en tan solo un mes. 794 00:31:12,375 --> 00:31:13,375 Muchas gracias. 795 00:31:13,459 --> 00:31:15,542 Entendí que tenía que escribir mi material 796 00:31:15,626 --> 00:31:17,125 muy rápido. 797 00:31:17,209 --> 00:31:18,542 Saludemos a la pequeña linda, 798 00:31:18,626 --> 00:31:19,459 de un metro. 799 00:31:19,542 --> 00:31:21,334 ¡Feliz cumpleaños número 35! 800 00:31:21,417 --> 00:31:22,542 GEORGE: Fui DJ. 801 00:31:22,626 --> 00:31:24,000 Este es nuevo, se llama: 802 00:31:24,083 --> 00:31:25,751 "Se te despejó la cara". 803 00:31:27,042 --> 00:31:29,792 Hice un telediario, noticias deportivas y el clima. 804 00:31:29,876 --> 00:31:33,250 Las manifestaciones y protestas dominan los titulares. 805 00:31:33,334 --> 00:31:35,500 Los quemadores de tarjetas de conscripción 806 00:31:35,584 --> 00:31:37,083 no se contentaron quemándolas, 807 00:31:37,167 --> 00:31:39,918 varios manifestantes hoy incendiaron El Pentágono. 808 00:31:40,000 --> 00:31:40,959 AUDIENCIA: (RÍE) 809 00:31:41,042 --> 00:31:42,250 NARRADOR: Robert Klein, comediante. 810 00:31:42,334 --> 00:31:44,375 Lo vi en los comienzos, traje y corbata. 811 00:31:44,459 --> 00:31:46,083 Era muy bueno. 812 00:31:46,167 --> 00:31:48,751 -ANFITRIÓN: ¿Cómo te sientes? -GEORGE: Maravilloso. 813 00:31:48,834 --> 00:31:51,083 -Te diré algo. -AUDIENCIA: (RÍE) 814 00:31:51,167 --> 00:31:53,375 -¿Lo dije bien? -ANFITRIÓN: Muy bien, sí. 815 00:31:53,459 --> 00:31:55,334 ROBERT KLEIN: Era fácil que te agradara. 816 00:31:55,417 --> 00:31:56,918 ANFITRIÓN: También puedo hablar así. 817 00:31:57,000 --> 00:31:58,417 GEORGE: ¿Puedes? 818 00:31:58,500 --> 00:32:03,250 Creo que George Carlin es uno de los dos autodidactas 819 00:32:03,334 --> 00:32:05,250 de la comedia estadounidense, 820 00:32:05,334 --> 00:32:09,500 alguien que aprendió solo, George y Groucho Marx. 821 00:32:09,584 --> 00:32:12,083 Pero George probó muchas veces 822 00:32:12,167 --> 00:32:13,375 lo inteligente que era, 823 00:32:13,459 --> 00:32:16,626 y lo mucho que le interesaba el mundo que lo rodeaba. 824 00:32:17,417 --> 00:32:18,584 Hace muchísimo tiempo 825 00:32:18,667 --> 00:32:20,083 que no voy al cine. 826 00:32:20,167 --> 00:32:22,042 Creo que la última película que vi 827 00:32:22,125 --> 00:32:24,792 fue Amor sin barreras, y me decepcionó mucho 828 00:32:24,876 --> 00:32:26,417 porque soy del West Side, 829 00:32:26,500 --> 00:32:28,459 y entiendo que los chicos de la película 830 00:32:28,542 --> 00:32:30,459 debían ser rudos. Matan a dos personas 831 00:32:30,542 --> 00:32:32,542 en la película. Debían ser chicos rudos, 832 00:32:32,626 --> 00:32:34,000 pero no lo pareció. 833 00:32:34,083 --> 00:32:35,209 Sentí que era muy... 834 00:32:38,209 --> 00:32:45,959 -(IMITA RITMO MUSICAL) -AUDIENCIA: (RÍE) 835 00:32:46,042 --> 00:32:48,459 "Vamos por ellos. Vamos a matar a esos tipos, 836 00:32:48,542 --> 00:32:51,209 pero primero bailaremos". 837 00:32:51,292 --> 00:32:54,876 AUDIENCIA: (RÍE) 838 00:32:54,959 --> 00:32:59,918 NARRADOR: John Davidson. Kraft Summer Music Hall. 839 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 GEORGE: Para volverme famoso, 840 00:33:03,083 --> 00:33:05,918 debía jugar con sus reglas, 841 00:33:06,000 --> 00:33:08,751 asistir a programas de humor. 842 00:33:08,834 --> 00:33:12,751 Así que fui a Hollywood en 1966 con Kelly y Brenda, 843 00:33:12,834 --> 00:33:15,626 y me presenté en Kraft Summer Music Hall. 844 00:33:15,709 --> 00:33:17,292 Hola, soy John Davidson. 845 00:33:17,375 --> 00:33:19,500 Bienvenidos a Kraft Summer Music Hall. 846 00:33:19,584 --> 00:33:21,709 Tenemos invitados maravillosos esta noche, 847 00:33:21,792 --> 00:33:22,834 todos están aquí. 848 00:33:22,918 --> 00:33:24,751 Vamos a presentarlos, George Carlin. 849 00:33:24,834 --> 00:33:27,584 -NARRADOR: George Carlin. -(AUDIENCIA APLAUDE) 850 00:33:27,667 --> 00:33:29,125 JOHN DAVIDSON: Jackie y Gayle. 851 00:33:29,209 --> 00:33:30,876 NARRADOR: Jackie y Gayle. 852 00:33:30,959 --> 00:33:32,459 JOHN DAVIDSON: The Lively Set. 853 00:33:32,542 --> 00:33:34,375 NARRADOR: The Lively Set. 854 00:33:34,459 --> 00:33:36,209 JOHN: Y nuestro invitado, Richard Pryor. 855 00:33:36,292 --> 00:33:37,459 NARRADOR: Richard Pryor. 856 00:33:38,918 --> 00:33:41,500 Damas y caballeros, conocieron a los comediantes, 857 00:33:41,584 --> 00:33:42,709 Carlin y Pryor. 858 00:33:42,792 --> 00:33:43,667 Así es. 859 00:33:43,751 --> 00:33:45,584 Mientras hacían sus rutinas, al principio, 860 00:33:45,667 --> 00:33:47,042 los observaba a ustedes, 861 00:33:47,125 --> 00:33:48,876 -lo normal. -Sí. 862 00:33:48,959 --> 00:33:51,250 Luego noté que era más divertido 863 00:33:51,334 --> 00:33:52,709 observar a la audiencia. 864 00:33:52,792 --> 00:33:54,375 -¿La audiencia? -¿Observarla? 865 00:33:54,459 --> 00:33:56,042 -Sí. -¿Mientras actuábamos? 866 00:33:56,125 --> 00:33:57,709 Vámonos, Richie. 867 00:33:57,792 --> 00:33:58,626 No, no. 868 00:33:58,709 --> 00:34:00,334 Noté que era más divertido 869 00:34:00,417 --> 00:34:01,626 observar a la audiencia 870 00:34:01,709 --> 00:34:03,876 porque puedes ver las formas distintas 871 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 en las que se ríen. ¿Lo notaron? 872 00:34:05,709 --> 00:34:06,626 -Sí. -Sí. 873 00:34:06,709 --> 00:34:08,292 Deben haberlo visto en los clubes nocturnos. 874 00:34:08,375 --> 00:34:09,417 -Sí, claro que... -Sí, 875 00:34:09,500 --> 00:34:10,792 siempre los observo y... 876 00:34:10,876 --> 00:34:12,792 Adelante, yo observaré a la audiencia. 877 00:34:12,876 --> 00:34:15,125 -AUDIENCIA: (RÍE) -Bueno, primero está 878 00:34:15,209 --> 00:34:18,209 el reidor preciso y puntual. 879 00:34:18,292 --> 00:34:19,667 Es como... 880 00:34:19,751 --> 00:34:21,959 (RÍE) 881 00:34:22,042 --> 00:34:24,250 Se muere de risa, así ríen los contadores, 882 00:34:24,334 --> 00:34:25,751 les gusta ser eficientes. 883 00:34:25,834 --> 00:34:27,417 AUDIENCIA: (RÍE) 884 00:34:27,500 --> 00:34:29,626 Una vez me presenté ante unos contadores. 885 00:34:29,709 --> 00:34:31,667 -(RÍE DÉBILMENTE) -AUDIENCIA: (RÍE) 886 00:34:31,751 --> 00:34:32,626 Son raros. 887 00:34:32,709 --> 00:34:34,000 Richard, ¿qué risa te gusta? 888 00:34:34,083 --> 00:34:35,459 No sé si es mi favorita, 889 00:34:35,542 --> 00:34:37,042 pero hay una que se destaca, 890 00:34:37,125 --> 00:34:38,959 es como una risa de bruja. 891 00:34:39,042 --> 00:34:42,751 -(RISOTADA) -AUDIENCIA: (RÍE) 892 00:34:42,834 --> 00:34:43,876 Te da miedo. 893 00:34:43,959 --> 00:34:47,709 -(RISOTADA) -AUDIENCIA: (CONTINÚA RIENDO) 894 00:34:47,792 --> 00:34:50,250 Pero nunca me presenté ante un grupo de brujas. 895 00:34:50,334 --> 00:34:53,000 (RISA EXAGERADA) ¡Mira eso! 896 00:34:53,083 --> 00:34:54,209 AUDIENCIA: (RÍE) 897 00:34:56,292 --> 00:34:57,542 Buenas tardes. De nuevo, 898 00:34:57,626 --> 00:34:59,292 la manecilla grande está en el cinco 899 00:34:59,375 --> 00:35:00,500 y la pequeña, en el seis, 900 00:35:00,584 --> 00:35:02,459 y es hora del reporte de las 11. 901 00:35:02,542 --> 00:35:05,125 -AUDIENCIA: (RÍE) -(APLAUSOS) 902 00:35:05,209 --> 00:35:07,000 Los titulares. 903 00:35:07,083 --> 00:35:08,626 Estamos en guerra con Rusia, 904 00:35:08,709 --> 00:35:10,125 ambos países lanzaron misiles. 905 00:35:10,209 --> 00:35:12,667 Moscú, Nueva York y Londres están en llamas. 906 00:35:12,751 --> 00:35:14,250 Detalles y otras noticias 907 00:35:14,334 --> 00:35:16,167 en un momento después del reporte. 908 00:35:16,250 --> 00:35:18,667 KLIPH: En los años 60, un importante género televisivo... 909 00:35:18,751 --> 00:35:20,375 ¿Hola? Necesitamos un musical. 910 00:35:20,459 --> 00:35:22,959 KLIPH: ...era el programa de humor. 911 00:35:23,042 --> 00:35:24,709 Seguramente después del trabajo 912 00:35:24,792 --> 00:35:26,500 deben haberse divertido mucho 913 00:35:26,584 --> 00:35:28,292 fumando juntos. 914 00:35:28,375 --> 00:35:30,959 Pero no podían ser tan rebeldes durante el programa 915 00:35:31,042 --> 00:35:32,542 -aunque quisieran. -GEORGE: El clima 916 00:35:32,626 --> 00:35:34,876 lo reportará Al Sleet, el meteorólogo jipi. 917 00:35:34,959 --> 00:35:37,292 Hola, cariño. ¿Cómo estás? 918 00:35:37,375 --> 00:35:40,375 Siempre hablamos sobre políticos fascistas 919 00:35:40,459 --> 00:35:43,000 que hablan como si entrenaran perros. 920 00:35:43,083 --> 00:35:46,667 George Carlin sabía cómo llegar a los jipis. 921 00:35:46,751 --> 00:35:48,751 Soy Al Sleet, el meteorólogo jipi, 922 00:35:48,834 --> 00:35:50,500 con las noticias del clima jipi. 923 00:35:50,584 --> 00:35:54,334 KLIPH: La voz que hacía era la voz de un tipo 924 00:35:54,417 --> 00:35:55,918 muy drogado. 925 00:35:56,000 --> 00:35:58,334 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 926 00:35:58,417 --> 00:36:00,375 Si los padres veían eso en Ed Sullivan 927 00:36:00,459 --> 00:36:02,125 o Perry Como, no lo entendían. 928 00:36:02,209 --> 00:36:03,375 Los hijos sí, pensaban: 929 00:36:03,459 --> 00:36:06,792 "Está drogado, ese personaje está drogado". 930 00:36:06,876 --> 00:36:09,584 Si observan el mapa del clima de aquí... 931 00:36:10,667 --> 00:36:12,083 Aquí, 932 00:36:12,167 --> 00:36:15,000 notarán que el frente cálido se extiende desde Virginia 933 00:36:15,083 --> 00:36:16,292 hasta Tennessee... 934 00:36:16,375 --> 00:36:18,918 ♪ Con todo el amor que hay allí... ♪ 935 00:36:19,000 --> 00:36:20,375 AUDIENCIA: (RÍE) 936 00:36:20,459 --> 00:36:22,876 Bien, el radar indica tormentas eléctricas 937 00:36:22,959 --> 00:36:24,959 desde Múnich hasta Nueva York y Middletown. 938 00:36:25,042 --> 00:36:27,083 Los radares también captaron varios misiles 939 00:36:27,167 --> 00:36:29,083 intercontinentales rusos. 940 00:36:29,167 --> 00:36:31,876 Yo no me preocuparía por las tormentas. 941 00:36:31,959 --> 00:36:35,876 AUDIENCIA: (RÍE) 942 00:36:35,959 --> 00:36:38,500 Esta noche hará frío, mejor descansar. 943 00:36:38,584 --> 00:36:40,834 Mañana hará calor, me encenderé un par. 944 00:36:40,918 --> 00:36:42,792 AUDIENCIA: (RÍE) 945 00:36:45,292 --> 00:36:47,584 GEORGE: Aquí está la joven Kelly Carlin. 946 00:36:47,667 --> 00:36:48,751 KELLY: Oye, Shawn. 947 00:36:48,834 --> 00:36:50,125 GEORGE: No debí esperar. 948 00:36:50,209 --> 00:36:51,584 Como buena mujer, interrumpió. 949 00:36:51,667 --> 00:36:54,000 -KELLY: ¿Quieres mi manzana? -BRENDA: ¿Manzana? 950 00:36:54,083 --> 00:36:56,167 -GEORGE: ¿Manzana? -KELLY: Manzana. 951 00:36:56,250 --> 00:36:58,083 GEORGE: Kelly, ¿qué podemos hacer 952 00:36:58,167 --> 00:36:59,667 con la crisis de Vietnam? 953 00:37:00,792 --> 00:37:02,667 ¿Podremos salir adelante? 954 00:37:03,375 --> 00:37:05,500 ¿Crees que no podremos evitar 955 00:37:05,584 --> 00:37:07,542 una guerra terrestre en Asia? 956 00:37:08,292 --> 00:37:09,542 ¿Crees que es posible 957 00:37:09,626 --> 00:37:11,334 una solución política? 958 00:37:11,417 --> 00:37:13,209 KELLY: (BALBUCEA) 959 00:37:13,292 --> 00:37:17,209 GEORGE: ¿Crees que habría que negociar con el Viet Cong? 960 00:37:17,292 --> 00:37:19,042 KELLY: ¿Y eso es verdad? 961 00:37:19,125 --> 00:37:20,042 GEORGE: Bueno, le dicen 962 00:37:20,125 --> 00:37:21,918 el Frente de Liberación Nacional. 963 00:37:22,000 --> 00:37:23,751 ¿Crees que deberíamos reconocerlos 964 00:37:23,834 --> 00:37:25,375 en la mesa de negociaciones? 965 00:37:26,334 --> 00:37:28,584 Sin comentarios. Muy bien. 966 00:37:28,667 --> 00:37:31,083 Aquí está la insistente madre de Kelly. 967 00:37:31,167 --> 00:37:33,125 BRENDA: (RÍE) 968 00:37:33,209 --> 00:37:38,083 BRENDA: Kelly, ¿recuerdas cuando tú y tu osito Teddy...? 969 00:37:38,167 --> 00:37:39,417 ¿Al osito le gusta? 970 00:37:39,500 --> 00:37:41,876 ANFITRIONA: ¿En qué momento consiguió éxito y supieron 971 00:37:41,959 --> 00:37:44,000 que todo había cambiado? 972 00:37:44,083 --> 00:37:46,167 Cuando vino aquí en 1966. 973 00:37:46,250 --> 00:37:47,334 ANFITRIONA: ¿Qué sucedió? 974 00:37:47,417 --> 00:37:50,167 Al ir al Kraft Summer Music Hall de John Davidson. 975 00:37:50,250 --> 00:37:52,792 ¿Cómo cambió la vida familiar? 976 00:37:53,209 --> 00:37:54,667 Creo que... 977 00:37:54,751 --> 00:37:58,584 Me afectó mucho porque me sentí abandonada. 978 00:37:58,667 --> 00:38:00,792 Él hacía sus presentaciones, 979 00:38:00,876 --> 00:38:04,918 y aunque había fiestas y reuniones con las esposas, 980 00:38:05,000 --> 00:38:07,125 esposos o lo que fueran, 981 00:38:07,209 --> 00:38:10,000 me sentí abandonada. No conocía a nadie aquí, 982 00:38:10,083 --> 00:38:11,792 y es una ciudad muy grande. 983 00:38:11,876 --> 00:38:15,209 Supongo que también me sentía muy inquieta. 984 00:38:15,292 --> 00:38:16,876 Quería hacer algo, 985 00:38:16,959 --> 00:38:18,709 pero no sabía exactamente qué, 986 00:38:18,792 --> 00:38:20,209 y recurrí al alcohol. 987 00:38:26,918 --> 00:38:28,626 KELLY: Nos mudamos a Los Ángeles. 988 00:38:29,959 --> 00:38:33,209 De repente, papá tenía un representante, 989 00:38:33,292 --> 00:38:36,125 tenía un mánager, un agente de prensa. 990 00:38:38,584 --> 00:38:41,500 Mi mamá ya no tenía trabajo. 991 00:38:43,417 --> 00:38:47,125 Su opinión ya no importaba. 992 00:38:47,209 --> 00:38:51,500 Ella quería trabajar, papá no la dejaba. 993 00:38:51,584 --> 00:38:54,125 No quería que me criara sin ellos, 994 00:38:54,209 --> 00:38:57,417 así que le prohibió trabajar a mamá. 995 00:38:59,667 --> 00:39:02,584 Eso destruyó su identidad, 996 00:39:02,667 --> 00:39:05,334 y su habilidad de sentirse útil para el mundo. 997 00:39:08,375 --> 00:39:10,250 Él debía salir de gira, 998 00:39:10,334 --> 00:39:13,083 a veces se iba tres, cuatro, cinco semanas. 999 00:39:13,834 --> 00:39:15,584 Por eso discutían mucho. 1000 00:39:15,667 --> 00:39:17,918 Ella estaba resentida por eso, 1001 00:39:18,000 --> 00:39:20,042 por ser una madre ama de casa. 1002 00:39:21,334 --> 00:39:24,334 Se sentía abandonada, olvidada, 1003 00:39:24,417 --> 00:39:26,209 silenciada. 1004 00:39:27,959 --> 00:39:29,083 Mamá bebía, 1005 00:39:29,167 --> 00:39:34,000 llamaba la atención, se exhibía en público. 1006 00:39:34,083 --> 00:39:39,334 Mis papás discutían mucho por cómo bebía mamá. 1007 00:39:42,209 --> 00:39:46,083 Cuando tienes ese tipo de episodios en casa, 1008 00:39:46,167 --> 00:39:50,292 hablo de cualquier familia del país, 1009 00:39:50,375 --> 00:39:53,667 es algo que se intenta ocultar. 1010 00:39:53,751 --> 00:39:56,292 GEORGE: Tenemos a Kelly Carlin cantando... 1011 00:39:56,375 --> 00:39:58,250 "Rock-a-bye Baby". 1012 00:39:58,918 --> 00:40:02,626 ♪ (GEORGE Y KELLY CANTAN) ♪ 1013 00:40:12,667 --> 00:40:19,542 GEORGE Y KELLY: ♪ (CONTINÚAN CANTANDO) ♪ 1014 00:40:27,709 --> 00:40:28,918 KELLY: Adiós. 1015 00:40:29,000 --> 00:40:32,918 NARRADOR: George Carlin... El trabajo de un comediante. 1016 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 ¿Un trabajo normal como comediante? 1017 00:40:35,083 --> 00:40:36,209 ¿En esta época? 1018 00:40:36,292 --> 00:40:38,584 Tiene que ser una broma. Bueno, George Carlin, 1019 00:40:38,667 --> 00:40:40,083 un tipo gracioso sobre el escenario, 1020 00:40:40,167 --> 00:40:41,667 GEORGE: En ese momento de mi carrera 1021 00:40:41,751 --> 00:40:44,083 sentía que al ser un cómico popular 1022 00:40:44,167 --> 00:40:47,375 y dar pasos para volverme famoso... 1023 00:40:47,459 --> 00:40:49,500 Sí, es un buen rol, el mejor que te conseguí. 1024 00:40:49,584 --> 00:40:51,292 GEORGE: ...terminaría consiguiendo mi sueño 1025 00:40:51,375 --> 00:40:53,250 de actuar en películas como Danny Kaye. 1026 00:40:53,334 --> 00:40:55,792 No es un rol para mí, seré la suplente. 1027 00:40:55,876 --> 00:40:58,334 Cuando tu amiga vuele por la ventana, cariño, 1028 00:40:58,417 --> 00:41:00,292 el papel será tuyo. 1029 00:41:00,375 --> 00:41:03,042 Descubrí que no era buen actor. 1030 00:41:03,125 --> 00:41:05,167 Bueno, estamos por cerrar, pero para ti, 1031 00:41:05,250 --> 00:41:07,125 dime qué quieres y te lo conseguiré. 1032 00:41:07,209 --> 00:41:08,709 No tenía técnica, 1033 00:41:08,792 --> 00:41:10,417 no había estudiado actuación, 1034 00:41:10,500 --> 00:41:13,209 solo creía haber nacido para eso. 1035 00:41:13,292 --> 00:41:14,792 Espero que sepan qué hacen. 1036 00:41:14,876 --> 00:41:16,542 A partir de ahora, todos pagan. 1037 00:41:17,334 --> 00:41:19,584 ♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 1038 00:41:20,250 --> 00:41:21,876 ♪ (CANTAN) ♪ 1039 00:41:25,834 --> 00:41:28,292 Odiaba los programas de humor. 1040 00:41:29,417 --> 00:41:32,083 "A la mierda esa porquería, ¡miren qué estupidez! 1041 00:41:32,167 --> 00:41:35,167 No, no quiero hacer el acto de los conejos". 1042 00:41:35,250 --> 00:41:37,334 Era víctima de mi propio éxito, 1043 00:41:37,417 --> 00:41:39,417 había algo que me faltaba. 1044 00:41:40,751 --> 00:41:42,626 No era yo mismo. 1045 00:41:43,125 --> 00:41:47,626 ♪ (CANTA) ♪ 1046 00:41:49,000 --> 00:41:51,417 Comencé a consumir ácido y mezcalina, 1047 00:41:51,500 --> 00:41:55,626 y de repente comencé a ver las cosas de otra manera. 1048 00:41:55,709 --> 00:42:00,083 Yo era un bandido, un rebelde, 1049 00:42:00,167 --> 00:42:02,125 nadaba contra la corriente, 1050 00:42:02,209 --> 00:42:04,667 contra lo que esperaban de mí. 1051 00:42:04,751 --> 00:42:06,584 NARRADOR: Jóvenes contra la guerra y el racismo. 1052 00:42:06,667 --> 00:42:07,876 GEORGE: Estaban suprimiendo. 1053 00:42:07,959 --> 00:42:09,250 TERMINEN LA GUERRA DE VIETNAM 1054 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 REPORTERO: Los manifestantes de cabello largo pidieron saber 1055 00:42:11,709 --> 00:42:13,834 a cuántos muchachos mató el presidente ese día. 1056 00:42:13,918 --> 00:42:17,000 GEORGE: Fue una generación en guerra, era parte de ella. 1057 00:42:17,083 --> 00:42:19,584 Divertía a personas de 40 en clubes nocturnos. 1058 00:42:19,667 --> 00:42:20,918 QUEMAMOS TARJETAS DE CONSCRIPCIÓN 1059 00:42:21,000 --> 00:42:22,751 GEORGE: Estaban en guerra con sus hijos de 20. 1060 00:42:22,834 --> 00:42:24,042 MANIFESTANTE: Debemos sacar 1061 00:42:24,125 --> 00:42:26,209 a los hijos de puta que nos controlan. 1062 00:42:26,292 --> 00:42:27,417 GEORGE: Debí comprender 1063 00:42:27,500 --> 00:42:29,918 qué quería hacer, quién era yo. 1064 00:42:30,000 --> 00:42:32,626 Sepan que los adolescentes son el grupo 1065 00:42:32,709 --> 00:42:35,709 más poderoso del país. 1066 00:42:35,792 --> 00:42:38,083 En primer lugar, son más que nunca, 1067 00:42:38,167 --> 00:42:40,792 y están bien organizados. 1068 00:42:40,876 --> 00:42:43,250 -Muchos están armados. -AUDIENCIA: (RÍE) 1069 00:42:43,334 --> 00:42:44,751 BOBBY SEALE: La policía 1070 00:42:44,834 --> 00:42:47,500 en todo el país intensifica el terror. 1071 00:42:47,584 --> 00:42:51,000 La brutalidad, el asesinato y la represión de los negros. 1072 00:42:51,083 --> 00:42:54,292 Los negros conseguiremos libertad a como dé lugar. 1073 00:42:54,375 --> 00:42:56,542 MARTIN LUTHER KING JR: No nos acobardaremos. 1074 00:42:56,626 --> 00:42:58,209 No nos intimidarán. 1075 00:42:58,292 --> 00:42:59,751 NARRADOR: Estoy harto de estar harto. 1076 00:42:59,834 --> 00:43:00,584 MULTITUD: (CLAMA) 1077 00:43:00,667 --> 00:43:01,918 ¡Y tendrán que oírnos! 1078 00:43:02,000 --> 00:43:07,500 -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ -(CON ECO) W-I-N-O. 1079 00:43:07,584 --> 00:43:11,250 -Wonderful Wino Radio. -AUDIENCIA: (RÍE) 1080 00:43:11,334 --> 00:43:13,083 GEORGE: ♪ Wonderful Wino... ♪ 1081 00:43:13,167 --> 00:43:14,751 No nos gusta la vida 1082 00:43:14,834 --> 00:43:16,834 que intentan imponernos. Creamos un nuevo 1083 00:43:16,918 --> 00:43:18,042 estilo de vida. 1084 00:43:18,125 --> 00:43:20,751 Es una canción de protesta. Está surcando la nación. 1085 00:43:20,834 --> 00:43:22,876 "Don't Want no War". 1086 00:43:23,667 --> 00:43:25,834 (MÍMICA DEL RASGUEO DEL BANJO) 1087 00:43:25,918 --> 00:43:27,167 No quiero guerras. 1088 00:43:27,250 --> 00:43:29,709 MUHAMMAD ALI: Hay muchísima diferencia 1089 00:43:29,792 --> 00:43:33,667 entre luchar en la lluvia e ir a la guerra en Vietnam. 1090 00:43:33,751 --> 00:43:36,959 Yo quiero boxear, ganar una pelea justa. 1091 00:43:37,042 --> 00:43:41,209 Pero en la guerra, la intención es matar, matar, matar, 1092 00:43:41,292 --> 00:43:43,000 y seguir matando gente inocente. 1093 00:43:43,083 --> 00:43:44,083 (APLAUSOS) 1094 00:43:44,167 --> 00:43:45,584 -NARRADOR: Martin Luther King -Por eso... 1095 00:43:45,667 --> 00:43:48,083 Asesinaron a Martin Luther King en Memphis, Tennessee. 1096 00:43:48,167 --> 00:43:51,209 El senador Robert F. Kennedy, quien anoche ganó 1097 00:43:51,292 --> 00:43:53,542 las primarias de California, fue asesinado. 1098 00:43:53,626 --> 00:43:56,042 GEORGE: El pronóstico de esta noche, oscuro. 1099 00:43:56,292 --> 00:43:57,459 (RISAS) 1100 00:43:57,542 --> 00:43:59,417 -♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪ -AUDIENCIA: (RÍE) 1101 00:43:59,500 --> 00:44:01,542 GEORGE: Seguirá oscuro esta noche. 1102 00:44:02,792 --> 00:44:05,125 Buenas noches, fanáticos de la crisis, 1103 00:44:05,209 --> 00:44:06,584 hora de un avance. 1104 00:44:06,667 --> 00:44:10,000 Tenemos historias de las guerras y conflictos del mundo. 1105 00:44:10,083 --> 00:44:11,334 Aquí vamos, tres guerras civiles, 1106 00:44:11,417 --> 00:44:13,292 dos escaramuzas, nueve guerras de liberación, 1107 00:44:13,375 --> 00:44:14,334 dos redadas policiales, 1108 00:44:14,417 --> 00:44:16,417 dieciséis revoluciones, ocho luchas, 1109 00:44:16,500 --> 00:44:18,792 veintiún ataques terroristas, 21 redadas, 1110 00:44:18,876 --> 00:44:21,584 400 acciones de guerrillas, dos confrontaciones militares, 1111 00:44:21,667 --> 00:44:24,500 seis momentos tensos, 14 discusiones acaloradas, 1112 00:44:24,584 --> 00:44:26,375 12 movimientos beligerantes, 1113 00:44:26,459 --> 00:44:29,000 tres barriles de pólvora, dos yesqueros, 1114 00:44:29,083 --> 00:44:31,459 -y un ultimátum. -AUDIENCIA: (RÍE) 1115 00:44:31,542 --> 00:44:33,709 (APLAUSOS) 1116 00:44:34,918 --> 00:44:37,667 Lo que siempre me interesó de la historia de George 1117 00:44:37,751 --> 00:44:40,751 es que era un tipo que buscaba su estilo. 1118 00:44:40,834 --> 00:44:42,417 Recuerdo oír historias sobre que, 1119 00:44:42,500 --> 00:44:45,584 al empezar, estaba en un grupo de comedia. 1120 00:44:45,667 --> 00:44:47,584 Luego, el meteorólogo jipi 1121 00:44:47,667 --> 00:44:51,584 y en un momento observó el cambio cultural, 1122 00:44:51,667 --> 00:44:53,459 analizó a sus compañeros, 1123 00:44:53,542 --> 00:44:55,250 usaban traje y corbata, 1124 00:44:55,334 --> 00:44:57,375 y dijo: "Quiero estar con el cambio cultural, 1125 00:44:57,459 --> 00:44:58,709 donde pasan cosas". 1126 00:44:59,500 --> 00:45:01,417 Lo que Carlin se preguntaba era: 1127 00:45:01,500 --> 00:45:04,709 "¿Cómo quiero ser gracioso y para quién?". 1128 00:45:04,792 --> 00:45:06,751 Buenas noches, damas y caballeros, 1129 00:45:06,834 --> 00:45:08,000 soy Oker Van Sander. 1130 00:45:08,083 --> 00:45:10,209 Debido al número inusual de personas presentándose 1131 00:45:10,292 --> 00:45:12,000 para la presidencia este año... 1132 00:45:12,083 --> 00:45:13,375 PATRICK: Me convenció de ir... 1133 00:45:13,459 --> 00:45:14,709 OKER: Esta es la entrevista 1134 00:45:14,792 --> 00:45:16,709 -con los 27 candidatos. -PATRICK: ...de Ed Sullivan. 1135 00:45:16,792 --> 00:45:19,209 En ese año, en donde muchos se presentaron 1136 00:45:19,292 --> 00:45:21,500 por los demócratas, 1137 00:45:21,584 --> 00:45:24,292 Pat Paulson se presentó, varios más. 1138 00:45:24,375 --> 00:45:26,083 Todo hijo de puta en el país 1139 00:45:26,167 --> 00:45:28,459 se presentó para presidente. 1140 00:45:28,542 --> 00:45:30,459 Fumamos un montón de mierda, 1141 00:45:30,542 --> 00:45:32,876 y se presentó como Carl. K. Copout. 1142 00:45:32,959 --> 00:45:34,626 -AUDIENCIA: (RÍE) -OKER: Concejal, 1143 00:45:34,709 --> 00:45:37,334 ¿cree que podemos resolver los problemas de las ciudades? 1144 00:45:37,417 --> 00:45:38,500 ¿Tú y yo? 1145 00:45:38,584 --> 00:45:41,250 OKER: No consejero, las personas del país. 1146 00:45:41,334 --> 00:45:42,542 Las personas del país 1147 00:45:42,626 --> 00:45:44,167 no pueden resolverlo, 1148 00:45:44,250 --> 00:45:46,000 si dejaran de mudarse a las ciudades 1149 00:45:46,083 --> 00:45:48,042 -eso resolvería el problema. -(RISAS) 1150 00:45:48,125 --> 00:45:50,751 Era así de valiente. 1151 00:45:50,834 --> 00:45:53,459 Podía llevar a un puto vendedor de Pontiac 1152 00:45:53,542 --> 00:45:55,792 para ofrecer un espectáculo. 1153 00:45:55,876 --> 00:45:57,834 ¿Qué opina de la censura? 1154 00:45:57,918 --> 00:45:59,334 El que se oponga a la censura 1155 00:45:59,417 --> 00:46:02,083 debe ser silenciado de una vez por todas. 1156 00:46:02,167 --> 00:46:05,751 Es más... eso pienso. 1157 00:46:05,834 --> 00:46:07,292 -AUDIENCIA: (RÍE) -OKER: Consejero, 1158 00:46:07,375 --> 00:46:09,292 ¿cuáles son los problemas principales 1159 00:46:09,375 --> 00:46:10,334 de este año? 1160 00:46:10,417 --> 00:46:11,792 Bueno, no hay dudas. 1161 00:46:11,876 --> 00:46:14,042 Los dos problemas más importantes 1162 00:46:14,125 --> 00:46:17,000 son la guerra en las calles y los crímenes en Vietnam. 1163 00:46:17,083 --> 00:46:19,459 -AUDIENCIA: (RÍE) -OKER: Es decir... 1164 00:46:19,918 --> 00:46:21,250 (APLAUSOS) 1165 00:46:21,709 --> 00:46:22,667 Así es, 1166 00:46:22,751 --> 00:46:24,959 la guerra en las calles y los crímenes en Vietnam. 1167 00:46:28,709 --> 00:46:32,042 Recuerdo sentirme restringido. 1168 00:46:32,125 --> 00:46:34,792 El hecho de intelectualmente saber 1169 00:46:34,876 --> 00:46:37,375 que había un mundo rígido 1170 00:46:37,459 --> 00:46:39,209 del que no formaba parte, 1171 00:46:39,292 --> 00:46:40,250 no borraba el hecho 1172 00:46:40,334 --> 00:46:43,459 de que yo era el mejor ejemplo de todos. 1173 00:46:43,542 --> 00:46:44,626 NARRADOR: Adelante. 1174 00:46:44,709 --> 00:46:46,292 Hola, soy George Carlin de Aerolíneas Ozark. 1175 00:46:46,375 --> 00:46:48,209 Quiero mostrar de cerca. 1176 00:46:48,292 --> 00:46:50,125 El truco que aprendí de niño 1177 00:46:50,209 --> 00:46:53,918 fue negar mis sentimientos, me salvó la vida. 1178 00:46:54,000 --> 00:46:56,042 Usaba el lado izquierdo del cerebro, 1179 00:46:56,125 --> 00:46:57,584 reprimía mis sentimientos. 1180 00:46:57,667 --> 00:47:01,459 Pero era un traidor, estaba viviendo una mentira 1181 00:47:01,542 --> 00:47:06,417 porque había muchas cosas que quería decir. 1182 00:47:06,500 --> 00:47:10,209 Lo que lo cambió todo fue el LSD. 1183 00:47:12,167 --> 00:47:15,250 KELLY: Un día, consumió LSD. 1184 00:47:15,334 --> 00:47:19,209 Entramos a la habitación, y estaba buscando fotos 1185 00:47:19,292 --> 00:47:20,209 de sí mismo. 1186 00:47:20,292 --> 00:47:23,125 Las golpeaba con el puño, 1187 00:47:23,209 --> 00:47:24,959 le sangraba la mano, 1188 00:47:25,042 --> 00:47:27,584 había sangre por todos lados, lloraba. 1189 00:47:27,667 --> 00:47:32,417 Creo que fue la primera vez que vi a papá llorando. 1190 00:47:32,500 --> 00:47:35,584 Nos quedamos con él durante unos 45 minutos 1191 00:47:35,667 --> 00:47:41,167 hasta que finalmente se durmió. Me dio muchísimo miedo. 1192 00:47:43,042 --> 00:47:47,334 Creo que tenía una gran lucha interna. 1193 00:47:47,417 --> 00:47:48,876 ANUNCIADORA: Damas y caballeros... 1194 00:47:48,959 --> 00:47:50,542 KELLY: ¿Cuál George ganaría? 1195 00:47:50,626 --> 00:47:53,584 ...el meteorólogo jipi, George Carlin. 1196 00:47:53,667 --> 00:47:55,334 BETTE MIDLER: Fue en Lake Geneva, Wisconsin... 1197 00:47:55,417 --> 00:47:57,209 NARRADOR: Hospedaje de ski. Hotel Club Playboy. 1198 00:47:57,292 --> 00:47:59,834 BETTE: ...yo era la telonera de George. 1199 00:47:59,918 --> 00:48:01,292 Esa noche, tenía nuevo material. 1200 00:48:01,375 --> 00:48:02,792 NARRADOR: Bette Midler, actriz. 1201 00:48:02,876 --> 00:48:05,250 Supongo que lo había estado planeando. 1202 00:48:05,334 --> 00:48:09,083 Ya no quería ser ese George Carlin. 1203 00:48:09,167 --> 00:48:10,459 Quería ser uno distinto. 1204 00:48:10,542 --> 00:48:12,876 GEORGE: Mohammed Ali volvió a pelear, 1205 00:48:12,959 --> 00:48:13,834 qué bien. 1206 00:48:13,918 --> 00:48:15,334 Le quitaron el trabajo 1207 00:48:15,417 --> 00:48:16,417 durante tres años. 1208 00:48:16,500 --> 00:48:17,834 Las personas 1209 00:48:17,918 --> 00:48:19,834 que estaban en la audiencia, 1210 00:48:19,918 --> 00:48:21,751 no creyeron que fuera muy gracioso. 1211 00:48:21,834 --> 00:48:23,167 GEORGE: Claro, fue por rencor. 1212 00:48:23,250 --> 00:48:25,626 Solo porque no quería ir a Vietnam. 1213 00:48:25,709 --> 00:48:28,459 Se sintieron tan ofendidos que empezaron a levantarse 1214 00:48:28,542 --> 00:48:29,584 e irse en masa. 1215 00:48:29,667 --> 00:48:30,667 Nunca vi algo así. 1216 00:48:30,751 --> 00:48:32,000 NARRADOR: Playboy expulsa a Carlin. 1217 00:48:32,083 --> 00:48:33,042 GEORGE: Lo de Vietnam 1218 00:48:33,125 --> 00:48:34,417 tiene muchas connotaciones sexuales, 1219 00:48:34,500 --> 00:48:36,125 ¿lo notaron? Siempre se habla de quitar y poner. 1220 00:48:36,209 --> 00:48:37,792 Gritaban cosas como: "Nunca te dispararon. 1221 00:48:37,876 --> 00:48:38,918 No sabes nada sobre Vietnam". 1222 00:48:39,000 --> 00:48:41,125 Me preguntaban el número de la habitación. 1223 00:48:41,209 --> 00:48:43,417 El hotel me envió un telegrama diciendo: 1224 00:48:43,500 --> 00:48:45,667 "No podemos garantizar su seguridad, 1225 00:48:45,751 --> 00:48:47,334 le sugerimos que se vaya". 1226 00:48:48,584 --> 00:48:51,083 BETTE: Fue como un salto de fe. 1227 00:48:51,167 --> 00:48:53,292 La experiencia de estar con él. 1228 00:48:53,375 --> 00:48:55,459 Ver a alguien hacer eso. 1229 00:48:55,542 --> 00:48:58,584 Ver a alguien decidir algo, y hacerlo. 1230 00:48:58,667 --> 00:49:01,042 A mí me cambió la vida. 1231 00:49:01,125 --> 00:49:02,918 HOMBRE EN LA RADIO: Diez, nueve, 1232 00:49:03,000 --> 00:49:04,292 comienza la secuencia de ignición. 1233 00:49:04,375 --> 00:49:06,959 LOCUTOR: Buenos días, damas y caballeros, 1234 00:49:07,042 --> 00:49:08,584 Frank Simmonds presenta 1235 00:49:08,667 --> 00:49:09,626 a The Supremes. 1236 00:49:09,709 --> 00:49:11,584 Con el humor de George Carlin. 1237 00:49:12,834 --> 00:49:14,918 GEORGE: (BALBUCEA) 1238 00:49:15,000 --> 00:49:15,918 Hotel Frontier. 1239 00:49:16,000 --> 00:49:17,209 GEORGE: Tenía un contrato 1240 00:49:17,292 --> 00:49:19,751 de tres años con el hotel Frontier. 1241 00:49:21,000 --> 00:49:23,709 De 12 500 dólares a la semana. 1242 00:49:23,792 --> 00:49:25,417 Si eres bueno, no te hace daño. 1243 00:49:25,500 --> 00:49:27,209 -Pero la otra mierda... -AUDIENCIA: (RÍE) 1244 00:49:27,292 --> 00:49:28,751 GEORGE: Usé la palabra "mierda". 1245 00:49:28,834 --> 00:49:30,000 No suelo decir mierda. 1246 00:49:30,083 --> 00:49:31,584 La fumo, pero no la digo. 1247 00:49:32,125 --> 00:49:32,959 Me despidieron. No me importa decirlo. 1248 00:49:33,918 --> 00:49:35,042 No pasa nada. 1249 00:49:35,125 --> 00:49:36,792 NARRADOR: Frontier despide a comediante George Carlin 1250 00:49:36,876 --> 00:49:37,792 por lenguaje ofensivo. 1251 00:49:39,959 --> 00:49:42,584 GEORGE: Pensé: "Hasta aquí llegué". 1252 00:49:43,876 --> 00:49:45,042 Era libre. 1253 00:49:45,125 --> 00:49:46,417 Así seremos libres. 1254 00:49:46,500 --> 00:49:47,542 (RISAS) 1255 00:49:47,626 --> 00:49:49,459 HOMBRE EN LA RADIO: Saldré del módulo lunar. 1256 00:49:49,834 --> 00:49:50,792 (RISAS) 1257 00:49:52,417 --> 00:49:55,250 Mi esposa y yo estábamos pagando una casa. 1258 00:49:55,334 --> 00:49:57,500 Queríamos tener una casa propia. 1259 00:49:58,250 --> 00:49:59,792 Fui y le dije: 1260 00:49:59,876 --> 00:50:02,292 "Oye, tenemos un problema, Brenda..." 1261 00:50:02,375 --> 00:50:03,626 Me despidieron. 1262 00:50:03,709 --> 00:50:05,459 Tengo que ir a las universidades, 1263 00:50:05,542 --> 00:50:07,584 mi lugar son las universidades. 1264 00:50:07,667 --> 00:50:09,709 Con personas abiertas, 1265 00:50:09,792 --> 00:50:12,209 que me dejan ser yo mismo y experimentar". 1266 00:50:12,292 --> 00:50:13,083 Y dijo: 1267 00:50:13,167 --> 00:50:15,334 "Prepararé el material para la prensa". 1268 00:50:16,667 --> 00:50:19,209 Me... Espérenme un momento... 1269 00:50:19,292 --> 00:50:22,751 Me despidieron en Las Vegas por decir "mierda". 1270 00:50:22,834 --> 00:50:24,000 AUDIENCIA: (RÍE) 1271 00:50:24,083 --> 00:50:25,042 GEORGE: En una ciudad 1272 00:50:25,125 --> 00:50:26,459 donde lo que importa es cagar... 1273 00:50:26,542 --> 00:50:28,500 NARRADOR: Necesito expresar muchas más cosas. 1274 00:50:28,584 --> 00:50:29,542 GEORGE: ¡No es justo! 1275 00:50:29,626 --> 00:50:31,083 Los del casino dicen: 1276 00:50:31,167 --> 00:50:32,959 "Mierda, volvieron a cagarme. Miren eso, mierda". 1277 00:50:33,042 --> 00:50:34,792 NARRADOR: Un desequilibrio que transmitía... 1278 00:50:34,876 --> 00:50:35,918 AUDIENCIA: (RÍE) 1279 00:50:36,000 --> 00:50:37,542 GEORGE: A ellos les daban bebidas gratis... 1280 00:50:38,709 --> 00:50:40,626 A mí me despidieron. 1281 00:50:41,459 --> 00:50:43,375 -Mierda. -AUDIENCIA: (RÍE) 1282 00:50:43,459 --> 00:50:45,125 GEORGE: La dirección en la que intento ir 1283 00:50:45,209 --> 00:50:47,209 tanto en mi vida personal como profesional... 1284 00:50:47,292 --> 00:50:48,417 (RUIDO CON LA BOCA) 1285 00:50:48,500 --> 00:50:51,626 ...en el trabajo, tanto mi vida como mi trabajo 1286 00:50:51,709 --> 00:50:54,083 van en una dirección que se siente más natural ahora. 1287 00:50:54,167 --> 00:50:56,959 PATTON OSWALT: La transformación de Carlin en verdad no lo fue. 1288 00:50:57,042 --> 00:50:58,500 PRESENTADOR: Retador misterioso, 1289 00:50:58,584 --> 00:51:00,542 ¿puede entrar y firmar, por favor? 1290 00:51:00,626 --> 00:51:02,042 (APLAUSOS) 1291 00:51:02,125 --> 00:51:05,042 PATTON: En verdad el Carlin en el escenario 1292 00:51:05,125 --> 00:51:07,083 de traje y bien afeitado 1293 00:51:07,167 --> 00:51:09,250 era un personaje, lo necesitaba 1294 00:51:09,334 --> 00:51:12,000 porque eso se hacía en el negocio del espectáculo. 1295 00:51:12,083 --> 00:51:15,500 Se deconstruyó en quien realmente era. 1296 00:51:16,209 --> 00:51:18,000 Todo comediante 1297 00:51:18,083 --> 00:51:19,918 busca ese gran momento. 1298 00:51:20,000 --> 00:51:22,584 A mí me tomó muchísimo, la persona que eres 1299 00:51:22,667 --> 00:51:25,876 fuera del escenario finalmente sube al escenario. 1300 00:51:28,834 --> 00:51:29,709 NARRADOR: Wally Bruner. 1301 00:51:29,792 --> 00:51:31,459 Ahora tienes una nueva imagen, George, 1302 00:51:31,542 --> 00:51:33,042 además de barba. 1303 00:51:33,125 --> 00:51:34,751 Parece una imagen nueva. 1304 00:51:34,834 --> 00:51:36,709 Solo me relajé un poco. 1305 00:51:36,792 --> 00:51:41,876 Me sentía atrapado con el traje y la corbata, 1306 00:51:41,959 --> 00:51:43,459 era comedia para el establishment, 1307 00:51:43,542 --> 00:51:46,167 y no lo disfrutaba como esperaba. 1308 00:51:46,250 --> 00:51:47,667 Quería volver a las raíces, 1309 00:51:47,751 --> 00:51:49,876 ir a cafeterías y universidades. 1310 00:51:49,959 --> 00:51:51,375 Ser yo mismo, 1311 00:51:51,459 --> 00:51:53,375 en vez de hacer segmentos y personajes, 1312 00:51:53,459 --> 00:51:55,250 ofreceré monólogos, 1313 00:51:55,334 --> 00:51:57,500 hablando sobre cómo veo el mundo. 1314 00:51:57,584 --> 00:51:59,751 Es más divertido, me siento más suelto. 1315 00:51:59,834 --> 00:52:01,459 -♪ (MÚSICA) ♪ -NARRADOR: George Carlin. 1316 00:52:01,542 --> 00:52:02,459 PRESENTADOR: ¿Y la barba? 1317 00:52:02,542 --> 00:52:04,292 GEORGE: No sé, quería que creciera. 1318 00:52:04,375 --> 00:52:06,083 Quería diferenciarme 1319 00:52:06,167 --> 00:52:08,250 de los votantes de Nixon, ahora ya no pensarán... 1320 00:52:08,334 --> 00:52:09,125 (RISAS) 1321 00:52:09,209 --> 00:52:10,959 GEORGE: ...que voté por Nixon. 1322 00:52:13,042 --> 00:52:15,834 Quiero hablar de cosas actuales. 1323 00:52:15,918 --> 00:52:16,792 Cosas que determinarán 1324 00:52:16,876 --> 00:52:18,584 si vives o mueres, son importantes. 1325 00:52:18,667 --> 00:52:21,167 Antes era así. Me agradaba, era divertido. 1326 00:52:21,250 --> 00:52:23,667 Pasábamos buenos momentos, me fue útil. 1327 00:52:23,751 --> 00:52:26,375 Pero no había nada detrás de él. 1328 00:52:26,459 --> 00:52:28,125 Era superficial, 1329 00:52:28,209 --> 00:52:29,751 hacía preguntas y respuestas, 1330 00:52:29,834 --> 00:52:30,876 noticias, era DJ, 1331 00:52:30,959 --> 00:52:32,125 me ocultaba tras esas cosas. 1332 00:52:32,209 --> 00:52:35,250 No era consciente, la televisión premia eso. 1333 00:52:35,334 --> 00:52:37,751 Una faceta de mi comedia es que imito. 1334 00:52:37,834 --> 00:52:39,042 ¿Sentiste presión 1335 00:52:39,125 --> 00:52:41,542 al volver a ti mismo? 1336 00:52:41,626 --> 00:52:43,876 Estaba listo. 1337 00:52:43,959 --> 00:52:45,709 Lo que hacía ya no me gustaba. 1338 00:52:45,792 --> 00:52:47,500 Empecé a hacer esto 1339 00:52:47,584 --> 00:52:51,167 porque quería expresarme, pero no lo haces, 1340 00:52:51,250 --> 00:52:52,709 perdiste. Cuando lo descubrí, 1341 00:52:52,792 --> 00:52:54,375 conseguí la libertad de cambiar. 1342 00:52:54,459 --> 00:52:56,250 "¿Cuándo empezaste a drogarte?". 1343 00:52:56,334 --> 00:53:00,918 -No lo recuerdo. -AUDIENCIA: (RÍE) 1344 00:53:01,000 --> 00:53:03,042 Aunque abogan por la marihuana, 1345 00:53:03,125 --> 00:53:04,751 hay problemas con la legalización 1346 00:53:04,834 --> 00:53:06,083 porque muchos no recuerdan 1347 00:53:06,167 --> 00:53:08,000 dónde dejaron la solicitud. 1348 00:53:08,083 --> 00:53:10,709 -AUDIENCIA: (RÍE) -Veamos. 1349 00:53:10,792 --> 00:53:12,876 JEFF WALD: Cuando lo despidieron de Las Vegas, 1350 00:53:12,959 --> 00:53:15,125 ganaba 250 000 dólares al año. 1351 00:53:15,209 --> 00:53:16,375 NARRADOR: Jeff Wald, mánager. 1352 00:53:16,459 --> 00:53:18,167 El primer año conmigo ganó 12 000. 1353 00:53:18,250 --> 00:53:21,375 Se presentó en The Hungry Eye, en Troubadour, 1354 00:53:21,459 --> 00:53:23,542 pequeños clubes jipi. 1355 00:53:23,626 --> 00:53:25,709 GEORGE: Mary Jane, nadie dice Mary Jane. 1356 00:53:25,792 --> 00:53:27,292 Está como sinónimo de marihuana. 1357 00:53:27,375 --> 00:53:29,125 Nadie dice: "¿Tienes un Mary Jane?". 1358 00:53:29,209 --> 00:53:30,667 (INHALA) "No lo sé. ¿Sirvió?". 1359 00:53:30,751 --> 00:53:32,959 AUDIENCIA: (RÍE) 1360 00:53:33,042 --> 00:53:35,167 JEFF WALD: Le gustaba el dinero y gastarlo, 1361 00:53:35,250 --> 00:53:38,125 pero, para él, no lo era todo. 1362 00:53:38,209 --> 00:53:39,709 Le importaba su trabajo, 1363 00:53:39,792 --> 00:53:43,792 lo que escribía, su habilidad de expresar ideas. 1364 00:53:43,876 --> 00:53:46,125 GEORGE: El signo de la paz se hace con dos dedos. 1365 00:53:46,209 --> 00:53:47,334 Dos personas hacen el amor. 1366 00:53:47,417 --> 00:53:49,375 Un solo dedo es como masturbarse. 1367 00:53:49,459 --> 00:53:50,751 Buenas noches. Gracias. 1368 00:53:50,834 --> 00:53:55,125 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1369 00:53:56,125 --> 00:53:58,083 No me preguntaron esto, pero lo diré. 1370 00:53:58,167 --> 00:53:59,626 NARRADOR: Stephen Colbert, comediante. 1371 00:53:59,709 --> 00:54:00,918 Él fue el Beatles de la comedia. 1372 00:54:01,000 --> 00:54:03,792 En un momento de su carrera, hubo un gran cambio. 1373 00:54:03,876 --> 00:54:06,876 La primera parte de su carrera fue el equivalente 1374 00:54:06,959 --> 00:54:08,417 al "Love Me Do", 1375 00:54:08,500 --> 00:54:09,459 y, de repente, 1376 00:54:09,542 --> 00:54:11,918 sacó el puto White Album, o Álbum Blanco. 1377 00:54:12,000 --> 00:54:14,209 Fue un cambio enorme. 1378 00:54:14,292 --> 00:54:17,042 Fue casi una transformación espiritual. 1379 00:54:17,125 --> 00:54:19,292 En la escuela, era un buen imitador. 1380 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 Sabía escuchar, imitaba. 1381 00:54:21,083 --> 00:54:22,375 Como al Padre Byrne. 1382 00:54:22,459 --> 00:54:24,375 -STEPHEN COLBERT: Soy católico. -Él ofrecía la misa de las 9:00. 1383 00:54:24,459 --> 00:54:26,626 -La misa para niños los sábados. -STEPHEN: Sigo siéndolo. 1384 00:54:26,709 --> 00:54:28,292 -Él la ofrecía. -STEPHEN: Que Carlin hiciera 1385 00:54:28,375 --> 00:54:30,209 -chistes sobre rezar... -Siempre me encantó que... 1386 00:54:30,292 --> 00:54:32,334 ...fue casi como bucear por primera vez. 1387 00:54:32,417 --> 00:54:34,626 Pensé: "Ey, aquí hay todo un mundo 1388 00:54:34,709 --> 00:54:36,500 del que no sabía nada". 1389 00:54:36,584 --> 00:54:38,792 Carlin me dio el esnórquel de la comedia. 1390 00:54:38,876 --> 00:54:40,918 "¿También puedo bromear con mi fe?". 1391 00:54:41,000 --> 00:54:43,209 No lo había pensado antes de escucharlo. 1392 00:54:43,292 --> 00:54:44,626 Nos enseñaron que lo importante 1393 00:54:44,709 --> 00:54:47,709 estaba en tu mente. Lo que piensas, tus intenciones. 1394 00:54:47,792 --> 00:54:49,125 Por eso te juzgarán. 1395 00:54:49,209 --> 00:54:51,709 Un pecado mortal es una ofensa grave, 1396 00:54:51,792 --> 00:54:52,834 con reflexión suficiente 1397 00:54:52,918 --> 00:54:56,042 y pleno consentimiento de la verdad. 1398 00:54:56,125 --> 00:54:58,876 -AUDIENCIA: (RÍE) -Debías quererlo. 1399 00:54:58,959 --> 00:55:02,792 De hecho, quererlo ya era un pecado en sí mismo. 1400 00:55:02,876 --> 00:55:05,542 ¡No debes querer! 1401 00:55:05,626 --> 00:55:07,042 Si te levantabas y decías: 1402 00:55:07,125 --> 00:55:09,709 "Iré al centro a cometer un pecado mortal", 1403 00:55:09,792 --> 00:55:12,459 ahórrate el viaje, ya lo hiciste, hombre. 1404 00:55:12,542 --> 00:55:13,417 AUDIENCIA: (RÍE) 1405 00:55:13,500 --> 00:55:15,167 Como cuando la justicia atrapa negros 1406 00:55:15,250 --> 00:55:17,375 y gente de izquierda por conspiración. 1407 00:55:17,459 --> 00:55:20,584 ¿Hicieron algo? No, pero querían una prisión. 1408 00:55:20,667 --> 00:55:24,083 -AUDIENCIA: (RÍE) -Conspiración. Yo quería. 1409 00:55:24,167 --> 00:55:26,792 Las píldoras anticonceptivas deben prescribirse. 1410 00:55:26,876 --> 00:55:29,876 Necesitas un permiso para tener sexo. (SOPLA) 1411 00:55:29,959 --> 00:55:33,209 Deben sentirse tontas. "Aquí tengo el permiso". 1412 00:55:33,292 --> 00:55:36,834 AUDIENCIA: (RÍE) 1413 00:55:36,918 --> 00:55:38,876 GEORGE: "¿Eso haces en casa?". 1414 00:55:40,292 --> 00:55:43,459 "Quedará el registro en la tienda". 1415 00:55:44,792 --> 00:55:47,792 Algún día, las píldoras ya no necesitarán prescripción. 1416 00:55:47,876 --> 00:55:51,042 Tendrán buenos nombres como los demás medicamentos. 1417 00:55:51,125 --> 00:55:52,334 "Anti-Niños". 1418 00:55:52,417 --> 00:55:53,542 AUDIENCIA: (RÍE) 1419 00:55:53,626 --> 00:55:56,417 Los doctores prefieren "Anti-Embrión". 1420 00:55:56,500 --> 00:55:58,209 AUDIENCIA: (RÍE) 1421 00:55:58,292 --> 00:56:00,918 Algo más oscuro, "Mamá". 1422 00:56:01,000 --> 00:56:02,667 AUDIENCIA: (RÍE) 1423 00:56:02,751 --> 00:56:06,042 Esto sonará masculino. "Inconcebible". 1424 00:56:06,125 --> 00:56:08,042 AUDIENCIA: (RÍE) 1425 00:56:08,125 --> 00:56:10,375 FANÁTICO: Querido George, me emociona 1426 00:56:10,459 --> 00:56:11,667 que finalmente alguien raro 1427 00:56:11,751 --> 00:56:13,709 se sobreponga a los problemas de ser honesto 1428 00:56:13,792 --> 00:56:15,083 y abiertamente tú mismo. 1429 00:56:15,167 --> 00:56:16,626 FANÁTICA 1: Querido George Carlin, 1430 00:56:16,709 --> 00:56:17,876 gracias por ser honesto. 1431 00:56:17,959 --> 00:56:19,375 Me alentó a imitarte. 1432 00:56:19,459 --> 00:56:22,667 FANÁTICA 2: Antes me gustabas. Ahora te amo. ¿No es genial? 1433 00:56:22,751 --> 00:56:25,125 FANÁTICO 1: En mi opinión, lo que haces, cómo lo haces 1434 00:56:25,209 --> 00:56:27,792 necesita un genio de la magnitud de Einstein, 1435 00:56:27,876 --> 00:56:30,209 la belleza de Miguel Ángel y la gracia de un atleta. 1436 00:56:30,292 --> 00:56:32,125 FANÁTICO 2: Querido Carlin, según creo, 1437 00:56:32,209 --> 00:56:35,876 usted es el primer comediante semántico del mundo. 1438 00:56:35,959 --> 00:56:38,542 Por eso mis estudiantes de lenguaje deben observarte. 1439 00:56:38,626 --> 00:56:40,042 FANÁTICA 3: Dices las cosas como son. 1440 00:56:40,125 --> 00:56:41,959 Haces que pensemos en nosotros mismos, 1441 00:56:42,042 --> 00:56:44,375 en lo que hacemos y sobre qué nos reímos. 1442 00:56:44,459 --> 00:56:46,959 Somos egocéntricos. Hacemos que la estatua de Jesús 1443 00:56:47,042 --> 00:56:49,125 mire hacia nosotros en vez de hacia el tráfico, 1444 00:56:49,209 --> 00:56:50,250 como debería. 1445 00:56:50,334 --> 00:56:51,542 AUDIENCIA: (RÍE) 1446 00:56:51,626 --> 00:56:53,876 JON STEWART: Lo que siempre me impresionó de Carlin 1447 00:56:53,959 --> 00:56:57,417 es que hablaba de los pedos 1448 00:56:57,500 --> 00:57:00,083 con el mismo nivel de escrutinio, 1449 00:57:00,167 --> 00:57:03,375 lenguaje y deconstrucción 1450 00:57:03,459 --> 00:57:06,125 que si hablara del papa... 1451 00:57:06,959 --> 00:57:08,918 la jerarquía de la iglesia católica 1452 00:57:09,000 --> 00:57:10,250 o las guerras. 1453 00:57:10,334 --> 00:57:12,334 Es un buen tipo. Como tú y yo. 1454 00:57:12,417 --> 00:57:13,584 Las religiones nos enseñan: 1455 00:57:13,667 --> 00:57:16,042 ama a Dios, a tu vecino, a ti mismo, 1456 00:57:16,125 --> 00:57:17,584 porque son la misma persona. 1457 00:57:17,667 --> 00:57:20,667 Si Dios es como nosotros, habrá problemas. 1458 00:57:20,751 --> 00:57:22,417 AUDIENCIA: (RÍE) 1459 00:57:22,500 --> 00:57:23,667 JON: De niño... 1460 00:57:23,751 --> 00:57:25,125 GEORGE: Los pedos... 1461 00:57:25,209 --> 00:57:28,250 JON: ...no podía comprenderlo. 1462 00:57:28,334 --> 00:57:29,626 GEORGE: A los niños les gusta 1463 00:57:29,709 --> 00:57:31,709 porque es como cagar sin ensuciar. 1464 00:57:31,792 --> 00:57:33,292 AUDIENCIA: (RÍE) 1465 00:57:33,375 --> 00:57:35,959 Pero un pedo levantando una nalga... 1466 00:57:37,375 --> 00:57:38,626 ¡Belleza! 1467 00:57:38,709 --> 00:57:40,334 GEORGE: Nixon es el símbolo perfecto. 1468 00:57:40,417 --> 00:57:42,500 Parece que no ha cagado en un mes. 1469 00:57:42,584 --> 00:57:46,083 AUDIENCIA: (RÍE) 1470 00:57:46,167 --> 00:57:47,542 Dejaron que Ali peleara, 1471 00:57:47,626 --> 00:57:50,125 pero al menos puede volver a trabajar. 1472 00:57:50,209 --> 00:57:52,834 Durante tres años, Muhammad Ali no pudo trabajar. 1473 00:57:52,918 --> 00:57:55,459 Tenía un trabajo inusual, sí, golpear personas. 1474 00:57:55,542 --> 00:57:56,709 AUDIENCIA: (RÍE) 1475 00:57:56,792 --> 00:57:58,709 GEORGE: Pero el gobierno quería que hiciera otra cosa, 1476 00:57:58,792 --> 00:58:00,876 -que matara personas. -AUDIENCIA: (RÍE) 1477 00:58:00,959 --> 00:58:03,375 Dijo: "No, ese es mi límite". 1478 00:58:03,459 --> 00:58:04,375 AUDIENCIA: (RÍE) 1479 00:58:04,459 --> 00:58:06,792 "Los golpeo, pero no quiero matarlos". 1480 00:58:06,876 --> 00:58:10,500 AUDIENCIA: (RÍE) 1481 00:58:10,584 --> 00:58:12,709 El gobierno actúa resentido. 1482 00:58:12,792 --> 00:58:15,167 "Si no quieres matarlos, tampoco los golpearás". 1483 00:58:15,250 --> 00:58:18,751 AUDIENCIA: (RÍE) 1484 00:58:18,834 --> 00:58:21,000 La razón por la que estamos en el Sudeste Asiático 1485 00:58:21,083 --> 00:58:23,584 es para liberar a las personas, darles industria. 1486 00:58:23,667 --> 00:58:25,417 ¿No es lo que hacemos siempre? 1487 00:58:25,500 --> 00:58:27,792 Los liberamos y les entregamos industria 1488 00:58:27,876 --> 00:58:29,626 para que puedan tener todos los beneficios 1489 00:58:29,709 --> 00:58:32,876 de la industria que tanto amamos. (TOSE) 1490 00:58:32,959 --> 00:58:34,125 AUDIENCIA: (RÍE) 1491 00:58:34,209 --> 00:58:38,125 ♪ (CANTA) ♪ 1492 00:58:52,751 --> 00:58:54,209 NARRADOR: San Diego. 1493 00:58:57,542 --> 00:58:59,751 Muchos ahora entienden que estamos en problemas. 1494 00:58:59,834 --> 00:59:02,375 Es una emergencia para el planeta, la especie, 1495 00:59:02,459 --> 00:59:03,375 el país. 1496 00:59:03,459 --> 00:59:05,167 Creo que las personas están respondiendo 1497 00:59:05,250 --> 00:59:06,375 un poco mejor. 1498 00:59:06,459 --> 00:59:08,792 Pero hay que seguir alzando la voz. 1499 00:59:08,876 --> 00:59:10,500 -¿Eres optimista? -Soy optimista, 1500 00:59:10,584 --> 00:59:12,751 pero no me reconforta. 1501 00:59:12,834 --> 00:59:13,959 Me gusta ser optimista, 1502 00:59:14,042 --> 00:59:16,876 pero debo ser pesimista cuando veo lo que pasa. 1503 00:59:22,083 --> 00:59:23,709 (EN UNA GRABACIÓN) Es una buena palabra. 1504 00:59:23,792 --> 00:59:25,709 La clase media nunca supo realmente 1505 00:59:25,792 --> 00:59:27,500 lo que es la mierda. 1506 00:59:27,584 --> 00:59:30,500 Lo dicen en la cocina cuando se cae un guiso. 1507 00:59:30,584 --> 00:59:31,751 "Oh, mierda". 1508 00:59:31,834 --> 00:59:33,125 -(SE QUEJA) -AUDIENCIA: (RÍE) 1509 00:59:33,209 --> 00:59:35,959 -KLIPH: Antes de 1969... -GEORGE: ¡Oh, mierda! 1510 00:59:36,042 --> 00:59:39,626 KLIPH: ...el país tenía algo llamado "leyes de obscenidad". 1511 00:59:39,709 --> 00:59:44,792 Era ilegal comportarse de forma obscena en público. 1512 00:59:44,876 --> 00:59:47,375 Era rutina arrestar comediantes. 1513 00:59:47,459 --> 00:59:48,626 GEORGE: A veces dicen "merd". 1514 00:59:48,709 --> 00:59:49,918 KLIPH: Las leyes de obscenidad 1515 00:59:50,000 --> 00:59:53,334 cambiaron a finales de los 60 y principios de los 70. 1516 00:59:53,417 --> 00:59:55,083 GEORGE: Solo le faltan unas letras. 1517 00:59:55,167 --> 00:59:57,042 NARRADOR: Little David. George Carlin. LD 7214. 1518 00:59:57,125 --> 00:59:58,500 KLIPH: Otro comediante, Flip Wilson, 1519 00:59:58,584 --> 01:00:00,334 fundó Little David Records en esa época. 1520 01:00:00,417 --> 01:00:04,000 Sí. El nuevo álbum de George, FM y AM. 1521 01:00:04,083 --> 01:00:07,250 El propósito de Flip Wilson con su nuevo sello 1522 01:00:07,334 --> 01:00:11,375 era contratar comediantes y dejarlos hablar sin censura. 1523 01:00:11,459 --> 01:00:12,500 Fue una oportunidad 1524 01:00:12,584 --> 01:00:15,000 para que George se sintiera libre como artista. 1525 01:00:15,083 --> 01:00:17,918 A mí me permitió ayudar de alguna manera 1526 01:00:18,000 --> 01:00:20,209 a un tipo que admiraba. 1527 01:00:20,292 --> 01:00:24,125 Era el tipo de material en el que imaginas lo que... 1528 01:00:24,209 --> 01:00:27,042 este sujeto de cabello largo seguramente pensaba, 1529 01:00:27,125 --> 01:00:30,167 pero que no podía mostrarse en televisión. 1530 01:00:30,250 --> 01:00:33,792 Pero aquí está en un disco, tal como lo quiso decir. 1531 01:00:33,876 --> 01:00:36,042 GEORGE: (EN UNA GRABACIÓN) Mi trabajo se trata de pensar 1532 01:00:36,125 --> 01:00:37,834 -mierdas divertidas. -AUDIENCIA: (RÍE) 1533 01:00:37,918 --> 01:00:39,125 GEORGE: La verdad, es solo eso. 1534 01:00:39,209 --> 01:00:40,125 NARRADOR: Little David. 1535 01:00:40,209 --> 01:00:41,542 GEORGE: No tienen tiempo en la semana. 1536 01:00:41,626 --> 01:00:42,751 Yo pienso en mierdas graciosas 1537 01:00:42,834 --> 01:00:44,459 y se las reporto el fin de semana. 1538 01:00:44,542 --> 01:00:45,667 AUDIENCIA: (RÍE) 1539 01:00:45,751 --> 01:00:49,334 Estaban Class Clown, Occupation: Foole, AM FM y... 1540 01:00:49,417 --> 01:00:53,626 Eran muy buenos. Los grababa en un casete 1541 01:00:53,709 --> 01:00:55,542 y lo llevaba a todas partes. 1542 01:00:55,626 --> 01:00:57,667 Llevaba la cinta a las vacaciones. 1543 01:00:57,751 --> 01:00:59,083 NARRADOR: Steven Wright, comediante. 1544 01:00:59,167 --> 01:01:00,500 Comencé a memorizar el álbum. 1545 01:01:00,584 --> 01:01:02,959 Formaba parte de mí. 1546 01:01:03,042 --> 01:01:04,292 En primer lugar, 1547 01:01:04,375 --> 01:01:07,876 todos los niños quieren escuchar malas palabras. Es lo mejor. 1548 01:01:07,959 --> 01:01:09,000 Ya eres todo un éxito 1549 01:01:09,083 --> 01:01:11,792 si dices "mierda" frente a un chico de diez años. 1550 01:01:11,876 --> 01:01:13,125 GEORGE: Los payasos de la clase 1551 01:01:13,209 --> 01:01:15,250 reservaban lo mejor para el almuerzo 1552 01:01:15,334 --> 01:01:16,459 mientras bebías leche. 1553 01:01:16,542 --> 01:01:17,584 AUDIENCIA: (RÍE) 1554 01:01:17,667 --> 01:01:19,209 ALEX WINTER: Class Clown se convirtió 1555 01:01:19,292 --> 01:01:20,959 en una doctrina para mí. 1556 01:01:21,042 --> 01:01:23,292 GEORGE: Querían que la leche te saliera por la nariz. 1557 01:01:23,375 --> 01:01:24,334 AUDIENCIA: (RÍE) 1558 01:01:24,417 --> 01:01:25,918 ALEX: Era genial, divertido, fresco, 1559 01:01:26,000 --> 01:01:27,209 hablaba de los problemas 1560 01:01:27,292 --> 01:01:30,125 de una forma que no se sentía rígida. 1561 01:01:30,209 --> 01:01:32,751 Eso me impactó sobre Carlin de niño. 1562 01:01:32,834 --> 01:01:36,500 Era divertido, listo, humano, abierto, 1563 01:01:36,584 --> 01:01:39,751 seguro, curioso, 1564 01:01:39,834 --> 01:01:42,876 político, sexual, era humano. 1565 01:01:42,959 --> 01:01:44,792 Era divertido, ¿saben? 1566 01:01:44,876 --> 01:01:47,459 Mucho más divertido que cualquier otro. 1567 01:01:47,542 --> 01:01:51,667 Era muy... Te sentías conectado a él. 1568 01:01:51,751 --> 01:01:53,375 Te agradaba. 1569 01:01:54,626 --> 01:01:58,292 JERRY SEINFELD: Personificaba lo que piensas de niño. 1570 01:01:58,375 --> 01:02:02,500 Decías: "Eso es, así es como hay que ser". 1571 01:02:03,459 --> 01:02:05,375 Yo quería ser como él. 1572 01:02:06,626 --> 01:02:09,709 Decir la palabra justa en el momento justo. 1573 01:02:09,792 --> 01:02:12,918 Cuando él lo hacía, me emocionaba. 1574 01:02:13,000 --> 01:02:14,876 Quería hacer lo mismo. 1575 01:02:15,542 --> 01:02:17,000 Quería esa habilidad. 1576 01:02:17,083 --> 01:02:20,250 Pasé toda mi vida intentándolo. 1577 01:02:20,334 --> 01:02:21,834 La última vez que viniste, 1578 01:02:21,918 --> 01:02:25,000 hablábamos de algo, pero nos quedamos sin tiempo. 1579 01:02:25,083 --> 01:02:26,667 Hablabas sobre palabras. 1580 01:02:26,751 --> 01:02:27,792 GEORGE: Son mis bebés. 1581 01:02:27,876 --> 01:02:30,167 Tomemos algo simple como la palabra "alterar". 1582 01:02:30,250 --> 01:02:32,918 Alterar y cambiar deberían significar lo mismo. 1583 01:02:33,000 --> 01:02:35,500 Alterar los planes. o cambiar los planes, 1584 01:02:35,584 --> 01:02:37,000 es lo mismo. 1585 01:02:37,083 --> 01:02:39,834 Pero alterar tus pantalones o cambiártelos... 1586 01:02:39,918 --> 01:02:42,250 AUDIENCIA: (RÍE) 1587 01:02:42,334 --> 01:02:45,584 Les contaré sobre palabras que me divierten. 1588 01:02:45,667 --> 01:02:49,918 Combinaciones de palabras como "irregularidad ocasional". 1589 01:02:50,000 --> 01:02:51,667 AUDIENCIA: (RÍE) 1590 01:02:51,751 --> 01:02:53,459 ¿Qué otra opción hay? 1591 01:02:53,542 --> 01:02:54,500 AUDIENCIA: (RÍE) 1592 01:02:54,584 --> 01:02:56,834 Si fuera frecuente, sería regular. 1593 01:02:56,918 --> 01:02:59,250 AUDIENCIA: (RÍE) 1594 01:03:00,209 --> 01:03:03,209 Hay cosas como "supercamarón". 1595 01:03:04,876 --> 01:03:07,500 Paso mucho tiempo mirando el menú. 1596 01:03:08,542 --> 01:03:09,834 -Súper... -AUDIENCIA: (RÍE) 1597 01:03:10,959 --> 01:03:12,792 Camarón. 1598 01:03:12,876 --> 01:03:16,459 ¡Supercamarón! (SE QUEJA) Hacía una voz como... 1599 01:03:16,542 --> 01:03:18,042 NARRADOR: Bill Burr, comediante. 1600 01:03:18,125 --> 01:03:20,500 Siempre subía y luego bajaba. 1601 01:03:20,584 --> 01:03:22,709 Hasta en esa pequeña línea 1602 01:03:22,792 --> 01:03:24,250 te hacía alucinar. 1603 01:03:24,334 --> 01:03:27,459 ¿Es un supercamarón o es un pequeño supercamarón? 1604 01:03:27,542 --> 01:03:29,375 -AUDIENCIA: (RÍE) -BILL BURR: Es interesante. 1605 01:03:29,459 --> 01:03:30,709 Esas dos palabras no van juntas. 1606 01:03:30,792 --> 01:03:32,250 BILL: Los sonidos que hacía eran cómicos. 1607 01:03:32,334 --> 01:03:35,459 Es como "inteligencia militar". ¿Quién las juntaría? 1608 01:03:35,542 --> 01:03:36,751 AUDIENCIA: (RÍE) 1609 01:03:36,834 --> 01:03:40,542 Nunca entendí eso. Tienen más. 1610 01:03:41,500 --> 01:03:45,125 BILL: Dominaba las dinámicas, 1611 01:03:45,209 --> 01:03:47,584 el volumen, dónde colocar el micrófono. 1612 01:03:47,667 --> 01:03:50,167 Subía la voz, la bajaba. 1613 01:03:50,250 --> 01:03:52,000 Era como una voz... 1614 01:03:52,083 --> 01:03:54,083 -Hablemos del dial de la radio. -BILL: ...de radio. 1615 01:03:54,167 --> 01:03:55,500 Primero que nada, el centro del dial, 1616 01:03:55,584 --> 01:03:56,834 si es una radio grande, es 600. 1617 01:03:56,918 --> 01:03:58,250 BILL: Imitaba el sonido del dial. 1618 01:03:58,334 --> 01:03:59,292 (IMITA DIAL) 1619 01:03:59,375 --> 01:04:00,709 (IMITA PITIDO DEL DIAL) Hacía los ruidos. 1620 01:04:00,792 --> 01:04:02,918 Setecientos, 800. (HABLA INDISTINTAMENTE) 1621 01:04:03,000 --> 01:04:05,792 BILL: Cuando se concentraba en algo, lo que fuera, 1622 01:04:05,876 --> 01:04:08,209 aceleraba a la velocidad de la luz. 1623 01:04:08,292 --> 01:04:11,000 En el centro del dial. (IMITA PITIDO DEL DIAL) 1624 01:04:11,083 --> 01:04:13,375 Daba todo de sí. 1625 01:04:13,459 --> 01:04:15,584 Luego bajamos más y más, 1626 01:04:15,667 --> 01:04:18,209 hasta los desesperantes 55. 1627 01:04:18,292 --> 01:04:19,876 AUDIENCIA: (RÍE) 1628 01:04:19,959 --> 01:04:22,042 Solo podemos subir. 1629 01:04:22,125 --> 01:04:25,876 Arriba. (IMITA PITIDO DEL DIAL) Estación. Voces. 1630 01:04:25,959 --> 01:04:32,667 (IMITA PITIDO DEL DIAL) 1631 01:04:32,751 --> 01:04:35,292 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1632 01:04:39,042 --> 01:04:41,459 ENTREVISTADORA: ¿Cómo era tu hogar? 1633 01:04:41,542 --> 01:04:43,584 -GEORGE: ¿Mi familia? -ENTREVISTADORA: Sí, tu pasado. 1634 01:04:43,667 --> 01:04:45,959 Papá ausente. Mamá me crio junto a mi hermano, 1635 01:04:46,042 --> 01:04:47,959 que tenía seis años más. 1636 01:04:48,042 --> 01:04:49,500 PAUL REISER: Estando en la preparatoria, 1637 01:04:49,584 --> 01:04:52,209 mi hermana mayor estaba en la universidad. 1638 01:04:52,292 --> 01:04:53,709 Tenía un programa de radio. 1639 01:04:53,792 --> 01:04:56,083 De alguna manera, pudo contactar a George, 1640 01:04:56,167 --> 01:04:58,000 y él aceptó una entrevista. 1641 01:04:58,083 --> 01:04:59,709 GEORGE: Aprendí a ser independiente 1642 01:04:59,792 --> 01:05:00,792 y divertirme solo. 1643 01:05:00,876 --> 01:05:03,042 Las cualidades que tengo ahora 1644 01:05:03,125 --> 01:05:05,500 surgieron por necesidad. 1645 01:05:05,584 --> 01:05:08,209 Abrí la puerta del apartamento en el Lower East Side, 1646 01:05:08,292 --> 01:05:09,584 en Manhattan, 1647 01:05:09,667 --> 01:05:11,751 y oí la descarga del retrete. Pensé: 1648 01:05:11,834 --> 01:05:16,000 "George Carlin meó en mi casa. Qué afortunado". 1649 01:05:16,083 --> 01:05:17,918 ENTREVISTADORA: ¿No preferirías hacer otra cosa? 1650 01:05:18,000 --> 01:05:21,042 GEORGE: Para nada. Mi trabajo se trata de pensar 1651 01:05:21,125 --> 01:05:24,042 cosas divertidas, irónicas y absurdas, 1652 01:05:24,125 --> 01:05:26,083 y me encanta hacerlo. 1653 01:05:26,167 --> 01:05:28,000 Y, como me encantan las palabras, 1654 01:05:28,083 --> 01:05:31,500 puedo transformarlas en su mejor versión. 1655 01:05:31,584 --> 01:05:35,334 Como soy extrovertido, yo mismo las presento. 1656 01:05:36,250 --> 01:05:39,334 ¿Qué podría ser mejor que compartir 1657 01:05:39,417 --> 01:05:42,459 diversión con las demás personas? 1658 01:05:42,542 --> 01:05:44,792 Es algo en permanente evolución. 1659 01:05:44,876 --> 01:05:48,417 Y siempre quiero volverme mejor, hacer todo mejor, 1660 01:05:48,500 --> 01:05:51,542 pensar mejores líneas, editarlas mejor. 1661 01:05:51,626 --> 01:05:54,459 Hacia arriba, hombre. Hacia adelante. 1662 01:05:54,542 --> 01:05:58,209 REISER: Estaba por irse. Papá dijo: "¿A dónde vas?". 1663 01:05:58,292 --> 01:06:01,167 Dijo: "Debo ir a Midtown". "¿Por qué?". 1664 01:06:01,250 --> 01:06:03,667 Dijo: "Compraré una cámara". 1665 01:06:03,751 --> 01:06:07,626 Papá dijo: "No vayas allí. Conozco un lugar en el centro. 1666 01:06:07,709 --> 01:06:11,375 Te presentaré a Murray y Saul, conseguirás la mejor...". 1667 01:06:11,459 --> 01:06:14,709 Lo subió al auto. Al auto familiar. 1668 01:06:14,792 --> 01:06:16,876 George estaba en el asiento del acompañante. 1669 01:06:16,959 --> 01:06:18,542 Papá conducía. 1670 01:06:18,626 --> 01:06:19,876 Un año más tarde, 1671 01:06:19,959 --> 01:06:21,709 mi hermana le hizo una segunda entrevista. 1672 01:06:21,792 --> 01:06:23,542 Pobre tipo, otra entrevista. 1673 01:06:23,626 --> 01:06:26,626 Es como ese chiste: "No sé si nos recordarás". 1674 01:06:26,709 --> 01:06:29,918 Y dijo: "Oh, seguro. Fue una entrevista extraña." 1675 01:06:30,000 --> 01:06:33,626 Iba ir a la ciudad a conseguir cocaína... 1676 01:06:34,834 --> 01:06:36,834 y terminé comprando una cámara". 1677 01:06:36,918 --> 01:06:39,417 NARRADOR: Comediante Carlin arrestado. Venice. 1678 01:06:40,626 --> 01:06:42,417 GEORGE: Es cierto que además de la mierda 1679 01:06:42,500 --> 01:06:43,709 de las drogas, 1680 01:06:43,792 --> 01:06:46,751 algunos hijos de puta brillantes dijeron cosas no tan buenas. 1681 01:06:46,834 --> 01:06:48,125 Por ejemplo, Napoleón decía: 1682 01:06:48,209 --> 01:06:51,918 "Saquemos todo de los bolsillos y revisémoslo". 1683 01:06:53,876 --> 01:06:57,292 El mayor enemigo público del país son las drogas. 1684 01:06:57,375 --> 01:06:58,584 NARRADOR: Drogas. 1685 01:06:58,667 --> 01:07:01,000 RICHARD NIXON: Para luchar y vencer a ese enemigo, 1686 01:07:01,083 --> 01:07:04,459 es necesario atacarlo con todo lo que tenemos. 1687 01:07:04,542 --> 01:07:05,751 NARRADOR: "Epidemia" de drogas. 1688 01:07:05,834 --> 01:07:07,375 REPORTERO 4: El problema de las drogas 1689 01:07:07,459 --> 01:07:09,000 atraviesa a toda la sociedad. 1690 01:07:09,667 --> 01:07:11,876 Nadie está exento. 1691 01:07:11,959 --> 01:07:14,042 El problema de las drogas es... (ACLARA LA GARGANTA) 1692 01:07:14,125 --> 01:07:17,709 Si Eddy tiene 120 gramos de dosis buena colombiana... 1693 01:07:17,792 --> 01:07:19,000 AUDIENCIA: (RÍE) 1694 01:07:19,083 --> 01:07:21,375 ...y Danny tiene 15 gramos de dosis mala de la calle, 1695 01:07:21,459 --> 01:07:22,709 ¿cuántas veces tendrán que fumar 1696 01:07:22,792 --> 01:07:24,375 hasta que Danny le diga a Eddy...? 1697 01:07:24,459 --> 01:07:25,542 AUDIENCIA: (RÍE) 1698 01:07:25,626 --> 01:07:26,959 GEORGE: El problema de las drogas 1699 01:07:27,042 --> 01:07:30,584 es que nadie puede definir cuál es el problema. 1700 01:07:30,667 --> 01:07:32,751 Para muchos, el problema es: "No puedo conseguir". 1701 01:07:32,834 --> 01:07:33,792 AUDIENCIA: (RÍE) 1702 01:07:33,876 --> 01:07:36,042 GEORGE: Nadie admite que todos somos parte, 1703 01:07:36,125 --> 01:07:38,834 que todos en este país nadamos en un mar de drogas. 1704 01:07:38,918 --> 01:07:42,125 Nos acostumbramos, ¿no? Eso nos enseñaron desde siempre. 1705 01:07:42,209 --> 01:07:44,959 ¿Te duele algo? ¿Por qué no tomas algo? 1706 01:07:45,042 --> 01:07:46,584 Hacen que sea fácil empezar, 1707 01:07:46,667 --> 01:07:49,375 con sabor a naranja para cuando eres niño. 1708 01:07:49,459 --> 01:07:50,918 AUDIENCIA: (RÍE) 1709 01:07:51,000 --> 01:07:52,125 "¿Te sientes mal?". 1710 01:07:52,209 --> 01:07:54,417 (HACE RUIDO CON LA LENGUA) "Dos píldoras sabor naranja. 1711 01:07:54,500 --> 01:07:56,250 Sí, ya habrá más colores". 1712 01:07:56,334 --> 01:07:58,209 (HACE RUIDO CON LA LENGUA) 1713 01:07:58,292 --> 01:08:01,167 REPORTERO: El mundo adulto aceptó la frase de la industria 1714 01:08:01,250 --> 01:08:03,876 de que es mejor vivir con químicos. 1715 01:08:03,959 --> 01:08:05,459 GEORGE: Las compañías lo lograron. 1716 01:08:05,542 --> 01:08:09,125 Lo buscábamos desde siempre, desde que usábamos taparrabos. 1717 01:08:09,209 --> 01:08:11,417 Dicen que hay un problema con las drogas. 1718 01:08:11,500 --> 01:08:13,209 ¿Dónde oyen eso? En la farmacia. 1719 01:08:13,292 --> 01:08:16,500 Cada tres o cuatro cuadras, carteles que dicen "drogas". 1720 01:08:16,584 --> 01:08:17,667 Claro que hay problemas. 1721 01:08:17,751 --> 01:08:20,000 Se venden en las tiendas. Habrá adictos. 1722 01:08:20,083 --> 01:08:21,626 Y hay drogas de las que no hablamos, 1723 01:08:21,709 --> 01:08:24,334 como el alcohol y el tabaco, una gran hipocresía, 1724 01:08:24,417 --> 01:08:27,000 porque se abusa de eso más que nada. 1725 01:08:27,083 --> 01:08:28,959 Son legales, funcionales al gobierno. 1726 01:08:29,042 --> 01:08:32,167 Sin contar esa hipocresía, hay otras drogas de clase media. 1727 01:08:32,250 --> 01:08:34,751 Mamá descubrió que las píldoras para adelgazar 1728 01:08:34,834 --> 01:08:36,292 hacían algo más. 1729 01:08:36,375 --> 01:08:39,584 Rechinaba los dientes y se sentía bien. Hola. 1730 01:08:39,667 --> 01:08:41,959 Hablaba mucho por teléfono. "Hola, Marge". 1731 01:08:42,042 --> 01:08:43,792 -(HABLA INDISTINTAMENTE) -AUDIENCIA: (RÍE) 1732 01:08:43,876 --> 01:08:45,959 "¿A dónde vas, mamá?" "¿De compras a medianoche?". 1733 01:08:46,042 --> 01:08:48,125 "Está abierto, no importa, nos vemos, adiós". 1734 01:08:48,209 --> 01:08:49,459 Ya se fue. 1735 01:08:49,542 --> 01:08:51,959 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1736 01:08:53,959 --> 01:08:55,792 NARRADOR: De él y de ella. 1737 01:08:57,375 --> 01:08:59,000 ENTREVISTADORA: Saluden a George Carlin 1738 01:08:59,083 --> 01:09:00,334 y su esposa, Brenda. 1739 01:09:00,417 --> 01:09:03,375 ¿Es cierto que ya no bebes ni fumas, George? 1740 01:09:03,459 --> 01:09:05,250 Brenda tiene todos los vicios de la familia. 1741 01:09:05,334 --> 01:09:07,083 Lo hago por los dos. (RÍE) 1742 01:09:07,167 --> 01:09:08,292 Solo necesito jugo 1743 01:09:08,375 --> 01:09:10,042 y un poco de marihuana en alguna fiesta, 1744 01:09:10,125 --> 01:09:11,834 -nada más. -AUDIENCIA: (RÍE) 1745 01:09:11,918 --> 01:09:14,083 Cuando aparece el que toca la flauta. 1746 01:09:14,167 --> 01:09:16,167 ENTREVISTADOR: Sí. Lo dices en broma, ¿no? 1747 01:09:16,250 --> 01:09:19,792 No lo sé. Debe ser lo más inocuo que puedes consumir, 1748 01:09:19,876 --> 01:09:22,751 incluyendo el alcohol y el tabaco. 1749 01:09:22,834 --> 01:09:25,584 -¿Sabes mucho sobre marihuana? -Donde vivía... 1750 01:09:25,667 --> 01:09:27,459 No quiero que lo arresten aquí mismo. 1751 01:09:27,542 --> 01:09:29,000 GEORGE: No traigo marihuana ahora, 1752 01:09:29,083 --> 01:09:30,918 pero, de verdad, no es muy peligrosa. 1753 01:09:31,042 --> 01:09:32,125 ¿Con jugo? 1754 01:09:32,209 --> 01:09:34,250 -Especialmente. -ENTREVISTADORA: (RÍE) 1755 01:09:34,334 --> 01:09:37,083 Tienen una hija. ¿Qué le dirán cuando crezca? 1756 01:09:37,167 --> 01:09:40,167 BRENDA: Me gustaría pensar que si llega... 1757 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 a consumir alguna droga, 1758 01:09:42,167 --> 01:09:43,459 sea marihuana. 1759 01:09:43,542 --> 01:09:44,667 Podríamos explicarle 1760 01:09:44,751 --> 01:09:47,292 e intentar convencerla de que no lo haga, pero... 1761 01:09:47,375 --> 01:09:49,542 El puto cabello de mamá. 1762 01:09:49,626 --> 01:09:52,709 Increíble. Mamá estaba drogada ahí. 1763 01:09:52,792 --> 01:09:54,709 Totalmente. Esa es mi mamá drogada. 1764 01:09:54,792 --> 01:09:56,500 -GEORGE: Lo importante es que... -No, no creo. 1765 01:09:56,584 --> 01:09:59,334 ...si ve que somos abiertos sobre la marihuana... 1766 01:09:59,417 --> 01:10:00,876 En la escuela le contarán. 1767 01:10:00,959 --> 01:10:04,167 Si ve que somos sinceros, tal vez confíe en nosotros. 1768 01:10:04,250 --> 01:10:06,459 KELLY: Ellos hablaban sobre algo 1769 01:10:06,542 --> 01:10:08,584 de lo que el país no quería hablar. 1770 01:10:08,667 --> 01:10:09,709 Será parte de su vida. 1771 01:10:09,792 --> 01:10:11,167 Será parte del futuro del país, 1772 01:10:11,250 --> 01:10:12,292 como todas las drogas. 1773 01:10:12,375 --> 01:10:14,626 La industria nos da cosas para despertar, 1774 01:10:14,709 --> 01:10:18,209 para dormir, para disfrutar, para olvidar el dolor. 1775 01:10:18,292 --> 01:10:19,667 Es parte de la cultura. 1776 01:10:19,751 --> 01:10:22,042 La sociedad consume drogas. Es normal. 1777 01:10:22,125 --> 01:10:24,667 Quiero que sepa qué es peligroso y qué no. 1778 01:10:27,876 --> 01:10:30,292 KELLY: Cuando papá pasó de ser 1779 01:10:30,375 --> 01:10:33,459 un tipo rígido a un tipo de la contracultura, 1780 01:10:33,542 --> 01:10:36,792 fue emocionante para mamá, porque comenzaron de cero, 1781 01:10:36,876 --> 01:10:39,792 como si fuera el 61 o el 62. 1782 01:10:39,876 --> 01:10:44,167 Le decía: "Creo en ti, lo haremos juntos". 1783 01:10:44,250 --> 01:10:47,417 Pero después, claro, en dos años, 1784 01:10:47,500 --> 01:10:49,334 consiguió discos de oro... 1785 01:10:49,417 --> 01:10:50,834 NARRADOR: Coloreado artificialmente. 1786 01:10:50,918 --> 01:10:55,792 KELLY: ...el estrellato, agentes, cosas importantes. 1787 01:10:55,876 --> 01:10:58,542 Mamá disfrutaba de ese estilo de vida. 1788 01:10:58,626 --> 01:11:01,000 Pero, de nuevo, 1789 01:11:01,083 --> 01:11:03,459 ella no era relevante. 1790 01:11:03,542 --> 01:11:07,792 Su opinión no importaba. Y habían aparecido las drogas. 1791 01:11:08,709 --> 01:11:11,167 La cocaína lo cambió todo. 1792 01:11:11,250 --> 01:11:13,709 Es distinto que una persona beba en casa 1793 01:11:13,792 --> 01:11:16,167 y otra fume hierba y beba cerveza 1794 01:11:16,250 --> 01:11:19,626 a que ambos se drogaran. 1795 01:11:19,709 --> 01:11:24,459 Hace que una parte de tu mente se vuelva agresiva y codiciosa. 1796 01:11:24,542 --> 01:11:28,292 La cocaína realmente empeoró la situación 1797 01:11:28,375 --> 01:11:30,751 y destruyó nuestra vida familiar. 1798 01:11:32,667 --> 01:11:35,209 GEORGE: Los padres deben delegar su autoridad. 1799 01:11:35,292 --> 01:11:39,042 Al crecer, otros asumen parte de esa autoridad. 1800 01:11:39,125 --> 01:11:41,834 La policía, el estado, la esposa que eliges. 1801 01:11:41,918 --> 01:11:44,167 Ellos reciben la autoridad que tenían tus padres, 1802 01:11:44,250 --> 01:11:46,584 pero ninguno demuestra su autoridad 1803 01:11:46,667 --> 01:11:48,626 con el estilo de tus padres. 1804 01:11:48,709 --> 01:11:50,918 ¿Imaginan al tipo del peaje diciendo: 1805 01:11:51,000 --> 01:11:52,709 "¿Comiste las verduras?"? 1806 01:11:52,792 --> 01:11:55,709 AUDIENCIA: (RÍE) 1807 01:11:55,792 --> 01:11:56,751 GEORGE: Ser el tipo nuevo, 1808 01:11:56,834 --> 01:11:59,792 la estrella novedosa de la ciudad, 1809 01:11:59,876 --> 01:12:02,042 era muy emocionante. 1810 01:12:03,751 --> 01:12:05,209 La primera vez que quedas atrapado 1811 01:12:05,292 --> 01:12:06,918 en tu propio embotellamiento, 1812 01:12:07,000 --> 01:12:08,792 la primera vez que vas hacia el teatro 1813 01:12:08,876 --> 01:12:10,792 y hay mucha gente, 1814 01:12:10,876 --> 01:12:12,334 se siente muy bien. 1815 01:12:12,417 --> 01:12:13,667 "Yo creé esto. 1816 01:12:13,751 --> 01:12:18,292 Esta gente vino a oírme hablar, a oír lo que tengo para decir". 1817 01:12:18,375 --> 01:12:20,125 Pienso en esas cosas. 1818 01:12:21,334 --> 01:12:22,250 Cuando voy al teatro: 1819 01:12:22,334 --> 01:12:24,083 "¿Qué tipo de miembro de la audiencia 1820 01:12:24,167 --> 01:12:25,751 seré esta noche?". 1821 01:12:25,834 --> 01:12:26,709 AUDIENCIA: (RÍE) 1822 01:12:26,792 --> 01:12:28,751 GEORGE: "¿Molestaré a los de mi fila?". 1823 01:12:28,834 --> 01:12:29,959 AUDIENCIA: (RÍE) 1824 01:12:30,042 --> 01:12:31,918 GEORGE: Si hay un simulacro de incendios, 1825 01:12:32,000 --> 01:12:33,334 "¿nos moleremos a golpes?". 1826 01:12:33,417 --> 01:12:35,083 AUDIENCIA: (RÍE) 1827 01:12:35,167 --> 01:12:36,959 GEORGE: En ese momento, tenía un avión. 1828 01:12:37,042 --> 01:12:38,209 Había comprado uno. 1829 01:12:38,292 --> 01:12:40,375 -ENTREVISTADOR: ¿Qué? -GEORGE: Un Jet Commander. 1830 01:12:40,459 --> 01:12:42,584 -(RÍE) -ENTREVISTADOR: (RÍE) 1831 01:12:42,667 --> 01:12:44,542 GEORGE: Me senté en mi avión con cervezas, 1832 01:12:44,626 --> 01:12:47,542 treinta gramos de marihuana y mucha cocaína, 1833 01:12:47,626 --> 01:12:50,876 solo, en la pista de LaGuardia. 1834 01:12:50,959 --> 01:12:53,667 Fue una fiesta en soledad. (RÍE) 1835 01:12:53,751 --> 01:12:56,542 Fue un símbolo. Un maravilloso símbolo 1836 01:12:56,626 --> 01:12:58,042 -de exceso. -ENTREVISTADOR: Claro. 1837 01:12:58,125 --> 01:13:03,000 GEORGE: También era un símbolo de mi completa falta de seriedad 1838 01:13:03,083 --> 01:13:08,167 hacia la necesidad de organizar mis finanzas. 1839 01:13:11,584 --> 01:13:15,334 Brenda era el ama de casa, debía impartir disciplina. 1840 01:13:15,417 --> 01:13:19,167 No entendí que necesitaba identidad propia. 1841 01:13:22,000 --> 01:13:24,751 Yo ocultaba muchas cosas. 1842 01:13:24,834 --> 01:13:26,959 Negaba muchas cosas. 1843 01:13:27,042 --> 01:13:29,500 No lo pensaba a menos que estallara. 1844 01:13:29,584 --> 01:13:31,209 Si no estallaba... 1845 01:13:31,834 --> 01:13:33,292 no me importaba. 1846 01:13:40,626 --> 01:13:42,918 AUDIENCIA: (ACLAMA, APLAUDE) 1847 01:13:44,959 --> 01:13:46,334 GEORGE: Para ser honesto, 1848 01:13:46,417 --> 01:13:49,334 no soy un tipo del espectáculo que miente, 1849 01:13:49,417 --> 01:13:53,667 que les hace creer que todo está bien. 1850 01:13:53,751 --> 01:13:57,250 Porque las cosas no están bien. 1851 01:13:57,334 --> 01:13:59,500 ENTREVISTADOR: ¿Qué pasó en Milwaukee? 1852 01:13:59,584 --> 01:14:00,834 GEORGE: Lo que intentaron hacer... 1853 01:14:00,918 --> 01:14:02,667 ENTREVISTADOR: ¿Quieres hablar sobre eso? 1854 01:14:02,751 --> 01:14:04,626 -Claro. -Sí, se nota. 1855 01:14:04,709 --> 01:14:07,334 ♪ (CANTA) ♪ 1856 01:14:07,417 --> 01:14:09,417 En este país, no hay moral en los negocios. 1857 01:14:09,500 --> 01:14:12,876 Solo importan las finanzas, mantener los números en verde. 1858 01:14:12,959 --> 01:14:14,751 Fue un festival de verano masivo, 1859 01:14:14,834 --> 01:14:16,209 de unas 70 mil personas. 1860 01:14:16,292 --> 01:14:17,667 A la mierda todo lo demás. 1861 01:14:17,751 --> 01:14:20,626 No importa el espectáculo ni nada más. 1862 01:14:20,709 --> 01:14:21,792 Números en verde. 1863 01:14:21,876 --> 01:14:26,417 Tenía, o tengo, una parte de mi presentación 1864 01:14:26,500 --> 01:14:27,709 que se llama 1865 01:14:27,792 --> 01:14:29,918 "Las siete palabras que no puedes decir en televisión". 1866 01:14:30,000 --> 01:14:32,918 El inglés tiene 400 mil palabras, 1867 01:14:33,000 --> 01:14:35,500 pero solo hay siete 1868 01:14:35,584 --> 01:14:37,542 que no puedes decir en televisión. 1869 01:14:37,626 --> 01:14:40,083 El monólogo funcionó muy bien. 1870 01:14:40,167 --> 01:14:43,375 Trescientas noventa y nueve mil novecientas noventa y tres 1871 01:14:43,459 --> 01:14:45,334 contra siete. 1872 01:14:45,417 --> 01:14:47,209 -Excepto en Milwaukee. -AUDIENCIA: (RÍE) 1873 01:14:47,292 --> 01:14:50,042 Deben ser muy malas palabras. 1874 01:14:50,125 --> 01:14:53,459 Un policía se ofendió: "¡No puede decir eso!". 1875 01:14:53,542 --> 01:14:54,667 (HABLA INDISTINTAMENTE) 1876 01:14:54,751 --> 01:14:56,167 Supongo no había escuchado 1877 01:14:56,250 --> 01:15:00,000 cómo hablan sus compañeros en los vestidores. 1878 01:15:00,083 --> 01:15:02,667 Son palabras que infectarán sus mentes, 1879 01:15:02,751 --> 01:15:03,834 les sacarán joroba 1880 01:15:03,918 --> 01:15:06,667 y harán que los aliados pierdan la guerra. 1881 01:15:07,417 --> 01:15:08,542 KELLY: Durante el verano, 1882 01:15:08,626 --> 01:15:11,125 mamá y yo lo acompañábamos en sus viajes. 1883 01:15:11,209 --> 01:15:12,417 Estaba tras bambalinas 1884 01:15:12,500 --> 01:15:15,250 cuando un representante se acercó a mamá y le dijo: 1885 01:15:15,334 --> 01:15:17,083 "Vino la policía. 1886 01:15:17,167 --> 01:15:20,792 No les gusta el lenguaje que usa en el escenario. 1887 01:15:20,876 --> 01:15:22,834 Arrestarán a George". 1888 01:15:22,918 --> 01:15:26,250 Mamá sabía que papá tenía hierba y cocaína 1889 01:15:26,334 --> 01:15:28,542 en los bolsillos. 1890 01:15:28,626 --> 01:15:31,918 Tomó un vaso de agua y subió al escenario. 1891 01:15:32,000 --> 01:15:33,918 Le susurró: "Hay policías". 1892 01:15:34,000 --> 01:15:36,250 -GEORGE: Gracias, amor. -KELLY: "Sal por la izquierda". 1893 01:15:36,334 --> 01:15:37,375 GEORGE: No me dijo eso. 1894 01:15:37,459 --> 01:15:40,292 Dijo que es hora de dormir. 1895 01:15:40,375 --> 01:15:43,375 KELLY: Bajó del escenario, vació sus bolsillos, 1896 01:15:43,459 --> 01:15:46,125 se abrió la puerta, llegó la policía. 1897 01:15:46,209 --> 01:15:48,626 GEORGE: Me arrestaron por... 1898 01:15:48,709 --> 01:15:51,792 mala conducta y blasfemias... 1899 01:15:51,876 --> 01:15:53,667 en vez de mala conducta y drogas. 1900 01:15:53,751 --> 01:15:56,209 NARRADOR: Bugle American. Arrestado por blasfemias. 1901 01:15:56,292 --> 01:15:58,292 REPORTERO DE TV: ...el 21 de julio de 1972, 1902 01:15:58,375 --> 01:16:02,042 al actuar ante una gran multitud que incluía menores. 1903 01:16:02,125 --> 01:16:03,626 Como parte de su presentación, 1904 01:16:03,709 --> 01:16:06,125 usó palabras como "mierda", "cabrón", 1905 01:16:06,209 --> 01:16:08,042 "hijo de puta", "chupa pijas", 1906 01:16:08,125 --> 01:16:10,334 "forro", "tetas", y luego dijo: 1907 01:16:10,417 --> 01:16:12,125 "Quiero cogerlos a todos". 1908 01:16:13,334 --> 01:16:16,250 En 1972 asistí a mi primer festival de verano en Milwaukee. 1909 01:16:16,334 --> 01:16:18,626 NARRADOR: Tom Schneider, ex fiscal auxiliar de Milwaukee. 1910 01:16:18,709 --> 01:16:20,918 Grandes multitudes y artistas. 1911 01:16:21,000 --> 01:16:24,375 Presencié esa rutina de George Carlin. 1912 01:16:25,334 --> 01:16:26,459 A la mañana siguiente, 1913 01:16:26,542 --> 01:16:29,209 me levanté para mi turno del sábado, 1914 01:16:29,292 --> 01:16:33,042 y entró la policía con George Carlin esposado. 1915 01:16:33,125 --> 01:16:35,000 GEORGE: Al día siguiente, el fiscal de distrito 1916 01:16:35,083 --> 01:16:36,500 le preguntó al policía: 1917 01:16:36,584 --> 01:16:40,542 "¿Había desorden? ¿Qué decía? ¿Estaba furioso? ¿Era caótico? 1918 01:16:40,626 --> 01:16:42,417 ¿Las personas estaban en caos?". 1919 01:16:42,500 --> 01:16:43,709 Dijo: "No lo sé". 1920 01:16:43,792 --> 01:16:47,167 Se volteó hacia su asistente y dijo: "Tú estuviste presente. 1921 01:16:47,250 --> 01:16:49,417 ¿Qué hizo la audiencia?". 1922 01:16:49,500 --> 01:16:52,125 Respondió: "Le aplaudieron de pie". 1923 01:16:52,209 --> 01:16:55,876 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1924 01:16:55,959 --> 01:17:00,000 Recuerdo que, en un momento dado del juicio, 1925 01:17:00,083 --> 01:17:03,375 el juez se cubrió el rostro. 1926 01:17:03,459 --> 01:17:08,292 No quería que viera que se reía con su rutina. 1927 01:17:08,375 --> 01:17:11,042 Ciertamente había dicho las palabras. 1928 01:17:11,125 --> 01:17:14,083 El punto era: ¿había provocado disturbios? 1929 01:17:14,167 --> 01:17:15,709 Claro que no. 1930 01:17:15,792 --> 01:17:18,792 Lo vi con mis propios ojos. 1931 01:17:18,876 --> 01:17:20,626 NARRADOR: Siete palabras que no puedes decir... 1932 01:17:20,709 --> 01:17:22,083 SCHNEIDER: ...fue declarado inocente. 1933 01:17:22,167 --> 01:17:23,417 NARRADOR: "La idea era hablar ellas. 1934 01:17:23,500 --> 01:17:25,667 De las 400 000 palabras del idioma inglés, 1935 01:17:25,751 --> 01:17:28,000 hay siete que no puedes decir al aire. 1936 01:17:28,083 --> 01:17:30,167 Pero son solo palabras. 1937 01:17:30,250 --> 01:17:33,209 "Las usé para explicar y burlarme de la situación". 1938 01:17:33,751 --> 01:17:34,751 Sucio. 1939 01:17:34,834 --> 01:17:36,167 GEORGE: Quisiera actualizarles las palabras 1940 01:17:36,250 --> 01:17:38,626 que no pueden decir todo el tiempo. 1941 01:17:38,709 --> 01:17:40,834 -Ese es el asunto. -(AUDIENCIA APLAUDE) 1942 01:17:40,918 --> 01:17:43,292 Es la única forma de llamarlas, 1943 01:17:43,375 --> 01:17:46,125 e incluye las palabras que no puedes decir 1944 01:17:46,209 --> 01:17:47,584 todo el tiempo. 1945 01:17:48,292 --> 01:17:50,042 A veces, no siempre. 1946 01:17:50,125 --> 01:17:52,417 De niño, no puedes decir ninguna. 1947 01:17:55,125 --> 01:17:58,083 Ninguna, nunca. 1948 01:17:58,167 --> 01:18:02,792 Luego empiezas a crecer. No pueden evitar eso. 1949 01:18:03,542 --> 01:18:05,959 Aparecen "diablos" y "rayos". 1950 01:18:06,876 --> 01:18:09,417 Papá cuenta un chiste y dice "mierda". 1951 01:18:09,500 --> 01:18:11,751 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1952 01:18:11,834 --> 01:18:14,292 "No le cuentes a tu mamá". 1953 01:18:15,042 --> 01:18:16,042 "¿Por qué no?". 1954 01:18:16,125 --> 01:18:17,834 "No puedes decirlo todo el tiempo". 1955 01:18:17,918 --> 01:18:20,876 No siempre. Hay mujeres presentes. 1956 01:18:20,959 --> 01:18:23,292 Te tengo un chiste, Floyd, pero hay mujeres. 1957 01:18:23,375 --> 01:18:24,834 "Adelante, es sucia, cuéntalo". 1958 01:18:24,918 --> 01:18:26,042 AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE) 1959 01:18:26,125 --> 01:18:28,167 GEORGE: Se trata del umbral de suciedad. 1960 01:18:28,250 --> 01:18:31,709 Lo que me molesta es que no hay una lista con esas palabras. 1961 01:18:31,792 --> 01:18:34,584 Sería lógico tener una lista. 1962 01:18:34,667 --> 01:18:36,042 No te dan una lista de niño. 1963 01:18:36,125 --> 01:18:38,959 Debes decirlo para descubrir qué significa. 1964 01:18:39,042 --> 01:18:40,292 -Mierda. -(IMITA GOLPE SECO) 1965 01:18:40,375 --> 01:18:41,709 AUDIENCIA: (RÍE) 1966 01:18:41,792 --> 01:18:43,792 -Puto. -(IMITA GOLPE SECO) 1967 01:18:43,876 --> 01:18:45,751 AUDIENCIA: (RÍE) 1968 01:18:45,834 --> 01:18:48,292 ¿No sería bueno tener una lista? 1969 01:18:48,375 --> 01:18:51,792 "Ya tienes seis años. Esta es la lista de palabras 1970 01:18:51,876 --> 01:18:56,375 que papá y yo no queremos oírte decir". 1971 01:18:56,459 --> 01:19:01,000 "Gracias, ma. Me vendrá muy bien. 1972 01:19:01,083 --> 01:19:04,459 Me evitará una patada en el culo". (IMITA GOLPE SECO) 1973 01:19:04,542 --> 01:19:07,000 La idea de la rutina de las siete palabras 1974 01:19:07,083 --> 01:19:10,083 era que quería saber 1975 01:19:10,167 --> 01:19:12,000 cuáles eran las palabras que podían hacer 1976 01:19:12,083 --> 01:19:13,751 que lo despidieran. 1977 01:19:13,834 --> 01:19:14,876 Dijo: "Irónicamente, 1978 01:19:15,000 --> 01:19:17,834 la Comisión de Comunicación no me lo dice. 1979 01:19:17,918 --> 01:19:20,417 ¿Cómo saber si me meteré en problemas o no?". 1980 01:19:20,500 --> 01:19:23,667 GEORGE: Hay más formas de describir las malas palabras 1981 01:19:23,751 --> 01:19:25,876 que malas palabras. 1982 01:19:25,959 --> 01:19:29,834 Las llaman sucias, malas, apestosas, asquerosas, 1983 01:19:29,918 --> 01:19:32,125 viles, vulgares, 1984 01:19:32,209 --> 01:19:35,375 -subidas de tono... -AUDIENCIA: (RÍE) 1985 01:19:35,459 --> 01:19:36,709 ...oscuras... 1986 01:19:37,876 --> 01:19:43,751 traviesas, obscenas, descaradas, lascivas, 1987 01:19:43,834 --> 01:19:47,626 lenguaje callejero, de alcantarilla, de vestuario, 1988 01:19:47,709 --> 01:19:50,500 de cuartel, indecentes... 1989 01:19:51,751 --> 01:19:57,334 -de mal gusto, sugestivas... -AUDIENCIA: (RÍE) 1990 01:19:57,417 --> 01:19:59,667 ...maldecir, hablar mal, soltar palabrotas, 1991 01:19:59,751 --> 01:20:01,209 blasfemias, obscenidades. 1992 01:20:01,292 --> 01:20:03,834 Solo se me ocurre mierda, caca, pis, hijo de puta, 1993 01:20:03,918 --> 01:20:05,584 -forro, verga y tetas. -AUDIENCIA: (RÍE) 1994 01:20:05,667 --> 01:20:06,792 Nada más. 1995 01:20:06,876 --> 01:20:08,876 Dice las siete palabras, mierda, caca, pis, hijo de puta, 1996 01:20:08,959 --> 01:20:10,042 forro, verga y tetas. 1997 01:20:10,125 --> 01:20:11,292 Mierda, caca, hijo. 1998 01:20:11,375 --> 01:20:14,375 Mierda, caca, pis, hijo de puta, forro, verga y tetas. 1999 01:20:14,459 --> 01:20:15,751 Y la multitud se vuelve loca. 2000 01:20:15,834 --> 01:20:17,542 (AUDIENCIA RÍE, ACLAMA) 2001 01:20:17,626 --> 01:20:20,459 Mierda, caca, pis, hijo de puta, forro, verga y tetas. 2002 01:20:20,542 --> 01:20:23,500 Era mi lista original. Sé que no estaba completa. 2003 01:20:23,584 --> 01:20:25,709 -PATTON: Luego seguía... -Pero era un comienzo. 2004 01:20:25,792 --> 01:20:28,542 PATTON: ...analizando por qué eran palabras sucias. 2005 01:20:28,626 --> 01:20:31,125 GEORGE: En televisión, algunas palabras no son sucias, 2006 01:20:31,209 --> 01:20:32,375 como culo. 2007 01:20:32,459 --> 01:20:34,792 "Culo" está bien. A veces puedes decir eso en televisión. 2008 01:20:34,876 --> 01:20:37,667 Puedes decir: "Calculo que todo estará bien". 2009 01:20:37,751 --> 01:20:40,292 Pero no puedes decir: "Busquemos unos culos". 2010 01:20:40,375 --> 01:20:41,584 AUDIENCIA: (RÍE) 2011 01:20:41,667 --> 01:20:43,542 GEORGE: Puedes usar "culo" en el sentido religioso. 2012 01:20:43,626 --> 01:20:44,751 Si eres Moisés 2013 01:20:44,834 --> 01:20:48,083 y quieres abrir las aguas con el "báculo", está bien. 2014 01:20:48,167 --> 01:20:51,584 Pero no vayas a decir: "Me pegó en el culo con el báculo". 2015 01:20:51,667 --> 01:20:52,918 AUDIENCIA: (RÍE) 2016 01:20:53,000 --> 01:20:55,751 GEORGE: Lo mismo con "bolas". Está bien que Joe Garagiola 2017 01:20:55,834 --> 01:20:59,542 diga el sábado por la tarde: "Johnny Bench atrapó dos bolas". 2018 01:21:00,834 --> 01:21:03,751 Pero si le dan ahí, no dice: "Le dio en las bolas", 2019 01:21:03,834 --> 01:21:06,250 dice: "Le dio en la ingle". 2020 01:21:06,334 --> 01:21:08,584 Como pito. Puedes decir "pito" en televisión. 2021 01:21:08,667 --> 01:21:10,000 Es lo que usan los árbitros. 2022 01:21:10,083 --> 01:21:13,459 -Pero no soples tu pito. -AUDIENCIA: (RÍE) 2023 01:21:13,542 --> 01:21:17,167 Sin embargo, puedes referirte a coger. 2024 01:21:17,792 --> 01:21:21,167 Puedes hablar sobre coger. 2025 01:21:21,250 --> 01:21:24,000 Lo hacen siempre. A veces hay dos personas 2026 01:21:24,083 --> 01:21:26,918 cogiendo en la otra habitación en el programa. 2027 01:21:27,000 --> 01:21:29,500 Coger está bien, es parte de la trama. 2028 01:21:29,584 --> 01:21:31,000 Muchas tramas se basan en coger. 2029 01:21:31,083 --> 01:21:34,292 ¿Cogerán? ¿Deberían coger? ¿Cogieron? ¿Volverán a coger? 2030 01:21:34,375 --> 01:21:36,459 ¿Se enfermarán por coger? ¿Cogen demasiado? 2031 01:21:36,542 --> 01:21:39,459 ¿Cogerán con el amigo? ¿Tendrán un bebé por coger? 2032 01:21:39,542 --> 01:21:42,250 ¿Les apenará haber cogido? ¿Se alegrarán? 2033 01:21:42,334 --> 01:21:44,834 Todo es coger. Hasta en la luna de miel. 2034 01:21:45,709 --> 01:21:47,542 (AUDIENCIA RÍE, ACLAMA) 2035 01:21:49,918 --> 01:21:52,751 ¿Cómo consiguió tan mala reputación? 2036 01:21:54,292 --> 01:21:56,375 -Cogimos el sentido. -AUDIENCIA: (RÍE) 2037 01:21:58,250 --> 01:21:59,292 Sí. 2038 01:21:59,375 --> 01:22:02,417 Mierda, caca, pis, hijo de puta, forro, verga y tetas 2039 01:22:02,500 --> 01:22:06,500 habla de la hipocresía de tener 400 mil palabras en el idioma 2040 01:22:06,584 --> 01:22:08,792 y que esas siete sean "malas palabras". 2041 01:22:08,876 --> 01:22:12,918 Puedes aislarlas. Debe ser indignante... 2042 01:22:13,000 --> 01:22:15,584 estar aisladas de un grupo tan grande. 2043 01:22:15,667 --> 01:22:19,083 Piensas: "¿Por qué algunas palabras son aceptables 2044 01:22:19,167 --> 01:22:20,209 y otras no?". 2045 01:22:20,292 --> 01:22:21,626 El punto era... 2046 01:22:21,709 --> 01:22:23,042 NARRADOR: Judy Gold, comediante. 2047 01:22:23,125 --> 01:22:26,167 "¿Qué pasará? Oíste la palabra. ¿Vas a asesinar a alguien? 2048 01:22:26,250 --> 01:22:30,000 ¿Fuiste a consumir heroína? No, es solo una palabra". 2049 01:22:30,083 --> 01:22:32,834 No importa la palabra, importa el contexto. 2050 01:22:32,918 --> 01:22:34,626 Carlin siempre lo dijo. 2051 01:22:34,709 --> 01:22:36,167 No se trata de la palabra, 2052 01:22:36,250 --> 01:22:38,959 sino del contexto en el que la usas. 2053 01:22:39,042 --> 01:22:43,209 Si eliminas el contexto, los matices, la intención... 2054 01:22:44,417 --> 01:22:47,375 no existe la comedia, la sátira, 2055 01:22:47,459 --> 01:22:49,292 la libertad de expresión. 2056 01:22:49,375 --> 01:22:52,042 Una tarde de otoño de 1973, a la una y media, 2057 01:22:52,125 --> 01:22:54,751 John Douglas, director de una compañía electrónica 2058 01:22:54,834 --> 01:22:56,209 y padre de seis hijos, 2059 01:22:56,292 --> 01:22:59,876 conducía con su hijo de 15 años por Connecticut. 2060 01:22:59,959 --> 01:23:04,792 La radio transmitía la estación WBAI, de Nueva York. 2061 01:23:04,876 --> 01:23:06,626 De repente, emitieron 2062 01:23:06,709 --> 01:23:10,500 Palabras sucias, del comediante George Carlin. 2063 01:23:10,584 --> 01:23:12,459 Es un asalto a mis sentidos. 2064 01:23:12,542 --> 01:23:14,375 No lo busqué, no lo pedí. 2065 01:23:14,459 --> 01:23:17,167 Podrá tener libertad de expresión, 2066 01:23:17,250 --> 01:23:20,125 pero tal vez deba ceder esa libertad de expresión 2067 01:23:20,209 --> 01:23:22,083 por el bien de la comunidad. 2068 01:23:22,167 --> 01:23:23,250 HOMBRE EN LA RADIO: La FCC, 2069 01:23:23,334 --> 01:23:24,709 actuando ante la queja de Douglas, 2070 01:23:24,792 --> 01:23:26,459 decidió que no podrán usarse 2071 01:23:26,542 --> 01:23:28,083 palabras como las de la grabación. 2072 01:23:28,167 --> 01:23:29,584 No son necesariamente obscenas, 2073 01:23:29,667 --> 01:23:31,918 pero a muchos podrían resultarles ofensivas. 2074 01:23:32,000 --> 01:23:34,417 El contexto era entender el lenguaje, 2075 01:23:34,500 --> 01:23:37,584 cómo consideramos el lenguaje. 2076 01:23:37,667 --> 01:23:40,375 Pero comenzó una reacción en cadena. 2077 01:23:40,459 --> 01:23:42,584 El caso llegó a los juzgados 2078 01:23:42,667 --> 01:23:45,250 y la Comisión intentó usarlo como ejemplo. 2079 01:23:45,334 --> 01:23:46,876 "¿Cuál será el límite?". 2080 01:23:46,959 --> 01:23:48,542 ENTREVISTADOR: ¿Cómo defiende usted 2081 01:23:48,626 --> 01:23:50,918 el uso de estas palabras en la radio? 2082 01:23:52,083 --> 01:23:56,042 No es necesario defenderlo. 2083 01:23:56,125 --> 01:23:58,709 Lo protege la Primera Enmienda, la libertad de expresión. 2084 01:23:58,792 --> 01:24:00,876 Como en diarios, libros y películas. 2085 01:24:00,959 --> 01:24:01,959 (ACLARA LA GARGANTA) 2086 01:24:02,042 --> 01:24:04,417 La radio no debería ser distinta. 2087 01:24:04,500 --> 01:24:06,918 Tienes el botón de encendido y de apagado. 2088 01:24:07,042 --> 01:24:09,626 Puedes elegir no escucharme. 2089 01:24:09,709 --> 01:24:11,459 Pueden cambiar de estación. 2090 01:24:11,542 --> 01:24:12,792 La pregunta es: 2091 01:24:12,876 --> 01:24:16,334 ¿puede la Comisión restringir la libertad de expresión? 2092 01:24:16,417 --> 01:24:18,250 ¿Cómo consiguen ese poder? 2093 01:24:18,334 --> 01:24:20,125 De eso se trata este caso. 2094 01:24:20,209 --> 01:24:21,667 Creo que Carlin es muy gracioso. 2095 01:24:21,751 --> 01:24:24,000 Tal vez es el comediante más gracioso. 2096 01:24:24,083 --> 01:24:25,709 En un club nocturno, sería perfecto, 2097 01:24:25,792 --> 01:24:28,959 porque no podrían entrar niños menores de 18 años. 2098 01:24:29,042 --> 01:24:32,709 Es cierto que no hay restricción previa. 2099 01:24:33,334 --> 01:24:34,751 Aunque sea cierto, 2100 01:24:34,834 --> 01:24:37,209 el hecho de que puedan castigarte por algo 2101 01:24:37,292 --> 01:24:41,083 es una forma tácita y sutil de restringirte. 2102 01:24:41,167 --> 01:24:43,417 Es una censura de facto. 2103 01:24:43,500 --> 01:24:44,876 Las estaciones tendrán miedo 2104 01:24:44,959 --> 01:24:48,209 porque existe la posibilidad de castigo. 2105 01:24:48,876 --> 01:24:50,167 Filosóficamente, 2106 01:24:50,250 --> 01:24:54,000 no creo que las palabras sean inmorales o indecentes. 2107 01:24:54,083 --> 01:24:58,334 Las palabras son solo símbolos, no poseen esas cualidades. 2108 01:24:58,417 --> 01:25:00,667 Las personas pueden ser inmorales o indecentes. 2109 01:25:00,751 --> 01:25:02,292 Las palabras no hacen daño. 2110 01:25:02,375 --> 01:25:05,250 La Corte Suprema dice que las señales públicas, 2111 01:25:05,334 --> 01:25:08,542 televisión, radio y otras transmisiones, 2112 01:25:08,626 --> 01:25:10,375 no son lugar para lo que llamaron 2113 01:25:10,459 --> 01:25:11,626 "palabras sucias". 2114 01:25:11,709 --> 01:25:13,626 GEORGE: Encontraron una nueva categoría 2115 01:25:13,709 --> 01:25:14,959 de lenguaje sucio. 2116 01:25:15,042 --> 01:25:16,292 REPORTERO: ...podrá restringirse 2117 01:25:16,375 --> 01:25:18,000 la difusión de lenguaje indecente. 2118 01:25:18,083 --> 01:25:22,542 GEORGE: Indecente. Esa fue mi contribución. 2119 01:25:22,626 --> 01:25:27,292 Era un honor inverso ser una nota al pie de un libro 2120 01:25:27,375 --> 01:25:29,167 en la historia legal del país. 2121 01:25:29,250 --> 01:25:30,626 NARRADOR: No todos caminan pensando 2122 01:25:30,709 --> 01:25:32,709 qué pueden decir y censurándose a sí mismos, 2123 01:25:32,792 --> 01:25:34,667 como resultado, bajando los estándares 2124 01:25:34,751 --> 01:25:36,792 de discusión y pensamiento. 2125 01:25:36,876 --> 01:25:38,167 Cuando disminuyes el lenguaje, 2126 01:25:38,250 --> 01:25:39,667 disminuyes la habilidad de discutir 2127 01:25:39,751 --> 01:25:41,500 y pensar racionalmente. Eso es lo que buscan. 2128 01:25:41,584 --> 01:25:43,459 HASAN MINHAJ: Cosas como lo de las siete palabras 2129 01:25:43,542 --> 01:25:45,584 o el arresto de Lenny Bruce... 2130 01:25:45,667 --> 01:25:47,626 son lo mismo que el periodista de Bielorrusia... 2131 01:25:47,709 --> 01:25:49,042 NARRADOR: Hasan Minhaj, comediante. 2132 01:25:49,125 --> 01:25:51,083 ...a quien sacaron de su avión. 2133 01:25:51,167 --> 01:25:52,876 A un autor de sátiras en Colombia 2134 01:25:52,959 --> 01:25:54,417 lo mataron en los 90. 2135 01:25:54,500 --> 01:25:56,167 NARRADOR: El arte es política. 2136 01:25:56,250 --> 01:25:58,667 HASAN: Son recordatorios de lo que puede salir mal. 2137 01:25:58,751 --> 01:26:00,667 NARRADOR: Resistan la erosión de nuestros derechos. 2138 01:26:00,751 --> 01:26:02,834 HASAN: Especialmente si los poderosos dicen: 2139 01:26:02,918 --> 01:26:06,250 "Este es el límite, y tú lo cruzaste". 2140 01:26:06,334 --> 01:26:07,626 NARRADOR: Recordatorio: 2141 01:26:07,709 --> 01:26:11,417 luego de "limpiar" el contenido de una expresión artística, 2142 01:26:11,500 --> 01:26:13,042 comenzarán a "limpiar" 2143 01:26:13,125 --> 01:26:16,250 el contenido de las expresiones políticas. 2144 01:26:16,334 --> 01:26:18,751 Tal vez ahí sí nos preocupe. 2145 01:26:21,626 --> 01:26:24,542 ♪ (GEORGE CANTA) ♪ 2146 01:26:50,709 --> 01:26:52,000 REPORTERO DE TV: Buenas noches. 2147 01:26:52,083 --> 01:26:53,042 En un fallo histórico, 2148 01:26:53,125 --> 01:26:55,626 la Corte Suprema legalizó los abortos. 2149 01:26:55,709 --> 01:26:58,709 -(CONVERSACIÓN INDISTINTA) -♪ (GEORGE CANTA) ♪ 2150 01:26:58,792 --> 01:27:00,417 REPORTERO DE TV: En Washington aparecieron 2151 01:27:00,500 --> 01:27:02,626 muchas nuevas transcripciones sobre Watergate. 2152 01:27:02,709 --> 01:27:05,125 ♪ (GEORGE CANTA) ♪ 2153 01:27:05,209 --> 01:27:06,417 RICHARD NIXON: Por lo tanto, 2154 01:27:06,500 --> 01:27:09,292 renuncio a la presidencia desde mañana al mediodía. 2155 01:27:09,375 --> 01:27:13,459 ♪ (GEORGE CANTA) ♪ 2156 01:27:13,542 --> 01:27:15,042 REPORTERO DE TV: ...fuerzas comunistas 2157 01:27:15,125 --> 01:27:16,792 a pocos kilómetros del centro de Saigón. 2158 01:27:16,876 --> 01:27:19,584 ♪ (GEORGE CANTA) ♪ 2159 01:27:19,667 --> 01:27:21,250 Hay algo sobre la cocaína: 2160 01:27:21,334 --> 01:27:23,083 es muy placentera. 2161 01:27:23,167 --> 01:27:25,584 Unas líneas te hacen sentir como nuevo. 2162 01:27:25,667 --> 01:27:27,876 Lo malo es que el nuevo quiere unas líneas. 2163 01:27:27,959 --> 01:27:29,751 Es peligroso. Nos vemos, gracias, adiós. 2164 01:27:29,834 --> 01:27:30,792 (AUDIENCIA APLAUDE) 2165 01:27:30,876 --> 01:27:34,167 Siento que diste una advertencia al final, 2166 01:27:34,250 --> 01:27:35,709 con la última línea 2167 01:27:35,792 --> 01:27:36,959 -sobre la cocaína. -Sí. 2168 01:27:37,042 --> 01:27:38,042 -Sí. -¿Conoces gente 2169 01:27:38,125 --> 01:27:39,584 que lamenta haber consumido? Yo sí. 2170 01:27:39,667 --> 01:27:41,500 -Claro. El mayor problema... -Conozco a un par. 2171 01:27:41,584 --> 01:27:44,876 es que, si puedes pagarla, y si no tienes un horario fijo, 2172 01:27:44,959 --> 01:27:47,334 si no tienes nada que hacer hasta marzo, 2173 01:27:47,417 --> 01:27:49,042 -no pararás. -AUDIENCIA: (RÍE) 2174 01:27:49,125 --> 01:27:52,459 NARRADOR: Querida y amada Brenda... 2175 01:27:52,542 --> 01:27:55,459 me disculpo por todo el dolor que te causé. 2176 01:27:56,459 --> 01:27:58,667 Intentaré detenerme. 2177 01:28:00,000 --> 01:28:03,209 Parece que tengo la necesidad de herir, mentir, 2178 01:28:03,292 --> 01:28:06,959 exagerar, engañar, pelear y arriesgar mi vida. 2179 01:28:07,042 --> 01:28:10,292 Tal vez la marihuana que consumí todos estos años 2180 01:28:10,375 --> 01:28:13,584 fue una forma inconsciente de buscar terapia. 2181 01:28:13,667 --> 01:28:16,459 Lo energizante, la cocaína, el Ritalin 2182 01:28:16,542 --> 01:28:18,209 y mi propia naturaleza, 2183 01:28:18,292 --> 01:28:22,042 muchas veces puede crear o aumentar el odio y la maldad. 2184 01:28:22,125 --> 01:28:25,792 Debo enfrentar mis miedos solo, sin ayuda de químicos, 2185 01:28:25,876 --> 01:28:28,209 pero también debo descubrir la causa 2186 01:28:28,292 --> 01:28:31,375 de mi deseo de herir y ser herido. 2187 01:28:33,042 --> 01:28:36,417 De verdad te amo. De verdad me importas. 2188 01:28:36,500 --> 01:28:40,542 Tengo que expresártelo más. Sé que me ayudarás. 2189 01:28:40,626 --> 01:28:43,876 Con mucho amor y también dudas, 2190 01:28:43,959 --> 01:28:46,417 tu hombre, George. 2191 01:28:51,667 --> 01:28:53,459 KELLY: Papá salía de viaje, 2192 01:28:53,542 --> 01:28:57,334 y yo iba a la tienda a ordenar una caja de vino 2193 01:28:57,417 --> 01:28:59,250 porque mamá me lo pedía. 2194 01:29:00,500 --> 01:29:02,083 Había un tipo llamado Fred 2195 01:29:02,167 --> 01:29:03,959 que me llevaba y traía de la escuela 2196 01:29:04,042 --> 01:29:07,459 porque papá ya no confiaba en mamá para conducir. 2197 01:29:07,542 --> 01:29:10,542 Recuerdo que una vez me dijo: 2198 01:29:10,626 --> 01:29:14,000 "Creo que la única forma de que tu mamá deje de beber 2199 01:29:14,083 --> 01:29:16,500 es darle un buen susto. 2200 01:29:16,584 --> 01:29:19,375 Le diré que las dejaré. 2201 01:29:19,459 --> 01:29:21,209 No voy a dejarlas, 2202 01:29:21,292 --> 01:29:23,542 pero fingiré que sí 2203 01:29:23,626 --> 01:29:25,792 porque necesito que tu mamá se asuste 2204 01:29:25,876 --> 01:29:27,751 y haga algo para dejar de beber". 2205 01:29:28,709 --> 01:29:31,209 Me volví su aliada emocional. 2206 01:29:31,292 --> 01:29:32,959 Era la única otra adulta 2207 01:29:33,042 --> 01:29:35,334 con la que podía hablar sobre eso. 2208 01:29:35,417 --> 01:29:39,500 GEORGE: El dolor que sentía al observar a Brenda 2209 01:29:39,584 --> 01:29:42,459 era realmente devastador. 2210 01:29:42,542 --> 01:29:44,792 "No diré: "El alcoholismo de Brenda 2211 01:29:44,876 --> 01:29:47,709 causó mi adicción a la cocaína" 2212 01:29:47,792 --> 01:29:49,000 porque sería absurdo, 2213 01:29:49,083 --> 01:29:52,125 pero ciertamente tuvo algo que ver. 2214 01:29:52,209 --> 01:29:56,667 Kelly sufrió mucho por experimentar eso en casa. 2215 01:29:56,751 --> 01:29:59,125 Señor Carlin, ¿por qué tiene el cabello largo 2216 01:29:59,209 --> 01:30:00,626 -como un jipi rarito? -(RISITA) 2217 01:30:00,709 --> 01:30:01,959 AUDIENCIA: (RÍE) 2218 01:30:02,042 --> 01:30:04,083 -¿Quién es esa linda niña? -ENTREVISTADORA: Qué belleza. 2219 01:30:04,167 --> 01:30:07,125 Kel, supongo que soy un jipi rarito. 2220 01:30:07,209 --> 01:30:08,375 AUDIENCIA: (RÍE) 2221 01:30:08,459 --> 01:30:10,751 ENTREVISTADORA: Es la hija de George Carlin, Kelly. 2222 01:30:10,834 --> 01:30:12,918 (AUDIENCIA RÍE, ACLAMA) 2223 01:30:13,000 --> 01:30:14,209 GEORGE: Mírenla. 2224 01:30:18,292 --> 01:30:21,417 KELLY: Recuerdo la presión de ir a la escuela 2225 01:30:21,500 --> 01:30:23,792 y fingir que todo estaba bien 2226 01:30:23,876 --> 01:30:27,000 cuando realmente no lo estaba. 2227 01:30:27,083 --> 01:30:29,209 En casa había violencia. 2228 01:30:29,292 --> 01:30:34,000 Mamá era una ebria muy agresiva y furiosa. 2229 01:30:34,083 --> 01:30:36,250 Y a él, como a cualquier padre, 2230 01:30:36,334 --> 01:30:38,375 eso lo enojaba mucho. 2231 01:30:39,209 --> 01:30:40,667 Tenía el número del terapeuta 2232 01:30:40,751 --> 01:30:43,334 y lo llamaba a las 2:00 de la mañana diciendo: 2233 01:30:43,417 --> 01:30:45,792 "Se van a matar, ¿qué hago?". 2234 01:30:50,626 --> 01:30:54,542 Una vez fuimos a Hawái de vacaciones. 2235 01:30:54,626 --> 01:30:57,626 En un momento, mamá tomó un cuchillo 2236 01:30:57,709 --> 01:31:00,292 y lo blandió ante papá. 2237 01:31:00,375 --> 01:31:05,667 Me lancé entre los dos y les dije: 2238 01:31:05,751 --> 01:31:09,417 "Ya no lo soporto. No podemos seguir así. 2239 01:31:10,292 --> 01:31:13,000 Ya no puedo soportar esto". 2240 01:31:13,083 --> 01:31:15,209 Escribí un documento, 2241 01:31:15,292 --> 01:31:20,918 como un tratado de paz de la ONU, que decía: 2242 01:31:21,000 --> 01:31:23,584 "Yo, George Carlin, 2243 01:31:23,667 --> 01:31:25,709 no volveré a consumir cocaína 2244 01:31:25,792 --> 01:31:27,834 durante el resto de las vacaciones. 2245 01:31:27,918 --> 01:31:30,584 Yo, Brenda Carlin, no beberé alcohol 2246 01:31:30,667 --> 01:31:33,083 "durante el resto de las vacaciones". 2247 01:31:33,167 --> 01:31:34,918 Hice que lo firmaran. 2248 01:31:35,000 --> 01:31:37,792 GEORGE: Ahí fue cuando se desmoronó todo. 2249 01:31:37,876 --> 01:31:41,167 Yo me drogaba, ella bebía, 2250 01:31:41,250 --> 01:31:43,918 ambos coqueteábamos con la muerte. 2251 01:31:44,876 --> 01:31:46,459 Una vez conversé 2252 01:31:46,542 --> 01:31:49,250 con seis personas que no existían. 2253 01:31:49,334 --> 01:31:51,125 Era una puta alucinación. 2254 01:31:51,209 --> 01:31:53,125 No solo pasó por las drogas, 2255 01:31:53,209 --> 01:31:55,834 sino por estar despierto seis días, 2256 01:31:55,918 --> 01:31:57,209 a veces lo hacía. 2257 01:31:57,292 --> 01:31:58,542 Sin comer. 2258 01:32:00,042 --> 01:32:04,000 Hay momentos en los que siento que me vuelvo loco 2259 01:32:04,083 --> 01:32:07,417 y otros en los que me siento bien. 2260 01:32:07,500 --> 01:32:12,209 ♪ (CANTA) ♪ 2261 01:32:24,292 --> 01:32:26,918 ♪ (CANTA YODEL) ♪ 2262 01:32:27,000 --> 01:32:30,500 Faltaba a las presentaciones, y debían reprogramarlas. 2263 01:32:30,584 --> 01:32:33,042 Iba con el doctor de adicciones 2264 01:32:33,125 --> 01:32:36,209 y escribía notas para disculparme 2265 01:32:36,292 --> 01:32:38,834 y que no me demandaran por faltar. 2266 01:32:38,918 --> 01:32:40,792 Decía que tenía laringitis, 2267 01:32:40,876 --> 01:32:43,125 pero eso pasaba porque cantaba 2268 01:32:43,209 --> 01:32:47,209 durante seis días a todo pulmón mientras tocaba música. 2269 01:32:47,292 --> 01:32:53,083 ♪ (CANTA A LOS GRITOS) ♪ 2270 01:32:53,167 --> 01:32:56,083 Hablaba sin parar, la cocaína me hacía hablar. 2271 01:32:56,167 --> 01:32:58,459 Luego intentaba presentarme dos horas y media, 2272 01:32:58,542 --> 01:33:00,584 lo normal, y perdía la voz. 2273 01:33:00,667 --> 01:33:01,751 ¡Nadie! 2274 01:33:01,834 --> 01:33:06,459 ¡A nadie le importa si te empantanas! 2275 01:33:06,542 --> 01:33:09,000 ¡Estás empantanado, imbécil! 2276 01:33:10,125 --> 01:33:12,751 ¡Vete a la mierda, imbécil empantanado! 2277 01:33:12,834 --> 01:33:17,000 ♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 2278 01:33:17,083 --> 01:33:20,792 Un momento, muchachos. La banda se volvió loca. 2279 01:33:20,876 --> 01:33:24,459 Ya no puedo hablar mucho. Logramos terminar la semana. 2280 01:33:24,542 --> 01:33:27,000 George tiene problemas de garganta. 2281 01:33:27,083 --> 01:33:28,292 No podía hablar antes de venir. 2282 01:33:28,375 --> 01:33:31,834 En parte por usarla mal y por volver a usarla. 2283 01:33:31,918 --> 01:33:33,959 -Está rasposa. Mejorará. -MIKE DOUGLAS: Sí. 2284 01:33:34,042 --> 01:33:35,626 Traigamos a tu madre. Mary Carlin. 2285 01:33:35,709 --> 01:33:36,667 NARRADOR: Mary Carlin. 2286 01:33:36,751 --> 01:33:39,500 (AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE) 2287 01:33:39,584 --> 01:33:42,334 ♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 2288 01:33:46,542 --> 01:33:48,292 -Espero que esté emocionada. -Sí. 2289 01:33:48,375 --> 01:33:50,083 -A mí me emociona que viniera. -Bueno. 2290 01:33:50,167 --> 01:33:51,709 MIKE: Es un buen muchacho, ¿verdad? 2291 01:33:51,792 --> 01:33:53,542 Te miré durante años. 2292 01:33:53,626 --> 01:33:55,459 -Y te amo. -AUDIENCIA: (RÍE) 2293 01:33:55,542 --> 01:33:58,042 -MIKE: Gracias. Gracias. -Te amo. 2294 01:33:58,125 --> 01:33:59,542 Nos llevaremos bien. 2295 01:33:59,626 --> 01:34:01,792 (RISITA) 2296 01:34:01,876 --> 01:34:05,375 -Es un buen muchacho, ¿verdad? -Sí, es un buen chico. Ahora. 2297 01:34:05,459 --> 01:34:07,000 -MIKE: ¿Ahora? -AUDIENCIA: (RÍE) 2298 01:34:07,083 --> 01:34:09,250 -MIKE: ¿No lo fue siempre? -No, no, no, no. 2299 01:34:09,334 --> 01:34:12,209 MIKE: ¿Qué opina de la imagen actual de George? 2300 01:34:12,292 --> 01:34:14,125 Bueno, hace un par de años, 2301 01:34:14,209 --> 01:34:17,459 no sabía que tenía barba ni cabello largo. 2302 01:34:17,542 --> 01:34:20,125 No sabía nada. 2303 01:34:20,209 --> 01:34:22,709 Y de repente apareció en mi puerta. 2304 01:34:24,167 --> 01:34:25,375 Y nos miramos. 2305 01:34:26,375 --> 01:34:28,959 AUDIENCIA: (RÍE) 2306 01:34:29,042 --> 01:34:30,584 Me quedé callada. 2307 01:34:30,667 --> 01:34:34,125 Y cuando eso pasa, significa que hay problemas. 2308 01:34:34,209 --> 01:34:36,250 AUDIENCIA: (RÍE) 2309 01:34:37,125 --> 01:34:40,083 Entendió que algo sucedía. 2310 01:34:40,167 --> 01:34:42,250 Y dijo: "Mamá", 2311 01:34:43,042 --> 01:34:44,709 ¿no recuerdas lo que escribiste 2312 01:34:44,792 --> 01:34:47,709 cuando terminé la escuela Corpus Christi?". 2313 01:34:49,042 --> 01:34:51,584 Decía: "George... 2314 01:34:51,667 --> 01:34:57,209 intenta ser siempre tú mismo, de todas las maneras posibles". 2315 01:34:58,209 --> 01:35:02,542 Me dijo: "Mamá, trágate tus palabras". 2316 01:35:02,626 --> 01:35:04,709 AUDIENCIA: (RÍE) 2317 01:35:08,876 --> 01:35:10,584 KELLY: Papá invitó a su mamá 2318 01:35:10,667 --> 01:35:13,500 a quedarse con nosotros durante dos semanas. 2319 01:35:13,584 --> 01:35:15,959 Nunca se fue. 2320 01:35:16,042 --> 01:35:20,459 Fue en el peor momento del alcoholismo de mi madre. 2321 01:35:20,542 --> 01:35:25,959 Mamá apenas podía con su vida en ese momento. 2322 01:35:26,042 --> 01:35:30,125 Mary le servía tragos a mamá al mediodía. 2323 01:35:30,209 --> 01:35:33,334 Mary bebía uno y mamá, dos. 2324 01:35:33,417 --> 01:35:39,334 Luego, le susurraba a mamá las peores cosas sobre papá. 2325 01:35:39,417 --> 01:35:41,417 Lo mal hijo que era 2326 01:35:41,500 --> 01:35:43,667 y muchas cosas terribles. 2327 01:35:44,751 --> 01:35:47,334 Mamá pesaba 39 kilos. 2328 01:35:47,417 --> 01:35:51,709 Se arrastraba al baño, estaba agonizando. 2329 01:35:51,792 --> 01:35:55,459 Pedía cajas de bebidas alcohólicas y drogas. 2330 01:35:55,542 --> 01:35:56,959 Era un vegetal. 2331 01:35:57,042 --> 01:35:58,626 ¿Cómo estaba George en ese momento? 2332 01:35:58,709 --> 01:36:00,500 -¿Qué intentaba hacer? -Estaba frenético. 2333 01:36:00,584 --> 01:36:02,292 -Quería ayudarme. -NARRADOR: Brenda Carlin. 2334 01:36:02,375 --> 01:36:03,667 No sabía qué me pasaba, 2335 01:36:03,751 --> 01:36:05,334 pensé que me había vuelto loca. 2336 01:36:05,417 --> 01:36:07,292 Pensé que había perdido la vista de un ojo, 2337 01:36:07,375 --> 01:36:08,834 que tenía un tumor cerebral. 2338 01:36:09,584 --> 01:36:10,542 Sabía que moriría. 2339 01:36:10,626 --> 01:36:12,542 Me quedaba despierta toda la noche. 2340 01:36:12,626 --> 01:36:14,000 Toqué fondo. 2341 01:36:14,083 --> 01:36:16,000 ENTREVISTADORA: ¿En qué sentido? 2342 01:36:16,083 --> 01:36:19,292 Creo que lo peor fue estrellarme contra el vestíbulo 2343 01:36:19,375 --> 01:36:21,250 de un hotel en Pacific Palisades. 2344 01:36:21,334 --> 01:36:22,667 ENTREVISTADORA: Eso es tocar fondo. 2345 01:36:22,751 --> 01:36:25,542 Sí, fue mi último pedido de auxilio. 2346 01:36:25,626 --> 01:36:29,459 KELLY: Papá, los doctores y yo finalmente la convencimos 2347 01:36:29,542 --> 01:36:31,918 de ingresar a un hospital. 2348 01:36:32,000 --> 01:36:33,709 No había clínicas de rehabilitación 2349 01:36:33,792 --> 01:36:37,000 en ese entonces, pero fue un programa de 21 días. 2350 01:36:37,542 --> 01:36:38,834 Hacia la mitad, 2351 01:36:38,918 --> 01:36:41,125 cuando mamá dejó de temblar, 2352 01:36:41,209 --> 01:36:42,959 cuando pudo sentarse, 2353 01:36:43,042 --> 01:36:47,375 cuando recuperó un poco de la consciencia, 2354 01:36:47,459 --> 01:36:49,626 dijo: "No volveré a casa 2355 01:36:49,709 --> 01:36:51,083 si ella sigue ahí". 2356 01:36:52,334 --> 01:36:55,167 Papá, en 30 segundos, 2357 01:36:55,250 --> 01:36:56,959 dijo: "Ahora vuelvo". 2358 01:36:57,042 --> 01:36:59,709 -(MOTOR DE AUTO ACELERA) -(LLANTA CHILLA) 2359 01:36:59,792 --> 01:37:01,626 GEORGE: Debí echar a mamá de casa. 2360 01:37:01,709 --> 01:37:06,417 Era una anciana. Le dije: "Vamos al aeropuerto". 2361 01:37:07,959 --> 01:37:10,417 Nunca estuve tan feliz en mi vida. 2362 01:37:10,500 --> 01:37:14,209 Nunca sentí un mayor alivio en mi vida 2363 01:37:14,292 --> 01:37:16,792 como cuando supe que ya no tendría que quitarle 2364 01:37:16,876 --> 01:37:18,167 las llaves del auto. 2365 01:37:18,250 --> 01:37:23,375 Ya no tendría que soportar toda esa horrible tensión 2366 01:37:23,459 --> 01:37:25,584 y mierda de cuando bebía. 2367 01:37:26,167 --> 01:37:29,542 Nuestra vida cambió. 2368 01:37:31,834 --> 01:37:35,209 Al salir del hospital, sabías que debías cambiar tu vida 2369 01:37:35,292 --> 01:37:36,792 o que podrías volver a estar en peligro. 2370 01:37:36,876 --> 01:37:38,751 Claro, por supuesto. Así fue. 2371 01:37:38,834 --> 01:37:40,083 Se lo dije a George. 2372 01:37:40,167 --> 01:37:43,167 Necesito descubrir quién soy. 2373 01:37:43,250 --> 01:37:46,667 Sentí que estaba teniendo una segunda oportunidad. 2374 01:37:48,626 --> 01:37:52,000 KELLY: Después de que mamá dejó de beber, floreció. 2375 01:37:52,083 --> 01:37:54,542 No solo se involucró con Alcohólicos Anónimos. 2376 01:37:54,626 --> 01:37:57,959 Se volvió consejera, empezó un voluntariado. 2377 01:37:58,042 --> 01:38:00,500 Inmediatamente se involucró en la producción 2378 01:38:00,584 --> 01:38:02,292 del trabajo de papá. 2379 01:38:02,375 --> 01:38:03,792 Se volvió productora. 2380 01:38:03,876 --> 01:38:07,375 Trabajó para HBO durante años como coordinadora de talentos. 2381 01:38:07,459 --> 01:38:10,918 Se convirtió en la Brenda Carlin que estaba destinada a ser. 2382 01:38:12,042 --> 01:38:15,000 Quiero hacer algo más antes de seguir avanzando. 2383 01:38:15,083 --> 01:38:18,459 Hay alguien muy importante para mí y para el proyecto. 2384 01:38:18,542 --> 01:38:19,667 Brenda, ¿puedes venir? 2385 01:38:19,751 --> 01:38:22,334 Les presento a mi esposa durante 17 años. 2386 01:38:22,417 --> 01:38:24,667 -(AUDIENCIA APLAUDE) -Es la productora asociada 2387 01:38:24,751 --> 01:38:25,792 y mi amor. 2388 01:38:25,876 --> 01:38:29,417 Quiero que subas al escenario, cielo. Dame un beso. 2389 01:38:29,500 --> 01:38:32,334 Mi esposa, Brenda Carlin. Ven, cariño. 2390 01:38:42,834 --> 01:38:45,042 Muchas gracias. Nos vemos. 2391 01:38:45,125 --> 01:38:47,709 ¡Gracias a todos! Buenas noches. Los amo. 2392 01:38:52,751 --> 01:38:55,167 (AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE) 2393 01:38:58,918 --> 01:39:02,584 ¡En vivo, desde Nueva York, Saturday Night! 2394 01:39:02,667 --> 01:39:05,626 ♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 2395 01:39:10,209 --> 01:39:13,334 PRESENTADOR: Saturday Night, de NBC. 2396 01:39:15,000 --> 01:39:19,751 Damas y caballeros, George Carlin. 2397 01:39:23,918 --> 01:39:29,167 NARRADOR: Primer episodio de Saturday Night Live, 1975. 2398 01:39:33,459 --> 01:39:36,167 ¡Esto sí es un espectáculo en vivo! 2399 01:39:36,250 --> 01:39:39,876 Bienvenidos. Gracias por acompañarnos en vivo. 2400 01:39:39,959 --> 01:39:42,500 Qué bueno que sea de noche. 2401 01:39:42,584 --> 01:39:43,876 Así no competimos 2402 01:39:43,959 --> 01:39:46,834 con los juegos de fútbol y béisbol. 2403 01:39:46,918 --> 01:39:47,792 AUDIENCIA: (RÍE) 2404 01:39:47,876 --> 01:39:50,417 Hay muchos. Todo el tiempo. 2405 01:39:50,500 --> 01:39:53,167 Y en esta época, hay de ambos. 2406 01:39:53,250 --> 01:39:55,083 El fútbol está bien. Lo cambiaron un poco. 2407 01:39:55,167 --> 01:39:56,417 Modificaron las líneas. 2408 01:39:56,500 --> 01:39:58,167 Las inhalaron de todas formas. 2409 01:39:58,250 --> 01:40:00,417 AUDIENCIA: (RÍE) 2410 01:40:00,500 --> 01:40:01,959 JAMES SULLIVAN: Fue el primer invitado 2411 01:40:02,042 --> 01:40:04,375 de Saturday Night Live. 2412 01:40:04,459 --> 01:40:07,626 Pero más allá del honor de siempre poder decir: 2413 01:40:07,709 --> 01:40:10,834 "Fui el primer invitado de Saturday Night Live"... 2414 01:40:10,918 --> 01:40:13,667 GEORGE: ...las palabras del fútbol y el béisbol... 2415 01:40:13,751 --> 01:40:15,417 JAMES: ...no recibía tanta atención 2416 01:40:15,500 --> 01:40:17,417 como a principios de los 70. 2417 01:40:17,500 --> 01:40:20,375 El fútbol es tecnológico. 2418 01:40:20,459 --> 01:40:23,125 El béisbol es pastoril. 2419 01:40:23,209 --> 01:40:24,876 AUDIENCIA: (RÍE) 2420 01:40:24,959 --> 01:40:28,417 El fútbol se juega en un estadio. 2421 01:40:28,500 --> 01:40:30,792 El béisbol se juega en un parque. 2422 01:40:30,876 --> 01:40:32,626 AUDIENCIA: (RÍE) 2423 01:40:32,709 --> 01:40:35,209 En el fútbol, llevas un casco. 2424 01:40:35,292 --> 01:40:38,334 -En el béisbol, una gorra. -AUDIENCIA: (RÍE) 2425 01:40:38,417 --> 01:40:40,000 -JAMES: En ese momento... -El fútbol se juega 2426 01:40:40,083 --> 01:40:42,542 -sobre una grilla rectangular... -JAMES: ...mucha gente opinaba: 2427 01:40:42,626 --> 01:40:44,918 "La comedia de Carlin está pasada de moda". 2428 01:40:45,000 --> 01:40:46,876 No era tan importante como Cheech y Chong 2429 01:40:46,959 --> 01:40:47,876 en ese momento. 2430 01:40:48,000 --> 01:40:49,751 Led Zeppelin. (IMITA ZUMBIDO DE AVIÓN) 2431 01:40:49,834 --> 01:40:51,834 Cuidado con esa mierda, viejo. 2432 01:40:51,918 --> 01:40:53,584 PAUL: La comedia, el arte... 2433 01:40:53,667 --> 01:40:55,834 AUDIENCIA: (RÍE) 2434 01:40:55,918 --> 01:40:58,751 ...y el negocio de la comedia cambiaban rápidamente. 2435 01:40:58,834 --> 01:41:00,667 -Por Dios. -AUDIENCIA: (RÍE) 2436 01:41:00,751 --> 01:41:03,751 PAUL: En ese entonces, Steve Martin se volvió famoso. 2437 01:41:03,834 --> 01:41:06,959 ¡Muy bien! ¡Repitan el juramento no conformista! 2438 01:41:07,042 --> 01:41:09,125 "Prometo ser distinto". 2439 01:41:09,209 --> 01:41:11,751 AUDIENCIA: "Prometo ser distinto". 2440 01:41:11,834 --> 01:41:13,542 "Prometo ser único". 2441 01:41:13,626 --> 01:41:15,459 AUDIENCIA: "Prometo ser único". 2442 01:41:15,542 --> 01:41:18,876 "¡Prometo no repetir lo que dicen los demás!". 2443 01:41:18,959 --> 01:41:20,209 AUDIENCIA: (RÍE) 2444 01:41:20,292 --> 01:41:22,792 La obra de Steve Martin fue una respuesta 2445 01:41:22,876 --> 01:41:26,584 a la comedia contracultural de los 70. 2446 01:41:26,667 --> 01:41:29,751 Steve dijo: "Ahora me burlaré de eso". 2447 01:41:29,834 --> 01:41:31,834 Disculpen, no pensarán irse 2448 01:41:31,918 --> 01:41:34,334 sin ver este sitio histórico, ¿no? 2449 01:41:34,417 --> 01:41:36,542 JAMES: De pronto tenía menos presentaciones. 2450 01:41:37,334 --> 01:41:39,042 Le ofrecían papeles tontos 2451 01:41:39,125 --> 01:41:42,626 como el especial La Navidad de Perry Como en Hawái. 2452 01:41:42,709 --> 01:41:45,292 Los de las patas de palo, enderécense. 2453 01:41:45,375 --> 01:41:47,417 Los del parche en el ojo, miren aquí. 2454 01:41:47,500 --> 01:41:49,709 Pero sabía que, para seguir vendiendo boletos 2455 01:41:49,792 --> 01:41:50,834 para sus espectáculos, 2456 01:41:50,918 --> 01:41:53,667 debía ser una figura conocida de la televisión. 2457 01:41:53,751 --> 01:41:58,918 Señor Wow, esta es una oportunidad maravillosa. 2458 01:41:59,000 --> 01:42:00,292 -Gracias. -GEORGE: No puedes ser 2459 01:42:00,375 --> 01:42:05,083 -la novedad para siempre. -♪ ¡Lo digo en serio! ♪ 2460 01:42:05,167 --> 01:42:06,042 AUDIENCIA: (RÍE) 2461 01:42:06,125 --> 01:42:07,792 GEORGE: No puedes ser la novedad siempre 2462 01:42:07,876 --> 01:42:10,292 porque alguien llegará en unos años. 2463 01:42:10,375 --> 01:42:14,042 Mi carrera comenzó a decaer en los 70... 2464 01:42:14,125 --> 01:42:16,167 -(CHILLA) -...junto a la contracultura. 2465 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 ¿Terminaste? 2466 01:42:17,459 --> 01:42:18,459 Apareció el disco, 2467 01:42:18,542 --> 01:42:21,042 y los verdaderos radicales se alejaron, 2468 01:42:21,125 --> 01:42:25,250 y los demás consiguieron doctorados y estudios así. 2469 01:42:25,334 --> 01:42:28,209 Ahí estaba yo, sin saber quién era 2470 01:42:28,292 --> 01:42:30,459 y en quién debía convertirme 2471 01:42:30,542 --> 01:42:31,709 para serme fiel. 2472 01:42:31,792 --> 01:42:35,667 Tragedia en el desfile de hoy. Una zanja abierta. Sí, sí. 2473 01:42:35,751 --> 01:42:38,667 AUDIENCIA: (RÍE) 2474 01:42:38,751 --> 01:42:40,584 Es gracioso dónde surge la tragedia, pero hoy... 2475 01:42:40,667 --> 01:42:42,042 -AUDIENCIA: (RÍE) -(ACLARA GARGANTA) 2476 01:42:42,125 --> 01:42:43,292 ...una zanja reclamó... 2477 01:42:43,375 --> 01:42:44,834 Bueno, sí, estaba abierta. 2478 01:42:44,918 --> 01:42:46,083 -(RISITA) -AUDIENCIA: (RÍE) 2479 01:42:46,167 --> 01:42:48,250 Ya está cerrada, pero igual lo terminaré. 2480 01:42:48,334 --> 01:42:54,375 (AUDIENCIA RÍE, ACLAMA) 2481 01:42:55,709 --> 01:42:57,751 TONY ORLANDO: George tenía una personalidad 2482 01:42:57,834 --> 01:43:00,417 muy cálida y casi tímida, 2483 01:43:00,500 --> 01:43:03,042 lo contrario al escenario. 2484 01:43:03,125 --> 01:43:07,167 No esperaba ese lado humilde de George, 2485 01:43:07,250 --> 01:43:10,042 pero no sé cuánta gente conoció a George, 2486 01:43:10,125 --> 01:43:10,959 porque nunca lo vi 2487 01:43:11,042 --> 01:43:13,083 pasando tiempo con otros artistas. 2488 01:43:14,042 --> 01:43:16,751 Ni siquiera sé quiénes eran sus amigos. 2489 01:43:16,834 --> 01:43:18,167 Es raro. 2490 01:43:18,834 --> 01:43:21,083 No parecía estar solo, 2491 01:43:21,167 --> 01:43:22,667 pero le gustaba la soledad. 2492 01:43:24,542 --> 01:43:30,375 Fue a mi oficina de CBS y me pidió un trabajo. 2493 01:43:30,459 --> 01:43:35,167 Me impactó porque pensé que sería el último... 2494 01:43:35,250 --> 01:43:38,292 en que George... ¿Tony Orlando y Dawn? 2495 01:43:38,375 --> 01:43:42,584 Supongo que debía ser el último hombre en su lista. 2496 01:43:42,667 --> 01:43:44,209 -(RISITA) -♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 2497 01:43:44,292 --> 01:43:47,584 ♪ (CANTAN) ♪ 2498 01:43:50,918 --> 01:43:53,292 TONY: Recuerden que, en ese momento, 2499 01:43:53,375 --> 01:43:55,417 solo había tres señales. 2500 01:43:55,500 --> 01:43:56,834 Cada miércoles por la noche 2501 01:43:56,918 --> 01:43:59,083 nos veían 40 millones de personas. 2502 01:44:01,125 --> 01:44:03,375 Era un 36 por ciento de la audiencia. 2503 01:44:04,542 --> 01:44:06,792 Actualmente, tal vez solo el Supertazón 2504 01:44:06,876 --> 01:44:08,250 lo alcanzaría. 2505 01:44:08,334 --> 01:44:10,125 Es hora de George. 2506 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 (AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE) 2507 01:44:12,667 --> 01:44:13,918 NARRADOR: Hora de George. 2508 01:44:14,000 --> 01:44:16,918 ¿Cómo están? Gracias. Muchas gracias. 2509 01:44:18,584 --> 01:44:19,667 Gracias. 2510 01:44:19,751 --> 01:44:21,167 Seguro quieren cambiar palabras 2511 01:44:21,250 --> 01:44:22,584 o añadir algo al lenguaje. 2512 01:44:22,667 --> 01:44:24,042 Debería ser más simple. 2513 01:44:24,125 --> 01:44:26,167 Artritis podría ser doloritis. 2514 01:44:26,250 --> 01:44:27,876 AUDIENCIA: (RÍE) 2515 01:44:27,959 --> 01:44:29,334 Deberíamos tener fon-no 2516 01:44:29,417 --> 01:44:31,500 para quienes no les gusta el fondue. 2517 01:44:31,584 --> 01:44:33,459 AUDIENCIA: (RÍE) 2518 01:44:33,542 --> 01:44:38,167 -Migraña debería ser tu-graña. -AUDIENCIA: (RÍE) 2519 01:44:38,250 --> 01:44:39,292 Claro. 2520 01:44:39,375 --> 01:44:45,167 (AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE) 2521 01:44:46,751 --> 01:44:51,626 -Hombrera debería ser mujerera. -AUDIENCIA: (RÍE) 2522 01:44:51,709 --> 01:44:53,709 Histerectomía debería ser histerecto-tuya. 2523 01:44:53,792 --> 01:44:55,709 AUDIENCIA: (RÍE) 2524 01:44:55,792 --> 01:44:57,542 ENTREVISTADOR: ¿Por qué aceptaste un trabajo 2525 01:44:57,626 --> 01:44:59,417 en Tony Orlando y Dawn? 2526 01:44:59,500 --> 01:45:01,542 GEORGE: Porque era la oportunidad 2527 01:45:01,626 --> 01:45:03,876 de trabajar fuera del sistema, dentro del sistema. 2528 01:45:03,959 --> 01:45:05,709 Tienes tu lugar una vez a la semana. 2529 01:45:05,792 --> 01:45:06,876 Te da mucha fama, ¿no? 2530 01:45:06,959 --> 01:45:08,667 ENTREVISTADOR: Es difícil para muchos jóvenes 2531 01:45:08,751 --> 01:45:11,709 entender que trabajes con Dinah Shore y Mike Douglas, 2532 01:45:11,792 --> 01:45:13,292 que no son los mayores radicales. 2533 01:45:13,375 --> 01:45:14,209 GEORGE: Sí. 2534 01:45:14,292 --> 01:45:15,626 ENTREVISTADOR: ¿Por qué lo haces? 2535 01:45:15,709 --> 01:45:16,709 GEORGE: Para empezar, 2536 01:45:16,792 --> 01:45:19,876 no hago cosas para los radicales. 2537 01:45:19,959 --> 01:45:22,083 Cuando parecía más radical, 2538 01:45:22,167 --> 01:45:24,375 siempre decía: 2539 01:45:24,459 --> 01:45:27,167 "Hay personas luchando en las calles" 2540 01:45:27,250 --> 01:45:29,792 a quienes muelen a golpes. 2541 01:45:29,876 --> 01:45:32,250 Si mis bromas me vuelven un radical, 2542 01:45:32,334 --> 01:45:33,959 "el movimiento tiene muchos problemas". 2543 01:45:34,042 --> 01:45:36,250 ENTREVISTADOR: ¿Dices que se suavizaron? 2544 01:45:36,334 --> 01:45:37,584 GEORGE: Así es, claro. 2545 01:45:37,667 --> 01:45:40,792 Ya expuse gran parte de mi rebeldía. 2546 01:45:40,876 --> 01:45:43,834 Supongo que no era mi destino. 2547 01:45:43,918 --> 01:45:45,792 ENTREVISTADOR: Supongo que no vas a la iglesia. 2548 01:45:45,876 --> 01:45:49,125 GEORGE: No, no inculcamos religión a nuestra hija. 2549 01:45:49,209 --> 01:45:53,667 En momentos duros, sigo rezando el Ave María. 2550 01:45:53,751 --> 01:45:56,083 Pero lo uso más como un mantra 2551 01:45:56,167 --> 01:45:59,042 que como un pedido a una persona. 2552 01:45:59,125 --> 01:46:03,000 Creo que el ser superior que buscamos al rezar 2553 01:46:03,083 --> 01:46:04,709 es nosotros. 2554 01:46:04,792 --> 01:46:06,667 Cuando decimos: "Ayúdame, Dios", 2555 01:46:06,751 --> 01:46:09,083 buscamos en nuestro potencial. 2556 01:46:09,167 --> 01:46:12,667 "Decimos: "Ayúdame a encontrar un Dios en mí 2557 01:46:12,751 --> 01:46:15,751 para poder hacer lo que quiero". 2558 01:46:16,459 --> 01:46:18,876 Buenas ideas. Sin libros. 2559 01:46:18,959 --> 01:46:20,417 -(RÍE) -(ENTREVISTADOR RÍE) 2560 01:46:20,500 --> 01:46:23,000 Me encanta hablar con un genio. 2561 01:46:23,083 --> 01:46:26,375 GEORGE: ¿Ah, sí? Tendremos que redefinir el término. 2562 01:46:27,542 --> 01:46:30,500 (CHARLA INDISTINTA) 2563 01:46:31,834 --> 01:46:36,959 GEORGE: ♪ (CANTA) ♪ 2564 01:47:00,000 --> 01:47:02,751 (IMITA EL RITMO) 2565 01:47:02,834 --> 01:47:04,792 MIEMBRO DEL EQUIPO: George, mueve la cabeza. 2566 01:47:04,876 --> 01:47:06,417 Una vez más. 2567 01:47:06,500 --> 01:47:09,167 PAUL: Había sido un hombre innovador, 2568 01:47:09,250 --> 01:47:11,250 pero de pronto dejó de serlo. 2569 01:47:11,334 --> 01:47:15,334 ¿Qué es una minusvalía? Lo opuesto a una sumvalía. 2570 01:47:16,834 --> 01:47:18,000 ¿Qué es una pistola? 2571 01:47:18,083 --> 01:47:22,042 Una pista para las olas. ¿Lo entienden? (IMITA DISPARO) 2572 01:47:22,125 --> 01:47:25,334 PAUL: Carlin sentía que no era creativo. 2573 01:47:25,417 --> 01:47:28,542 Ya no llenaba teatros como antes. 2574 01:47:28,626 --> 01:47:31,375 Creo que por eso su trabajo en ese momento 2575 01:47:31,459 --> 01:47:36,125 era un poco experimental. No sé. 2576 01:47:36,209 --> 01:47:37,292 Es difícil saberlo, 2577 01:47:37,375 --> 01:47:40,000 pero definitivamente no fue su mejor material. 2578 01:47:40,083 --> 01:47:41,250 NARRADOR: Mad. 2579 01:47:41,334 --> 01:47:42,959 GEORGE: Quiero contarles lo mucho que amo los guisantes. 2580 01:47:43,042 --> 01:47:45,292 Siempre decía: "Amo tal cosa. Amo el béisbol". 2581 01:47:45,375 --> 01:47:46,876 -(RISITA) -AUDIENCIA: (RÍE) 2582 01:47:47,626 --> 01:47:49,292 GEORGE: Te gusta el béisbol. 2583 01:47:49,375 --> 01:47:52,542 -Amo los putos guisantes. -AUDIENCIA: (RÍE) 2584 01:47:52,626 --> 01:47:54,125 PATTON: Estaba como perdido. 2585 01:47:54,209 --> 01:47:59,584 GEORGE: ♪ (CANTA) ♪ 2586 01:48:03,709 --> 01:48:06,584 Su propio personaje colapsó un poco. 2587 01:48:07,292 --> 01:48:09,834 Solo decía palabras 2588 01:48:09,918 --> 01:48:12,167 de forma que sonaba a alguien 2589 01:48:12,250 --> 01:48:14,167 imitando a George Carlin. 2590 01:48:14,250 --> 01:48:18,959 Hay vegetales subvalorados como las remolachas. 2591 01:48:19,626 --> 01:48:20,500 Remolachas. 2592 01:48:20,584 --> 01:48:23,876 SCTV hizo una imitación muy cruel. 2593 01:48:23,959 --> 01:48:26,000 -Remo en lachas. -AUDIENCIA: (RÍE) 2594 01:48:26,083 --> 01:48:29,334 Hay vino tinto, vino blanco, 2595 01:48:29,417 --> 01:48:31,626 -pero no hay vino verde. -AUDIENCIA: (RÍE) 2596 01:48:31,709 --> 01:48:35,083 Hay uvas verdes, pero no vino verde. 2597 01:48:35,167 --> 01:48:36,709 -¿Por qué? -AUDIENCIA: (RÍE) 2598 01:48:36,792 --> 01:48:39,709 ¡Por favor! ¿Puedes callarte? 2599 01:48:41,209 --> 01:48:42,751 AUDIENCIA: (RÍE) 2600 01:48:42,834 --> 01:48:44,709 Max, ¿notaste que en las películas 2601 01:48:44,792 --> 01:48:48,125 siempre se muestra cómo comen, pero no cómo defecan? 2602 01:48:48,209 --> 01:48:50,542 Deja de hacer esos comentarios estúpidos. 2603 01:48:50,626 --> 01:48:53,292 Las mujeres los odian, y yo también. 2604 01:48:53,375 --> 01:48:54,709 GEORGE: A finales de los 70, 2605 01:48:54,792 --> 01:48:57,250 alguien escribió una columna en un periódico. 2606 01:48:57,334 --> 01:48:59,125 Era uno que me gustaba. Decía: 2607 01:48:59,209 --> 01:49:00,667 "Se terminaron los 70." 2608 01:49:00,751 --> 01:49:04,042 Adiós a las lámparas de lava. Adiós a las solapas anchas. 2609 01:49:04,125 --> 01:49:07,125 "Adiós al disco. Adiós a George Carlin". 2610 01:49:07,209 --> 01:49:10,626 Y en otro artículo, Cheech Marin 2611 01:49:10,709 --> 01:49:13,792 "dijo: "George Carlin está obsoleto. 2612 01:49:13,876 --> 01:49:17,375 Pasó de moda. Ahora habla sobre guisantes". 2613 01:49:17,459 --> 01:49:19,584 Leí ese artículo... 2614 01:49:21,083 --> 01:49:23,292 y me dije: 2615 01:49:23,375 --> 01:49:25,375 "Haré que estas personas paguen" 2616 01:49:26,417 --> 01:49:27,500 volviéndome mejor 2617 01:49:27,584 --> 01:49:30,667 "y aprendiendo cómo ser un artista de puta madre". 2618 01:49:30,751 --> 01:49:35,959 Me hizo sentir la necesidad de ser mucho mejor. 2619 01:49:36,042 --> 01:49:38,250 NARRADOR: Todo debería poder revisarse y cuestionarse. 2620 01:49:38,334 --> 01:49:39,751 GEORGE: Llegar a otro nivel. 2621 01:49:39,834 --> 01:49:44,167 Mostrarle al puto mundo lo que realmente tenía dentro. 2622 01:49:48,876 --> 01:49:51,709 NARRADOR: Que se vayan todos a la mierda.