1
00:00:07,584 --> 00:00:10,542
NARRADOR: Documentales HBO.
2
00:00:23,751 --> 00:00:27,459
DIRECTOR: Y... grabando.
3
00:00:27,542 --> 00:00:29,876
GEORGE CARLIN: Okay,
sé cómo quiero comenzar.
4
00:00:30,459 --> 00:00:31,459
DIRECTOR: Grabando.
5
00:00:31,542 --> 00:00:33,417
-GEORGE CARLIN: ¿Está grabando?
-DIRECTOR: Sí.
6
00:00:34,876 --> 00:00:36,334
DIRECTOR: Más cerca.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,375
-DIRECTOR: Bien.
-GEORGE CARLIN: ¿Está bien?
8
00:00:38,459 --> 00:00:39,417
DIRECTOR: Sí.
9
00:00:40,042 --> 00:00:42,209
Una vez más. ¡Acción!
10
00:00:42,292 --> 00:00:43,792
También tengo problemas
11
00:00:43,876 --> 00:00:46,125
con otra superstición cívica:
los derechos.
12
00:00:46,209 --> 00:00:48,792
Todos en este país
siempre hablan de los derechos.
13
00:00:48,876 --> 00:00:49,792
"Tengo el derecho."
14
00:00:49,876 --> 00:00:51,209
Tú no tienes. Tenemos derecho.
15
00:00:51,292 --> 00:00:52,334
No tienen derecho.
16
00:00:52,417 --> 00:00:54,626
El gobierno tiene derecho".
Sí, sí, okay.
17
00:00:54,709 --> 00:00:56,959
Escuchen, odio arruinarles
la diversión.
18
00:00:57,042 --> 00:00:59,584
Pero los derechos no existen,
¿okay?
19
00:00:59,667 --> 00:01:00,626
Los inventamos.
20
00:01:00,709 --> 00:01:02,876
Son imaginarios.
Como el hombre de la bolsa,
21
00:01:02,959 --> 00:01:05,751
los tres cerditos,
Pinocho, cosas así.
22
00:01:05,834 --> 00:01:08,250
Son ficticias, ideas ficticias.
23
00:01:08,334 --> 00:01:09,751
Dicen: "Provienen de Dios",
24
00:01:09,834 --> 00:01:12,792
Dios nos dio los derechos".
Otra vez lo mismo.
25
00:01:12,876 --> 00:01:14,209
La excusa de Dios.
26
00:01:14,292 --> 00:01:17,459
El último recurso de un hombre
sin respuestas ni argumentos.
27
00:01:17,542 --> 00:01:18,959
"Proviene de Dios".
28
00:01:19,042 --> 00:01:20,292
Digamos que es cierto.
29
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
Supongamos que Dios
nos dio derechos.
30
00:01:23,334 --> 00:01:24,751
Bien. ¿Por qué nos dio
31
00:01:24,834 --> 00:01:26,792
un número específico
de derechos?
32
00:01:26,876 --> 00:01:28,375
Nuestra Declaración de Derechos
33
00:01:28,459 --> 00:01:30,167
otorga diez puntos,
diez derechos.
34
00:01:30,250 --> 00:01:32,000
Por cierto, Dios no trabajó
muy bien
35
00:01:32,083 --> 00:01:35,584
porque debimos enmendar
la declaración unas 17 veces.
36
00:01:35,667 --> 00:01:38,459
Dios se olvidó
de unas cosas como de...
37
00:01:38,542 --> 00:01:41,626
¡la esclavitud!
Se le olvidó al maldito.
38
00:01:41,709 --> 00:01:44,000
NARRADOR: El amigo del caos.
Carlin, rey de los comediantes.
39
00:01:44,083 --> 00:01:46,167
GEORGE CARLIN: No parece
un plan divino.
40
00:01:46,250 --> 00:01:50,542
Suena a un grupo
intentando controlar a otro.
41
00:01:50,626 --> 00:01:53,959
En otras palabras,
lo típico en los Estados Unidos.
42
00:01:54,042 --> 00:01:55,542
ANFITRIÓN 1:
¡El señor George Carlin!
43
00:01:55,626 --> 00:01:57,250
ANFITRIÓN 2:
El legendario George Carlin.
44
00:01:57,334 --> 00:01:59,542
ANFITRIÓN 1: George Carlin.
Ey, bebé, ¿qué pasa?
45
00:01:59,626 --> 00:02:01,500
CHRIS ROCK: Eres
uno de los mejores comediantes
46
00:02:01,584 --> 00:02:02,584
de la historia.
47
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Se me ocurre mierda, caca, pis,
hijo de puta,
48
00:02:04,626 --> 00:02:06,667
forro, verga y tetas, hombre.
49
00:02:06,751 --> 00:02:08,167
KAMAU BELL: Carlin
modificó la comedia
50
00:02:08,250 --> 00:02:09,709
tres o cuatro veces
durante su carrera.
51
00:02:09,792 --> 00:02:11,167
NARRADOR:
George Carlin. Sobre el aborto.
52
00:02:11,250 --> 00:02:13,250
KAMAU BELL: Y parece
seguir teniendo cosas que decir.
53
00:02:13,334 --> 00:02:15,334
GEORGE: Los conservadores
provida están obsesionados
54
00:02:15,417 --> 00:02:17,751
con los fetos desde
la concepción, nueve meses,
55
00:02:17,834 --> 00:02:19,876
pero cuando naces,
no importa lo que haces.
56
00:02:19,959 --> 00:02:20,834
AUDIENCIA: (RÍE)
57
00:02:20,918 --> 00:02:22,042
DICHO EN 1996
AÚN LUCHAMOS EN 2021
58
00:02:22,125 --> 00:02:23,626
KAMAU: Las presentaciones
de George Carlin
59
00:02:23,709 --> 00:02:25,375
se siguen compartiendo
en redes sociales.
60
00:02:25,459 --> 00:02:27,792
KAMAU BELL: "¿No entiendes
cómo funcionan los derechos?"
61
00:02:27,876 --> 00:02:28,834
Mira esto".
62
00:02:28,918 --> 00:02:31,292
"¿No entiendes los privilegios?
Mira esto".
63
00:02:31,375 --> 00:02:32,876
GEORGE: El país solo tiene
200 años
64
00:02:32,959 --> 00:02:35,334
y ya sufrimos
diez grandes guerras.
65
00:02:35,417 --> 00:02:36,542
¡Somos buenos en eso!
66
00:02:36,626 --> 00:02:38,500
Y menos mal,
porque ya no somos buenos
67
00:02:38,584 --> 00:02:41,125
en nada más.
68
00:02:41,209 --> 00:02:44,167
Ya no hay industria del acero,
no educamos a los niños,
69
00:02:44,250 --> 00:02:45,792
no hay salud para los ancianos.
70
00:02:45,876 --> 00:02:49,167
Pero ¡podemos bombardear
tu puto país!
71
00:02:49,250 --> 00:02:49,876
NARRADOR: CNN.
La comedia molesta
72
00:02:50,876 --> 00:02:53,083
a los que tienen poder
y abusan de él.
73
00:02:53,167 --> 00:02:54,918
No me gustan los ortodoxos
74
00:02:55,000 --> 00:02:57,209
de izquierda ni los de derecha.
75
00:02:57,292 --> 00:02:59,250
GEORGE: No me gusta nadie
que intente controlar
76
00:02:59,334 --> 00:03:00,542
discursos o comportamientos.
77
00:03:00,626 --> 00:03:02,751
Los moralistas
que quieren que pensemos
78
00:03:02,834 --> 00:03:03,709
como ellos
79
00:03:03,792 --> 00:03:05,876
y buscan cambiar lo que oímos,
vemos,
80
00:03:05,959 --> 00:03:07,584
y pensamos del país.
81
00:03:07,667 --> 00:03:09,375
Son peligrosos. Se llama
libertad de elección,
82
00:03:09,459 --> 00:03:12,042
y es uno de los principios
básicos de este país.
83
00:03:12,125 --> 00:03:13,542
Búscalo en la biblioteca,
84
00:03:13,626 --> 00:03:15,000
reverendo, si te queda algo
85
00:03:15,083 --> 00:03:16,542
luego de quemar
todos los libros.
86
00:03:16,626 --> 00:03:17,500
AUDIENCIA: (RÍE)
87
00:03:17,584 --> 00:03:20,667
Es un gran club, y tú no estás
en él.
88
00:03:21,375 --> 00:03:23,083
A veces me preguntan:
89
00:03:23,167 --> 00:03:24,542
"¿Por qué estás tan enojado?".
90
00:03:24,626 --> 00:03:26,792
¿Todos se volvieron locos
en este puto país?
91
00:03:26,876 --> 00:03:27,834
AUDIENCIA: (APLAUDE)
92
00:03:27,918 --> 00:03:29,667
GEORGE:
Lo que sienten que es ira
93
00:03:29,751 --> 00:03:32,834
es el desprecio
por las elecciones
94
00:03:32,918 --> 00:03:35,459
que tomaron
mis compañeros humanos.
95
00:03:36,709 --> 00:03:38,167
Me siento traicionado
96
00:03:38,250 --> 00:03:41,667
por las mentiras del país
que nos rodean permanentemente.
97
00:03:43,125 --> 00:03:44,959
Lo llamo espectáculo bizarro.
98
00:03:45,709 --> 00:03:47,459
Al nacer te dan un boleto
99
00:03:47,542 --> 00:03:49,459
para el espectáculo bizarro.
100
00:03:49,542 --> 00:03:53,417
Si naces en este país,
el asiento es en primera fila.
101
00:03:53,500 --> 00:03:55,459
ANFITRIÓN 3: Ajusten
sus cinturones,
102
00:03:55,542 --> 00:03:56,417
damas y caballeros,
103
00:03:56,500 --> 00:03:57,959
¡prepárense para George Carlin!
104
00:03:58,042 --> 00:03:59,626
NARRADOR:
George Carlin's American Dream.
105
00:03:59,709 --> 00:04:03,042
El sueño americano
de George Carlin.
106
00:04:06,667 --> 00:04:09,584
Hay miles de comediantes
en el país,
107
00:04:09,667 --> 00:04:12,334
pero solo hay
dos tipos de humor.
108
00:04:12,417 --> 00:04:15,209
Vieja escuela y nueva escuela.
109
00:04:15,292 --> 00:04:16,500
Podemos reconocerlos.
110
00:04:16,584 --> 00:04:18,417
En la vieja escuela
hay comediantes
111
00:04:18,500 --> 00:04:20,584
de ritmo rápido.
112
00:04:20,667 --> 00:04:21,626
En la vieja escuela
113
00:04:21,709 --> 00:04:23,792
hay comediantes de ritmo rápido,
114
00:04:23,876 --> 00:04:26,000
son de la escuela
de los insultos,
115
00:04:26,083 --> 00:04:27,918
Jackie Leonard
es un buen ejemplo.
116
00:04:28,000 --> 00:04:30,667
"Oh, muchas gracias
damas y caballeros,
117
00:04:30,751 --> 00:04:32,500
me encanta estar de vuelta
en Nueva York.
118
00:04:32,584 --> 00:04:34,417
Hermosa ciudad. Gracias.
119
00:04:34,500 --> 00:04:37,042
Las chicas de aquí
son mucho más bonitas.
120
00:04:37,125 --> 00:04:38,876
Las chicas de allí
eran tan feas,
121
00:04:38,959 --> 00:04:40,334
que si querías hacerles
un cumplido,
122
00:04:40,417 --> 00:04:41,959
debías decir: "¿Cómo estás?
123
00:04:42,042 --> 00:04:43,918
Veo que se te iluminó la cara".
124
00:04:44,000 --> 00:04:45,167
AUDIENCIA: (RÍE)
125
00:04:45,250 --> 00:04:48,375
GEORGE: Comencé con un sueño
muy corriente.
126
00:04:48,459 --> 00:04:49,626
Quinto grado, 11 años.
127
00:04:49,709 --> 00:04:50,792
¿Qué quieres que diga?
128
00:04:50,876 --> 00:04:53,709
¿La última página
de tu autobiografía?
129
00:04:53,792 --> 00:04:56,959
"DJ, comediante, actor,
todo un éxito".
130
00:04:58,417 --> 00:05:02,042
No sabía
hacia dónde me llevaría.
131
00:05:02,125 --> 00:05:05,250
Solo sabía que adoraba
presentarme en público...
132
00:05:05,334 --> 00:05:06,375
NARRADOR: HBO, George Carlin.
133
00:05:06,459 --> 00:05:08,542
GEORGE:
...y que me prestaran atención.
134
00:05:08,626 --> 00:05:11,417
Me crie en Nueva York.
Cuando regreso,
135
00:05:11,500 --> 00:05:13,375
me gusta visitar
lugares nostálgicos
136
00:05:13,459 --> 00:05:14,417
de mi infancia.
137
00:05:14,500 --> 00:05:16,042
Era del Harlem blanco,
138
00:05:16,125 --> 00:05:18,500
vivía junto
a la Universidad de Columbia.
139
00:05:18,584 --> 00:05:20,000
Le decíamos Harlem blanco
140
00:05:20,083 --> 00:05:21,792
porque sonaba mal.
141
00:05:21,876 --> 00:05:24,626
El verdadero nombre era
Morningside Heights.
142
00:05:24,709 --> 00:05:25,959
AUDIENCIA: (RÍE)
143
00:05:26,042 --> 00:05:27,709
Estaba
la Universidad de Columbia,
144
00:05:27,792 --> 00:05:29,792
Julliard,
y dos seminarios teológicos.
145
00:05:29,876 --> 00:05:31,167
ENTREVISTADORA: ¡Guau!
146
00:05:31,250 --> 00:05:32,959
GEORGE: Crecí respetando
el conocimiento,
147
00:05:33,042 --> 00:05:35,167
amándolo, deseándolo.
148
00:05:35,876 --> 00:05:37,375
El vecindario es variado.
149
00:05:37,459 --> 00:05:40,417
Junto a los hispanos,
y al gueto negro, Harlem,
150
00:05:40,500 --> 00:05:42,125
está el vecindario irlandés
151
00:05:42,209 --> 00:05:44,000
de clase media baja
donde yo viví.
152
00:05:44,083 --> 00:05:45,667
Así hablaban en mi vecindario.
153
00:05:45,751 --> 00:05:47,542
Los de la tercera generación
de irlandeses.
154
00:05:47,626 --> 00:05:50,000
Los policías de Nueva York
hablan así.
155
00:05:50,083 --> 00:05:52,083
"Vamos, Johnny, muévete, vamos".
156
00:05:52,167 --> 00:05:53,918
"¿A dónde vas, Johnny?".
157
00:05:54,000 --> 00:05:55,918
Siempre te llaman Johnny.
158
00:05:56,000 --> 00:05:58,375
Hasta sus madres.
"Soy tu madre".
159
00:05:58,459 --> 00:06:00,417
"No importa Johnny, muévete".
160
00:06:00,500 --> 00:06:02,083
AUDIENCIA: (RÍE)
161
00:06:03,959 --> 00:06:05,876
GEORGE: Mi padre,
a quien no conocí,
162
00:06:05,959 --> 00:06:07,876
era bueno con las palabras.
163
00:06:07,959 --> 00:06:09,876
Era un comediante natural,
164
00:06:09,959 --> 00:06:12,042
nunca dejaba algo sin decir.
165
00:06:12,125 --> 00:06:13,459
Era un buen orador.
166
00:06:13,542 --> 00:06:16,209
Ganó el concurso de oradores
Dale Carnegie,
167
00:06:16,292 --> 00:06:18,876
venciendo a más
de 600 concursantes.
168
00:06:18,959 --> 00:06:21,292
Mamá contaba historias.
Ambos hacían voces
169
00:06:21,375 --> 00:06:23,834
para los personajes
al contar anécdotas.
170
00:06:23,918 --> 00:06:26,959
Estaba en mis genes,
crecí con eso.
171
00:06:27,042 --> 00:06:30,209
Ninguno aceptaba
las mierdas del mundo.
172
00:06:31,292 --> 00:06:34,542
Pero bebía mucho
y era un matón.
173
00:06:34,626 --> 00:06:36,626
Mamá decía que
era ángel en la calle
174
00:06:36,709 --> 00:06:37,667
y diablo en casa.
175
00:06:37,751 --> 00:06:39,751
No quiso que me pasara a mí
176
00:06:39,834 --> 00:06:41,375
lo mismo que a mi hermano.
177
00:06:42,083 --> 00:06:43,209
Lo golpeaba.
178
00:06:44,042 --> 00:06:47,709
Mamá decía que tenían
muy buen sexo.
179
00:06:47,792 --> 00:06:50,584
La otra parte era horrible.
180
00:06:50,667 --> 00:06:52,375
La golpeaba mucho.
181
00:06:52,459 --> 00:06:55,500
Yo rechinaba los dientes
y pensaba:
182
00:06:55,584 --> 00:06:58,209
"Te odio, te odio".
183
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
Una noche, cuando
se escapó de él temporalmente
184
00:07:01,250 --> 00:07:03,083
y fue a la casa de su padre,
185
00:07:03,167 --> 00:07:04,959
mi abuelo, en la calle 112...
186
00:07:05,042 --> 00:07:06,542
Debimos salir de la casa.
187
00:07:06,626 --> 00:07:09,459
Papá trataba de tirar
la puta puerta.
188
00:07:09,542 --> 00:07:12,042
Me tomó en brazos,
tenía dos meses,
189
00:07:12,125 --> 00:07:13,459
eso me contó.
190
00:07:13,542 --> 00:07:14,667
Mi hermano tenía cinco.
191
00:07:14,751 --> 00:07:17,000
Salió por la ventana
hacia la salida de emergencias.
192
00:07:17,083 --> 00:07:20,375
Papá intentaba tirar
la puta puerta.
193
00:07:20,459 --> 00:07:22,459
Saltamos al auto de mi tío
194
00:07:22,542 --> 00:07:24,292
y nos llevó a Catskills,
195
00:07:24,375 --> 00:07:25,584
donde nos ocultamos.
196
00:07:25,667 --> 00:07:28,459
Fuimos vagabundos
durante dos o tres años
197
00:07:28,542 --> 00:07:30,792
hasta que encontró
un departamento de mierda
198
00:07:30,876 --> 00:07:33,709
y establecimos
nuestro pequeño hogar.
199
00:07:33,792 --> 00:07:35,751
NARRADOR: Corte Suprema.
Condado de Nueva York.
200
00:07:35,834 --> 00:07:37,834
Mary B. Carlin,
contra Patrick J. Carlin.
201
00:07:37,918 --> 00:07:40,125
No quise que mi bebé
pasara por lo mismo,
202
00:07:40,209 --> 00:07:41,751
por lo que pasó mi primer hijo.
203
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Mi hijo mayor padece fobias
204
00:07:43,292 --> 00:07:45,334
por el cruel tratamiento
que le dieron,
205
00:07:45,417 --> 00:07:48,042
intenté ocultar mi paradero
y el de mis hijos
206
00:07:48,125 --> 00:07:49,709
porque siento
que intentará matarme.
207
00:07:49,792 --> 00:07:51,292
GEORGE: Después de separarse,
208
00:07:51,375 --> 00:07:53,083
los católicos no se divorciaban.
209
00:07:53,167 --> 00:07:55,459
Podían hacerlo,
pero solo los ricos.
210
00:07:56,500 --> 00:07:57,876
Murió cuando yo tenía ocho.
211
00:07:57,959 --> 00:08:00,209
No tuvo síntomas
de insuficiencia cardíaca,
212
00:08:00,292 --> 00:08:01,626
murió de repente.
213
00:08:06,209 --> 00:08:07,417
REPORTERA: George Carlin
214
00:08:07,500 --> 00:08:09,167
reporta las noticias
de las seis.
215
00:08:09,250 --> 00:08:11,334
Parece que ganaremos la guerra.
216
00:08:11,417 --> 00:08:14,709
REPORTERA: Hay una nueva bomba
llamada "la bomba XYZ".
217
00:08:14,792 --> 00:08:17,500
Es una bomba hermosa
que puede acabar con el mundo.
218
00:08:18,417 --> 00:08:20,167
GEORGE: Me crie en Nueva York
219
00:08:20,250 --> 00:08:21,959
durante
la Segunda Guerra Mundial
220
00:08:22,042 --> 00:08:23,042
y la postguerra.
221
00:08:23,125 --> 00:08:25,417
Me crio una madre soltera
con un don
222
00:08:25,500 --> 00:08:27,792
y mucho amor por el lenguaje,
223
00:08:27,876 --> 00:08:30,417
cosa que me heredó.
224
00:08:30,500 --> 00:08:33,918
Estaba solo en casa.
Mamá debía trabajar.
225
00:08:34,000 --> 00:08:36,542
ALAN KING: ¿Te sentías solo?
¿Te faltaba amor?
226
00:08:37,167 --> 00:08:38,584
No me sentía así.
227
00:08:38,667 --> 00:08:41,834
Sí, estaba mucho tiempo solo,
pero me gustaba.
228
00:08:41,918 --> 00:08:46,834
Por alguna razón lo acepté
y me desarrollé así.
229
00:08:46,918 --> 00:08:48,709
♪ (SUENA "TEMA DEL LLANERO
SOLITARIO") ♪
230
00:08:48,792 --> 00:08:51,125
GEORGE: A veces me preparaba
un plato de espagueti
231
00:08:51,209 --> 00:08:52,709
y escuchaba
El Llanero Solitario.
232
00:08:52,792 --> 00:08:56,042
Los de la radio
eran parte de mi familia.
233
00:08:56,125 --> 00:08:58,209
LLANERO SOLITARIO:
¡Hey-yo, Silver! ¡Arre!
234
00:08:58,292 --> 00:09:00,792
GEORGE: Me encantaban
los comediantes de la radio.
235
00:09:00,876 --> 00:09:02,250
Cuando pude ver las películas,
236
00:09:02,334 --> 00:09:04,292
quería ser como Danny Kaye,
237
00:09:04,375 --> 00:09:07,083
Bob Hope y Red Skelton.
238
00:09:07,167 --> 00:09:09,584
(HABLA EN FRANCÉS)
239
00:09:09,667 --> 00:09:12,584
GEORGE: Empecé a soñar
con convertirme en Danny Kaye.
240
00:09:12,667 --> 00:09:16,542
♪ (CANTA) ♪
241
00:09:16,626 --> 00:09:19,459
Sus canciones y muecas
eran divertidas.
242
00:09:19,542 --> 00:09:22,125
Usaba muy bien las palabras.
243
00:09:22,209 --> 00:09:24,209
♪ (CANTA) ♪
244
00:09:25,375 --> 00:09:27,083
GEORGE: Pensaba...
245
00:09:27,167 --> 00:09:30,042
"Podría hacer eso.
Sería bueno haciéndolo".
246
00:09:30,125 --> 00:09:31,751
-(GRITA)
-MULTITUD: (RÍE)
247
00:09:31,834 --> 00:09:34,876
LOCUTOR: George Carlin, desde
el Waldorf Astoria.
248
00:09:34,959 --> 00:09:37,667
GEORGE: Hay muchas celebridades
esta noche.
249
00:09:37,751 --> 00:09:39,083
Habrá un banquete
en honor
250
00:09:39,167 --> 00:09:40,876
a William Randoph Hearst hijo.
251
00:09:40,959 --> 00:09:43,375
Quédese para el juego
de Brooklyn-Dodger.
252
00:09:43,459 --> 00:09:44,626
LOCUTOR: Es un jonrón.
253
00:09:44,709 --> 00:09:47,000
Roy Campanella
para el juego de los Dodgers.
254
00:09:47,083 --> 00:09:48,209
Fue su mejor juego.
255
00:09:48,292 --> 00:09:50,000
Teníamos una pandilla.
256
00:09:50,083 --> 00:09:52,334
Éramos unos 11 o 12.
257
00:09:52,417 --> 00:09:54,709
De niño, en Nueva York,
en los años 40,
258
00:09:54,792 --> 00:09:56,000
nadábamos en el río Hudson.
259
00:09:56,083 --> 00:09:57,918
RANDY JURGUENSEN:
...nadábamos en el río Hudson.
260
00:09:58,000 --> 00:10:00,542
GEORGE: Ahí llegaba
toda la porquería, ¿sí?
261
00:10:00,626 --> 00:10:02,667
Nadábamos en la porquería.
262
00:10:02,751 --> 00:10:05,375
-Hacía calor.
-AUDIENCIA: (RÍE)
263
00:10:05,459 --> 00:10:07,417
RANDY: La policía patrullaba
el vecindario
264
00:10:07,500 --> 00:10:10,417
buscando niños problemáticos,
te daban algo llamado
265
00:10:10,500 --> 00:10:12,667
"tarjeta
de delincuente juvenil".
266
00:10:12,751 --> 00:10:15,042
Miles de niños morían anualmente
por la polio,
267
00:10:15,125 --> 00:10:16,709
pero ¿saben qué?
En mi vecindario
268
00:10:16,792 --> 00:10:20,000
nadie contrajo polio. Nadie.
Nunca. ¿Saben por qué?
269
00:10:20,083 --> 00:10:22,209
Porque nadábamos
en la porquería.
270
00:10:22,292 --> 00:10:23,292
AUDIENCIA: (RÍE)
271
00:10:23,375 --> 00:10:26,500
Nos atraparon
y nos pidieron hacer una fila.
272
00:10:26,584 --> 00:10:28,709
¡Mejoró nuestro sistema inmune!
273
00:10:28,792 --> 00:10:32,918
¡La polio no tenía oportunidad,
nos fortaleció la mierda pura!
274
00:10:33,000 --> 00:10:34,125
AUDIENCIA: (RÍE)
275
00:10:34,209 --> 00:10:36,000
NARRADOR: Randy Jurgensen,
amigo de la infancia.
276
00:10:36,083 --> 00:10:37,626
Les di un nombre.
No recuerdo cuál fue.
277
00:10:37,709 --> 00:10:41,334
Junto a mí,
había otros dos muchachos,
278
00:10:41,417 --> 00:10:44,751
y ellos también
dieron nombres falsos.
279
00:10:44,834 --> 00:10:48,167
George era el cuarto de la fila.
280
00:10:48,250 --> 00:10:50,709
Le preguntaron a GEORGE:
"¿Cómo te llamas?",
281
00:10:50,792 --> 00:10:53,918
y él dijo: "Randy Jurgensen".
282
00:10:54,000 --> 00:10:58,042
Y él... les dijo...
mi nombre real.
283
00:10:59,167 --> 00:11:01,584
GEORGE CARLIN JOVEN:
Tengan mucho cuidado
284
00:11:01,667 --> 00:11:03,834
con los delincuentes juveniles.
285
00:11:03,918 --> 00:11:05,500
Uno se llama George Carlin.
286
00:11:05,584 --> 00:11:07,918
Comencé con pequeños sonidos,
cualquiera.
287
00:11:08,042 --> 00:11:09,918
(HACE SONIDOS)
288
00:11:10,000 --> 00:11:11,083
Algo que...
289
00:11:11,167 --> 00:11:14,292
-(IMITA PALOMAS)
-AUDIENCIA: (RÍE)
290
00:11:14,375 --> 00:11:17,250
...lo llamamos imitar palomas.
¿Sabes imitar palomas?
291
00:11:17,334 --> 00:11:18,334
(IMITA PALOMAS)
292
00:11:18,417 --> 00:11:21,000
Seguro, cuando las palomas
llegaron a Nueva York,
293
00:11:21,083 --> 00:11:22,792
sonaban bien.
294
00:11:23,500 --> 00:11:24,667
Unos años de ciudad...
295
00:11:24,751 --> 00:11:28,375
-(IMITA PALOMAS)
-AUDIENCIA: (RÍE)
296
00:11:28,459 --> 00:11:30,417
GEORGE: Ser el payaso
de la clase
297
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
es la primera práctica
298
00:11:32,167 --> 00:11:33,375
para un comediante.
299
00:11:33,459 --> 00:11:35,876
Interrumpías
el ritmo de la clase...
300
00:11:35,959 --> 00:11:38,417
(VOZ BURLESCA) ...¡atrayendo
la atención hacia ti!
301
00:11:38,500 --> 00:11:40,375
Esa es la mentalidad:
302
00:11:40,459 --> 00:11:41,667
¡Mírenme!
303
00:11:41,751 --> 00:11:43,834
AUDIENCIA: (RÍE)
304
00:11:43,918 --> 00:11:45,125
Lugares como este
305
00:11:45,209 --> 00:11:46,876
fueron mis primeros escenarios.
306
00:11:46,959 --> 00:11:48,375
No era muy bueno peleando.
307
00:11:48,459 --> 00:11:51,751
Mis tres talentos eran robar,
mentir y divertir.
308
00:11:51,834 --> 00:11:54,500
De niño veía eso
al final de la calle.
309
00:11:54,584 --> 00:11:57,959
Un símbolo fálico gótico
de 28 pisos.
310
00:11:58,042 --> 00:11:59,959
Con campanas arriba.
311
00:12:00,042 --> 00:12:01,000
NARRADOR: Libro de recortes.
312
00:12:01,083 --> 00:12:02,209
GEORGE: Era
un católico irlandés.
313
00:12:02,292 --> 00:12:04,042
NARRADOR: Sobre mí. Uno,
mi nombre es George.
314
00:12:04,125 --> 00:12:05,459
GEORGE: Sí,
sigo siendo irlandés,
315
00:12:05,542 --> 00:12:07,209
pero ya no soy católico activo.
316
00:12:07,292 --> 00:12:09,375
Crecí en una comunidad
irlandesa religiosa
317
00:12:09,459 --> 00:12:11,375
de Nueva York,
con todo lo que conlleva.
318
00:12:11,459 --> 00:12:12,542
Iba a Corpus Christi.
319
00:12:12,626 --> 00:12:15,667
Esta era mi escuela,
Corpus Christi.
320
00:12:15,751 --> 00:12:17,167
(RUIDOS DE PUERTA)
321
00:12:17,250 --> 00:12:20,542
La religión para mí
fue la primera traición.
322
00:12:20,626 --> 00:12:22,417
SACERDOTE: Un acto
de comunión espiritual.
323
00:12:22,500 --> 00:12:23,918
GEORGE: Recuerdo
la Primera Comunión
324
00:12:24,000 --> 00:12:25,042
a los siete años.
325
00:12:25,125 --> 00:12:26,751
Dijeron: "Te sentirás distinto".
326
00:12:26,834 --> 00:12:28,083
SACERDOTE: Y el Espíritu Santo.
327
00:12:28,167 --> 00:12:29,918
-Amén.
-GEORGE: Sentirás
328
00:12:30,000 --> 00:12:33,334
la gracia, la presencia de Dios
y todo eso.
329
00:12:33,417 --> 00:12:35,125
Nada de eso pasó.
330
00:12:35,209 --> 00:12:37,083
Y entendí
que me habían mentido.
331
00:12:37,167 --> 00:12:38,751
SACERDOTE: ...aléjame
de las tentaciones.
332
00:12:38,834 --> 00:12:40,334
GEORGE: Desde entonces,
no volví a creer
333
00:12:40,417 --> 00:12:42,792
en la autoridad.
Y creo tener razón.
334
00:12:42,876 --> 00:12:44,250
SACERDOTE: Amén.
335
00:12:44,334 --> 00:12:45,751
Entrevista para autobiografía.
336
00:12:45,834 --> 00:12:48,500
GEORGE: Probando, probando,
probando, probando...
337
00:12:48,584 --> 00:12:52,000
Mi experiencia
sobre la autoridad
338
00:12:52,083 --> 00:12:54,417
es de... oposición.
339
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
No solo cuestionar
a la autoridad,
340
00:12:56,167 --> 00:13:00,709
sino oponerse activamente,
y tratar de hacer lo contrario.
341
00:13:00,792 --> 00:13:02,709
Si algo tenía
reglas y regulaciones,
342
00:13:02,792 --> 00:13:06,250
logré que me echaran
o me fui por mi cuenta.
343
00:13:06,334 --> 00:13:08,542
El coro, los monaguillos,
los Boy Scouts,
344
00:13:08,626 --> 00:13:10,792
el campamento de verano
y la escuela.
345
00:13:11,542 --> 00:13:13,250
Dejé la escuela en noveno grado.
346
00:13:13,334 --> 00:13:16,334
Empecé a fumar marihuana
a los 13.
347
00:13:16,417 --> 00:13:17,959
Con eso estaba diciendo:
348
00:13:18,042 --> 00:13:19,375
"Sus valores dan asco."
349
00:13:19,459 --> 00:13:21,792
No creo que la autoridad
provenga de Dios
350
00:13:21,876 --> 00:13:24,375
y llegue a los padres,
a los de la Iglesia,
351
00:13:24,459 --> 00:13:26,584
a la policía, ni a nadie.
352
00:13:26,667 --> 00:13:28,876
La autoridad proviene
del interior.
353
00:13:28,959 --> 00:13:32,459
"Todo mi poder
proviene del interior".
354
00:13:34,334 --> 00:13:39,042
PATRICK CARLIN: Era divertido
y muy auténtico.
355
00:13:39,709 --> 00:13:42,500
Pero mi madre lo reprimía.
356
00:13:42,584 --> 00:13:45,000
Para él fue mucho más difícil
357
00:13:45,083 --> 00:13:47,209
alejarse de ella,
358
00:13:47,292 --> 00:13:49,751
porque ella no quería
dejarlo ir.
359
00:13:49,834 --> 00:13:51,584
Una vez le dijo,
360
00:13:51,667 --> 00:13:54,083
y me pareció muy triste,
361
00:13:54,167 --> 00:13:57,626
pero así son las personas, dijo:
362
00:13:57,709 --> 00:14:00,459
"Me pagarás
por todo lo que hiciste
363
00:14:00,542 --> 00:14:03,167
cuando te vuelvas una estrella".
364
00:14:03,250 --> 00:14:06,751
Y yo pensé: "Qué bien,
365
00:14:06,834 --> 00:14:11,000
pero eso me parece patético".
366
00:14:11,083 --> 00:14:13,876
GEORGE: Mi madre intentó
controlar mi vida,
367
00:14:13,959 --> 00:14:15,167
tenía un plan para mí.
368
00:14:15,250 --> 00:14:17,709
"Haré que ese niño sea alguien".
369
00:14:17,792 --> 00:14:23,042
Eso me separó de ella.
Sentía que ella decía:
370
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
"Eres mi reflejo".
371
00:14:25,334 --> 00:14:28,542
Le encantaba el drama.
Era narcisista.
372
00:14:28,626 --> 00:14:31,167
"Pagarás un día, pequeño,"
373
00:14:31,250 --> 00:14:33,626
pagarás por lo que me hiciste.
374
00:14:33,709 --> 00:14:37,626
Me defraudaste,
estoy harta de ti.
375
00:14:37,709 --> 00:14:39,667
"Sal de mi vida".
376
00:14:39,751 --> 00:14:41,792
PATRICK: Respeto
la tenacidad de mamá,
377
00:14:41,876 --> 00:14:45,626
pero George debió alejarse
porque ella lo sofocaba.
378
00:14:45,709 --> 00:14:49,375
Le estaba chupando la sangre.
379
00:14:49,459 --> 00:14:52,375
Así que dijo
que en cuanto cumpliera 17,
380
00:14:52,459 --> 00:14:53,667
se iría.
381
00:14:54,500 --> 00:14:56,876
Me envió un pequeño sobre.
382
00:14:56,959 --> 00:14:57,918
No era grande.
383
00:14:58,000 --> 00:15:00,417
Apenas más grande
que una tarjeta navideña.
384
00:15:00,500 --> 00:15:01,959
Y escribió con marcador:
385
00:15:02,042 --> 00:15:05,417
"Para cuando tengas
un día malo".
386
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Al abrirlo,
387
00:15:07,584 --> 00:15:10,918
había una foto
de la tumba de mi padre.
388
00:15:11,000 --> 00:15:15,292
(RÍE)
389
00:15:15,375 --> 00:15:16,626
Muy divertido.
390
00:15:16,709 --> 00:15:18,459
(RUIDO DE MOTOR DE AVIÓN)
391
00:15:18,542 --> 00:15:20,500
CERTIFICADO DE REGISTRO
392
00:15:20,584 --> 00:15:22,334
GEORGE: Entré a la Fuerza Aérea,
393
00:15:22,417 --> 00:15:24,959
y pronto tuve un plan de vida.
394
00:15:25,042 --> 00:15:28,667
"Pensé: "Si puedo ser DJ,
podré ir a clubes nocturnos
395
00:15:28,751 --> 00:15:31,292
en la ciudad
y volverme comediante.
396
00:15:31,375 --> 00:15:32,626
Si me va bien,
397
00:15:32,709 --> 00:15:34,667
tendrán que dejarme actuar
en películas.
398
00:15:34,751 --> 00:15:37,167
Te volviste DJ
estando en la Fuerza Aérea.
399
00:15:37,250 --> 00:15:39,292
Sí, recibí ayuda.
400
00:15:39,375 --> 00:15:41,918
Tenía 18 años
y estaba en la Fuerza Aérea,
401
00:15:42,000 --> 00:15:43,792
de servicio en Luisiana.
402
00:15:43,876 --> 00:15:45,834
NARRADOR: Dos a cuatro treinta
de lunes a viernes.
403
00:15:45,918 --> 00:15:47,167
Doce a seis los sábados.
404
00:15:47,250 --> 00:15:49,959
GEORGE: La radio más importante
de la ciudad me contrató.
405
00:15:50,042 --> 00:15:52,292
NARRADOR: Tune Tips. Los éxitos
de la semana de Shreveport.
406
00:15:52,375 --> 00:15:54,459
GEORGE: Faltan 18 minutos
para las cinco.
407
00:15:54,542 --> 00:15:56,459
Esta es la música
de Carlin's Corner.
408
00:15:56,542 --> 00:15:57,959
Y aún hay más.
409
00:15:58,042 --> 00:15:59,626
Hay 30 dólares de premio,
410
00:15:59,709 --> 00:16:00,834
pronto lo entregaremos.
411
00:16:00,918 --> 00:16:02,834
A continuación,
Warren Storm con "Trouble".
412
00:16:02,918 --> 00:16:04,209
♪ (SUENA "TROUBLES, TROUBLES") ♪
413
00:16:04,292 --> 00:16:05,500
NARRADOR:
Tres hombres de Barksdale
414
00:16:05,584 --> 00:16:07,542
llevan una doble vida,
son aviadores y presentadores.
415
00:16:07,626 --> 00:16:10,459
GEORGE: Al conseguir el trabajo
en la Fuerza Aérea, pensaron:
416
00:16:10,542 --> 00:16:11,709
"Es bueno para nosotros"
417
00:16:11,792 --> 00:16:12,918
tener un tipo productivo
418
00:16:13,000 --> 00:16:15,709
"que no solo se acueste
con las mujeres del lugar".
419
00:16:18,125 --> 00:16:19,876
GEORGE: Pero me revelé,
420
00:16:19,959 --> 00:16:21,709
tuve tres incidentes.
421
00:16:21,792 --> 00:16:24,000
GEORGE: Quedarse dormido
durante la guardia
422
00:16:24,083 --> 00:16:26,083
de un combate simulado.
423
00:16:26,167 --> 00:16:27,667
No obedecer una orden.
424
00:16:27,751 --> 00:16:29,834
Bueno, qué le vamos a hacer.
425
00:16:29,918 --> 00:16:32,250
Tercero, faltarle el respeto
426
00:16:32,334 --> 00:16:33,584
a un suboficial.
427
00:16:33,667 --> 00:16:35,375
Esto es Warren Storm
y su novedad,
428
00:16:35,459 --> 00:16:37,000
"Trouble, Troubles".
429
00:16:37,083 --> 00:16:38,125
Me uní por cuatro años,
430
00:16:38,209 --> 00:16:41,167
pero duré solo tres
porque no funcionaba.
431
00:16:41,250 --> 00:16:42,334
AUDIENCIA: (RÍE)
432
00:16:42,417 --> 00:16:43,918
GEORGE: Todo se hablaba
en la relación.
433
00:16:44,000 --> 00:16:46,083
La Fuerza Aérea y yo
nos sentamos y dijeron:
434
00:16:46,167 --> 00:16:48,250
"¿Por qué no te vas a casa?".
435
00:16:48,334 --> 00:16:49,751
AUDIENCIA: (RÍE)
436
00:16:51,334 --> 00:16:52,709
GEORGE: En la radio,
437
00:16:52,792 --> 00:16:54,667
tienes que llegar
a las grandes ligas,
438
00:16:54,751 --> 00:16:56,918
así que fui a Fort Worth.
439
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Quince minutos para las ocho.
440
00:16:58,083 --> 00:16:59,500
Esto es KXOL,
con George Carlin...
441
00:16:59,584 --> 00:17:02,500
Ahí comencé un programa
como DJ.
442
00:17:02,584 --> 00:17:03,959
Jack Burns terminó siendo
443
00:17:04,042 --> 00:17:06,250
el chico de las noticias
de la noche.
444
00:17:07,417 --> 00:17:08,626
Jack y yo notamos
445
00:17:08,709 --> 00:17:10,375
que nos gustaba
la misma comedia.
446
00:17:10,459 --> 00:17:13,042
Hacíamos
improvisaciones muy buenas.
447
00:17:13,125 --> 00:17:14,792
Era interesante.
448
00:17:16,918 --> 00:17:18,626
Mil novecientos sesenta.
449
00:17:18,709 --> 00:17:21,083
GEORGE:
Tomé un nuevo Dodge Dart,
450
00:17:21,167 --> 00:17:24,042
y condujimos hasta California
con 300 dólares.
451
00:17:24,125 --> 00:17:25,959
JACK BURNS: Gracias, me llamo
Jack Burns.
452
00:17:26,042 --> 00:17:27,667
Él es mi compañero,
George Carlin.
453
00:17:27,751 --> 00:17:29,083
GEORGE: Nos presentábamos
cada noche.
454
00:17:29,167 --> 00:17:32,042
JACK: Queremos mostrarles
una reunión del Club de Madres
455
00:17:32,125 --> 00:17:34,167
de Southgate
un lunes por la tarde.
456
00:17:34,250 --> 00:17:36,459
GEORGE: Hola, bienvenidos
al Club de Madres
457
00:17:36,542 --> 00:17:37,500
de Southgate.
458
00:17:37,584 --> 00:17:39,459
KLIPH NESTEROFF: Cuando
George Carlin
459
00:17:39,542 --> 00:17:41,125
conoció a Jack Burns,
460
00:17:41,209 --> 00:17:43,417
estaba más influenciado
políticamente por su madre...
461
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
HISTORIADOR DE COMEDIA
462
00:17:44,584 --> 00:17:45,918
...que por cualquiera.
463
00:17:46,000 --> 00:17:47,751
Y su madre era
muy conservadora.
464
00:17:47,834 --> 00:17:50,000
GEORGE: Apareció Jack
y empecé a escuchar
465
00:17:50,083 --> 00:17:51,876
otros puntos de vista.
466
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
KLIPH: Jack era
un artista liberal y apasionado,
467
00:17:56,417 --> 00:17:59,209
que creía en los derechos,
en la equidad,
468
00:17:59,292 --> 00:18:01,292
no confiaba en el gobierno.
469
00:18:01,375 --> 00:18:04,667
Él influenció enormemente
a George Carlin.
470
00:18:04,751 --> 00:18:06,167
GEORGE: Jack me abrió
471
00:18:06,250 --> 00:18:08,834
muchas puertas ese año.
472
00:18:08,918 --> 00:18:11,000
¿Por qué no llevaste
al gallo arriba?
473
00:18:11,083 --> 00:18:12,876
Carne de pollo.
474
00:18:12,959 --> 00:18:15,918
PAUL PROVENZA: El espectáculo
estaba cambiando.
475
00:18:16,000 --> 00:18:17,167
COMEDIANTE
476
00:18:17,250 --> 00:18:18,792
Había comediantes
de vieja escuela
477
00:18:18,876 --> 00:18:20,000
haciendo cosas populares.
478
00:18:20,083 --> 00:18:22,292
¿Me falta ofender a algún grupo?
Siempre lo pregunto.
479
00:18:22,375 --> 00:18:23,876
PAUL: También estaban Mort Sahl,
480
00:18:23,959 --> 00:18:26,334
Nichols y May y Second City.
481
00:18:26,417 --> 00:18:32,000
AUDIENCIA: (RÍE)
482
00:18:32,083 --> 00:18:34,500
PAUL: Lenny Bruce produjo
un gran impacto.
483
00:18:34,584 --> 00:18:36,918
Pasemos a la juguetería.
484
00:18:37,000 --> 00:18:38,834
PAUL: Redefinieron el stand-up,
485
00:18:38,918 --> 00:18:40,125
ya no era...
486
00:18:40,209 --> 00:18:42,584
Algún día podría ser su hijo.
487
00:18:42,667 --> 00:18:44,626
...solo alguien
contando chistes.
488
00:18:44,709 --> 00:18:46,125
(IMITA TIMBRE)
489
00:18:46,209 --> 00:18:49,626
Hola, señor Schindler.
Qué bonita tienda.
490
00:18:49,709 --> 00:18:51,083
Deme varios lápices,
491
00:18:51,167 --> 00:18:54,167
un cuaderno, varios borradores,
492
00:18:54,250 --> 00:18:56,667
y 2000 tubos de pegamento.
493
00:18:56,751 --> 00:18:58,042
AUDIENCIA: (RÍE)
494
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
Eran personas
hablando desde el corazón,
495
00:19:00,334 --> 00:19:01,667
y dando opiniones.
496
00:19:03,542 --> 00:19:05,751
PAUL: La última vez que te vi,
te lo dije.
497
00:19:05,834 --> 00:19:07,375
Después de verte varias veces.
498
00:19:07,459 --> 00:19:11,334
Lo conocí bien al filmar
The Aristocrats.
499
00:19:11,417 --> 00:19:12,417
The Aristocrats.
500
00:19:12,500 --> 00:19:13,751
PAUL: Se volvió una amistad
501
00:19:13,834 --> 00:19:16,584
en la que no me llamaba
para recogerme en el aeropuerto,
502
00:19:16,667 --> 00:19:19,626
pero me llamaba de la nada
para contarme un chiste.
503
00:19:19,709 --> 00:19:20,709
Cuando Burns y yo
504
00:19:20,792 --> 00:19:23,042
estábamos juntos en Chicago,
al principio...
505
00:19:23,125 --> 00:19:24,918
PAUL: Me contó que al principio
506
00:19:25,000 --> 00:19:27,667
Lenny Bruce
lo había influenciado.
507
00:19:27,751 --> 00:19:31,250
Su amor por Lenny
era increíble.
508
00:19:31,334 --> 00:19:32,667
Seguro ya les contaron
509
00:19:32,751 --> 00:19:33,918
lo de su arresto, ¿no?
510
00:19:34,000 --> 00:19:35,500
LENNY BRUCE: Es la primera vez
511
00:19:35,584 --> 00:19:36,792
que tengo una audiencia
tan seria.
512
00:19:36,876 --> 00:19:39,083
PAUL: Era de noche
cuando arrestaron a Lenny Bruce
513
00:19:39,167 --> 00:19:41,584
-por obscenidad.
-BRUCE: Ay, mierda. No.
514
00:19:41,667 --> 00:19:43,417
PAUL: George
estaba en la audiencia.
515
00:19:43,500 --> 00:19:45,751
Según él, la policía apareció
516
00:19:45,834 --> 00:19:48,751
y les pidieron a los asistentes
que se identificaran.
517
00:19:48,834 --> 00:19:50,709
GEORGE: Dije:
"No creo en la identificación".
518
00:19:50,792 --> 00:19:52,375
PAUL: También lo arrestaron
a él.
519
00:19:52,459 --> 00:19:55,083
Lo subieron a una patrulla
junto a Lenny.
520
00:19:55,167 --> 00:19:56,334
GEORGE: La policía lo perseguía
521
00:19:56,417 --> 00:19:58,792
porque la Iglesia Católica
quería silenciarlo.
522
00:19:58,876 --> 00:20:02,500
George les dijo:
"Me niego a identificarme,
523
00:20:02,584 --> 00:20:06,000
por solidaridad".
Lenny lo miró y le dijo...
524
00:20:06,083 --> 00:20:07,500
"Shmuck".
525
00:20:07,584 --> 00:20:08,709
GEORGE: ¡Ey, niños!
526
00:20:08,792 --> 00:20:09,876
¡Hoy es el último día
527
00:20:10,000 --> 00:20:12,334
para pedir su kit de adicto
de Pat, Jack
528
00:20:12,417 --> 00:20:13,500
y Jolly George Hijo!
529
00:20:13,584 --> 00:20:16,584
Encontramos una cafetería
llamada Cosmo Alley.
530
00:20:16,667 --> 00:20:18,167
¿Por qué es el último día?
531
00:20:18,250 --> 00:20:19,334
Bueno, estábamos en Tijuana
532
00:20:19,417 --> 00:20:21,125
y la policía arrestó
a nuestro proveedor.
533
00:20:21,209 --> 00:20:23,834
-JACK: Sí.
-GEORGE: Bueno, apareció Lenny
534
00:20:23,918 --> 00:20:26,584
-y le encantamos.
-Era increíble.
535
00:20:26,667 --> 00:20:29,125
Les diré algo, Jack y yo
compartimos media bolsa
536
00:20:29,209 --> 00:20:30,542
antes del espectáculo.
537
00:20:30,626 --> 00:20:33,083
De verdad, estoy drogado,
chicos. Mírenme.
538
00:20:33,167 --> 00:20:35,417
Una probadita
y ya estoy drogado. ¡Sí!
539
00:20:35,500 --> 00:20:37,375
De repente llegó un telegrama
diciendo:
540
00:20:37,459 --> 00:20:40,334
"Por los buenos comentarios
sobre Lenny Bruce,"
541
00:20:40,417 --> 00:20:43,167
se autoriza a West Coast Office
a firmar un contrato
542
00:20:43,250 --> 00:20:46,417
de representación exclusiva
con Burns y Carlin
543
00:20:46,500 --> 00:20:48,167
"en todos los campos,
Jack Sobel".
544
00:20:48,250 --> 00:20:49,918
JACK: La mayoría
de las publicidades
545
00:20:50,000 --> 00:20:53,042
que se ven en televisión
salen de un grupo de leprosos
546
00:20:53,125 --> 00:20:54,334
de la avenida Madison.
547
00:20:54,417 --> 00:20:56,584
Nos encantó un nuevo grupo
de comediantes. Burns y Carlin.
548
00:20:56,667 --> 00:20:58,834
GEORGE: Ese fue el truco,
por eso todo pasó tan rápido.
549
00:20:58,918 --> 00:21:01,334
JACK: Les mostraremos cómo son
las conversaciones reales.
550
00:21:01,417 --> 00:21:03,584
Y también la misma conversación
versión televisión.
551
00:21:03,667 --> 00:21:05,834
Esta es
la conversación real.
552
00:21:05,918 --> 00:21:08,500
-Ah, hola, George.
-Hola, ¿qué tal?
553
00:21:08,584 --> 00:21:09,751
¿Cómo va todo?
554
00:21:09,834 --> 00:21:11,000
-Bien.
-Bien, bien.
555
00:21:11,083 --> 00:21:14,250
¿Qué es eso? ¿Tienes un nuevo
auto compacto de 1961?
556
00:21:14,334 --> 00:21:16,626
Sí, conseguí uno.
557
00:21:16,709 --> 00:21:18,626
JACK: Así es en la realidad.
558
00:21:18,709 --> 00:21:21,375
Esta es la misma conversación
en la televisión.
559
00:21:22,500 --> 00:21:24,667
AUDIENCIA: (RÍE)
560
00:21:26,876 --> 00:21:29,667
(EN VOZ ALTA) Dime, George.
561
00:21:34,417 --> 00:21:38,417
Veo que compraste
el nuevo Compo de 1961,
562
00:21:38,500 --> 00:21:41,500
¡el auto compacto
más buscado del país!
563
00:21:41,584 --> 00:21:45,542
Así es, Jack,
¡qué suerte tengo!
564
00:21:45,626 --> 00:21:47,292
AUDIENCIA: (RÍE)
565
00:21:50,959 --> 00:21:53,709
BRENDA CARLIN: Había un club
llamado Racquet en Dayton.
566
00:21:53,792 --> 00:21:57,000
Yo trabajaba ahí.
Así conocí a George.
567
00:21:57,083 --> 00:21:59,167
-¿Él actuaba ahí?
-Sí.
568
00:21:59,250 --> 00:22:02,667
La primera vez que se me acercó,
me dijo:
569
00:22:02,751 --> 00:22:05,000
"¿A dónde van los hombres
en esta ciudad
570
00:22:05,083 --> 00:22:06,626
después de que el club cierra?".
571
00:22:06,709 --> 00:22:09,626
Respondí: "Encuentra a una mujer
con un departamento
572
00:22:09,709 --> 00:22:12,250
y un buen equipo de audio,
como yo".
573
00:22:12,334 --> 00:22:13,918
Estuvo en mi casa dos semanas.
574
00:22:14,000 --> 00:22:15,209
ENTREVISTADORA: ¿Dos semanas?
575
00:22:15,292 --> 00:22:17,375
¿Hubo problemas
con el equipo de audio?
576
00:22:17,459 --> 00:22:20,334
No, nunca lo encendimos.
577
00:22:21,667 --> 00:22:25,250
George me fascinaba.
Era muy distinto a mí.
578
00:22:25,334 --> 00:22:26,500
Era de Manhattan,
579
00:22:26,584 --> 00:22:27,542
un pandillero.
580
00:22:27,626 --> 00:22:31,083
Me recordaba a
Amor sin barreras.
581
00:22:31,167 --> 00:22:34,250
Empezó a llamarme. Yo también.
Y nos escribíamos cartas.
582
00:22:34,334 --> 00:22:37,334
NARRADOR: Brenda,
mi adorada muñeca de Dayton.
583
00:22:38,459 --> 00:22:41,125
Solo trabajo, duermo, como
y pienso en ti.
584
00:22:41,209 --> 00:22:43,167
Ya nadie más me apasiona.
585
00:22:43,250 --> 00:22:47,626
George Denis Patrick Carlin
está locamente enamorado de ti
586
00:22:47,709 --> 00:22:50,375
y luchará contra cualquiera
que diga lo contrario.
587
00:22:50,459 --> 00:22:52,250
Aunque me encantaba
estar soltero
588
00:22:52,334 --> 00:22:54,459
y tontear por ahí,
sabía que quería enamorarme
589
00:22:54,542 --> 00:22:56,918
de alguien para siempre.
Eres la indicada. Eres la única.
590
00:22:57,042 --> 00:22:59,918
BRENDA: Sabía que teníamos
una relación, algo muy especial,
591
00:23:00,000 --> 00:23:02,292
pero también que George
estaba empezando su carrera.
592
00:23:02,375 --> 00:23:03,709
Te amo,
tu (COMPLETA AQUÍ).
593
00:23:03,792 --> 00:23:06,834
BRENDA: Intentaba actuar
con madurez en la relación.
594
00:23:06,918 --> 00:23:08,584
Un día llegó al club,
595
00:23:08,667 --> 00:23:11,459
había música,
sonó un violín,
596
00:23:11,542 --> 00:23:13,792
y corrimos uno hacia el otro.
597
00:23:13,876 --> 00:23:15,375
(RÍE)
598
00:23:15,459 --> 00:23:19,292
Creo que fueron cinco semanas.
George dice que fueron siete...
599
00:23:19,375 --> 00:23:20,876
Máximo, de conocernos,
600
00:23:20,959 --> 00:23:23,709
de estar juntos
antes de casarnos.
601
00:23:23,792 --> 00:23:25,083
Decidí dejar de trabajar
602
00:23:25,167 --> 00:23:27,292
y acompañarlo en sus viajes.
603
00:23:29,292 --> 00:23:31,417
JACK: Buenas noches,
damas y caballeros.
604
00:23:31,500 --> 00:23:32,959
Es el segundo espectáculo.
605
00:23:33,876 --> 00:23:35,334
NARRADOR:
Burns y Carlin se separarán...
606
00:23:35,417 --> 00:23:37,918
GEORGE: Jack Burns y yo
nos separamos luego de dos años.
607
00:23:38,000 --> 00:23:39,459
Él quería estar
en Second City
608
00:23:39,542 --> 00:23:41,042
y yo quería actuar solo.
609
00:23:41,125 --> 00:23:43,167
NARRADOR: Es un placer
presentarles en nombre
610
00:23:43,250 --> 00:23:44,500
de Gate of Horn...
611
00:23:44,584 --> 00:23:46,792
GEORGE: Aproveché el impulso
de lo de Burns y Carlin.
612
00:23:46,876 --> 00:23:50,125
-LOCUTOR 2: ¿Quién es Carlin?
-LOCUTOR 1: George Carlin.
613
00:23:50,209 --> 00:23:52,751
GEORGE: ¡Gracias!
614
00:23:53,751 --> 00:23:55,209
GEORGE: Cuando empiezas
con la comedia...
615
00:23:55,292 --> 00:23:57,751
LOCUTORA: George fue
el primer acto en Gate of Horn.
616
00:23:57,834 --> 00:23:59,125
GEORGE: Cuando apenas
comienzas...
617
00:23:59,209 --> 00:24:00,959
LOCUTORA: Ofreció dos
espectáculos, ambos increíbles.
618
00:24:01,042 --> 00:24:03,250
GEORGE: ...debes decidir
qué tipo de comedia harás.
619
00:24:03,334 --> 00:24:05,876
BRENDA: A todos les sorprendió
lo bueno que era.
620
00:24:05,959 --> 00:24:08,292
Nos fuimos de Chicago
hacia Springfield, Illinois.
621
00:24:08,375 --> 00:24:10,792
Estuvo en The Purple Onion,
San Francisco.
622
00:24:10,876 --> 00:24:12,709
Consiguió
otra fecha en Milwaukee.
623
00:24:12,792 --> 00:24:15,542
GEORGE: La primera línea
de siempre, insultos rápidos...
624
00:24:15,626 --> 00:24:17,667
BRENDA: Trabajó en un anuncio
para Variety
625
00:24:17,751 --> 00:24:20,292
y decidió cómo sería su tarjeta
de presentación y membrete.
626
00:24:20,375 --> 00:24:23,334
GEORGE: "Tengo otra idea",
dijo con una gran transición.
627
00:24:23,417 --> 00:24:25,375
BRENDA: Esta noche
se presenta en Omaha.
628
00:24:25,459 --> 00:24:26,667
Conseguí el nuevo Variety.
629
00:24:26,751 --> 00:24:30,125
George publicó un nuevo anuncio,
y fue muy bueno.
630
00:24:30,209 --> 00:24:32,417
En el primer espectáculo
la audiencia fue mala,
631
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
pero en el segundo
había 14 personas,
632
00:24:34,584 --> 00:24:36,459
y se murieron de risa.
633
00:24:36,542 --> 00:24:39,417
Estuvo perfecto.
Lo hizo muy bien.
634
00:24:39,500 --> 00:24:43,375
KELLY CARLIN: Mamá era
su mayor defensora.
635
00:24:43,459 --> 00:24:46,334
Ella veía el poder
de las personas.
636
00:24:46,417 --> 00:24:49,292
Sabía cómo creer en ellas,
y levantarlas.
637
00:24:49,375 --> 00:24:51,000
NARRADOR:
Kelly Carlin, hija de George.
638
00:24:51,083 --> 00:24:54,167
Me imagino a un joven cómico,
639
00:24:54,250 --> 00:24:56,584
que sabía
que tenía todo el potencial
640
00:24:56,667 --> 00:24:58,167
y que creía en sí mismo.
641
00:24:58,250 --> 00:25:01,000
Y apareció una mujer en su vida
que dijo:
642
00:25:01,083 --> 00:25:04,417
"Estoy contigo,
lo haremos juntos".
643
00:25:04,500 --> 00:25:06,876
Eran compañeros de armas.
644
00:25:18,209 --> 00:25:20,083
Eran muy tiernos, bromistas,
645
00:25:20,167 --> 00:25:21,667
dulces el uno con el otro.
646
00:25:21,751 --> 00:25:23,500
Él la llamaba Dinky,
ella le decía Dawdy.
647
00:25:23,584 --> 00:25:25,375
NARRADOR: Para: Dinky. ¡Rápido!
Con amor, Dawdy.
648
00:25:25,459 --> 00:25:26,834
KELLY: Crecí
en el asiento trasero
649
00:25:26,918 --> 00:25:27,834
del Dodge Dart.
650
00:25:27,918 --> 00:25:30,375
Iba a todas sus presentaciones
de niña.
651
00:25:30,459 --> 00:25:33,209
GEORGE: Gracias
por toda la indiferencia.
652
00:25:33,292 --> 00:25:36,167
-KELLY: En los primeros días...
-GEORGE: ¿Está encendido?
653
00:25:36,250 --> 00:25:38,334
KELLY: ...los artistas
se morían de hambre.
654
00:25:38,417 --> 00:25:39,667
GEORGE: Si alguna vez necesito
655
00:25:39,751 --> 00:25:42,375
que me devuelvan la humildad,
los llamaré.
656
00:25:42,459 --> 00:25:45,125
Sí, si me pongo pedante,
los llamaré.
657
00:25:45,209 --> 00:25:46,918
AUDIENCIA: (RÍE)
658
00:25:48,375 --> 00:25:50,542
PRESIDENTE KENNEDY: Hay
frustración y discordia
659
00:25:50,626 --> 00:25:52,292
en todas las ciudades,
660
00:25:52,375 --> 00:25:54,167
hay manifestaciones y protestas.
661
00:25:54,250 --> 00:25:57,959
El país y el pueblo enfrentan
una crisis moral
662
00:25:58,042 --> 00:25:59,459
que no puede acallarse
663
00:25:59,542 --> 00:26:01,125
con represión policial.
664
00:26:01,209 --> 00:26:03,292
NARRADOR: Integración.
665
00:26:03,375 --> 00:26:05,918
¿Sabían que hay
una fábrica textil
666
00:26:06,000 --> 00:26:06,959
en Carolina del Sur
667
00:26:07,042 --> 00:26:09,083
que integró su cafetería
sin problemas
668
00:26:09,167 --> 00:26:10,584
pero que sigue teniendo
baños separados?
669
00:26:10,667 --> 00:26:12,751
LOCUTOR: Los extremistas
políticos no son algo nuevo
670
00:26:12,834 --> 00:26:13,918
en este país.
671
00:26:14,000 --> 00:26:16,959
Fuimos a filmar una reunión
de John Birch Society,
672
00:26:17,042 --> 00:26:18,542
la más conocida
673
00:26:18,626 --> 00:26:20,667
de un gran número
de organizaciones
674
00:26:20,751 --> 00:26:22,500
que se ubican
en la extrema derecha
675
00:26:22,584 --> 00:26:24,500
del espectro político.
676
00:26:24,584 --> 00:26:25,500
La extrema derecha
677
00:26:25,584 --> 00:26:26,876
Gracias. Me llamo Lyle Higley.
678
00:26:26,959 --> 00:26:28,459
Dirijo la sociedad John Birch.
679
00:26:28,542 --> 00:26:30,918
GEORGE: Invité al jefe
del Ku Klux Klan,
680
00:26:31,000 --> 00:26:34,209
un todopoderoso,
imperial, omnipotente,
681
00:26:34,292 --> 00:26:35,667
invencible matón.
682
00:26:35,751 --> 00:26:37,918
AUDIENCIA: (RÍE)
683
00:26:38,000 --> 00:26:39,125
¡Muchas gracias!
684
00:26:39,209 --> 00:26:40,667
Me gustaría hablar
sobre mis comentarios
685
00:26:40,751 --> 00:26:43,292
en el medio
Northern Commuliberal Pinko.
686
00:26:43,375 --> 00:26:44,584
AUDIENCIA: (RÍE)
687
00:26:44,667 --> 00:26:47,584
Viví en el sur durante 27 años,
688
00:26:47,667 --> 00:26:51,459
y nunca vi una cruz
quemándose en un jardín.
689
00:26:51,542 --> 00:26:53,584
Pero sí vecindarios enteros.
690
00:26:53,667 --> 00:26:55,959
AUDIENCIA: (RÍE)
691
00:26:56,042 --> 00:26:57,125
NARRADOR: Monólogo Kennedy.
692
00:26:57,209 --> 00:26:58,292
GEORGE: En 1961,
693
00:26:58,375 --> 00:27:00,626
John Kennedy le devolvió
el humor a la Casa Blanca.
694
00:27:00,709 --> 00:27:03,250
También llevó
mucho equipamiento de fútbol
695
00:27:03,334 --> 00:27:04,834
y unos cuantos parientes.
696
00:27:04,918 --> 00:27:06,292
Muchas gracias.
697
00:27:06,375 --> 00:27:08,709
En nombre del fiscal general,
698
00:27:08,792 --> 00:27:10,209
los jefes del Estado Mayor,
699
00:27:10,292 --> 00:27:11,959
los miembros
de la Corte Suprema,
700
00:27:12,042 --> 00:27:15,709
-y el resto de mi familia.
-AUDIENCIA: (RÍE)
701
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
GEORGE: Recientemente
se dijo en la prensa,
702
00:27:18,459 --> 00:27:20,334
que el señor Khrushchev
y yo
703
00:27:20,417 --> 00:27:21,918
planeamos otra serie
de conferencias...
704
00:27:22,000 --> 00:27:23,542
Chicago, 12 de diciembre
705
00:27:23,626 --> 00:27:24,751
NARRADOR:
...padre del presidente,
706
00:27:24,834 --> 00:27:26,125
escuchó atónito
cómo George Carlin
707
00:27:26,209 --> 00:27:26,918
imitaba a su hijo.
♪ (MÚSICA PACÍFICA) ♪
708
00:27:28,000 --> 00:27:29,626
GEORGE: Cuando no eres conocido,
709
00:27:30,250 --> 00:27:33,709
si haces algo novedoso,
710
00:27:33,792 --> 00:27:37,459
la mayoría de los ciudadanos
comunes y corrientes
711
00:27:37,542 --> 00:27:40,167
no lo entenderán,
no les importará,
712
00:27:40,250 --> 00:27:41,500
no lo comprenderán.
713
00:27:42,709 --> 00:27:45,083
Recuerdo dar un espectáculo
con cena.
714
00:27:45,167 --> 00:27:48,584
Los platos seguían en la mesa.
715
00:27:48,667 --> 00:27:52,542
El silencio era total,
y debía actuar 25 minutos.
716
00:27:52,626 --> 00:27:54,626
La única forma
de no desanimarte
717
00:27:54,709 --> 00:27:57,417
es pensando
en las noches buenas.
718
00:27:57,500 --> 00:27:59,542
REPORTERO: Desde Dallas, Tejas,
719
00:27:59,626 --> 00:28:01,500
parece haber
una noticia oficial.
720
00:28:01,584 --> 00:28:03,584
El presidente Kennedy murió
721
00:28:03,667 --> 00:28:07,042
a la 1 p. m.
de la hora estándar del centro.
722
00:28:10,959 --> 00:28:14,125
BRENDA: Me impactó lo que pasó
el último fin de semana.
723
00:28:14,209 --> 00:28:17,167
Siento mucha pena
por Jackie Kennedy.
724
00:28:17,834 --> 00:28:19,500
No ganamos mucho dinero,
725
00:28:19,584 --> 00:28:22,042
y no parece
que vaya a suceder un milagro.
726
00:28:22,876 --> 00:28:24,751
Vivimos gracias a la caridad,
727
00:28:24,834 --> 00:28:28,125
y esperamos que algo
mejore pronto.
728
00:28:28,209 --> 00:28:30,792
Lo peor es que sé
que podría lograr que George
729
00:28:30,876 --> 00:28:32,042
abandonara su sueño,
730
00:28:32,125 --> 00:28:35,167
pero yo terminaría siendo
más infeliz que él.
731
00:28:35,250 --> 00:28:36,292
Lo amo demasiado
732
00:28:36,375 --> 00:28:39,000
como para forzarlo
a abandonar sus sueños.
733
00:28:40,292 --> 00:28:42,792
Sabemos que podemos
salir de esto,
734
00:28:42,876 --> 00:28:46,083
pero tendremos
que hacer sacrificios.
735
00:28:46,167 --> 00:28:49,459
Con amor, Brenda,
George y Kelly.
736
00:28:53,667 --> 00:28:54,500
GEORGE: Dije:
737
00:28:54,584 --> 00:28:56,417
"Debo triunfar en Nueva York.
738
00:28:56,500 --> 00:28:59,667
Debo trabajar en la televisión.
Debo resolverlo".
739
00:28:59,751 --> 00:29:02,667
No había clubes de comedia,
eran solo cafeterías.
740
00:29:02,751 --> 00:29:05,292
Las cafeterías ofrecían fiestas,
741
00:29:05,375 --> 00:29:08,459
había un micrófono abierto
para los amateurs.
742
00:29:08,542 --> 00:29:11,000
ENTREVISTADOR: ¿Creaste
muchos actos solistas
743
00:29:11,083 --> 00:29:12,959
en el Café Au Go Go?
744
00:29:13,042 --> 00:29:16,375
En Greenwich Village.
Me cansé de ir a Indianápolis,
745
00:29:16,459 --> 00:29:18,500
Detroit y Saint Louis,
746
00:29:18,584 --> 00:29:20,417
y no tener una recompensa.
747
00:29:20,500 --> 00:29:21,751
Gastas dinero viajando,
748
00:29:21,834 --> 00:29:23,792
decidí quedarme en Nueva York
por un año
749
00:29:23,876 --> 00:29:25,250
y trabajar en un solo club
750
00:29:25,334 --> 00:29:27,334
desarrollando
mi estilo y material.
751
00:29:27,417 --> 00:29:28,918
Ocurrió en Greenwich Village,
752
00:29:29,000 --> 00:29:30,542
en el Go Go, y en este teatro
753
00:29:30,626 --> 00:29:32,500
debuté en televisión
con Merv Griffin.
754
00:29:32,584 --> 00:29:33,959
-Aquí comencé.
-ENTREVISTADOR: Claro.
755
00:29:34,042 --> 00:29:35,792
El sargento indio
fue mi primer personaje.
756
00:29:35,876 --> 00:29:38,667
Tenía un compañero,
ahora trabaja solo.
757
00:29:38,751 --> 00:29:40,542
Otro novato de la televisión,
758
00:29:40,626 --> 00:29:42,667
el tipo de talento
que nos gusta tener.
759
00:29:42,751 --> 00:29:46,500
Les presento al joven
George Carlin. ¿George?
760
00:29:46,584 --> 00:29:53,042
-♪ (SUENA BANDA MUSICAL) ♪
-AUDIENCIA: (APLAUDE)
761
00:29:54,083 --> 00:29:56,167
Todos hemos visto
muchas películas
762
00:29:56,250 --> 00:29:57,709
del Lejano Oeste.
763
00:29:57,792 --> 00:29:59,876
Muchísimas.
Toda mi vida,
764
00:29:59,959 --> 00:30:01,876
y noté algo cuando
esas películas
765
00:30:01,959 --> 00:30:05,292
involucran indios, cosa que
no siempre pasa,
766
00:30:05,375 --> 00:30:06,751
a veces es Brian Donlevy
767
00:30:06,834 --> 00:30:09,167
con un sombrero negro.
768
00:30:09,250 --> 00:30:13,042
Cuando sí hay indios,
la gran escena siempre es
769
00:30:13,125 --> 00:30:15,375
cuando finalmente
atacan a los vaqueros.
770
00:30:15,459 --> 00:30:19,000
Siempre vemos cómo los vaqueros
se preparan para el ataque,
771
00:30:19,083 --> 00:30:21,334
nunca vemos
cómo se preparan los indios.
772
00:30:21,417 --> 00:30:22,334
Indios
773
00:30:22,417 --> 00:30:24,292
AUDIENCIA: (RÍE)
774
00:30:24,375 --> 00:30:27,000
"Bien, los altos
detrás de los árboles".
775
00:30:27,083 --> 00:30:33,083
AUDIENCIA: (RÍE)
776
00:30:33,167 --> 00:30:35,000
"Los gordos
detrás de las rocas".
777
00:30:35,083 --> 00:30:39,042
AUDIENCIA: (RÍE)
778
00:30:39,125 --> 00:30:41,083
"Tú, el del collar, ¡vete!".
779
00:30:41,167 --> 00:30:45,417
AUDIENCIA: (RÍE)
780
00:30:46,626 --> 00:30:48,167
"Bien, dejen de jugar".
781
00:30:48,250 --> 00:30:49,918
"Bien, dejen de jugar".
782
00:30:50,000 --> 00:30:51,876
"Vamos, los de ahí,
con el caballo,
783
00:30:51,959 --> 00:30:53,083
¿pueden parar?"
784
00:30:55,042 --> 00:30:58,209
GEORGE: Habrá danza de la lluvia
el viernes por la noche,
785
00:30:58,292 --> 00:30:59,459
si no llueve.
786
00:30:59,542 --> 00:31:01,250
AUDIENCIA: (RÍE)
787
00:31:01,334 --> 00:31:02,876
GEORGE: Llegué
hasta el Merv Griffin
788
00:31:02,959 --> 00:31:04,209
y me dieron tres escenas.
789
00:31:04,292 --> 00:31:05,667
LOCUTOR: Aquí está,
George Carlin.
790
00:31:05,751 --> 00:31:07,209
GEORGE: Había trabajado
un año y medio
791
00:31:07,292 --> 00:31:08,959
para conseguir cinco minutos
con él,
792
00:31:09,042 --> 00:31:10,792
y de repente
había tres presentaciones
793
00:31:10,876 --> 00:31:12,292
en tan solo un mes.
794
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
Muchas gracias.
795
00:31:13,459 --> 00:31:15,542
Entendí que tenía
que escribir mi material
796
00:31:15,626 --> 00:31:17,125
muy rápido.
797
00:31:17,209 --> 00:31:18,542
Saludemos a la pequeña linda,
798
00:31:18,626 --> 00:31:19,459
de un metro.
799
00:31:19,542 --> 00:31:21,334
¡Feliz cumpleaños número 35!
800
00:31:21,417 --> 00:31:22,542
GEORGE: Fui DJ.
801
00:31:22,626 --> 00:31:24,000
Este es nuevo, se llama:
802
00:31:24,083 --> 00:31:25,751
"Se te despejó la cara".
803
00:31:27,042 --> 00:31:29,792
Hice un telediario,
noticias deportivas y el clima.
804
00:31:29,876 --> 00:31:33,250
Las manifestaciones y protestas
dominan los titulares.
805
00:31:33,334 --> 00:31:35,500
Los quemadores
de tarjetas de conscripción
806
00:31:35,584 --> 00:31:37,083
no se contentaron quemándolas,
807
00:31:37,167 --> 00:31:39,918
varios manifestantes hoy
incendiaron El Pentágono.
808
00:31:40,000 --> 00:31:40,959
AUDIENCIA: (RÍE)
809
00:31:41,042 --> 00:31:42,250
NARRADOR:
Robert Klein, comediante.
810
00:31:42,334 --> 00:31:44,375
Lo vi en los comienzos,
traje y corbata.
811
00:31:44,459 --> 00:31:46,083
Era muy bueno.
812
00:31:46,167 --> 00:31:48,751
-ANFITRIÓN: ¿Cómo te sientes?
-GEORGE: Maravilloso.
813
00:31:48,834 --> 00:31:51,083
-Te diré algo.
-AUDIENCIA: (RÍE)
814
00:31:51,167 --> 00:31:53,375
-¿Lo dije bien?
-ANFITRIÓN: Muy bien, sí.
815
00:31:53,459 --> 00:31:55,334
ROBERT KLEIN: Era fácil
que te agradara.
816
00:31:55,417 --> 00:31:56,918
ANFITRIÓN: También puedo
hablar así.
817
00:31:57,000 --> 00:31:58,417
GEORGE: ¿Puedes?
818
00:31:58,500 --> 00:32:03,250
Creo que George Carlin
es uno de los dos autodidactas
819
00:32:03,334 --> 00:32:05,250
de la comedia estadounidense,
820
00:32:05,334 --> 00:32:09,500
alguien que aprendió solo,
George y Groucho Marx.
821
00:32:09,584 --> 00:32:12,083
Pero George probó muchas veces
822
00:32:12,167 --> 00:32:13,375
lo inteligente que era,
823
00:32:13,459 --> 00:32:16,626
y lo mucho que le interesaba
el mundo que lo rodeaba.
824
00:32:17,417 --> 00:32:18,584
Hace muchísimo tiempo
825
00:32:18,667 --> 00:32:20,083
que no voy al cine.
826
00:32:20,167 --> 00:32:22,042
Creo que la última película
que vi
827
00:32:22,125 --> 00:32:24,792
fue Amor sin barreras,
y me decepcionó mucho
828
00:32:24,876 --> 00:32:26,417
porque soy del West Side,
829
00:32:26,500 --> 00:32:28,459
y entiendo
que los chicos de la película
830
00:32:28,542 --> 00:32:30,459
debían ser rudos.
Matan a dos personas
831
00:32:30,542 --> 00:32:32,542
en la película.
Debían ser chicos rudos,
832
00:32:32,626 --> 00:32:34,000
pero no lo pareció.
833
00:32:34,083 --> 00:32:35,209
Sentí que era muy...
834
00:32:38,209 --> 00:32:45,959
-(IMITA RITMO MUSICAL)
-AUDIENCIA: (RÍE)
835
00:32:46,042 --> 00:32:48,459
"Vamos por ellos.
Vamos a matar a esos tipos,
836
00:32:48,542 --> 00:32:51,209
pero primero bailaremos".
837
00:32:51,292 --> 00:32:54,876
AUDIENCIA: (RÍE)
838
00:32:54,959 --> 00:32:59,918
NARRADOR: John Davidson.
Kraft Summer Music Hall.
839
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
GEORGE: Para volverme famoso,
840
00:33:03,083 --> 00:33:05,918
debía jugar con sus reglas,
841
00:33:06,000 --> 00:33:08,751
asistir a programas de humor.
842
00:33:08,834 --> 00:33:12,751
Así que fui a Hollywood en 1966
con Kelly y Brenda,
843
00:33:12,834 --> 00:33:15,626
y me presenté
en Kraft Summer Music Hall.
844
00:33:15,709 --> 00:33:17,292
Hola, soy John Davidson.
845
00:33:17,375 --> 00:33:19,500
Bienvenidos
a Kraft Summer Music Hall.
846
00:33:19,584 --> 00:33:21,709
Tenemos invitados
maravillosos esta noche,
847
00:33:21,792 --> 00:33:22,834
todos están aquí.
848
00:33:22,918 --> 00:33:24,751
Vamos a presentarlos,
George Carlin.
849
00:33:24,834 --> 00:33:27,584
-NARRADOR: George Carlin.
-(AUDIENCIA APLAUDE)
850
00:33:27,667 --> 00:33:29,125
JOHN DAVIDSON: Jackie y Gayle.
851
00:33:29,209 --> 00:33:30,876
NARRADOR: Jackie y Gayle.
852
00:33:30,959 --> 00:33:32,459
JOHN DAVIDSON: The Lively Set.
853
00:33:32,542 --> 00:33:34,375
NARRADOR: The Lively Set.
854
00:33:34,459 --> 00:33:36,209
JOHN: Y nuestro invitado,
Richard Pryor.
855
00:33:36,292 --> 00:33:37,459
NARRADOR: Richard Pryor.
856
00:33:38,918 --> 00:33:41,500
Damas y caballeros,
conocieron a los comediantes,
857
00:33:41,584 --> 00:33:42,709
Carlin y Pryor.
858
00:33:42,792 --> 00:33:43,667
Así es.
859
00:33:43,751 --> 00:33:45,584
Mientras hacían sus rutinas,
al principio,
860
00:33:45,667 --> 00:33:47,042
los observaba a ustedes,
861
00:33:47,125 --> 00:33:48,876
-lo normal.
-Sí.
862
00:33:48,959 --> 00:33:51,250
Luego noté que era más divertido
863
00:33:51,334 --> 00:33:52,709
observar a la audiencia.
864
00:33:52,792 --> 00:33:54,375
-¿La audiencia?
-¿Observarla?
865
00:33:54,459 --> 00:33:56,042
-Sí.
-¿Mientras actuábamos?
866
00:33:56,125 --> 00:33:57,709
Vámonos, Richie.
867
00:33:57,792 --> 00:33:58,626
No, no.
868
00:33:58,709 --> 00:34:00,334
Noté que era más divertido
869
00:34:00,417 --> 00:34:01,626
observar a la audiencia
870
00:34:01,709 --> 00:34:03,876
porque puedes ver
las formas distintas
871
00:34:04,000 --> 00:34:05,626
en las que se ríen.
¿Lo notaron?
872
00:34:05,709 --> 00:34:06,626
-Sí.
-Sí.
873
00:34:06,709 --> 00:34:08,292
Deben haberlo visto
en los clubes nocturnos.
874
00:34:08,375 --> 00:34:09,417
-Sí, claro que...
-Sí,
875
00:34:09,500 --> 00:34:10,792
siempre los observo y...
876
00:34:10,876 --> 00:34:12,792
Adelante, yo observaré
a la audiencia.
877
00:34:12,876 --> 00:34:15,125
-AUDIENCIA: (RÍE)
-Bueno, primero está
878
00:34:15,209 --> 00:34:18,209
el reidor preciso y puntual.
879
00:34:18,292 --> 00:34:19,667
Es como...
880
00:34:19,751 --> 00:34:21,959
(RÍE)
881
00:34:22,042 --> 00:34:24,250
Se muere de risa,
así ríen los contadores,
882
00:34:24,334 --> 00:34:25,751
les gusta ser eficientes.
883
00:34:25,834 --> 00:34:27,417
AUDIENCIA: (RÍE)
884
00:34:27,500 --> 00:34:29,626
Una vez me presenté
ante unos contadores.
885
00:34:29,709 --> 00:34:31,667
-(RÍE DÉBILMENTE)
-AUDIENCIA: (RÍE)
886
00:34:31,751 --> 00:34:32,626
Son raros.
887
00:34:32,709 --> 00:34:34,000
Richard, ¿qué risa te gusta?
888
00:34:34,083 --> 00:34:35,459
No sé si es mi favorita,
889
00:34:35,542 --> 00:34:37,042
pero hay una que se destaca,
890
00:34:37,125 --> 00:34:38,959
es como una risa de bruja.
891
00:34:39,042 --> 00:34:42,751
-(RISOTADA)
-AUDIENCIA: (RÍE)
892
00:34:42,834 --> 00:34:43,876
Te da miedo.
893
00:34:43,959 --> 00:34:47,709
-(RISOTADA)
-AUDIENCIA: (CONTINÚA RIENDO)
894
00:34:47,792 --> 00:34:50,250
Pero nunca me presenté
ante un grupo de brujas.
895
00:34:50,334 --> 00:34:53,000
(RISA EXAGERADA) ¡Mira eso!
896
00:34:53,083 --> 00:34:54,209
AUDIENCIA: (RÍE)
897
00:34:56,292 --> 00:34:57,542
Buenas tardes. De nuevo,
898
00:34:57,626 --> 00:34:59,292
la manecilla grande
está en el cinco
899
00:34:59,375 --> 00:35:00,500
y la pequeña, en el seis,
900
00:35:00,584 --> 00:35:02,459
y es hora del reporte de las 11.
901
00:35:02,542 --> 00:35:05,125
-AUDIENCIA: (RÍE)
-(APLAUSOS)
902
00:35:05,209 --> 00:35:07,000
Los titulares.
903
00:35:07,083 --> 00:35:08,626
Estamos en guerra con Rusia,
904
00:35:08,709 --> 00:35:10,125
ambos países lanzaron misiles.
905
00:35:10,209 --> 00:35:12,667
Moscú, Nueva York y Londres
están en llamas.
906
00:35:12,751 --> 00:35:14,250
Detalles y otras noticias
907
00:35:14,334 --> 00:35:16,167
en un momento
después del reporte.
908
00:35:16,250 --> 00:35:18,667
KLIPH: En los años 60, un
importante género televisivo...
909
00:35:18,751 --> 00:35:20,375
¿Hola? Necesitamos un musical.
910
00:35:20,459 --> 00:35:22,959
KLIPH: ...era el programa
de humor.
911
00:35:23,042 --> 00:35:24,709
Seguramente después del trabajo
912
00:35:24,792 --> 00:35:26,500
deben haberse divertido mucho
913
00:35:26,584 --> 00:35:28,292
fumando juntos.
914
00:35:28,375 --> 00:35:30,959
Pero no podían ser tan rebeldes
durante el programa
915
00:35:31,042 --> 00:35:32,542
-aunque quisieran.
-GEORGE: El clima
916
00:35:32,626 --> 00:35:34,876
lo reportará Al Sleet,
el meteorólogo jipi.
917
00:35:34,959 --> 00:35:37,292
Hola, cariño. ¿Cómo estás?
918
00:35:37,375 --> 00:35:40,375
Siempre hablamos
sobre políticos fascistas
919
00:35:40,459 --> 00:35:43,000
que hablan
como si entrenaran perros.
920
00:35:43,083 --> 00:35:46,667
George Carlin sabía
cómo llegar a los jipis.
921
00:35:46,751 --> 00:35:48,751
Soy Al Sleet,
el meteorólogo jipi,
922
00:35:48,834 --> 00:35:50,500
con las noticias
del clima jipi.
923
00:35:50,584 --> 00:35:54,334
KLIPH: La voz que hacía
era la voz de un tipo
924
00:35:54,417 --> 00:35:55,918
muy drogado.
925
00:35:56,000 --> 00:35:58,334
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
926
00:35:58,417 --> 00:36:00,375
Si los padres veían eso
en Ed Sullivan
927
00:36:00,459 --> 00:36:02,125
o Perry Como, no lo entendían.
928
00:36:02,209 --> 00:36:03,375
Los hijos sí, pensaban:
929
00:36:03,459 --> 00:36:06,792
"Está drogado,
ese personaje está drogado".
930
00:36:06,876 --> 00:36:09,584
Si observan el mapa del clima
de aquí...
931
00:36:10,667 --> 00:36:12,083
Aquí,
932
00:36:12,167 --> 00:36:15,000
notarán que el frente cálido
se extiende desde Virginia
933
00:36:15,083 --> 00:36:16,292
hasta Tennessee...
934
00:36:16,375 --> 00:36:18,918
♪ Con todo el amor
que hay allí... ♪
935
00:36:19,000 --> 00:36:20,375
AUDIENCIA: (RÍE)
936
00:36:20,459 --> 00:36:22,876
Bien, el radar indica
tormentas eléctricas
937
00:36:22,959 --> 00:36:24,959
desde Múnich hasta Nueva York
y Middletown.
938
00:36:25,042 --> 00:36:27,083
Los radares también captaron
varios misiles
939
00:36:27,167 --> 00:36:29,083
intercontinentales rusos.
940
00:36:29,167 --> 00:36:31,876
Yo no me preocuparía
por las tormentas.
941
00:36:31,959 --> 00:36:35,876
AUDIENCIA: (RÍE)
942
00:36:35,959 --> 00:36:38,500
Esta noche hará frío,
mejor descansar.
943
00:36:38,584 --> 00:36:40,834
Mañana hará calor,
me encenderé un par.
944
00:36:40,918 --> 00:36:42,792
AUDIENCIA: (RÍE)
945
00:36:45,292 --> 00:36:47,584
GEORGE: Aquí está la joven
Kelly Carlin.
946
00:36:47,667 --> 00:36:48,751
KELLY: Oye, Shawn.
947
00:36:48,834 --> 00:36:50,125
GEORGE: No debí esperar.
948
00:36:50,209 --> 00:36:51,584
Como buena mujer, interrumpió.
949
00:36:51,667 --> 00:36:54,000
-KELLY: ¿Quieres mi manzana?
-BRENDA: ¿Manzana?
950
00:36:54,083 --> 00:36:56,167
-GEORGE: ¿Manzana?
-KELLY: Manzana.
951
00:36:56,250 --> 00:36:58,083
GEORGE: Kelly,
¿qué podemos hacer
952
00:36:58,167 --> 00:36:59,667
con la crisis de Vietnam?
953
00:37:00,792 --> 00:37:02,667
¿Podremos salir adelante?
954
00:37:03,375 --> 00:37:05,500
¿Crees que no podremos evitar
955
00:37:05,584 --> 00:37:07,542
una guerra terrestre en Asia?
956
00:37:08,292 --> 00:37:09,542
¿Crees que es posible
957
00:37:09,626 --> 00:37:11,334
una solución política?
958
00:37:11,417 --> 00:37:13,209
KELLY: (BALBUCEA)
959
00:37:13,292 --> 00:37:17,209
GEORGE: ¿Crees que habría
que negociar con el Viet Cong?
960
00:37:17,292 --> 00:37:19,042
KELLY: ¿Y eso es verdad?
961
00:37:19,125 --> 00:37:20,042
GEORGE: Bueno, le dicen
962
00:37:20,125 --> 00:37:21,918
el Frente
de Liberación Nacional.
963
00:37:22,000 --> 00:37:23,751
¿Crees
que deberíamos reconocerlos
964
00:37:23,834 --> 00:37:25,375
en la mesa de negociaciones?
965
00:37:26,334 --> 00:37:28,584
Sin comentarios. Muy bien.
966
00:37:28,667 --> 00:37:31,083
Aquí está
la insistente madre de Kelly.
967
00:37:31,167 --> 00:37:33,125
BRENDA: (RÍE)
968
00:37:33,209 --> 00:37:38,083
BRENDA: Kelly, ¿recuerdas
cuando tú y tu osito Teddy...?
969
00:37:38,167 --> 00:37:39,417
¿Al osito le gusta?
970
00:37:39,500 --> 00:37:41,876
ANFITRIONA: ¿En qué momento
consiguió éxito y supieron
971
00:37:41,959 --> 00:37:44,000
que todo había cambiado?
972
00:37:44,083 --> 00:37:46,167
Cuando vino aquí en 1966.
973
00:37:46,250 --> 00:37:47,334
ANFITRIONA: ¿Qué sucedió?
974
00:37:47,417 --> 00:37:50,167
Al ir al Kraft Summer Music Hall
de John Davidson.
975
00:37:50,250 --> 00:37:52,792
¿Cómo cambió la vida familiar?
976
00:37:53,209 --> 00:37:54,667
Creo que...
977
00:37:54,751 --> 00:37:58,584
Me afectó mucho
porque me sentí abandonada.
978
00:37:58,667 --> 00:38:00,792
Él hacía sus presentaciones,
979
00:38:00,876 --> 00:38:04,918
y aunque había fiestas
y reuniones con las esposas,
980
00:38:05,000 --> 00:38:07,125
esposos o lo que fueran,
981
00:38:07,209 --> 00:38:10,000
me sentí abandonada.
No conocía a nadie aquí,
982
00:38:10,083 --> 00:38:11,792
y es una ciudad muy grande.
983
00:38:11,876 --> 00:38:15,209
Supongo que también
me sentía muy inquieta.
984
00:38:15,292 --> 00:38:16,876
Quería hacer algo,
985
00:38:16,959 --> 00:38:18,709
pero no sabía exactamente qué,
986
00:38:18,792 --> 00:38:20,209
y recurrí al alcohol.
987
00:38:26,918 --> 00:38:28,626
KELLY: Nos mudamos
a Los Ángeles.
988
00:38:29,959 --> 00:38:33,209
De repente,
papá tenía un representante,
989
00:38:33,292 --> 00:38:36,125
tenía un mánager,
un agente de prensa.
990
00:38:38,584 --> 00:38:41,500
Mi mamá ya no tenía trabajo.
991
00:38:43,417 --> 00:38:47,125
Su opinión ya no importaba.
992
00:38:47,209 --> 00:38:51,500
Ella quería trabajar,
papá no la dejaba.
993
00:38:51,584 --> 00:38:54,125
No quería que
me criara sin ellos,
994
00:38:54,209 --> 00:38:57,417
así que le prohibió
trabajar a mamá.
995
00:38:59,667 --> 00:39:02,584
Eso destruyó su identidad,
996
00:39:02,667 --> 00:39:05,334
y su habilidad
de sentirse útil para el mundo.
997
00:39:08,375 --> 00:39:10,250
Él debía salir de gira,
998
00:39:10,334 --> 00:39:13,083
a veces se iba tres, cuatro,
cinco semanas.
999
00:39:13,834 --> 00:39:15,584
Por eso discutían mucho.
1000
00:39:15,667 --> 00:39:17,918
Ella estaba resentida por eso,
1001
00:39:18,000 --> 00:39:20,042
por ser una madre ama de casa.
1002
00:39:21,334 --> 00:39:24,334
Se sentía abandonada, olvidada,
1003
00:39:24,417 --> 00:39:26,209
silenciada.
1004
00:39:27,959 --> 00:39:29,083
Mamá bebía,
1005
00:39:29,167 --> 00:39:34,000
llamaba la atención,
se exhibía en público.
1006
00:39:34,083 --> 00:39:39,334
Mis papás discutían mucho
por cómo bebía mamá.
1007
00:39:42,209 --> 00:39:46,083
Cuando tienes
ese tipo de episodios en casa,
1008
00:39:46,167 --> 00:39:50,292
hablo de cualquier
familia del país,
1009
00:39:50,375 --> 00:39:53,667
es algo que se intenta ocultar.
1010
00:39:53,751 --> 00:39:56,292
GEORGE: Tenemos a Kelly Carlin
cantando...
1011
00:39:56,375 --> 00:39:58,250
"Rock-a-bye Baby".
1012
00:39:58,918 --> 00:40:02,626
♪ (GEORGE Y KELLY CANTAN) ♪
1013
00:40:12,667 --> 00:40:19,542
GEORGE Y KELLY:
♪ (CONTINÚAN CANTANDO) ♪
1014
00:40:27,709 --> 00:40:28,918
KELLY: Adiós.
1015
00:40:29,000 --> 00:40:32,918
NARRADOR: George Carlin...
El trabajo de un comediante.
1016
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
¿Un trabajo normal
como comediante?
1017
00:40:35,083 --> 00:40:36,209
¿En esta época?
1018
00:40:36,292 --> 00:40:38,584
Tiene que ser una broma.
Bueno, George Carlin,
1019
00:40:38,667 --> 00:40:40,083
un tipo gracioso
sobre el escenario,
1020
00:40:40,167 --> 00:40:41,667
GEORGE: En ese momento
de mi carrera
1021
00:40:41,751 --> 00:40:44,083
sentía que al ser
un cómico popular
1022
00:40:44,167 --> 00:40:47,375
y dar pasos
para volverme famoso...
1023
00:40:47,459 --> 00:40:49,500
Sí, es un buen rol,
el mejor que te conseguí.
1024
00:40:49,584 --> 00:40:51,292
GEORGE: ...terminaría
consiguiendo mi sueño
1025
00:40:51,375 --> 00:40:53,250
de actuar en películas
como Danny Kaye.
1026
00:40:53,334 --> 00:40:55,792
No es un rol para mí,
seré la suplente.
1027
00:40:55,876 --> 00:40:58,334
Cuando tu amiga vuele
por la ventana, cariño,
1028
00:40:58,417 --> 00:41:00,292
el papel será tuyo.
1029
00:41:00,375 --> 00:41:03,042
Descubrí que no era buen actor.
1030
00:41:03,125 --> 00:41:05,167
Bueno, estamos por cerrar,
pero para ti,
1031
00:41:05,250 --> 00:41:07,125
dime qué quieres
y te lo conseguiré.
1032
00:41:07,209 --> 00:41:08,709
No tenía técnica,
1033
00:41:08,792 --> 00:41:10,417
no había estudiado actuación,
1034
00:41:10,500 --> 00:41:13,209
solo creía
haber nacido para eso.
1035
00:41:13,292 --> 00:41:14,792
Espero que sepan qué hacen.
1036
00:41:14,876 --> 00:41:16,542
A partir de ahora, todos pagan.
1037
00:41:17,334 --> 00:41:19,584
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
1038
00:41:20,250 --> 00:41:21,876
♪ (CANTAN) ♪
1039
00:41:25,834 --> 00:41:28,292
Odiaba los programas de humor.
1040
00:41:29,417 --> 00:41:32,083
"A la mierda esa porquería,
¡miren qué estupidez!
1041
00:41:32,167 --> 00:41:35,167
No, no quiero hacer
el acto de los conejos".
1042
00:41:35,250 --> 00:41:37,334
Era víctima de mi propio éxito,
1043
00:41:37,417 --> 00:41:39,417
había algo que me faltaba.
1044
00:41:40,751 --> 00:41:42,626
No era yo mismo.
1045
00:41:43,125 --> 00:41:47,626
♪ (CANTA) ♪
1046
00:41:49,000 --> 00:41:51,417
Comencé a consumir
ácido y mezcalina,
1047
00:41:51,500 --> 00:41:55,626
y de repente comencé
a ver las cosas de otra manera.
1048
00:41:55,709 --> 00:42:00,083
Yo era un bandido, un rebelde,
1049
00:42:00,167 --> 00:42:02,125
nadaba contra la corriente,
1050
00:42:02,209 --> 00:42:04,667
contra lo que esperaban de mí.
1051
00:42:04,751 --> 00:42:06,584
NARRADOR: Jóvenes contra
la guerra y el racismo.
1052
00:42:06,667 --> 00:42:07,876
GEORGE: Estaban suprimiendo.
1053
00:42:07,959 --> 00:42:09,250
TERMINEN LA GUERRA DE VIETNAM
1054
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
REPORTERO: Los manifestantes
de cabello largo pidieron saber
1055
00:42:11,709 --> 00:42:13,834
a cuántos muchachos
mató el presidente ese día.
1056
00:42:13,918 --> 00:42:17,000
GEORGE: Fue una generación
en guerra, era parte de ella.
1057
00:42:17,083 --> 00:42:19,584
Divertía a personas de 40
en clubes nocturnos.
1058
00:42:19,667 --> 00:42:20,918
QUEMAMOS TARJETAS
DE CONSCRIPCIÓN
1059
00:42:21,000 --> 00:42:22,751
GEORGE: Estaban en guerra
con sus hijos de 20.
1060
00:42:22,834 --> 00:42:24,042
MANIFESTANTE: Debemos sacar
1061
00:42:24,125 --> 00:42:26,209
a los hijos de puta
que nos controlan.
1062
00:42:26,292 --> 00:42:27,417
GEORGE: Debí comprender
1063
00:42:27,500 --> 00:42:29,918
qué quería hacer,
quién era yo.
1064
00:42:30,000 --> 00:42:32,626
Sepan que los adolescentes
son el grupo
1065
00:42:32,709 --> 00:42:35,709
más poderoso del país.
1066
00:42:35,792 --> 00:42:38,083
En primer lugar,
son más que nunca,
1067
00:42:38,167 --> 00:42:40,792
y están bien organizados.
1068
00:42:40,876 --> 00:42:43,250
-Muchos están armados.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1069
00:42:43,334 --> 00:42:44,751
BOBBY SEALE: La policía
1070
00:42:44,834 --> 00:42:47,500
en todo el país
intensifica el terror.
1071
00:42:47,584 --> 00:42:51,000
La brutalidad, el asesinato
y la represión de los negros.
1072
00:42:51,083 --> 00:42:54,292
Los negros conseguiremos
libertad a como dé lugar.
1073
00:42:54,375 --> 00:42:56,542
MARTIN LUTHER KING JR:
No nos acobardaremos.
1074
00:42:56,626 --> 00:42:58,209
No nos intimidarán.
1075
00:42:58,292 --> 00:42:59,751
NARRADOR:
Estoy harto de estar harto.
1076
00:42:59,834 --> 00:43:00,584
MULTITUD: (CLAMA)
1077
00:43:00,667 --> 00:43:01,918
¡Y tendrán que oírnos!
1078
00:43:02,000 --> 00:43:07,500
-♪ (MÚSICA TENSA) ♪
-(CON ECO) W-I-N-O.
1079
00:43:07,584 --> 00:43:11,250
-Wonderful Wino Radio.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1080
00:43:11,334 --> 00:43:13,083
GEORGE: ♪ Wonderful Wino... ♪
1081
00:43:13,167 --> 00:43:14,751
No nos gusta la vida
1082
00:43:14,834 --> 00:43:16,834
que intentan imponernos.
Creamos un nuevo
1083
00:43:16,918 --> 00:43:18,042
estilo de vida.
1084
00:43:18,125 --> 00:43:20,751
Es una canción de protesta.
Está surcando la nación.
1085
00:43:20,834 --> 00:43:22,876
"Don't Want no War".
1086
00:43:23,667 --> 00:43:25,834
(MÍMICA DEL RASGUEO DEL BANJO)
1087
00:43:25,918 --> 00:43:27,167
No quiero guerras.
1088
00:43:27,250 --> 00:43:29,709
MUHAMMAD ALI: Hay
muchísima diferencia
1089
00:43:29,792 --> 00:43:33,667
entre luchar en la lluvia
e ir a la guerra en Vietnam.
1090
00:43:33,751 --> 00:43:36,959
Yo quiero boxear,
ganar una pelea justa.
1091
00:43:37,042 --> 00:43:41,209
Pero en la guerra, la intención
es matar, matar, matar,
1092
00:43:41,292 --> 00:43:43,000
y seguir matando gente inocente.
1093
00:43:43,083 --> 00:43:44,083
(APLAUSOS)
1094
00:43:44,167 --> 00:43:45,584
-NARRADOR: Martin Luther King
-Por eso...
1095
00:43:45,667 --> 00:43:48,083
Asesinaron a Martin Luther King
en Memphis, Tennessee.
1096
00:43:48,167 --> 00:43:51,209
El senador Robert F. Kennedy,
quien anoche ganó
1097
00:43:51,292 --> 00:43:53,542
las primarias de California,
fue asesinado.
1098
00:43:53,626 --> 00:43:56,042
GEORGE: El pronóstico
de esta noche, oscuro.
1099
00:43:56,292 --> 00:43:57,459
(RISAS)
1100
00:43:57,542 --> 00:43:59,417
-♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪
-AUDIENCIA: (RÍE)
1101
00:43:59,500 --> 00:44:01,542
GEORGE: Seguirá
oscuro esta noche.
1102
00:44:02,792 --> 00:44:05,125
Buenas noches,
fanáticos de la crisis,
1103
00:44:05,209 --> 00:44:06,584
hora de un avance.
1104
00:44:06,667 --> 00:44:10,000
Tenemos historias de las guerras
y conflictos del mundo.
1105
00:44:10,083 --> 00:44:11,334
Aquí vamos,
tres guerras civiles,
1106
00:44:11,417 --> 00:44:13,292
dos escaramuzas,
nueve guerras de liberación,
1107
00:44:13,375 --> 00:44:14,334
dos redadas policiales,
1108
00:44:14,417 --> 00:44:16,417
dieciséis revoluciones,
ocho luchas,
1109
00:44:16,500 --> 00:44:18,792
veintiún ataques terroristas,
21 redadas,
1110
00:44:18,876 --> 00:44:21,584
400 acciones de guerrillas,
dos confrontaciones militares,
1111
00:44:21,667 --> 00:44:24,500
seis momentos tensos,
14 discusiones acaloradas,
1112
00:44:24,584 --> 00:44:26,375
12 movimientos beligerantes,
1113
00:44:26,459 --> 00:44:29,000
tres barriles de pólvora,
dos yesqueros,
1114
00:44:29,083 --> 00:44:31,459
-y un ultimátum.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1115
00:44:31,542 --> 00:44:33,709
(APLAUSOS)
1116
00:44:34,918 --> 00:44:37,667
Lo que siempre me interesó
de la historia de George
1117
00:44:37,751 --> 00:44:40,751
es que era un tipo
que buscaba su estilo.
1118
00:44:40,834 --> 00:44:42,417
Recuerdo oír historias
sobre que,
1119
00:44:42,500 --> 00:44:45,584
al empezar,
estaba en un grupo de comedia.
1120
00:44:45,667 --> 00:44:47,584
Luego, el meteorólogo jipi
1121
00:44:47,667 --> 00:44:51,584
y en un momento
observó el cambio cultural,
1122
00:44:51,667 --> 00:44:53,459
analizó a sus compañeros,
1123
00:44:53,542 --> 00:44:55,250
usaban traje y corbata,
1124
00:44:55,334 --> 00:44:57,375
y dijo: "Quiero estar
con el cambio cultural,
1125
00:44:57,459 --> 00:44:58,709
donde pasan cosas".
1126
00:44:59,500 --> 00:45:01,417
Lo que Carlin se preguntaba era:
1127
00:45:01,500 --> 00:45:04,709
"¿Cómo quiero
ser gracioso y para quién?".
1128
00:45:04,792 --> 00:45:06,751
Buenas noches,
damas y caballeros,
1129
00:45:06,834 --> 00:45:08,000
soy Oker Van Sander.
1130
00:45:08,083 --> 00:45:10,209
Debido al número inusual
de personas presentándose
1131
00:45:10,292 --> 00:45:12,000
para la presidencia este año...
1132
00:45:12,083 --> 00:45:13,375
PATRICK: Me convenció de ir...
1133
00:45:13,459 --> 00:45:14,709
OKER: Esta es la entrevista
1134
00:45:14,792 --> 00:45:16,709
-con los 27 candidatos.
-PATRICK: ...de Ed Sullivan.
1135
00:45:16,792 --> 00:45:19,209
En ese año,
en donde muchos se presentaron
1136
00:45:19,292 --> 00:45:21,500
por los demócratas,
1137
00:45:21,584 --> 00:45:24,292
Pat Paulson se presentó,
varios más.
1138
00:45:24,375 --> 00:45:26,083
Todo hijo de puta en el país
1139
00:45:26,167 --> 00:45:28,459
se presentó para presidente.
1140
00:45:28,542 --> 00:45:30,459
Fumamos un montón de mierda,
1141
00:45:30,542 --> 00:45:32,876
y se presentó
como Carl. K. Copout.
1142
00:45:32,959 --> 00:45:34,626
-AUDIENCIA: (RÍE)
-OKER: Concejal,
1143
00:45:34,709 --> 00:45:37,334
¿cree que podemos resolver
los problemas de las ciudades?
1144
00:45:37,417 --> 00:45:38,500
¿Tú y yo?
1145
00:45:38,584 --> 00:45:41,250
OKER: No consejero,
las personas del país.
1146
00:45:41,334 --> 00:45:42,542
Las personas del país
1147
00:45:42,626 --> 00:45:44,167
no pueden resolverlo,
1148
00:45:44,250 --> 00:45:46,000
si dejaran de mudarse
a las ciudades
1149
00:45:46,083 --> 00:45:48,042
-eso resolvería el problema.
-(RISAS)
1150
00:45:48,125 --> 00:45:50,751
Era así de valiente.
1151
00:45:50,834 --> 00:45:53,459
Podía llevar
a un puto vendedor de Pontiac
1152
00:45:53,542 --> 00:45:55,792
para ofrecer un espectáculo.
1153
00:45:55,876 --> 00:45:57,834
¿Qué opina de la censura?
1154
00:45:57,918 --> 00:45:59,334
El que se oponga a la censura
1155
00:45:59,417 --> 00:46:02,083
debe ser silenciado
de una vez por todas.
1156
00:46:02,167 --> 00:46:05,751
Es más... eso pienso.
1157
00:46:05,834 --> 00:46:07,292
-AUDIENCIA: (RÍE)
-OKER: Consejero,
1158
00:46:07,375 --> 00:46:09,292
¿cuáles son
los problemas principales
1159
00:46:09,375 --> 00:46:10,334
de este año?
1160
00:46:10,417 --> 00:46:11,792
Bueno, no hay dudas.
1161
00:46:11,876 --> 00:46:14,042
Los dos problemas
más importantes
1162
00:46:14,125 --> 00:46:17,000
son la guerra en las calles
y los crímenes en Vietnam.
1163
00:46:17,083 --> 00:46:19,459
-AUDIENCIA: (RÍE)
-OKER: Es decir...
1164
00:46:19,918 --> 00:46:21,250
(APLAUSOS)
1165
00:46:21,709 --> 00:46:22,667
Así es,
1166
00:46:22,751 --> 00:46:24,959
la guerra en las calles
y los crímenes en Vietnam.
1167
00:46:28,709 --> 00:46:32,042
Recuerdo sentirme restringido.
1168
00:46:32,125 --> 00:46:34,792
El hecho
de intelectualmente saber
1169
00:46:34,876 --> 00:46:37,375
que había un mundo rígido
1170
00:46:37,459 --> 00:46:39,209
del que no formaba parte,
1171
00:46:39,292 --> 00:46:40,250
no borraba el hecho
1172
00:46:40,334 --> 00:46:43,459
de que yo era
el mejor ejemplo de todos.
1173
00:46:43,542 --> 00:46:44,626
NARRADOR: Adelante.
1174
00:46:44,709 --> 00:46:46,292
Hola, soy George Carlin
de Aerolíneas Ozark.
1175
00:46:46,375 --> 00:46:48,209
Quiero mostrar de cerca.
1176
00:46:48,292 --> 00:46:50,125
El truco que aprendí de niño
1177
00:46:50,209 --> 00:46:53,918
fue negar mis sentimientos,
me salvó la vida.
1178
00:46:54,000 --> 00:46:56,042
Usaba
el lado izquierdo del cerebro,
1179
00:46:56,125 --> 00:46:57,584
reprimía mis sentimientos.
1180
00:46:57,667 --> 00:47:01,459
Pero era un traidor,
estaba viviendo una mentira
1181
00:47:01,542 --> 00:47:06,417
porque había muchas cosas
que quería decir.
1182
00:47:06,500 --> 00:47:10,209
Lo que lo cambió todo
fue el LSD.
1183
00:47:12,167 --> 00:47:15,250
KELLY: Un día, consumió LSD.
1184
00:47:15,334 --> 00:47:19,209
Entramos a la habitación,
y estaba buscando fotos
1185
00:47:19,292 --> 00:47:20,209
de sí mismo.
1186
00:47:20,292 --> 00:47:23,125
Las golpeaba con el puño,
1187
00:47:23,209 --> 00:47:24,959
le sangraba la mano,
1188
00:47:25,042 --> 00:47:27,584
había sangre por todos lados,
lloraba.
1189
00:47:27,667 --> 00:47:32,417
Creo que fue la primera vez
que vi a papá llorando.
1190
00:47:32,500 --> 00:47:35,584
Nos quedamos con él
durante unos 45 minutos
1191
00:47:35,667 --> 00:47:41,167
hasta que finalmente se durmió.
Me dio muchísimo miedo.
1192
00:47:43,042 --> 00:47:47,334
Creo que tenía
una gran lucha interna.
1193
00:47:47,417 --> 00:47:48,876
ANUNCIADORA: Damas
y caballeros...
1194
00:47:48,959 --> 00:47:50,542
KELLY: ¿Cuál George ganaría?
1195
00:47:50,626 --> 00:47:53,584
...el meteorólogo jipi,
George Carlin.
1196
00:47:53,667 --> 00:47:55,334
BETTE MIDLER:
Fue en Lake Geneva, Wisconsin...
1197
00:47:55,417 --> 00:47:57,209
NARRADOR: Hospedaje de ski.
Hotel Club Playboy.
1198
00:47:57,292 --> 00:47:59,834
BETTE:
...yo era la telonera de George.
1199
00:47:59,918 --> 00:48:01,292
Esa noche, tenía nuevo material.
1200
00:48:01,375 --> 00:48:02,792
NARRADOR: Bette Midler, actriz.
1201
00:48:02,876 --> 00:48:05,250
Supongo
que lo había estado planeando.
1202
00:48:05,334 --> 00:48:09,083
Ya no quería ser
ese George Carlin.
1203
00:48:09,167 --> 00:48:10,459
Quería ser uno distinto.
1204
00:48:10,542 --> 00:48:12,876
GEORGE: Mohammed Ali
volvió a pelear,
1205
00:48:12,959 --> 00:48:13,834
qué bien.
1206
00:48:13,918 --> 00:48:15,334
Le quitaron el trabajo
1207
00:48:15,417 --> 00:48:16,417
durante tres años.
1208
00:48:16,500 --> 00:48:17,834
Las personas
1209
00:48:17,918 --> 00:48:19,834
que estaban en la audiencia,
1210
00:48:19,918 --> 00:48:21,751
no creyeron
que fuera muy gracioso.
1211
00:48:21,834 --> 00:48:23,167
GEORGE: Claro, fue por rencor.
1212
00:48:23,250 --> 00:48:25,626
Solo porque no quería
ir a Vietnam.
1213
00:48:25,709 --> 00:48:28,459
Se sintieron tan ofendidos
que empezaron a levantarse
1214
00:48:28,542 --> 00:48:29,584
e irse en masa.
1215
00:48:29,667 --> 00:48:30,667
Nunca vi algo así.
1216
00:48:30,751 --> 00:48:32,000
NARRADOR:
Playboy expulsa a Carlin.
1217
00:48:32,083 --> 00:48:33,042
GEORGE: Lo de Vietnam
1218
00:48:33,125 --> 00:48:34,417
tiene muchas
connotaciones sexuales,
1219
00:48:34,500 --> 00:48:36,125
¿lo notaron? Siempre se habla
de quitar y poner.
1220
00:48:36,209 --> 00:48:37,792
Gritaban cosas como:
"Nunca te dispararon.
1221
00:48:37,876 --> 00:48:38,918
No sabes nada sobre Vietnam".
1222
00:48:39,000 --> 00:48:41,125
Me preguntaban
el número de la habitación.
1223
00:48:41,209 --> 00:48:43,417
El hotel me envió
un telegrama diciendo:
1224
00:48:43,500 --> 00:48:45,667
"No podemos garantizar
su seguridad,
1225
00:48:45,751 --> 00:48:47,334
le sugerimos que se vaya".
1226
00:48:48,584 --> 00:48:51,083
BETTE: Fue como un salto de fe.
1227
00:48:51,167 --> 00:48:53,292
La experiencia de estar con él.
1228
00:48:53,375 --> 00:48:55,459
Ver a alguien hacer eso.
1229
00:48:55,542 --> 00:48:58,584
Ver a alguien decidir algo,
y hacerlo.
1230
00:48:58,667 --> 00:49:01,042
A mí me cambió la vida.
1231
00:49:01,125 --> 00:49:02,918
HOMBRE EN LA RADIO: Diez, nueve,
1232
00:49:03,000 --> 00:49:04,292
comienza la secuencia
de ignición.
1233
00:49:04,375 --> 00:49:06,959
LOCUTOR: Buenos días,
damas y caballeros,
1234
00:49:07,042 --> 00:49:08,584
Frank Simmonds presenta
1235
00:49:08,667 --> 00:49:09,626
a The Supremes.
1236
00:49:09,709 --> 00:49:11,584
Con el humor de George Carlin.
1237
00:49:12,834 --> 00:49:14,918
GEORGE: (BALBUCEA)
1238
00:49:15,000 --> 00:49:15,918
Hotel Frontier.
1239
00:49:16,000 --> 00:49:17,209
GEORGE: Tenía un contrato
1240
00:49:17,292 --> 00:49:19,751
de tres años
con el hotel Frontier.
1241
00:49:21,000 --> 00:49:23,709
De 12 500 dólares a la semana.
1242
00:49:23,792 --> 00:49:25,417
Si eres bueno, no te hace daño.
1243
00:49:25,500 --> 00:49:27,209
-Pero la otra mierda...
-AUDIENCIA: (RÍE)
1244
00:49:27,292 --> 00:49:28,751
GEORGE: Usé la palabra "mierda".
1245
00:49:28,834 --> 00:49:30,000
No suelo decir mierda.
1246
00:49:30,083 --> 00:49:31,584
La fumo, pero no la digo.
1247
00:49:32,125 --> 00:49:32,959
Me despidieron.
No me importa decirlo.
1248
00:49:33,918 --> 00:49:35,042
No pasa nada.
1249
00:49:35,125 --> 00:49:36,792
NARRADOR: Frontier despide
a comediante George Carlin
1250
00:49:36,876 --> 00:49:37,792
por lenguaje ofensivo.
1251
00:49:39,959 --> 00:49:42,584
GEORGE: Pensé:
"Hasta aquí llegué".
1252
00:49:43,876 --> 00:49:45,042
Era libre.
1253
00:49:45,125 --> 00:49:46,417
Así seremos libres.
1254
00:49:46,500 --> 00:49:47,542
(RISAS)
1255
00:49:47,626 --> 00:49:49,459
HOMBRE EN LA RADIO: Saldré
del módulo lunar.
1256
00:49:49,834 --> 00:49:50,792
(RISAS)
1257
00:49:52,417 --> 00:49:55,250
Mi esposa y yo
estábamos pagando una casa.
1258
00:49:55,334 --> 00:49:57,500
Queríamos tener
una casa propia.
1259
00:49:58,250 --> 00:49:59,792
Fui y le dije:
1260
00:49:59,876 --> 00:50:02,292
"Oye, tenemos
un problema, Brenda..."
1261
00:50:02,375 --> 00:50:03,626
Me despidieron.
1262
00:50:03,709 --> 00:50:05,459
Tengo que ir
a las universidades,
1263
00:50:05,542 --> 00:50:07,584
mi lugar son las universidades.
1264
00:50:07,667 --> 00:50:09,709
Con personas abiertas,
1265
00:50:09,792 --> 00:50:12,209
que me dejan ser yo mismo
y experimentar".
1266
00:50:12,292 --> 00:50:13,083
Y dijo:
1267
00:50:13,167 --> 00:50:15,334
"Prepararé el material
para la prensa".
1268
00:50:16,667 --> 00:50:19,209
Me... Espérenme un momento...
1269
00:50:19,292 --> 00:50:22,751
Me despidieron en Las Vegas
por decir "mierda".
1270
00:50:22,834 --> 00:50:24,000
AUDIENCIA: (RÍE)
1271
00:50:24,083 --> 00:50:25,042
GEORGE: En una ciudad
1272
00:50:25,125 --> 00:50:26,459
donde lo que importa es cagar...
1273
00:50:26,542 --> 00:50:28,500
NARRADOR: Necesito expresar
muchas más cosas.
1274
00:50:28,584 --> 00:50:29,542
GEORGE: ¡No es justo!
1275
00:50:29,626 --> 00:50:31,083
Los del casino dicen:
1276
00:50:31,167 --> 00:50:32,959
"Mierda, volvieron a cagarme.
Miren eso, mierda".
1277
00:50:33,042 --> 00:50:34,792
NARRADOR: Un desequilibrio
que transmitía...
1278
00:50:34,876 --> 00:50:35,918
AUDIENCIA: (RÍE)
1279
00:50:36,000 --> 00:50:37,542
GEORGE: A ellos les daban
bebidas gratis...
1280
00:50:38,709 --> 00:50:40,626
A mí me despidieron.
1281
00:50:41,459 --> 00:50:43,375
-Mierda.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1282
00:50:43,459 --> 00:50:45,125
GEORGE: La dirección
en la que intento ir
1283
00:50:45,209 --> 00:50:47,209
tanto en mi vida personal
como profesional...
1284
00:50:47,292 --> 00:50:48,417
(RUIDO CON LA BOCA)
1285
00:50:48,500 --> 00:50:51,626
...en el trabajo,
tanto mi vida como mi trabajo
1286
00:50:51,709 --> 00:50:54,083
van en una dirección
que se siente más natural ahora.
1287
00:50:54,167 --> 00:50:56,959
PATTON OSWALT: La transformación
de Carlin en verdad no lo fue.
1288
00:50:57,042 --> 00:50:58,500
PRESENTADOR: Retador misterioso,
1289
00:50:58,584 --> 00:51:00,542
¿puede entrar y firmar,
por favor?
1290
00:51:00,626 --> 00:51:02,042
(APLAUSOS)
1291
00:51:02,125 --> 00:51:05,042
PATTON: En verdad el Carlin
en el escenario
1292
00:51:05,125 --> 00:51:07,083
de traje y bien afeitado
1293
00:51:07,167 --> 00:51:09,250
era un personaje, lo necesitaba
1294
00:51:09,334 --> 00:51:12,000
porque eso se hacía
en el negocio del espectáculo.
1295
00:51:12,083 --> 00:51:15,500
Se deconstruyó
en quien realmente era.
1296
00:51:16,209 --> 00:51:18,000
Todo comediante
1297
00:51:18,083 --> 00:51:19,918
busca ese gran momento.
1298
00:51:20,000 --> 00:51:22,584
A mí me tomó muchísimo,
la persona que eres
1299
00:51:22,667 --> 00:51:25,876
fuera del escenario
finalmente sube al escenario.
1300
00:51:28,834 --> 00:51:29,709
NARRADOR: Wally Bruner.
1301
00:51:29,792 --> 00:51:31,459
Ahora tienes
una nueva imagen, George,
1302
00:51:31,542 --> 00:51:33,042
además de barba.
1303
00:51:33,125 --> 00:51:34,751
Parece una imagen nueva.
1304
00:51:34,834 --> 00:51:36,709
Solo me relajé un poco.
1305
00:51:36,792 --> 00:51:41,876
Me sentía atrapado
con el traje y la corbata,
1306
00:51:41,959 --> 00:51:43,459
era comedia
para el establishment,
1307
00:51:43,542 --> 00:51:46,167
y no lo disfrutaba
como esperaba.
1308
00:51:46,250 --> 00:51:47,667
Quería volver a las raíces,
1309
00:51:47,751 --> 00:51:49,876
ir a cafeterías y universidades.
1310
00:51:49,959 --> 00:51:51,375
Ser yo mismo,
1311
00:51:51,459 --> 00:51:53,375
en vez de hacer
segmentos y personajes,
1312
00:51:53,459 --> 00:51:55,250
ofreceré monólogos,
1313
00:51:55,334 --> 00:51:57,500
hablando sobre cómo
veo el mundo.
1314
00:51:57,584 --> 00:51:59,751
Es más divertido,
me siento más suelto.
1315
00:51:59,834 --> 00:52:01,459
-♪ (MÚSICA) ♪
-NARRADOR: George Carlin.
1316
00:52:01,542 --> 00:52:02,459
PRESENTADOR: ¿Y la barba?
1317
00:52:02,542 --> 00:52:04,292
GEORGE: No sé, quería
que creciera.
1318
00:52:04,375 --> 00:52:06,083
Quería diferenciarme
1319
00:52:06,167 --> 00:52:08,250
de los votantes de Nixon,
ahora ya no pensarán...
1320
00:52:08,334 --> 00:52:09,125
(RISAS)
1321
00:52:09,209 --> 00:52:10,959
GEORGE: ...que voté por Nixon.
1322
00:52:13,042 --> 00:52:15,834
Quiero hablar
de cosas actuales.
1323
00:52:15,918 --> 00:52:16,792
Cosas que determinarán
1324
00:52:16,876 --> 00:52:18,584
si vives o mueres,
son importantes.
1325
00:52:18,667 --> 00:52:21,167
Antes era así. Me agradaba,
era divertido.
1326
00:52:21,250 --> 00:52:23,667
Pasábamos buenos momentos,
me fue útil.
1327
00:52:23,751 --> 00:52:26,375
Pero no había nada detrás de él.
1328
00:52:26,459 --> 00:52:28,125
Era superficial,
1329
00:52:28,209 --> 00:52:29,751
hacía preguntas y respuestas,
1330
00:52:29,834 --> 00:52:30,876
noticias, era DJ,
1331
00:52:30,959 --> 00:52:32,125
me ocultaba tras esas cosas.
1332
00:52:32,209 --> 00:52:35,250
No era consciente,
la televisión premia eso.
1333
00:52:35,334 --> 00:52:37,751
Una faceta de mi comedia
es que imito.
1334
00:52:37,834 --> 00:52:39,042
¿Sentiste presión
1335
00:52:39,125 --> 00:52:41,542
al volver a ti mismo?
1336
00:52:41,626 --> 00:52:43,876
Estaba listo.
1337
00:52:43,959 --> 00:52:45,709
Lo que hacía ya no me gustaba.
1338
00:52:45,792 --> 00:52:47,500
Empecé a hacer esto
1339
00:52:47,584 --> 00:52:51,167
porque quería expresarme,
pero no lo haces,
1340
00:52:51,250 --> 00:52:52,709
perdiste. Cuando lo descubrí,
1341
00:52:52,792 --> 00:52:54,375
conseguí la libertad de cambiar.
1342
00:52:54,459 --> 00:52:56,250
"¿Cuándo empezaste a drogarte?".
1343
00:52:56,334 --> 00:53:00,918
-No lo recuerdo.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1344
00:53:01,000 --> 00:53:03,042
Aunque abogan por la marihuana,
1345
00:53:03,125 --> 00:53:04,751
hay problemas
con la legalización
1346
00:53:04,834 --> 00:53:06,083
porque muchos no recuerdan
1347
00:53:06,167 --> 00:53:08,000
dónde dejaron la solicitud.
1348
00:53:08,083 --> 00:53:10,709
-AUDIENCIA: (RÍE)
-Veamos.
1349
00:53:10,792 --> 00:53:12,876
JEFF WALD: Cuando lo despidieron
de Las Vegas,
1350
00:53:12,959 --> 00:53:15,125
ganaba 250 000 dólares al año.
1351
00:53:15,209 --> 00:53:16,375
NARRADOR: Jeff Wald, mánager.
1352
00:53:16,459 --> 00:53:18,167
El primer año conmigo
ganó 12 000.
1353
00:53:18,250 --> 00:53:21,375
Se presentó en The Hungry Eye,
en Troubadour,
1354
00:53:21,459 --> 00:53:23,542
pequeños clubes jipi.
1355
00:53:23,626 --> 00:53:25,709
GEORGE: Mary Jane,
nadie dice Mary Jane.
1356
00:53:25,792 --> 00:53:27,292
Está como sinónimo de marihuana.
1357
00:53:27,375 --> 00:53:29,125
Nadie dice:
"¿Tienes un Mary Jane?".
1358
00:53:29,209 --> 00:53:30,667
(INHALA) "No lo sé. ¿Sirvió?".
1359
00:53:30,751 --> 00:53:32,959
AUDIENCIA: (RÍE)
1360
00:53:33,042 --> 00:53:35,167
JEFF WALD:
Le gustaba el dinero y gastarlo,
1361
00:53:35,250 --> 00:53:38,125
pero, para él, no lo era todo.
1362
00:53:38,209 --> 00:53:39,709
Le importaba su trabajo,
1363
00:53:39,792 --> 00:53:43,792
lo que escribía,
su habilidad de expresar ideas.
1364
00:53:43,876 --> 00:53:46,125
GEORGE: El signo de la paz
se hace con dos dedos.
1365
00:53:46,209 --> 00:53:47,334
Dos personas hacen el amor.
1366
00:53:47,417 --> 00:53:49,375
Un solo dedo
es como masturbarse.
1367
00:53:49,459 --> 00:53:50,751
Buenas noches. Gracias.
1368
00:53:50,834 --> 00:53:55,125
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1369
00:53:56,125 --> 00:53:58,083
No me preguntaron esto,
pero lo diré.
1370
00:53:58,167 --> 00:53:59,626
NARRADOR:
Stephen Colbert, comediante.
1371
00:53:59,709 --> 00:54:00,918
Él fue el Beatles de la comedia.
1372
00:54:01,000 --> 00:54:03,792
En un momento de su carrera,
hubo un gran cambio.
1373
00:54:03,876 --> 00:54:06,876
La primera parte de su carrera
fue el equivalente
1374
00:54:06,959 --> 00:54:08,417
al "Love Me Do",
1375
00:54:08,500 --> 00:54:09,459
y, de repente,
1376
00:54:09,542 --> 00:54:11,918
sacó el puto White Album,
o Álbum Blanco.
1377
00:54:12,000 --> 00:54:14,209
Fue un cambio enorme.
1378
00:54:14,292 --> 00:54:17,042
Fue casi una transformación
espiritual.
1379
00:54:17,125 --> 00:54:19,292
En la escuela,
era un buen imitador.
1380
00:54:19,375 --> 00:54:21,000
Sabía escuchar, imitaba.
1381
00:54:21,083 --> 00:54:22,375
Como al Padre Byrne.
1382
00:54:22,459 --> 00:54:24,375
-STEPHEN COLBERT: Soy católico.
-Él ofrecía la misa de las 9:00.
1383
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
-La misa para niños los sábados.
-STEPHEN: Sigo siéndolo.
1384
00:54:26,709 --> 00:54:28,292
-Él la ofrecía.
-STEPHEN: Que Carlin hiciera
1385
00:54:28,375 --> 00:54:30,209
-chistes sobre rezar...
-Siempre me encantó que...
1386
00:54:30,292 --> 00:54:32,334
...fue casi como bucear
por primera vez.
1387
00:54:32,417 --> 00:54:34,626
Pensé: "Ey, aquí hay
todo un mundo
1388
00:54:34,709 --> 00:54:36,500
del que no sabía nada".
1389
00:54:36,584 --> 00:54:38,792
Carlin me dio
el esnórquel de la comedia.
1390
00:54:38,876 --> 00:54:40,918
"¿También puedo bromear
con mi fe?".
1391
00:54:41,000 --> 00:54:43,209
No lo había pensado
antes de escucharlo.
1392
00:54:43,292 --> 00:54:44,626
Nos enseñaron que lo importante
1393
00:54:44,709 --> 00:54:47,709
estaba en tu mente.
Lo que piensas, tus intenciones.
1394
00:54:47,792 --> 00:54:49,125
Por eso te juzgarán.
1395
00:54:49,209 --> 00:54:51,709
Un pecado mortal
es una ofensa grave,
1396
00:54:51,792 --> 00:54:52,834
con reflexión suficiente
1397
00:54:52,918 --> 00:54:56,042
y pleno consentimiento
de la verdad.
1398
00:54:56,125 --> 00:54:58,876
-AUDIENCIA: (RÍE)
-Debías quererlo.
1399
00:54:58,959 --> 00:55:02,792
De hecho, quererlo ya era
un pecado en sí mismo.
1400
00:55:02,876 --> 00:55:05,542
¡No debes querer!
1401
00:55:05,626 --> 00:55:07,042
Si te levantabas y decías:
1402
00:55:07,125 --> 00:55:09,709
"Iré al centro a cometer
un pecado mortal",
1403
00:55:09,792 --> 00:55:12,459
ahórrate el viaje,
ya lo hiciste, hombre.
1404
00:55:12,542 --> 00:55:13,417
AUDIENCIA: (RÍE)
1405
00:55:13,500 --> 00:55:15,167
Como cuando la justicia
atrapa negros
1406
00:55:15,250 --> 00:55:17,375
y gente de izquierda
por conspiración.
1407
00:55:17,459 --> 00:55:20,584
¿Hicieron algo?
No, pero querían una prisión.
1408
00:55:20,667 --> 00:55:24,083
-AUDIENCIA: (RÍE)
-Conspiración. Yo quería.
1409
00:55:24,167 --> 00:55:26,792
Las píldoras anticonceptivas
deben prescribirse.
1410
00:55:26,876 --> 00:55:29,876
Necesitas un permiso
para tener sexo. (SOPLA)
1411
00:55:29,959 --> 00:55:33,209
Deben sentirse tontas.
"Aquí tengo el permiso".
1412
00:55:33,292 --> 00:55:36,834
AUDIENCIA: (RÍE)
1413
00:55:36,918 --> 00:55:38,876
GEORGE: "¿Eso haces en casa?".
1414
00:55:40,292 --> 00:55:43,459
"Quedará el registro
en la tienda".
1415
00:55:44,792 --> 00:55:47,792
Algún día, las píldoras
ya no necesitarán prescripción.
1416
00:55:47,876 --> 00:55:51,042
Tendrán buenos nombres
como los demás medicamentos.
1417
00:55:51,125 --> 00:55:52,334
"Anti-Niños".
1418
00:55:52,417 --> 00:55:53,542
AUDIENCIA: (RÍE)
1419
00:55:53,626 --> 00:55:56,417
Los doctores
prefieren "Anti-Embrión".
1420
00:55:56,500 --> 00:55:58,209
AUDIENCIA: (RÍE)
1421
00:55:58,292 --> 00:56:00,918
Algo más oscuro, "Mamá".
1422
00:56:01,000 --> 00:56:02,667
AUDIENCIA: (RÍE)
1423
00:56:02,751 --> 00:56:06,042
Esto sonará masculino.
"Inconcebible".
1424
00:56:06,125 --> 00:56:08,042
AUDIENCIA: (RÍE)
1425
00:56:08,125 --> 00:56:10,375
FANÁTICO: Querido George,
me emociona
1426
00:56:10,459 --> 00:56:11,667
que finalmente alguien raro
1427
00:56:11,751 --> 00:56:13,709
se sobreponga a los problemas
de ser honesto
1428
00:56:13,792 --> 00:56:15,083
y abiertamente tú mismo.
1429
00:56:15,167 --> 00:56:16,626
FANÁTICA 1:
Querido George Carlin,
1430
00:56:16,709 --> 00:56:17,876
gracias por ser honesto.
1431
00:56:17,959 --> 00:56:19,375
Me alentó a imitarte.
1432
00:56:19,459 --> 00:56:22,667
FANÁTICA 2: Antes me gustabas.
Ahora te amo. ¿No es genial?
1433
00:56:22,751 --> 00:56:25,125
FANÁTICO 1: En mi opinión,
lo que haces, cómo lo haces
1434
00:56:25,209 --> 00:56:27,792
necesita un genio
de la magnitud de Einstein,
1435
00:56:27,876 --> 00:56:30,209
la belleza de Miguel Ángel
y la gracia de un atleta.
1436
00:56:30,292 --> 00:56:32,125
FANÁTICO 2:
Querido Carlin, según creo,
1437
00:56:32,209 --> 00:56:35,876
usted es el primer comediante
semántico del mundo.
1438
00:56:35,959 --> 00:56:38,542
Por eso mis estudiantes
de lenguaje deben observarte.
1439
00:56:38,626 --> 00:56:40,042
FANÁTICA 3:
Dices las cosas como son.
1440
00:56:40,125 --> 00:56:41,959
Haces que pensemos
en nosotros mismos,
1441
00:56:42,042 --> 00:56:44,375
en lo que hacemos
y sobre qué nos reímos.
1442
00:56:44,459 --> 00:56:46,959
Somos egocéntricos.
Hacemos que la estatua de Jesús
1443
00:56:47,042 --> 00:56:49,125
mire hacia nosotros
en vez de hacia el tráfico,
1444
00:56:49,209 --> 00:56:50,250
como debería.
1445
00:56:50,334 --> 00:56:51,542
AUDIENCIA: (RÍE)
1446
00:56:51,626 --> 00:56:53,876
JON STEWART: Lo que siempre
me impresionó de Carlin
1447
00:56:53,959 --> 00:56:57,417
es que hablaba de los pedos
1448
00:56:57,500 --> 00:57:00,083
con el mismo nivel
de escrutinio,
1449
00:57:00,167 --> 00:57:03,375
lenguaje y deconstrucción
1450
00:57:03,459 --> 00:57:06,125
que si hablara del papa...
1451
00:57:06,959 --> 00:57:08,918
la jerarquía
de la iglesia católica
1452
00:57:09,000 --> 00:57:10,250
o las guerras.
1453
00:57:10,334 --> 00:57:12,334
Es un buen tipo. Como tú y yo.
1454
00:57:12,417 --> 00:57:13,584
Las religiones nos enseñan:
1455
00:57:13,667 --> 00:57:16,042
ama a Dios, a tu vecino,
a ti mismo,
1456
00:57:16,125 --> 00:57:17,584
porque son la misma persona.
1457
00:57:17,667 --> 00:57:20,667
Si Dios es como nosotros,
habrá problemas.
1458
00:57:20,751 --> 00:57:22,417
AUDIENCIA: (RÍE)
1459
00:57:22,500 --> 00:57:23,667
JON: De niño...
1460
00:57:23,751 --> 00:57:25,125
GEORGE: Los pedos...
1461
00:57:25,209 --> 00:57:28,250
JON: ...no podía comprenderlo.
1462
00:57:28,334 --> 00:57:29,626
GEORGE: A los niños les gusta
1463
00:57:29,709 --> 00:57:31,709
porque es como cagar
sin ensuciar.
1464
00:57:31,792 --> 00:57:33,292
AUDIENCIA: (RÍE)
1465
00:57:33,375 --> 00:57:35,959
Pero un pedo
levantando una nalga...
1466
00:57:37,375 --> 00:57:38,626
¡Belleza!
1467
00:57:38,709 --> 00:57:40,334
GEORGE:
Nixon es el símbolo perfecto.
1468
00:57:40,417 --> 00:57:42,500
Parece que no ha cagado
en un mes.
1469
00:57:42,584 --> 00:57:46,083
AUDIENCIA: (RÍE)
1470
00:57:46,167 --> 00:57:47,542
Dejaron que Ali peleara,
1471
00:57:47,626 --> 00:57:50,125
pero al menos puede volver
a trabajar.
1472
00:57:50,209 --> 00:57:52,834
Durante tres años,
Muhammad Ali no pudo trabajar.
1473
00:57:52,918 --> 00:57:55,459
Tenía un trabajo inusual, sí,
golpear personas.
1474
00:57:55,542 --> 00:57:56,709
AUDIENCIA: (RÍE)
1475
00:57:56,792 --> 00:57:58,709
GEORGE: Pero el gobierno
quería que hiciera otra cosa,
1476
00:57:58,792 --> 00:58:00,876
-que matara personas.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1477
00:58:00,959 --> 00:58:03,375
Dijo: "No, ese es mi límite".
1478
00:58:03,459 --> 00:58:04,375
AUDIENCIA: (RÍE)
1479
00:58:04,459 --> 00:58:06,792
"Los golpeo,
pero no quiero matarlos".
1480
00:58:06,876 --> 00:58:10,500
AUDIENCIA: (RÍE)
1481
00:58:10,584 --> 00:58:12,709
El gobierno actúa resentido.
1482
00:58:12,792 --> 00:58:15,167
"Si no quieres matarlos,
tampoco los golpearás".
1483
00:58:15,250 --> 00:58:18,751
AUDIENCIA: (RÍE)
1484
00:58:18,834 --> 00:58:21,000
La razón por la que estamos
en el Sudeste Asiático
1485
00:58:21,083 --> 00:58:23,584
es para liberar a las personas,
darles industria.
1486
00:58:23,667 --> 00:58:25,417
¿No es lo que hacemos siempre?
1487
00:58:25,500 --> 00:58:27,792
Los liberamos
y les entregamos industria
1488
00:58:27,876 --> 00:58:29,626
para que puedan tener
todos los beneficios
1489
00:58:29,709 --> 00:58:32,876
de la industria
que tanto amamos. (TOSE)
1490
00:58:32,959 --> 00:58:34,125
AUDIENCIA: (RÍE)
1491
00:58:34,209 --> 00:58:38,125
♪ (CANTA) ♪
1492
00:58:52,751 --> 00:58:54,209
NARRADOR: San Diego.
1493
00:58:57,542 --> 00:58:59,751
Muchos ahora entienden
que estamos en problemas.
1494
00:58:59,834 --> 00:59:02,375
Es una emergencia
para el planeta, la especie,
1495
00:59:02,459 --> 00:59:03,375
el país.
1496
00:59:03,459 --> 00:59:05,167
Creo que las personas
están respondiendo
1497
00:59:05,250 --> 00:59:06,375
un poco mejor.
1498
00:59:06,459 --> 00:59:08,792
Pero hay que seguir
alzando la voz.
1499
00:59:08,876 --> 00:59:10,500
-¿Eres optimista?
-Soy optimista,
1500
00:59:10,584 --> 00:59:12,751
pero no me reconforta.
1501
00:59:12,834 --> 00:59:13,959
Me gusta ser optimista,
1502
00:59:14,042 --> 00:59:16,876
pero debo ser pesimista
cuando veo lo que pasa.
1503
00:59:22,083 --> 00:59:23,709
(EN UNA GRABACIÓN)
Es una buena palabra.
1504
00:59:23,792 --> 00:59:25,709
La clase media
nunca supo realmente
1505
00:59:25,792 --> 00:59:27,500
lo que es la mierda.
1506
00:59:27,584 --> 00:59:30,500
Lo dicen en la cocina
cuando se cae un guiso.
1507
00:59:30,584 --> 00:59:31,751
"Oh, mierda".
1508
00:59:31,834 --> 00:59:33,125
-(SE QUEJA)
-AUDIENCIA: (RÍE)
1509
00:59:33,209 --> 00:59:35,959
-KLIPH: Antes de 1969...
-GEORGE: ¡Oh, mierda!
1510
00:59:36,042 --> 00:59:39,626
KLIPH: ...el país tenía algo
llamado "leyes de obscenidad".
1511
00:59:39,709 --> 00:59:44,792
Era ilegal comportarse
de forma obscena en público.
1512
00:59:44,876 --> 00:59:47,375
Era rutina arrestar comediantes.
1513
00:59:47,459 --> 00:59:48,626
GEORGE:
A veces dicen "merd".
1514
00:59:48,709 --> 00:59:49,918
KLIPH:
Las leyes de obscenidad
1515
00:59:50,000 --> 00:59:53,334
cambiaron a finales de los 60
y principios de los 70.
1516
00:59:53,417 --> 00:59:55,083
GEORGE:
Solo le faltan unas letras.
1517
00:59:55,167 --> 00:59:57,042
NARRADOR: Little David.
George Carlin. LD 7214.
1518
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
KLIPH: Otro comediante,
Flip Wilson,
1519
00:59:58,584 --> 01:00:00,334
fundó Little David Records
en esa época.
1520
01:00:00,417 --> 01:00:04,000
Sí. El nuevo álbum de George,
FM y AM.
1521
01:00:04,083 --> 01:00:07,250
El propósito de Flip Wilson
con su nuevo sello
1522
01:00:07,334 --> 01:00:11,375
era contratar comediantes
y dejarlos hablar sin censura.
1523
01:00:11,459 --> 01:00:12,500
Fue una oportunidad
1524
01:00:12,584 --> 01:00:15,000
para que George
se sintiera libre como artista.
1525
01:00:15,083 --> 01:00:17,918
A mí me permitió
ayudar de alguna manera
1526
01:00:18,000 --> 01:00:20,209
a un tipo que admiraba.
1527
01:00:20,292 --> 01:00:24,125
Era el tipo de material
en el que imaginas lo que...
1528
01:00:24,209 --> 01:00:27,042
este sujeto de cabello largo
seguramente pensaba,
1529
01:00:27,125 --> 01:00:30,167
pero que no podía mostrarse
en televisión.
1530
01:00:30,250 --> 01:00:33,792
Pero aquí está en un disco,
tal como lo quiso decir.
1531
01:00:33,876 --> 01:00:36,042
GEORGE: (EN UNA GRABACIÓN)
Mi trabajo se trata de pensar
1532
01:00:36,125 --> 01:00:37,834
-mierdas divertidas.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1533
01:00:37,918 --> 01:00:39,125
GEORGE: La verdad, es solo eso.
1534
01:00:39,209 --> 01:00:40,125
NARRADOR: Little David.
1535
01:00:40,209 --> 01:00:41,542
GEORGE: No tienen tiempo
en la semana.
1536
01:00:41,626 --> 01:00:42,751
Yo pienso en mierdas graciosas
1537
01:00:42,834 --> 01:00:44,459
y se las reporto
el fin de semana.
1538
01:00:44,542 --> 01:00:45,667
AUDIENCIA: (RÍE)
1539
01:00:45,751 --> 01:00:49,334
Estaban Class Clown,
Occupation: Foole, AM FM y...
1540
01:00:49,417 --> 01:00:53,626
Eran muy buenos.
Los grababa en un casete
1541
01:00:53,709 --> 01:00:55,542
y lo llevaba a todas partes.
1542
01:00:55,626 --> 01:00:57,667
Llevaba la cinta
a las vacaciones.
1543
01:00:57,751 --> 01:00:59,083
NARRADOR:
Steven Wright, comediante.
1544
01:00:59,167 --> 01:01:00,500
Comencé a memorizar el álbum.
1545
01:01:00,584 --> 01:01:02,959
Formaba parte de mí.
1546
01:01:03,042 --> 01:01:04,292
En primer lugar,
1547
01:01:04,375 --> 01:01:07,876
todos los niños quieren escuchar
malas palabras. Es lo mejor.
1548
01:01:07,959 --> 01:01:09,000
Ya eres todo un éxito
1549
01:01:09,083 --> 01:01:11,792
si dices "mierda" frente
a un chico de diez años.
1550
01:01:11,876 --> 01:01:13,125
GEORGE: Los payasos de la clase
1551
01:01:13,209 --> 01:01:15,250
reservaban lo mejor
para el almuerzo
1552
01:01:15,334 --> 01:01:16,459
mientras bebías leche.
1553
01:01:16,542 --> 01:01:17,584
AUDIENCIA: (RÍE)
1554
01:01:17,667 --> 01:01:19,209
ALEX WINTER:
Class Clown se convirtió
1555
01:01:19,292 --> 01:01:20,959
en una doctrina para mí.
1556
01:01:21,042 --> 01:01:23,292
GEORGE: Querían que la leche
te saliera por la nariz.
1557
01:01:23,375 --> 01:01:24,334
AUDIENCIA: (RÍE)
1558
01:01:24,417 --> 01:01:25,918
ALEX: Era genial,
divertido, fresco,
1559
01:01:26,000 --> 01:01:27,209
hablaba de los problemas
1560
01:01:27,292 --> 01:01:30,125
de una forma
que no se sentía rígida.
1561
01:01:30,209 --> 01:01:32,751
Eso me impactó sobre Carlin
de niño.
1562
01:01:32,834 --> 01:01:36,500
Era divertido, listo,
humano, abierto,
1563
01:01:36,584 --> 01:01:39,751
seguro, curioso,
1564
01:01:39,834 --> 01:01:42,876
político, sexual, era humano.
1565
01:01:42,959 --> 01:01:44,792
Era divertido, ¿saben?
1566
01:01:44,876 --> 01:01:47,459
Mucho más divertido
que cualquier otro.
1567
01:01:47,542 --> 01:01:51,667
Era muy...
Te sentías conectado a él.
1568
01:01:51,751 --> 01:01:53,375
Te agradaba.
1569
01:01:54,626 --> 01:01:58,292
JERRY SEINFELD: Personificaba
lo que piensas de niño.
1570
01:01:58,375 --> 01:02:02,500
Decías: "Eso es,
así es como hay que ser".
1571
01:02:03,459 --> 01:02:05,375
Yo quería ser como él.
1572
01:02:06,626 --> 01:02:09,709
Decir la palabra justa
en el momento justo.
1573
01:02:09,792 --> 01:02:12,918
Cuando él lo hacía,
me emocionaba.
1574
01:02:13,000 --> 01:02:14,876
Quería hacer lo mismo.
1575
01:02:15,542 --> 01:02:17,000
Quería esa habilidad.
1576
01:02:17,083 --> 01:02:20,250
Pasé toda mi vida intentándolo.
1577
01:02:20,334 --> 01:02:21,834
La última vez que viniste,
1578
01:02:21,918 --> 01:02:25,000
hablábamos de algo,
pero nos quedamos sin tiempo.
1579
01:02:25,083 --> 01:02:26,667
Hablabas sobre palabras.
1580
01:02:26,751 --> 01:02:27,792
GEORGE: Son mis bebés.
1581
01:02:27,876 --> 01:02:30,167
Tomemos algo simple
como la palabra "alterar".
1582
01:02:30,250 --> 01:02:32,918
Alterar y cambiar
deberían significar lo mismo.
1583
01:02:33,000 --> 01:02:35,500
Alterar los planes.
o cambiar los planes,
1584
01:02:35,584 --> 01:02:37,000
es lo mismo.
1585
01:02:37,083 --> 01:02:39,834
Pero alterar tus pantalones
o cambiártelos...
1586
01:02:39,918 --> 01:02:42,250
AUDIENCIA: (RÍE)
1587
01:02:42,334 --> 01:02:45,584
Les contaré sobre palabras
que me divierten.
1588
01:02:45,667 --> 01:02:49,918
Combinaciones de palabras
como "irregularidad ocasional".
1589
01:02:50,000 --> 01:02:51,667
AUDIENCIA: (RÍE)
1590
01:02:51,751 --> 01:02:53,459
¿Qué otra opción hay?
1591
01:02:53,542 --> 01:02:54,500
AUDIENCIA: (RÍE)
1592
01:02:54,584 --> 01:02:56,834
Si fuera frecuente,
sería regular.
1593
01:02:56,918 --> 01:02:59,250
AUDIENCIA: (RÍE)
1594
01:03:00,209 --> 01:03:03,209
Hay cosas como "supercamarón".
1595
01:03:04,876 --> 01:03:07,500
Paso mucho tiempo
mirando el menú.
1596
01:03:08,542 --> 01:03:09,834
-Súper...
-AUDIENCIA: (RÍE)
1597
01:03:10,959 --> 01:03:12,792
Camarón.
1598
01:03:12,876 --> 01:03:16,459
¡Supercamarón! (SE QUEJA)
Hacía una voz como...
1599
01:03:16,542 --> 01:03:18,042
NARRADOR:
Bill Burr, comediante.
1600
01:03:18,125 --> 01:03:20,500
Siempre subía y luego bajaba.
1601
01:03:20,584 --> 01:03:22,709
Hasta en esa pequeña línea
1602
01:03:22,792 --> 01:03:24,250
te hacía alucinar.
1603
01:03:24,334 --> 01:03:27,459
¿Es un supercamarón
o es un pequeño supercamarón?
1604
01:03:27,542 --> 01:03:29,375
-AUDIENCIA: (RÍE)
-BILL BURR: Es interesante.
1605
01:03:29,459 --> 01:03:30,709
Esas dos palabras no van juntas.
1606
01:03:30,792 --> 01:03:32,250
BILL: Los sonidos
que hacía eran cómicos.
1607
01:03:32,334 --> 01:03:35,459
Es como "inteligencia militar".
¿Quién las juntaría?
1608
01:03:35,542 --> 01:03:36,751
AUDIENCIA: (RÍE)
1609
01:03:36,834 --> 01:03:40,542
Nunca entendí eso. Tienen más.
1610
01:03:41,500 --> 01:03:45,125
BILL: Dominaba las dinámicas,
1611
01:03:45,209 --> 01:03:47,584
el volumen,
dónde colocar el micrófono.
1612
01:03:47,667 --> 01:03:50,167
Subía la voz, la bajaba.
1613
01:03:50,250 --> 01:03:52,000
Era como una voz...
1614
01:03:52,083 --> 01:03:54,083
-Hablemos del dial de la radio.
-BILL: ...de radio.
1615
01:03:54,167 --> 01:03:55,500
Primero que nada,
el centro del dial,
1616
01:03:55,584 --> 01:03:56,834
si es una radio grande, es 600.
1617
01:03:56,918 --> 01:03:58,250
BILL: Imitaba el sonido
del dial.
1618
01:03:58,334 --> 01:03:59,292
(IMITA DIAL)
1619
01:03:59,375 --> 01:04:00,709
(IMITA PITIDO DEL DIAL)
Hacía los ruidos.
1620
01:04:00,792 --> 01:04:02,918
Setecientos, 800.
(HABLA INDISTINTAMENTE)
1621
01:04:03,000 --> 01:04:05,792
BILL: Cuando se concentraba
en algo, lo que fuera,
1622
01:04:05,876 --> 01:04:08,209
aceleraba
a la velocidad de la luz.
1623
01:04:08,292 --> 01:04:11,000
En el centro del dial.
(IMITA PITIDO DEL DIAL)
1624
01:04:11,083 --> 01:04:13,375
Daba todo de sí.
1625
01:04:13,459 --> 01:04:15,584
Luego bajamos más y más,
1626
01:04:15,667 --> 01:04:18,209
hasta los desesperantes 55.
1627
01:04:18,292 --> 01:04:19,876
AUDIENCIA: (RÍE)
1628
01:04:19,959 --> 01:04:22,042
Solo podemos subir.
1629
01:04:22,125 --> 01:04:25,876
Arriba. (IMITA PITIDO DEL DIAL)
Estación. Voces.
1630
01:04:25,959 --> 01:04:32,667
(IMITA PITIDO DEL DIAL)
1631
01:04:32,751 --> 01:04:35,292
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1632
01:04:39,042 --> 01:04:41,459
ENTREVISTADORA:
¿Cómo era tu hogar?
1633
01:04:41,542 --> 01:04:43,584
-GEORGE: ¿Mi familia?
-ENTREVISTADORA: Sí, tu pasado.
1634
01:04:43,667 --> 01:04:45,959
Papá ausente. Mamá me crio
junto a mi hermano,
1635
01:04:46,042 --> 01:04:47,959
que tenía seis años más.
1636
01:04:48,042 --> 01:04:49,500
PAUL REISER:
Estando en la preparatoria,
1637
01:04:49,584 --> 01:04:52,209
mi hermana mayor
estaba en la universidad.
1638
01:04:52,292 --> 01:04:53,709
Tenía un programa de radio.
1639
01:04:53,792 --> 01:04:56,083
De alguna manera,
pudo contactar a George,
1640
01:04:56,167 --> 01:04:58,000
y él aceptó una entrevista.
1641
01:04:58,083 --> 01:04:59,709
GEORGE:
Aprendí a ser independiente
1642
01:04:59,792 --> 01:05:00,792
y divertirme solo.
1643
01:05:00,876 --> 01:05:03,042
Las cualidades que tengo ahora
1644
01:05:03,125 --> 01:05:05,500
surgieron por necesidad.
1645
01:05:05,584 --> 01:05:08,209
Abrí la puerta del apartamento
en el Lower East Side,
1646
01:05:08,292 --> 01:05:09,584
en Manhattan,
1647
01:05:09,667 --> 01:05:11,751
y oí la descarga del retrete.
Pensé:
1648
01:05:11,834 --> 01:05:16,000
"George Carlin meó en mi casa.
Qué afortunado".
1649
01:05:16,083 --> 01:05:17,918
ENTREVISTADORA:
¿No preferirías hacer otra cosa?
1650
01:05:18,000 --> 01:05:21,042
GEORGE: Para nada.
Mi trabajo se trata de pensar
1651
01:05:21,125 --> 01:05:24,042
cosas divertidas,
irónicas y absurdas,
1652
01:05:24,125 --> 01:05:26,083
y me encanta hacerlo.
1653
01:05:26,167 --> 01:05:28,000
Y, como me encantan
las palabras,
1654
01:05:28,083 --> 01:05:31,500
puedo transformarlas
en su mejor versión.
1655
01:05:31,584 --> 01:05:35,334
Como soy extrovertido,
yo mismo las presento.
1656
01:05:36,250 --> 01:05:39,334
¿Qué podría ser mejor
que compartir
1657
01:05:39,417 --> 01:05:42,459
diversión
con las demás personas?
1658
01:05:42,542 --> 01:05:44,792
Es algo en permanente evolución.
1659
01:05:44,876 --> 01:05:48,417
Y siempre quiero volverme mejor,
hacer todo mejor,
1660
01:05:48,500 --> 01:05:51,542
pensar mejores líneas,
editarlas mejor.
1661
01:05:51,626 --> 01:05:54,459
Hacia arriba, hombre.
Hacia adelante.
1662
01:05:54,542 --> 01:05:58,209
REISER: Estaba por irse.
Papá dijo: "¿A dónde vas?".
1663
01:05:58,292 --> 01:06:01,167
Dijo: "Debo ir a Midtown".
"¿Por qué?".
1664
01:06:01,250 --> 01:06:03,667
Dijo: "Compraré una cámara".
1665
01:06:03,751 --> 01:06:07,626
Papá dijo: "No vayas allí.
Conozco un lugar en el centro.
1666
01:06:07,709 --> 01:06:11,375
Te presentaré a Murray y Saul,
conseguirás la mejor...".
1667
01:06:11,459 --> 01:06:14,709
Lo subió al auto.
Al auto familiar.
1668
01:06:14,792 --> 01:06:16,876
George estaba en el asiento
del acompañante.
1669
01:06:16,959 --> 01:06:18,542
Papá conducía.
1670
01:06:18,626 --> 01:06:19,876
Un año más tarde,
1671
01:06:19,959 --> 01:06:21,709
mi hermana le hizo
una segunda entrevista.
1672
01:06:21,792 --> 01:06:23,542
Pobre tipo, otra entrevista.
1673
01:06:23,626 --> 01:06:26,626
Es como ese chiste:
"No sé si nos recordarás".
1674
01:06:26,709 --> 01:06:29,918
Y dijo: "Oh, seguro.
Fue una entrevista extraña."
1675
01:06:30,000 --> 01:06:33,626
Iba ir a la ciudad
a conseguir cocaína...
1676
01:06:34,834 --> 01:06:36,834
y terminé comprando una cámara".
1677
01:06:36,918 --> 01:06:39,417
NARRADOR: Comediante Carlin
arrestado. Venice.
1678
01:06:40,626 --> 01:06:42,417
GEORGE: Es cierto
que además de la mierda
1679
01:06:42,500 --> 01:06:43,709
de las drogas,
1680
01:06:43,792 --> 01:06:46,751
algunos hijos de puta brillantes
dijeron cosas no tan buenas.
1681
01:06:46,834 --> 01:06:48,125
Por ejemplo, Napoleón decía:
1682
01:06:48,209 --> 01:06:51,918
"Saquemos todo de los bolsillos
y revisémoslo".
1683
01:06:53,876 --> 01:06:57,292
El mayor enemigo público
del país son las drogas.
1684
01:06:57,375 --> 01:06:58,584
NARRADOR: Drogas.
1685
01:06:58,667 --> 01:07:01,000
RICHARD NIXON: Para luchar
y vencer a ese enemigo,
1686
01:07:01,083 --> 01:07:04,459
es necesario atacarlo
con todo lo que tenemos.
1687
01:07:04,542 --> 01:07:05,751
NARRADOR: "Epidemia" de drogas.
1688
01:07:05,834 --> 01:07:07,375
REPORTERO 4:
El problema de las drogas
1689
01:07:07,459 --> 01:07:09,000
atraviesa a toda la sociedad.
1690
01:07:09,667 --> 01:07:11,876
Nadie está exento.
1691
01:07:11,959 --> 01:07:14,042
El problema de las drogas es...
(ACLARA LA GARGANTA)
1692
01:07:14,125 --> 01:07:17,709
Si Eddy tiene 120 gramos
de dosis buena colombiana...
1693
01:07:17,792 --> 01:07:19,000
AUDIENCIA: (RÍE)
1694
01:07:19,083 --> 01:07:21,375
...y Danny tiene 15 gramos
de dosis mala de la calle,
1695
01:07:21,459 --> 01:07:22,709
¿cuántas veces tendrán que fumar
1696
01:07:22,792 --> 01:07:24,375
hasta que Danny
le diga a Eddy...?
1697
01:07:24,459 --> 01:07:25,542
AUDIENCIA: (RÍE)
1698
01:07:25,626 --> 01:07:26,959
GEORGE: El problema
de las drogas
1699
01:07:27,042 --> 01:07:30,584
es que nadie puede definir
cuál es el problema.
1700
01:07:30,667 --> 01:07:32,751
Para muchos, el problema
es: "No puedo conseguir".
1701
01:07:32,834 --> 01:07:33,792
AUDIENCIA: (RÍE)
1702
01:07:33,876 --> 01:07:36,042
GEORGE: Nadie admite
que todos somos parte,
1703
01:07:36,125 --> 01:07:38,834
que todos en este país
nadamos en un mar de drogas.
1704
01:07:38,918 --> 01:07:42,125
Nos acostumbramos, ¿no?
Eso nos enseñaron desde siempre.
1705
01:07:42,209 --> 01:07:44,959
¿Te duele algo?
¿Por qué no tomas algo?
1706
01:07:45,042 --> 01:07:46,584
Hacen que sea fácil empezar,
1707
01:07:46,667 --> 01:07:49,375
con sabor a naranja
para cuando eres niño.
1708
01:07:49,459 --> 01:07:50,918
AUDIENCIA: (RÍE)
1709
01:07:51,000 --> 01:07:52,125
"¿Te sientes mal?".
1710
01:07:52,209 --> 01:07:54,417
(HACE RUIDO CON LA LENGUA)
"Dos píldoras sabor naranja.
1711
01:07:54,500 --> 01:07:56,250
Sí, ya habrá más colores".
1712
01:07:56,334 --> 01:07:58,209
(HACE RUIDO CON LA LENGUA)
1713
01:07:58,292 --> 01:08:01,167
REPORTERO: El mundo adulto
aceptó la frase de la industria
1714
01:08:01,250 --> 01:08:03,876
de que es mejor
vivir con químicos.
1715
01:08:03,959 --> 01:08:05,459
GEORGE:
Las compañías lo lograron.
1716
01:08:05,542 --> 01:08:09,125
Lo buscábamos desde siempre,
desde que usábamos taparrabos.
1717
01:08:09,209 --> 01:08:11,417
Dicen que hay un problema
con las drogas.
1718
01:08:11,500 --> 01:08:13,209
¿Dónde oyen eso? En la farmacia.
1719
01:08:13,292 --> 01:08:16,500
Cada tres o cuatro cuadras,
carteles que dicen "drogas".
1720
01:08:16,584 --> 01:08:17,667
Claro que hay problemas.
1721
01:08:17,751 --> 01:08:20,000
Se venden en las tiendas.
Habrá adictos.
1722
01:08:20,083 --> 01:08:21,626
Y hay drogas
de las que no hablamos,
1723
01:08:21,709 --> 01:08:24,334
como el alcohol y el tabaco,
una gran hipocresía,
1724
01:08:24,417 --> 01:08:27,000
porque se abusa de eso
más que nada.
1725
01:08:27,083 --> 01:08:28,959
Son legales,
funcionales al gobierno.
1726
01:08:29,042 --> 01:08:32,167
Sin contar esa hipocresía,
hay otras drogas de clase media.
1727
01:08:32,250 --> 01:08:34,751
Mamá descubrió
que las píldoras para adelgazar
1728
01:08:34,834 --> 01:08:36,292
hacían algo más.
1729
01:08:36,375 --> 01:08:39,584
Rechinaba los dientes
y se sentía bien. Hola.
1730
01:08:39,667 --> 01:08:41,959
Hablaba mucho por teléfono.
"Hola, Marge".
1731
01:08:42,042 --> 01:08:43,792
-(HABLA INDISTINTAMENTE)
-AUDIENCIA: (RÍE)
1732
01:08:43,876 --> 01:08:45,959
"¿A dónde vas, mamá?"
"¿De compras a medianoche?".
1733
01:08:46,042 --> 01:08:48,125
"Está abierto, no importa,
nos vemos, adiós".
1734
01:08:48,209 --> 01:08:49,459
Ya se fue.
1735
01:08:49,542 --> 01:08:51,959
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1736
01:08:53,959 --> 01:08:55,792
NARRADOR: De él y de ella.
1737
01:08:57,375 --> 01:08:59,000
ENTREVISTADORA:
Saluden a George Carlin
1738
01:08:59,083 --> 01:09:00,334
y su esposa, Brenda.
1739
01:09:00,417 --> 01:09:03,375
¿Es cierto que ya no bebes
ni fumas, George?
1740
01:09:03,459 --> 01:09:05,250
Brenda tiene todos los vicios
de la familia.
1741
01:09:05,334 --> 01:09:07,083
Lo hago por los dos. (RÍE)
1742
01:09:07,167 --> 01:09:08,292
Solo necesito jugo
1743
01:09:08,375 --> 01:09:10,042
y un poco de marihuana
en alguna fiesta,
1744
01:09:10,125 --> 01:09:11,834
-nada más.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1745
01:09:11,918 --> 01:09:14,083
Cuando aparece
el que toca la flauta.
1746
01:09:14,167 --> 01:09:16,167
ENTREVISTADOR:
Sí. Lo dices en broma, ¿no?
1747
01:09:16,250 --> 01:09:19,792
No lo sé. Debe ser lo más inocuo
que puedes consumir,
1748
01:09:19,876 --> 01:09:22,751
incluyendo el alcohol
y el tabaco.
1749
01:09:22,834 --> 01:09:25,584
-¿Sabes mucho sobre marihuana?
-Donde vivía...
1750
01:09:25,667 --> 01:09:27,459
No quiero que lo arresten
aquí mismo.
1751
01:09:27,542 --> 01:09:29,000
GEORGE:
No traigo marihuana ahora,
1752
01:09:29,083 --> 01:09:30,918
pero, de verdad,
no es muy peligrosa.
1753
01:09:31,042 --> 01:09:32,125
¿Con jugo?
1754
01:09:32,209 --> 01:09:34,250
-Especialmente.
-ENTREVISTADORA: (RÍE)
1755
01:09:34,334 --> 01:09:37,083
Tienen una hija.
¿Qué le dirán cuando crezca?
1756
01:09:37,167 --> 01:09:40,167
BRENDA: Me gustaría pensar
que si llega...
1757
01:09:40,250 --> 01:09:42,083
a consumir alguna droga,
1758
01:09:42,167 --> 01:09:43,459
sea marihuana.
1759
01:09:43,542 --> 01:09:44,667
Podríamos explicarle
1760
01:09:44,751 --> 01:09:47,292
e intentar convencerla
de que no lo haga, pero...
1761
01:09:47,375 --> 01:09:49,542
El puto cabello de mamá.
1762
01:09:49,626 --> 01:09:52,709
Increíble.
Mamá estaba drogada ahí.
1763
01:09:52,792 --> 01:09:54,709
Totalmente.
Esa es mi mamá drogada.
1764
01:09:54,792 --> 01:09:56,500
-GEORGE: Lo importante es que...
-No, no creo.
1765
01:09:56,584 --> 01:09:59,334
...si ve que somos abiertos
sobre la marihuana...
1766
01:09:59,417 --> 01:10:00,876
En la escuela le contarán.
1767
01:10:00,959 --> 01:10:04,167
Si ve que somos sinceros,
tal vez confíe en nosotros.
1768
01:10:04,250 --> 01:10:06,459
KELLY: Ellos hablaban sobre algo
1769
01:10:06,542 --> 01:10:08,584
de lo que el país
no quería hablar.
1770
01:10:08,667 --> 01:10:09,709
Será parte de su vida.
1771
01:10:09,792 --> 01:10:11,167
Será parte del futuro del país,
1772
01:10:11,250 --> 01:10:12,292
como todas las drogas.
1773
01:10:12,375 --> 01:10:14,626
La industria nos da cosas
para despertar,
1774
01:10:14,709 --> 01:10:18,209
para dormir, para disfrutar,
para olvidar el dolor.
1775
01:10:18,292 --> 01:10:19,667
Es parte de la cultura.
1776
01:10:19,751 --> 01:10:22,042
La sociedad consume drogas.
Es normal.
1777
01:10:22,125 --> 01:10:24,667
Quiero que sepa
qué es peligroso y qué no.
1778
01:10:27,876 --> 01:10:30,292
KELLY: Cuando papá pasó de ser
1779
01:10:30,375 --> 01:10:33,459
un tipo rígido
a un tipo de la contracultura,
1780
01:10:33,542 --> 01:10:36,792
fue emocionante para mamá,
porque comenzaron de cero,
1781
01:10:36,876 --> 01:10:39,792
como si fuera el 61 o el 62.
1782
01:10:39,876 --> 01:10:44,167
Le decía: "Creo en ti,
lo haremos juntos".
1783
01:10:44,250 --> 01:10:47,417
Pero después, claro,
en dos años,
1784
01:10:47,500 --> 01:10:49,334
consiguió discos de oro...
1785
01:10:49,417 --> 01:10:50,834
NARRADOR:
Coloreado artificialmente.
1786
01:10:50,918 --> 01:10:55,792
KELLY: ...el estrellato,
agentes, cosas importantes.
1787
01:10:55,876 --> 01:10:58,542
Mamá disfrutaba
de ese estilo de vida.
1788
01:10:58,626 --> 01:11:01,000
Pero, de nuevo,
1789
01:11:01,083 --> 01:11:03,459
ella no era relevante.
1790
01:11:03,542 --> 01:11:07,792
Su opinión no importaba.
Y habían aparecido las drogas.
1791
01:11:08,709 --> 01:11:11,167
La cocaína lo cambió todo.
1792
01:11:11,250 --> 01:11:13,709
Es distinto que una persona
beba en casa
1793
01:11:13,792 --> 01:11:16,167
y otra fume hierba
y beba cerveza
1794
01:11:16,250 --> 01:11:19,626
a que ambos se drogaran.
1795
01:11:19,709 --> 01:11:24,459
Hace que una parte de tu mente
se vuelva agresiva y codiciosa.
1796
01:11:24,542 --> 01:11:28,292
La cocaína realmente empeoró
la situación
1797
01:11:28,375 --> 01:11:30,751
y destruyó
nuestra vida familiar.
1798
01:11:32,667 --> 01:11:35,209
GEORGE: Los padres
deben delegar su autoridad.
1799
01:11:35,292 --> 01:11:39,042
Al crecer, otros asumen
parte de esa autoridad.
1800
01:11:39,125 --> 01:11:41,834
La policía, el estado,
la esposa que eliges.
1801
01:11:41,918 --> 01:11:44,167
Ellos reciben la autoridad
que tenían tus padres,
1802
01:11:44,250 --> 01:11:46,584
pero ninguno demuestra
su autoridad
1803
01:11:46,667 --> 01:11:48,626
con el estilo de tus padres.
1804
01:11:48,709 --> 01:11:50,918
¿Imaginan
al tipo del peaje diciendo:
1805
01:11:51,000 --> 01:11:52,709
"¿Comiste las verduras?"?
1806
01:11:52,792 --> 01:11:55,709
AUDIENCIA: (RÍE)
1807
01:11:55,792 --> 01:11:56,751
GEORGE: Ser el tipo nuevo,
1808
01:11:56,834 --> 01:11:59,792
la estrella novedosa
de la ciudad,
1809
01:11:59,876 --> 01:12:02,042
era muy emocionante.
1810
01:12:03,751 --> 01:12:05,209
La primera vez
que quedas atrapado
1811
01:12:05,292 --> 01:12:06,918
en tu propio embotellamiento,
1812
01:12:07,000 --> 01:12:08,792
la primera vez que vas
hacia el teatro
1813
01:12:08,876 --> 01:12:10,792
y hay mucha gente,
1814
01:12:10,876 --> 01:12:12,334
se siente muy bien.
1815
01:12:12,417 --> 01:12:13,667
"Yo creé esto.
1816
01:12:13,751 --> 01:12:18,292
Esta gente vino a oírme hablar,
a oír lo que tengo para decir".
1817
01:12:18,375 --> 01:12:20,125
Pienso en esas cosas.
1818
01:12:21,334 --> 01:12:22,250
Cuando voy al teatro:
1819
01:12:22,334 --> 01:12:24,083
"¿Qué tipo de miembro
de la audiencia
1820
01:12:24,167 --> 01:12:25,751
seré esta noche?".
1821
01:12:25,834 --> 01:12:26,709
AUDIENCIA: (RÍE)
1822
01:12:26,792 --> 01:12:28,751
GEORGE:
"¿Molestaré a los de mi fila?".
1823
01:12:28,834 --> 01:12:29,959
AUDIENCIA: (RÍE)
1824
01:12:30,042 --> 01:12:31,918
GEORGE: Si hay un simulacro
de incendios,
1825
01:12:32,000 --> 01:12:33,334
"¿nos moleremos a golpes?".
1826
01:12:33,417 --> 01:12:35,083
AUDIENCIA: (RÍE)
1827
01:12:35,167 --> 01:12:36,959
GEORGE: En ese momento,
tenía un avión.
1828
01:12:37,042 --> 01:12:38,209
Había comprado uno.
1829
01:12:38,292 --> 01:12:40,375
-ENTREVISTADOR: ¿Qué?
-GEORGE: Un Jet Commander.
1830
01:12:40,459 --> 01:12:42,584
-(RÍE)
-ENTREVISTADOR: (RÍE)
1831
01:12:42,667 --> 01:12:44,542
GEORGE: Me senté en mi avión
con cervezas,
1832
01:12:44,626 --> 01:12:47,542
treinta gramos de marihuana
y mucha cocaína,
1833
01:12:47,626 --> 01:12:50,876
solo, en la pista de LaGuardia.
1834
01:12:50,959 --> 01:12:53,667
Fue una fiesta en soledad.
(RÍE)
1835
01:12:53,751 --> 01:12:56,542
Fue un símbolo.
Un maravilloso símbolo
1836
01:12:56,626 --> 01:12:58,042
-de exceso.
-ENTREVISTADOR: Claro.
1837
01:12:58,125 --> 01:13:03,000
GEORGE: También era un símbolo
de mi completa falta de seriedad
1838
01:13:03,083 --> 01:13:08,167
hacia la necesidad
de organizar mis finanzas.
1839
01:13:11,584 --> 01:13:15,334
Brenda era el ama de casa,
debía impartir disciplina.
1840
01:13:15,417 --> 01:13:19,167
No entendí que necesitaba
identidad propia.
1841
01:13:22,000 --> 01:13:24,751
Yo ocultaba muchas cosas.
1842
01:13:24,834 --> 01:13:26,959
Negaba muchas cosas.
1843
01:13:27,042 --> 01:13:29,500
No lo pensaba
a menos que estallara.
1844
01:13:29,584 --> 01:13:31,209
Si no estallaba...
1845
01:13:31,834 --> 01:13:33,292
no me importaba.
1846
01:13:40,626 --> 01:13:42,918
AUDIENCIA: (ACLAMA, APLAUDE)
1847
01:13:44,959 --> 01:13:46,334
GEORGE: Para ser honesto,
1848
01:13:46,417 --> 01:13:49,334
no soy un tipo del espectáculo
que miente,
1849
01:13:49,417 --> 01:13:53,667
que les hace creer
que todo está bien.
1850
01:13:53,751 --> 01:13:57,250
Porque las cosas no están bien.
1851
01:13:57,334 --> 01:13:59,500
ENTREVISTADOR:
¿Qué pasó en Milwaukee?
1852
01:13:59,584 --> 01:14:00,834
GEORGE:
Lo que intentaron hacer...
1853
01:14:00,918 --> 01:14:02,667
ENTREVISTADOR:
¿Quieres hablar sobre eso?
1854
01:14:02,751 --> 01:14:04,626
-Claro.
-Sí, se nota.
1855
01:14:04,709 --> 01:14:07,334
♪ (CANTA) ♪
1856
01:14:07,417 --> 01:14:09,417
En este país,
no hay moral en los negocios.
1857
01:14:09,500 --> 01:14:12,876
Solo importan las finanzas,
mantener los números en verde.
1858
01:14:12,959 --> 01:14:14,751
Fue un festival
de verano masivo,
1859
01:14:14,834 --> 01:14:16,209
de unas 70 mil personas.
1860
01:14:16,292 --> 01:14:17,667
A la mierda todo lo demás.
1861
01:14:17,751 --> 01:14:20,626
No importa el espectáculo
ni nada más.
1862
01:14:20,709 --> 01:14:21,792
Números en verde.
1863
01:14:21,876 --> 01:14:26,417
Tenía, o tengo,
una parte de mi presentación
1864
01:14:26,500 --> 01:14:27,709
que se llama
1865
01:14:27,792 --> 01:14:29,918
"Las siete palabras que no
puedes decir en televisión".
1866
01:14:30,000 --> 01:14:32,918
El inglés
tiene 400 mil palabras,
1867
01:14:33,000 --> 01:14:35,500
pero solo hay siete
1868
01:14:35,584 --> 01:14:37,542
que no puedes decir
en televisión.
1869
01:14:37,626 --> 01:14:40,083
El monólogo funcionó muy bien.
1870
01:14:40,167 --> 01:14:43,375
Trescientas noventa y nueve mil
novecientas noventa y tres
1871
01:14:43,459 --> 01:14:45,334
contra siete.
1872
01:14:45,417 --> 01:14:47,209
-Excepto en Milwaukee.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1873
01:14:47,292 --> 01:14:50,042
Deben ser muy malas palabras.
1874
01:14:50,125 --> 01:14:53,459
Un policía se ofendió:
"¡No puede decir eso!".
1875
01:14:53,542 --> 01:14:54,667
(HABLA INDISTINTAMENTE)
1876
01:14:54,751 --> 01:14:56,167
Supongo no había escuchado
1877
01:14:56,250 --> 01:15:00,000
cómo hablan sus compañeros
en los vestidores.
1878
01:15:00,083 --> 01:15:02,667
Son palabras que infectarán
sus mentes,
1879
01:15:02,751 --> 01:15:03,834
les sacarán joroba
1880
01:15:03,918 --> 01:15:06,667
y harán que los aliados
pierdan la guerra.
1881
01:15:07,417 --> 01:15:08,542
KELLY: Durante el verano,
1882
01:15:08,626 --> 01:15:11,125
mamá y yo lo acompañábamos
en sus viajes.
1883
01:15:11,209 --> 01:15:12,417
Estaba tras bambalinas
1884
01:15:12,500 --> 01:15:15,250
cuando un representante
se acercó a mamá y le dijo:
1885
01:15:15,334 --> 01:15:17,083
"Vino la policía.
1886
01:15:17,167 --> 01:15:20,792
No les gusta el lenguaje
que usa en el escenario.
1887
01:15:20,876 --> 01:15:22,834
Arrestarán a George".
1888
01:15:22,918 --> 01:15:26,250
Mamá sabía que papá tenía
hierba y cocaína
1889
01:15:26,334 --> 01:15:28,542
en los bolsillos.
1890
01:15:28,626 --> 01:15:31,918
Tomó un vaso de agua
y subió al escenario.
1891
01:15:32,000 --> 01:15:33,918
Le susurró: "Hay policías".
1892
01:15:34,000 --> 01:15:36,250
-GEORGE: Gracias, amor.
-KELLY: "Sal por la izquierda".
1893
01:15:36,334 --> 01:15:37,375
GEORGE:
No me dijo eso.
1894
01:15:37,459 --> 01:15:40,292
Dijo que es hora de dormir.
1895
01:15:40,375 --> 01:15:43,375
KELLY: Bajó del escenario,
vació sus bolsillos,
1896
01:15:43,459 --> 01:15:46,125
se abrió la puerta,
llegó la policía.
1897
01:15:46,209 --> 01:15:48,626
GEORGE: Me arrestaron por...
1898
01:15:48,709 --> 01:15:51,792
mala conducta y blasfemias...
1899
01:15:51,876 --> 01:15:53,667
en vez de mala conducta
y drogas.
1900
01:15:53,751 --> 01:15:56,209
NARRADOR: Bugle American.
Arrestado por blasfemias.
1901
01:15:56,292 --> 01:15:58,292
REPORTERO DE TV:
...el 21 de julio de 1972,
1902
01:15:58,375 --> 01:16:02,042
al actuar ante una gran multitud
que incluía menores.
1903
01:16:02,125 --> 01:16:03,626
Como parte de su presentación,
1904
01:16:03,709 --> 01:16:06,125
usó palabras
como "mierda", "cabrón",
1905
01:16:06,209 --> 01:16:08,042
"hijo de puta", "chupa pijas",
1906
01:16:08,125 --> 01:16:10,334
"forro", "tetas", y luego dijo:
1907
01:16:10,417 --> 01:16:12,125
"Quiero cogerlos a todos".
1908
01:16:13,334 --> 01:16:16,250
En 1972 asistí a mi primer
festival de verano en Milwaukee.
1909
01:16:16,334 --> 01:16:18,626
NARRADOR: Tom Schneider,
ex fiscal auxiliar de Milwaukee.
1910
01:16:18,709 --> 01:16:20,918
Grandes multitudes y artistas.
1911
01:16:21,000 --> 01:16:24,375
Presencié esa rutina
de George Carlin.
1912
01:16:25,334 --> 01:16:26,459
A la mañana siguiente,
1913
01:16:26,542 --> 01:16:29,209
me levanté
para mi turno del sábado,
1914
01:16:29,292 --> 01:16:33,042
y entró la policía
con George Carlin esposado.
1915
01:16:33,125 --> 01:16:35,000
GEORGE: Al día siguiente,
el fiscal de distrito
1916
01:16:35,083 --> 01:16:36,500
le preguntó al policía:
1917
01:16:36,584 --> 01:16:40,542
"¿Había desorden? ¿Qué decía?
¿Estaba furioso? ¿Era caótico?
1918
01:16:40,626 --> 01:16:42,417
¿Las personas estaban en caos?".
1919
01:16:42,500 --> 01:16:43,709
Dijo: "No lo sé".
1920
01:16:43,792 --> 01:16:47,167
Se volteó hacia su asistente
y dijo: "Tú estuviste presente.
1921
01:16:47,250 --> 01:16:49,417
¿Qué hizo la audiencia?".
1922
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
Respondió:
"Le aplaudieron de pie".
1923
01:16:52,209 --> 01:16:55,876
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1924
01:16:55,959 --> 01:17:00,000
Recuerdo que, en un momento dado
del juicio,
1925
01:17:00,083 --> 01:17:03,375
el juez se cubrió el rostro.
1926
01:17:03,459 --> 01:17:08,292
No quería que viera
que se reía con su rutina.
1927
01:17:08,375 --> 01:17:11,042
Ciertamente había dicho
las palabras.
1928
01:17:11,125 --> 01:17:14,083
El punto era:
¿había provocado disturbios?
1929
01:17:14,167 --> 01:17:15,709
Claro que no.
1930
01:17:15,792 --> 01:17:18,792
Lo vi con mis propios ojos.
1931
01:17:18,876 --> 01:17:20,626
NARRADOR: Siete palabras
que no puedes decir...
1932
01:17:20,709 --> 01:17:22,083
SCHNEIDER:
...fue declarado inocente.
1933
01:17:22,167 --> 01:17:23,417
NARRADOR:
"La idea era hablar ellas.
1934
01:17:23,500 --> 01:17:25,667
De las 400 000 palabras
del idioma inglés,
1935
01:17:25,751 --> 01:17:28,000
hay siete
que no puedes decir al aire.
1936
01:17:28,083 --> 01:17:30,167
Pero son solo palabras.
1937
01:17:30,250 --> 01:17:33,209
"Las usé para explicar
y burlarme de la situación".
1938
01:17:33,751 --> 01:17:34,751
Sucio.
1939
01:17:34,834 --> 01:17:36,167
GEORGE: Quisiera actualizarles
las palabras
1940
01:17:36,250 --> 01:17:38,626
que no pueden decir
todo el tiempo.
1941
01:17:38,709 --> 01:17:40,834
-Ese es el asunto.
-(AUDIENCIA APLAUDE)
1942
01:17:40,918 --> 01:17:43,292
Es la única forma de llamarlas,
1943
01:17:43,375 --> 01:17:46,125
e incluye las palabras
que no puedes decir
1944
01:17:46,209 --> 01:17:47,584
todo el tiempo.
1945
01:17:48,292 --> 01:17:50,042
A veces, no siempre.
1946
01:17:50,125 --> 01:17:52,417
De niño,
no puedes decir ninguna.
1947
01:17:55,125 --> 01:17:58,083
Ninguna, nunca.
1948
01:17:58,167 --> 01:18:02,792
Luego empiezas a crecer.
No pueden evitar eso.
1949
01:18:03,542 --> 01:18:05,959
Aparecen "diablos" y "rayos".
1950
01:18:06,876 --> 01:18:09,417
Papá cuenta un chiste
y dice "mierda".
1951
01:18:09,500 --> 01:18:11,751
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1952
01:18:11,834 --> 01:18:14,292
"No le cuentes a tu mamá".
1953
01:18:15,042 --> 01:18:16,042
"¿Por qué no?".
1954
01:18:16,125 --> 01:18:17,834
"No puedes decirlo
todo el tiempo".
1955
01:18:17,918 --> 01:18:20,876
No siempre.
Hay mujeres presentes.
1956
01:18:20,959 --> 01:18:23,292
Te tengo un chiste, Floyd,
pero hay mujeres.
1957
01:18:23,375 --> 01:18:24,834
"Adelante, es sucia, cuéntalo".
1958
01:18:24,918 --> 01:18:26,042
AUDIENCIA: (RÍE, APLAUDE)
1959
01:18:26,125 --> 01:18:28,167
GEORGE: Se trata
del umbral de suciedad.
1960
01:18:28,250 --> 01:18:31,709
Lo que me molesta es que no hay
una lista con esas palabras.
1961
01:18:31,792 --> 01:18:34,584
Sería lógico tener una lista.
1962
01:18:34,667 --> 01:18:36,042
No te dan una lista de niño.
1963
01:18:36,125 --> 01:18:38,959
Debes decirlo
para descubrir qué significa.
1964
01:18:39,042 --> 01:18:40,292
-Mierda.
-(IMITA GOLPE SECO)
1965
01:18:40,375 --> 01:18:41,709
AUDIENCIA: (RÍE)
1966
01:18:41,792 --> 01:18:43,792
-Puto.
-(IMITA GOLPE SECO)
1967
01:18:43,876 --> 01:18:45,751
AUDIENCIA: (RÍE)
1968
01:18:45,834 --> 01:18:48,292
¿No sería bueno tener una lista?
1969
01:18:48,375 --> 01:18:51,792
"Ya tienes seis años.
Esta es la lista de palabras
1970
01:18:51,876 --> 01:18:56,375
que papá y yo
no queremos oírte decir".
1971
01:18:56,459 --> 01:19:01,000
"Gracias, ma.
Me vendrá muy bien.
1972
01:19:01,083 --> 01:19:04,459
Me evitará una patada
en el culo". (IMITA GOLPE SECO)
1973
01:19:04,542 --> 01:19:07,000
La idea de la rutina
de las siete palabras
1974
01:19:07,083 --> 01:19:10,083
era que quería saber
1975
01:19:10,167 --> 01:19:12,000
cuáles eran las palabras
que podían hacer
1976
01:19:12,083 --> 01:19:13,751
que lo despidieran.
1977
01:19:13,834 --> 01:19:14,876
Dijo: "Irónicamente,
1978
01:19:15,000 --> 01:19:17,834
la Comisión de Comunicación
no me lo dice.
1979
01:19:17,918 --> 01:19:20,417
¿Cómo saber si me meteré
en problemas o no?".
1980
01:19:20,500 --> 01:19:23,667
GEORGE: Hay más formas
de describir las malas palabras
1981
01:19:23,751 --> 01:19:25,876
que malas palabras.
1982
01:19:25,959 --> 01:19:29,834
Las llaman sucias, malas,
apestosas, asquerosas,
1983
01:19:29,918 --> 01:19:32,125
viles, vulgares,
1984
01:19:32,209 --> 01:19:35,375
-subidas de tono...
-AUDIENCIA: (RÍE)
1985
01:19:35,459 --> 01:19:36,709
...oscuras...
1986
01:19:37,876 --> 01:19:43,751
traviesas, obscenas,
descaradas, lascivas,
1987
01:19:43,834 --> 01:19:47,626
lenguaje callejero,
de alcantarilla, de vestuario,
1988
01:19:47,709 --> 01:19:50,500
de cuartel, indecentes...
1989
01:19:51,751 --> 01:19:57,334
-de mal gusto, sugestivas...
-AUDIENCIA: (RÍE)
1990
01:19:57,417 --> 01:19:59,667
...maldecir, hablar mal,
soltar palabrotas,
1991
01:19:59,751 --> 01:20:01,209
blasfemias, obscenidades.
1992
01:20:01,292 --> 01:20:03,834
Solo se me ocurre mierda,
caca, pis, hijo de puta,
1993
01:20:03,918 --> 01:20:05,584
-forro, verga y tetas.
-AUDIENCIA: (RÍE)
1994
01:20:05,667 --> 01:20:06,792
Nada más.
1995
01:20:06,876 --> 01:20:08,876
Dice las siete palabras,
mierda, caca, pis, hijo de puta,
1996
01:20:08,959 --> 01:20:10,042
forro, verga y tetas.
1997
01:20:10,125 --> 01:20:11,292
Mierda, caca, hijo.
1998
01:20:11,375 --> 01:20:14,375
Mierda, caca, pis, hijo de puta,
forro, verga y tetas.
1999
01:20:14,459 --> 01:20:15,751
Y la multitud se vuelve loca.
2000
01:20:15,834 --> 01:20:17,542
(AUDIENCIA RÍE, ACLAMA)
2001
01:20:17,626 --> 01:20:20,459
Mierda, caca, pis, hijo de puta,
forro, verga y tetas.
2002
01:20:20,542 --> 01:20:23,500
Era mi lista original.
Sé que no estaba completa.
2003
01:20:23,584 --> 01:20:25,709
-PATTON: Luego seguía...
-Pero era un comienzo.
2004
01:20:25,792 --> 01:20:28,542
PATTON: ...analizando
por qué eran palabras sucias.
2005
01:20:28,626 --> 01:20:31,125
GEORGE: En televisión,
algunas palabras no son sucias,
2006
01:20:31,209 --> 01:20:32,375
como culo.
2007
01:20:32,459 --> 01:20:34,792
"Culo" está bien. A veces
puedes decir eso en televisión.
2008
01:20:34,876 --> 01:20:37,667
Puedes decir:
"Calculo que todo estará bien".
2009
01:20:37,751 --> 01:20:40,292
Pero no puedes decir:
"Busquemos unos culos".
2010
01:20:40,375 --> 01:20:41,584
AUDIENCIA: (RÍE)
2011
01:20:41,667 --> 01:20:43,542
GEORGE: Puedes usar "culo"
en el sentido religioso.
2012
01:20:43,626 --> 01:20:44,751
Si eres Moisés
2013
01:20:44,834 --> 01:20:48,083
y quieres abrir las aguas
con el "báculo", está bien.
2014
01:20:48,167 --> 01:20:51,584
Pero no vayas a decir: "Me pegó
en el culo con el báculo".
2015
01:20:51,667 --> 01:20:52,918
AUDIENCIA: (RÍE)
2016
01:20:53,000 --> 01:20:55,751
GEORGE: Lo mismo con "bolas".
Está bien que Joe Garagiola
2017
01:20:55,834 --> 01:20:59,542
diga el sábado por la tarde:
"Johnny Bench atrapó dos bolas".
2018
01:21:00,834 --> 01:21:03,751
Pero si le dan ahí,
no dice: "Le dio en las bolas",
2019
01:21:03,834 --> 01:21:06,250
dice: "Le dio en la ingle".
2020
01:21:06,334 --> 01:21:08,584
Como pito. Puedes decir "pito"
en televisión.
2021
01:21:08,667 --> 01:21:10,000
Es lo que usan los árbitros.
2022
01:21:10,083 --> 01:21:13,459
-Pero no soples tu pito.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2023
01:21:13,542 --> 01:21:17,167
Sin embargo,
puedes referirte a coger.
2024
01:21:17,792 --> 01:21:21,167
Puedes hablar sobre coger.
2025
01:21:21,250 --> 01:21:24,000
Lo hacen siempre.
A veces hay dos personas
2026
01:21:24,083 --> 01:21:26,918
cogiendo en la otra habitación
en el programa.
2027
01:21:27,000 --> 01:21:29,500
Coger está bien,
es parte de la trama.
2028
01:21:29,584 --> 01:21:31,000
Muchas tramas se basan en coger.
2029
01:21:31,083 --> 01:21:34,292
¿Cogerán? ¿Deberían coger?
¿Cogieron? ¿Volverán a coger?
2030
01:21:34,375 --> 01:21:36,459
¿Se enfermarán por coger?
¿Cogen demasiado?
2031
01:21:36,542 --> 01:21:39,459
¿Cogerán con el amigo?
¿Tendrán un bebé por coger?
2032
01:21:39,542 --> 01:21:42,250
¿Les apenará haber cogido?
¿Se alegrarán?
2033
01:21:42,334 --> 01:21:44,834
Todo es coger.
Hasta en la luna de miel.
2034
01:21:45,709 --> 01:21:47,542
(AUDIENCIA RÍE, ACLAMA)
2035
01:21:49,918 --> 01:21:52,751
¿Cómo consiguió
tan mala reputación?
2036
01:21:54,292 --> 01:21:56,375
-Cogimos el sentido.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2037
01:21:58,250 --> 01:21:59,292
Sí.
2038
01:21:59,375 --> 01:22:02,417
Mierda, caca, pis, hijo de puta,
forro, verga y tetas
2039
01:22:02,500 --> 01:22:06,500
habla de la hipocresía de tener
400 mil palabras en el idioma
2040
01:22:06,584 --> 01:22:08,792
y que esas siete
sean "malas palabras".
2041
01:22:08,876 --> 01:22:12,918
Puedes aislarlas.
Debe ser indignante...
2042
01:22:13,000 --> 01:22:15,584
estar aisladas
de un grupo tan grande.
2043
01:22:15,667 --> 01:22:19,083
Piensas: "¿Por qué
algunas palabras son aceptables
2044
01:22:19,167 --> 01:22:20,209
y otras no?".
2045
01:22:20,292 --> 01:22:21,626
El punto era...
2046
01:22:21,709 --> 01:22:23,042
NARRADOR:
Judy Gold, comediante.
2047
01:22:23,125 --> 01:22:26,167
"¿Qué pasará? Oíste la palabra.
¿Vas a asesinar a alguien?
2048
01:22:26,250 --> 01:22:30,000
¿Fuiste a consumir heroína?
No, es solo una palabra".
2049
01:22:30,083 --> 01:22:32,834
No importa la palabra,
importa el contexto.
2050
01:22:32,918 --> 01:22:34,626
Carlin siempre lo dijo.
2051
01:22:34,709 --> 01:22:36,167
No se trata de la palabra,
2052
01:22:36,250 --> 01:22:38,959
sino del contexto
en el que la usas.
2053
01:22:39,042 --> 01:22:43,209
Si eliminas el contexto,
los matices, la intención...
2054
01:22:44,417 --> 01:22:47,375
no existe la comedia, la sátira,
2055
01:22:47,459 --> 01:22:49,292
la libertad de expresión.
2056
01:22:49,375 --> 01:22:52,042
Una tarde de otoño de 1973,
a la una y media,
2057
01:22:52,125 --> 01:22:54,751
John Douglas, director
de una compañía electrónica
2058
01:22:54,834 --> 01:22:56,209
y padre de seis hijos,
2059
01:22:56,292 --> 01:22:59,876
conducía con su hijo de 15 años
por Connecticut.
2060
01:22:59,959 --> 01:23:04,792
La radio transmitía
la estación WBAI, de Nueva York.
2061
01:23:04,876 --> 01:23:06,626
De repente, emitieron
2062
01:23:06,709 --> 01:23:10,500
Palabras sucias,
del comediante George Carlin.
2063
01:23:10,584 --> 01:23:12,459
Es un asalto a mis sentidos.
2064
01:23:12,542 --> 01:23:14,375
No lo busqué, no lo pedí.
2065
01:23:14,459 --> 01:23:17,167
Podrá tener
libertad de expresión,
2066
01:23:17,250 --> 01:23:20,125
pero tal vez deba ceder
esa libertad de expresión
2067
01:23:20,209 --> 01:23:22,083
por el bien de la comunidad.
2068
01:23:22,167 --> 01:23:23,250
HOMBRE EN LA RADIO:
La FCC,
2069
01:23:23,334 --> 01:23:24,709
actuando ante la queja
de Douglas,
2070
01:23:24,792 --> 01:23:26,459
decidió que no podrán usarse
2071
01:23:26,542 --> 01:23:28,083
palabras
como las de la grabación.
2072
01:23:28,167 --> 01:23:29,584
No son necesariamente obscenas,
2073
01:23:29,667 --> 01:23:31,918
pero a muchos
podrían resultarles ofensivas.
2074
01:23:32,000 --> 01:23:34,417
El contexto era
entender el lenguaje,
2075
01:23:34,500 --> 01:23:37,584
cómo consideramos el lenguaje.
2076
01:23:37,667 --> 01:23:40,375
Pero comenzó
una reacción en cadena.
2077
01:23:40,459 --> 01:23:42,584
El caso llegó a los juzgados
2078
01:23:42,667 --> 01:23:45,250
y la Comisión intentó usarlo
como ejemplo.
2079
01:23:45,334 --> 01:23:46,876
"¿Cuál será el límite?".
2080
01:23:46,959 --> 01:23:48,542
ENTREVISTADOR:
¿Cómo defiende usted
2081
01:23:48,626 --> 01:23:50,918
el uso de estas palabras
en la radio?
2082
01:23:52,083 --> 01:23:56,042
No es necesario defenderlo.
2083
01:23:56,125 --> 01:23:58,709
Lo protege la Primera Enmienda,
la libertad de expresión.
2084
01:23:58,792 --> 01:24:00,876
Como en diarios,
libros y películas.
2085
01:24:00,959 --> 01:24:01,959
(ACLARA LA GARGANTA)
2086
01:24:02,042 --> 01:24:04,417
La radio no debería
ser distinta.
2087
01:24:04,500 --> 01:24:06,918
Tienes el botón
de encendido y de apagado.
2088
01:24:07,042 --> 01:24:09,626
Puedes elegir no escucharme.
2089
01:24:09,709 --> 01:24:11,459
Pueden cambiar de estación.
2090
01:24:11,542 --> 01:24:12,792
La pregunta es:
2091
01:24:12,876 --> 01:24:16,334
¿puede la Comisión restringir
la libertad de expresión?
2092
01:24:16,417 --> 01:24:18,250
¿Cómo consiguen ese poder?
2093
01:24:18,334 --> 01:24:20,125
De eso se trata este caso.
2094
01:24:20,209 --> 01:24:21,667
Creo que Carlin es muy gracioso.
2095
01:24:21,751 --> 01:24:24,000
Tal vez es el comediante
más gracioso.
2096
01:24:24,083 --> 01:24:25,709
En un club nocturno,
sería perfecto,
2097
01:24:25,792 --> 01:24:28,959
porque no podrían entrar
niños menores de 18 años.
2098
01:24:29,042 --> 01:24:32,709
Es cierto que no hay
restricción previa.
2099
01:24:33,334 --> 01:24:34,751
Aunque sea cierto,
2100
01:24:34,834 --> 01:24:37,209
el hecho de que puedan
castigarte por algo
2101
01:24:37,292 --> 01:24:41,083
es una forma tácita y sutil
de restringirte.
2102
01:24:41,167 --> 01:24:43,417
Es una censura de facto.
2103
01:24:43,500 --> 01:24:44,876
Las estaciones tendrán miedo
2104
01:24:44,959 --> 01:24:48,209
porque existe
la posibilidad de castigo.
2105
01:24:48,876 --> 01:24:50,167
Filosóficamente,
2106
01:24:50,250 --> 01:24:54,000
no creo que las palabras
sean inmorales o indecentes.
2107
01:24:54,083 --> 01:24:58,334
Las palabras son solo símbolos,
no poseen esas cualidades.
2108
01:24:58,417 --> 01:25:00,667
Las personas pueden ser
inmorales o indecentes.
2109
01:25:00,751 --> 01:25:02,292
Las palabras no hacen daño.
2110
01:25:02,375 --> 01:25:05,250
La Corte Suprema dice
que las señales públicas,
2111
01:25:05,334 --> 01:25:08,542
televisión, radio
y otras transmisiones,
2112
01:25:08,626 --> 01:25:10,375
no son lugar
para lo que llamaron
2113
01:25:10,459 --> 01:25:11,626
"palabras sucias".
2114
01:25:11,709 --> 01:25:13,626
GEORGE: Encontraron
una nueva categoría
2115
01:25:13,709 --> 01:25:14,959
de lenguaje sucio.
2116
01:25:15,042 --> 01:25:16,292
REPORTERO:
...podrá restringirse
2117
01:25:16,375 --> 01:25:18,000
la difusión
de lenguaje indecente.
2118
01:25:18,083 --> 01:25:22,542
GEORGE: Indecente.
Esa fue mi contribución.
2119
01:25:22,626 --> 01:25:27,292
Era un honor inverso ser
una nota al pie de un libro
2120
01:25:27,375 --> 01:25:29,167
en la historia legal del país.
2121
01:25:29,250 --> 01:25:30,626
NARRADOR:
No todos caminan pensando
2122
01:25:30,709 --> 01:25:32,709
qué pueden decir
y censurándose a sí mismos,
2123
01:25:32,792 --> 01:25:34,667
como resultado,
bajando los estándares
2124
01:25:34,751 --> 01:25:36,792
de discusión y pensamiento.
2125
01:25:36,876 --> 01:25:38,167
Cuando disminuyes el lenguaje,
2126
01:25:38,250 --> 01:25:39,667
disminuyes la habilidad
de discutir
2127
01:25:39,751 --> 01:25:41,500
y pensar racionalmente.
Eso es lo que buscan.
2128
01:25:41,584 --> 01:25:43,459
HASAN MINHAJ: Cosas
como lo de las siete palabras
2129
01:25:43,542 --> 01:25:45,584
o el arresto de Lenny Bruce...
2130
01:25:45,667 --> 01:25:47,626
son lo mismo que el periodista
de Bielorrusia...
2131
01:25:47,709 --> 01:25:49,042
NARRADOR:
Hasan Minhaj, comediante.
2132
01:25:49,125 --> 01:25:51,083
...a quien sacaron de su avión.
2133
01:25:51,167 --> 01:25:52,876
A un autor de sátiras
en Colombia
2134
01:25:52,959 --> 01:25:54,417
lo mataron en los 90.
2135
01:25:54,500 --> 01:25:56,167
NARRADOR: El arte es política.
2136
01:25:56,250 --> 01:25:58,667
HASAN: Son recordatorios
de lo que puede salir mal.
2137
01:25:58,751 --> 01:26:00,667
NARRADOR: Resistan la erosión
de nuestros derechos.
2138
01:26:00,751 --> 01:26:02,834
HASAN: Especialmente
si los poderosos dicen:
2139
01:26:02,918 --> 01:26:06,250
"Este es el límite,
y tú lo cruzaste".
2140
01:26:06,334 --> 01:26:07,626
NARRADOR: Recordatorio:
2141
01:26:07,709 --> 01:26:11,417
luego de "limpiar" el contenido
de una expresión artística,
2142
01:26:11,500 --> 01:26:13,042
comenzarán a "limpiar"
2143
01:26:13,125 --> 01:26:16,250
el contenido
de las expresiones políticas.
2144
01:26:16,334 --> 01:26:18,751
Tal vez ahí sí nos preocupe.
2145
01:26:21,626 --> 01:26:24,542
♪ (GEORGE CANTA) ♪
2146
01:26:50,709 --> 01:26:52,000
REPORTERO DE TV:
Buenas noches.
2147
01:26:52,083 --> 01:26:53,042
En un fallo histórico,
2148
01:26:53,125 --> 01:26:55,626
la Corte Suprema
legalizó los abortos.
2149
01:26:55,709 --> 01:26:58,709
-(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
-♪ (GEORGE CANTA) ♪
2150
01:26:58,792 --> 01:27:00,417
REPORTERO DE TV:
En Washington aparecieron
2151
01:27:00,500 --> 01:27:02,626
muchas nuevas transcripciones
sobre Watergate.
2152
01:27:02,709 --> 01:27:05,125
♪ (GEORGE CANTA) ♪
2153
01:27:05,209 --> 01:27:06,417
RICHARD NIXON: Por lo tanto,
2154
01:27:06,500 --> 01:27:09,292
renuncio a la presidencia
desde mañana al mediodía.
2155
01:27:09,375 --> 01:27:13,459
♪ (GEORGE CANTA) ♪
2156
01:27:13,542 --> 01:27:15,042
REPORTERO DE TV:
...fuerzas comunistas
2157
01:27:15,125 --> 01:27:16,792
a pocos kilómetros
del centro de Saigón.
2158
01:27:16,876 --> 01:27:19,584
♪ (GEORGE CANTA) ♪
2159
01:27:19,667 --> 01:27:21,250
Hay algo sobre la cocaína:
2160
01:27:21,334 --> 01:27:23,083
es muy placentera.
2161
01:27:23,167 --> 01:27:25,584
Unas líneas te hacen sentir
como nuevo.
2162
01:27:25,667 --> 01:27:27,876
Lo malo es que el nuevo
quiere unas líneas.
2163
01:27:27,959 --> 01:27:29,751
Es peligroso.
Nos vemos, gracias, adiós.
2164
01:27:29,834 --> 01:27:30,792
(AUDIENCIA APLAUDE)
2165
01:27:30,876 --> 01:27:34,167
Siento que diste
una advertencia al final,
2166
01:27:34,250 --> 01:27:35,709
con la última línea
2167
01:27:35,792 --> 01:27:36,959
-sobre la cocaína.
-Sí.
2168
01:27:37,042 --> 01:27:38,042
-Sí.
-¿Conoces gente
2169
01:27:38,125 --> 01:27:39,584
que lamenta haber consumido?
Yo sí.
2170
01:27:39,667 --> 01:27:41,500
-Claro. El mayor problema...
-Conozco a un par.
2171
01:27:41,584 --> 01:27:44,876
es que, si puedes pagarla,
y si no tienes un horario fijo,
2172
01:27:44,959 --> 01:27:47,334
si no tienes nada que hacer
hasta marzo,
2173
01:27:47,417 --> 01:27:49,042
-no pararás.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2174
01:27:49,125 --> 01:27:52,459
NARRADOR:
Querida y amada Brenda...
2175
01:27:52,542 --> 01:27:55,459
me disculpo por todo el dolor
que te causé.
2176
01:27:56,459 --> 01:27:58,667
Intentaré detenerme.
2177
01:28:00,000 --> 01:28:03,209
Parece que tengo
la necesidad de herir, mentir,
2178
01:28:03,292 --> 01:28:06,959
exagerar, engañar, pelear
y arriesgar mi vida.
2179
01:28:07,042 --> 01:28:10,292
Tal vez la marihuana que consumí
todos estos años
2180
01:28:10,375 --> 01:28:13,584
fue una forma inconsciente
de buscar terapia.
2181
01:28:13,667 --> 01:28:16,459
Lo energizante, la cocaína,
el Ritalin
2182
01:28:16,542 --> 01:28:18,209
y mi propia naturaleza,
2183
01:28:18,292 --> 01:28:22,042
muchas veces puede crear
o aumentar el odio y la maldad.
2184
01:28:22,125 --> 01:28:25,792
Debo enfrentar mis miedos solo,
sin ayuda de químicos,
2185
01:28:25,876 --> 01:28:28,209
pero también debo descubrir
la causa
2186
01:28:28,292 --> 01:28:31,375
de mi deseo
de herir y ser herido.
2187
01:28:33,042 --> 01:28:36,417
De verdad te amo.
De verdad me importas.
2188
01:28:36,500 --> 01:28:40,542
Tengo que expresártelo más.
Sé que me ayudarás.
2189
01:28:40,626 --> 01:28:43,876
Con mucho amor y también dudas,
2190
01:28:43,959 --> 01:28:46,417
tu hombre, George.
2191
01:28:51,667 --> 01:28:53,459
KELLY: Papá salía de viaje,
2192
01:28:53,542 --> 01:28:57,334
y yo iba a la tienda
a ordenar una caja de vino
2193
01:28:57,417 --> 01:28:59,250
porque mamá me lo pedía.
2194
01:29:00,500 --> 01:29:02,083
Había un tipo llamado Fred
2195
01:29:02,167 --> 01:29:03,959
que me llevaba y traía
de la escuela
2196
01:29:04,042 --> 01:29:07,459
porque papá ya no confiaba
en mamá para conducir.
2197
01:29:07,542 --> 01:29:10,542
Recuerdo que una vez me dijo:
2198
01:29:10,626 --> 01:29:14,000
"Creo que la única forma
de que tu mamá deje de beber
2199
01:29:14,083 --> 01:29:16,500
es darle un buen susto.
2200
01:29:16,584 --> 01:29:19,375
Le diré que las dejaré.
2201
01:29:19,459 --> 01:29:21,209
No voy a dejarlas,
2202
01:29:21,292 --> 01:29:23,542
pero fingiré que sí
2203
01:29:23,626 --> 01:29:25,792
porque necesito
que tu mamá se asuste
2204
01:29:25,876 --> 01:29:27,751
y haga algo
para dejar de beber".
2205
01:29:28,709 --> 01:29:31,209
Me volví su aliada emocional.
2206
01:29:31,292 --> 01:29:32,959
Era la única otra adulta
2207
01:29:33,042 --> 01:29:35,334
con la que podía hablar
sobre eso.
2208
01:29:35,417 --> 01:29:39,500
GEORGE: El dolor que sentía
al observar a Brenda
2209
01:29:39,584 --> 01:29:42,459
era realmente devastador.
2210
01:29:42,542 --> 01:29:44,792
"No diré: "El alcoholismo
de Brenda
2211
01:29:44,876 --> 01:29:47,709
causó mi adicción a la cocaína"
2212
01:29:47,792 --> 01:29:49,000
porque sería absurdo,
2213
01:29:49,083 --> 01:29:52,125
pero ciertamente
tuvo algo que ver.
2214
01:29:52,209 --> 01:29:56,667
Kelly sufrió mucho
por experimentar eso en casa.
2215
01:29:56,751 --> 01:29:59,125
Señor Carlin,
¿por qué tiene el cabello largo
2216
01:29:59,209 --> 01:30:00,626
-como un jipi rarito?
-(RISITA)
2217
01:30:00,709 --> 01:30:01,959
AUDIENCIA: (RÍE)
2218
01:30:02,042 --> 01:30:04,083
-¿Quién es esa linda niña?
-ENTREVISTADORA: Qué belleza.
2219
01:30:04,167 --> 01:30:07,125
Kel, supongo que soy
un jipi rarito.
2220
01:30:07,209 --> 01:30:08,375
AUDIENCIA: (RÍE)
2221
01:30:08,459 --> 01:30:10,751
ENTREVISTADORA: Es la hija
de George Carlin, Kelly.
2222
01:30:10,834 --> 01:30:12,918
(AUDIENCIA RÍE, ACLAMA)
2223
01:30:13,000 --> 01:30:14,209
GEORGE: Mírenla.
2224
01:30:18,292 --> 01:30:21,417
KELLY: Recuerdo la presión
de ir a la escuela
2225
01:30:21,500 --> 01:30:23,792
y fingir que todo estaba bien
2226
01:30:23,876 --> 01:30:27,000
cuando realmente no lo estaba.
2227
01:30:27,083 --> 01:30:29,209
En casa había violencia.
2228
01:30:29,292 --> 01:30:34,000
Mamá era una ebria
muy agresiva y furiosa.
2229
01:30:34,083 --> 01:30:36,250
Y a él, como a cualquier padre,
2230
01:30:36,334 --> 01:30:38,375
eso lo enojaba mucho.
2231
01:30:39,209 --> 01:30:40,667
Tenía el número del terapeuta
2232
01:30:40,751 --> 01:30:43,334
y lo llamaba a las 2:00
de la mañana diciendo:
2233
01:30:43,417 --> 01:30:45,792
"Se van a matar, ¿qué hago?".
2234
01:30:50,626 --> 01:30:54,542
Una vez fuimos a Hawái
de vacaciones.
2235
01:30:54,626 --> 01:30:57,626
En un momento,
mamá tomó un cuchillo
2236
01:30:57,709 --> 01:31:00,292
y lo blandió ante papá.
2237
01:31:00,375 --> 01:31:05,667
Me lancé entre los dos
y les dije:
2238
01:31:05,751 --> 01:31:09,417
"Ya no lo soporto.
No podemos seguir así.
2239
01:31:10,292 --> 01:31:13,000
Ya no puedo soportar esto".
2240
01:31:13,083 --> 01:31:15,209
Escribí un documento,
2241
01:31:15,292 --> 01:31:20,918
como un tratado de paz
de la ONU, que decía:
2242
01:31:21,000 --> 01:31:23,584
"Yo, George Carlin,
2243
01:31:23,667 --> 01:31:25,709
no volveré a consumir cocaína
2244
01:31:25,792 --> 01:31:27,834
durante el resto
de las vacaciones.
2245
01:31:27,918 --> 01:31:30,584
Yo, Brenda Carlin,
no beberé alcohol
2246
01:31:30,667 --> 01:31:33,083
"durante el resto
de las vacaciones".
2247
01:31:33,167 --> 01:31:34,918
Hice que lo firmaran.
2248
01:31:35,000 --> 01:31:37,792
GEORGE: Ahí fue
cuando se desmoronó todo.
2249
01:31:37,876 --> 01:31:41,167
Yo me drogaba, ella bebía,
2250
01:31:41,250 --> 01:31:43,918
ambos coqueteábamos
con la muerte.
2251
01:31:44,876 --> 01:31:46,459
Una vez conversé
2252
01:31:46,542 --> 01:31:49,250
con seis personas
que no existían.
2253
01:31:49,334 --> 01:31:51,125
Era una puta alucinación.
2254
01:31:51,209 --> 01:31:53,125
No solo pasó por las drogas,
2255
01:31:53,209 --> 01:31:55,834
sino por estar despierto
seis días,
2256
01:31:55,918 --> 01:31:57,209
a veces lo hacía.
2257
01:31:57,292 --> 01:31:58,542
Sin comer.
2258
01:32:00,042 --> 01:32:04,000
Hay momentos en los que siento
que me vuelvo loco
2259
01:32:04,083 --> 01:32:07,417
y otros
en los que me siento bien.
2260
01:32:07,500 --> 01:32:12,209
♪ (CANTA) ♪
2261
01:32:24,292 --> 01:32:26,918
♪ (CANTA YODEL) ♪
2262
01:32:27,000 --> 01:32:30,500
Faltaba a las presentaciones,
y debían reprogramarlas.
2263
01:32:30,584 --> 01:32:33,042
Iba con el doctor de adicciones
2264
01:32:33,125 --> 01:32:36,209
y escribía notas
para disculparme
2265
01:32:36,292 --> 01:32:38,834
y que no me demandaran
por faltar.
2266
01:32:38,918 --> 01:32:40,792
Decía que tenía laringitis,
2267
01:32:40,876 --> 01:32:43,125
pero eso pasaba porque cantaba
2268
01:32:43,209 --> 01:32:47,209
durante seis días a todo pulmón
mientras tocaba música.
2269
01:32:47,292 --> 01:32:53,083
♪ (CANTA A LOS GRITOS) ♪
2270
01:32:53,167 --> 01:32:56,083
Hablaba sin parar,
la cocaína me hacía hablar.
2271
01:32:56,167 --> 01:32:58,459
Luego intentaba presentarme
dos horas y media,
2272
01:32:58,542 --> 01:33:00,584
lo normal, y perdía la voz.
2273
01:33:00,667 --> 01:33:01,751
¡Nadie!
2274
01:33:01,834 --> 01:33:06,459
¡A nadie le importa
si te empantanas!
2275
01:33:06,542 --> 01:33:09,000
¡Estás empantanado, imbécil!
2276
01:33:10,125 --> 01:33:12,751
¡Vete a la mierda,
imbécil empantanado!
2277
01:33:12,834 --> 01:33:17,000
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
2278
01:33:17,083 --> 01:33:20,792
Un momento, muchachos.
La banda se volvió loca.
2279
01:33:20,876 --> 01:33:24,459
Ya no puedo hablar mucho.
Logramos terminar la semana.
2280
01:33:24,542 --> 01:33:27,000
George tiene problemas
de garganta.
2281
01:33:27,083 --> 01:33:28,292
No podía hablar antes de venir.
2282
01:33:28,375 --> 01:33:31,834
En parte por usarla mal
y por volver a usarla.
2283
01:33:31,918 --> 01:33:33,959
-Está rasposa. Mejorará.
-MIKE DOUGLAS: Sí.
2284
01:33:34,042 --> 01:33:35,626
Traigamos a tu madre.
Mary Carlin.
2285
01:33:35,709 --> 01:33:36,667
NARRADOR: Mary Carlin.
2286
01:33:36,751 --> 01:33:39,500
(AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE)
2287
01:33:39,584 --> 01:33:42,334
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
2288
01:33:46,542 --> 01:33:48,292
-Espero que esté emocionada.
-Sí.
2289
01:33:48,375 --> 01:33:50,083
-A mí me emociona que viniera.
-Bueno.
2290
01:33:50,167 --> 01:33:51,709
MIKE: Es un buen muchacho,
¿verdad?
2291
01:33:51,792 --> 01:33:53,542
Te miré durante años.
2292
01:33:53,626 --> 01:33:55,459
-Y te amo.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2293
01:33:55,542 --> 01:33:58,042
-MIKE: Gracias. Gracias.
-Te amo.
2294
01:33:58,125 --> 01:33:59,542
Nos llevaremos bien.
2295
01:33:59,626 --> 01:34:01,792
(RISITA)
2296
01:34:01,876 --> 01:34:05,375
-Es un buen muchacho, ¿verdad?
-Sí, es un buen chico. Ahora.
2297
01:34:05,459 --> 01:34:07,000
-MIKE: ¿Ahora?
-AUDIENCIA: (RÍE)
2298
01:34:07,083 --> 01:34:09,250
-MIKE: ¿No lo fue siempre?
-No, no, no, no.
2299
01:34:09,334 --> 01:34:12,209
MIKE: ¿Qué opina
de la imagen actual de George?
2300
01:34:12,292 --> 01:34:14,125
Bueno, hace un par de años,
2301
01:34:14,209 --> 01:34:17,459
no sabía que tenía barba
ni cabello largo.
2302
01:34:17,542 --> 01:34:20,125
No sabía nada.
2303
01:34:20,209 --> 01:34:22,709
Y de repente apareció
en mi puerta.
2304
01:34:24,167 --> 01:34:25,375
Y nos miramos.
2305
01:34:26,375 --> 01:34:28,959
AUDIENCIA: (RÍE)
2306
01:34:29,042 --> 01:34:30,584
Me quedé callada.
2307
01:34:30,667 --> 01:34:34,125
Y cuando eso pasa,
significa que hay problemas.
2308
01:34:34,209 --> 01:34:36,250
AUDIENCIA: (RÍE)
2309
01:34:37,125 --> 01:34:40,083
Entendió que algo sucedía.
2310
01:34:40,167 --> 01:34:42,250
Y dijo: "Mamá",
2311
01:34:43,042 --> 01:34:44,709
¿no recuerdas lo que escribiste
2312
01:34:44,792 --> 01:34:47,709
cuando terminé
la escuela Corpus Christi?".
2313
01:34:49,042 --> 01:34:51,584
Decía: "George...
2314
01:34:51,667 --> 01:34:57,209
intenta ser siempre tú mismo,
de todas las maneras posibles".
2315
01:34:58,209 --> 01:35:02,542
Me dijo: "Mamá,
trágate tus palabras".
2316
01:35:02,626 --> 01:35:04,709
AUDIENCIA: (RÍE)
2317
01:35:08,876 --> 01:35:10,584
KELLY: Papá invitó a su mamá
2318
01:35:10,667 --> 01:35:13,500
a quedarse con nosotros
durante dos semanas.
2319
01:35:13,584 --> 01:35:15,959
Nunca se fue.
2320
01:35:16,042 --> 01:35:20,459
Fue en el peor momento
del alcoholismo de mi madre.
2321
01:35:20,542 --> 01:35:25,959
Mamá apenas podía
con su vida en ese momento.
2322
01:35:26,042 --> 01:35:30,125
Mary le servía tragos a mamá
al mediodía.
2323
01:35:30,209 --> 01:35:33,334
Mary bebía uno y mamá, dos.
2324
01:35:33,417 --> 01:35:39,334
Luego, le susurraba a mamá
las peores cosas sobre papá.
2325
01:35:39,417 --> 01:35:41,417
Lo mal hijo que era
2326
01:35:41,500 --> 01:35:43,667
y muchas cosas terribles.
2327
01:35:44,751 --> 01:35:47,334
Mamá pesaba 39 kilos.
2328
01:35:47,417 --> 01:35:51,709
Se arrastraba al baño,
estaba agonizando.
2329
01:35:51,792 --> 01:35:55,459
Pedía cajas
de bebidas alcohólicas y drogas.
2330
01:35:55,542 --> 01:35:56,959
Era un vegetal.
2331
01:35:57,042 --> 01:35:58,626
¿Cómo estaba George
en ese momento?
2332
01:35:58,709 --> 01:36:00,500
-¿Qué intentaba hacer?
-Estaba frenético.
2333
01:36:00,584 --> 01:36:02,292
-Quería ayudarme.
-NARRADOR: Brenda Carlin.
2334
01:36:02,375 --> 01:36:03,667
No sabía qué me pasaba,
2335
01:36:03,751 --> 01:36:05,334
pensé que me había vuelto loca.
2336
01:36:05,417 --> 01:36:07,292
Pensé que había perdido la vista
de un ojo,
2337
01:36:07,375 --> 01:36:08,834
que tenía un tumor cerebral.
2338
01:36:09,584 --> 01:36:10,542
Sabía que moriría.
2339
01:36:10,626 --> 01:36:12,542
Me quedaba despierta
toda la noche.
2340
01:36:12,626 --> 01:36:14,000
Toqué fondo.
2341
01:36:14,083 --> 01:36:16,000
ENTREVISTADORA:
¿En qué sentido?
2342
01:36:16,083 --> 01:36:19,292
Creo que lo peor fue estrellarme
contra el vestíbulo
2343
01:36:19,375 --> 01:36:21,250
de un hotel
en Pacific Palisades.
2344
01:36:21,334 --> 01:36:22,667
ENTREVISTADORA:
Eso es tocar fondo.
2345
01:36:22,751 --> 01:36:25,542
Sí, fue mi último pedido
de auxilio.
2346
01:36:25,626 --> 01:36:29,459
KELLY: Papá, los doctores y yo
finalmente la convencimos
2347
01:36:29,542 --> 01:36:31,918
de ingresar a un hospital.
2348
01:36:32,000 --> 01:36:33,709
No había clínicas
de rehabilitación
2349
01:36:33,792 --> 01:36:37,000
en ese entonces,
pero fue un programa de 21 días.
2350
01:36:37,542 --> 01:36:38,834
Hacia la mitad,
2351
01:36:38,918 --> 01:36:41,125
cuando mamá dejó de temblar,
2352
01:36:41,209 --> 01:36:42,959
cuando pudo sentarse,
2353
01:36:43,042 --> 01:36:47,375
cuando recuperó un poco
de la consciencia,
2354
01:36:47,459 --> 01:36:49,626
dijo: "No volveré a casa
2355
01:36:49,709 --> 01:36:51,083
si ella sigue ahí".
2356
01:36:52,334 --> 01:36:55,167
Papá, en 30 segundos,
2357
01:36:55,250 --> 01:36:56,959
dijo: "Ahora vuelvo".
2358
01:36:57,042 --> 01:36:59,709
-(MOTOR DE AUTO ACELERA)
-(LLANTA CHILLA)
2359
01:36:59,792 --> 01:37:01,626
GEORGE:
Debí echar a mamá de casa.
2360
01:37:01,709 --> 01:37:06,417
Era una anciana.
Le dije: "Vamos al aeropuerto".
2361
01:37:07,959 --> 01:37:10,417
Nunca estuve tan feliz
en mi vida.
2362
01:37:10,500 --> 01:37:14,209
Nunca sentí un mayor alivio
en mi vida
2363
01:37:14,292 --> 01:37:16,792
como cuando supe
que ya no tendría que quitarle
2364
01:37:16,876 --> 01:37:18,167
las llaves del auto.
2365
01:37:18,250 --> 01:37:23,375
Ya no tendría que soportar
toda esa horrible tensión
2366
01:37:23,459 --> 01:37:25,584
y mierda de cuando bebía.
2367
01:37:26,167 --> 01:37:29,542
Nuestra vida cambió.
2368
01:37:31,834 --> 01:37:35,209
Al salir del hospital, sabías
que debías cambiar tu vida
2369
01:37:35,292 --> 01:37:36,792
o que podrías volver
a estar en peligro.
2370
01:37:36,876 --> 01:37:38,751
Claro, por supuesto. Así fue.
2371
01:37:38,834 --> 01:37:40,083
Se lo dije a George.
2372
01:37:40,167 --> 01:37:43,167
Necesito descubrir quién soy.
2373
01:37:43,250 --> 01:37:46,667
Sentí que estaba teniendo
una segunda oportunidad.
2374
01:37:48,626 --> 01:37:52,000
KELLY: Después de que mamá
dejó de beber, floreció.
2375
01:37:52,083 --> 01:37:54,542
No solo se involucró
con Alcohólicos Anónimos.
2376
01:37:54,626 --> 01:37:57,959
Se volvió consejera,
empezó un voluntariado.
2377
01:37:58,042 --> 01:38:00,500
Inmediatamente se involucró
en la producción
2378
01:38:00,584 --> 01:38:02,292
del trabajo de papá.
2379
01:38:02,375 --> 01:38:03,792
Se volvió productora.
2380
01:38:03,876 --> 01:38:07,375
Trabajó para HBO durante años
como coordinadora de talentos.
2381
01:38:07,459 --> 01:38:10,918
Se convirtió en la Brenda Carlin
que estaba destinada a ser.
2382
01:38:12,042 --> 01:38:15,000
Quiero hacer algo más
antes de seguir avanzando.
2383
01:38:15,083 --> 01:38:18,459
Hay alguien muy importante
para mí y para el proyecto.
2384
01:38:18,542 --> 01:38:19,667
Brenda, ¿puedes venir?
2385
01:38:19,751 --> 01:38:22,334
Les presento a mi esposa
durante 17 años.
2386
01:38:22,417 --> 01:38:24,667
-(AUDIENCIA APLAUDE)
-Es la productora asociada
2387
01:38:24,751 --> 01:38:25,792
y mi amor.
2388
01:38:25,876 --> 01:38:29,417
Quiero que subas al escenario,
cielo. Dame un beso.
2389
01:38:29,500 --> 01:38:32,334
Mi esposa, Brenda Carlin.
Ven, cariño.
2390
01:38:42,834 --> 01:38:45,042
Muchas gracias. Nos vemos.
2391
01:38:45,125 --> 01:38:47,709
¡Gracias a todos!
Buenas noches. Los amo.
2392
01:38:52,751 --> 01:38:55,167
(AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE)
2393
01:38:58,918 --> 01:39:02,584
¡En vivo, desde Nueva York,
Saturday Night!
2394
01:39:02,667 --> 01:39:05,626
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
2395
01:39:10,209 --> 01:39:13,334
PRESENTADOR:
Saturday Night, de NBC.
2396
01:39:15,000 --> 01:39:19,751
Damas y caballeros,
George Carlin.
2397
01:39:23,918 --> 01:39:29,167
NARRADOR: Primer episodio
de Saturday Night Live, 1975.
2398
01:39:33,459 --> 01:39:36,167
¡Esto sí es
un espectáculo en vivo!
2399
01:39:36,250 --> 01:39:39,876
Bienvenidos. Gracias
por acompañarnos en vivo.
2400
01:39:39,959 --> 01:39:42,500
Qué bueno que sea de noche.
2401
01:39:42,584 --> 01:39:43,876
Así no competimos
2402
01:39:43,959 --> 01:39:46,834
con los juegos
de fútbol y béisbol.
2403
01:39:46,918 --> 01:39:47,792
AUDIENCIA: (RÍE)
2404
01:39:47,876 --> 01:39:50,417
Hay muchos. Todo el tiempo.
2405
01:39:50,500 --> 01:39:53,167
Y en esta época, hay de ambos.
2406
01:39:53,250 --> 01:39:55,083
El fútbol está bien.
Lo cambiaron un poco.
2407
01:39:55,167 --> 01:39:56,417
Modificaron las líneas.
2408
01:39:56,500 --> 01:39:58,167
Las inhalaron de todas formas.
2409
01:39:58,250 --> 01:40:00,417
AUDIENCIA: (RÍE)
2410
01:40:00,500 --> 01:40:01,959
JAMES SULLIVAN:
Fue el primer invitado
2411
01:40:02,042 --> 01:40:04,375
de Saturday Night Live.
2412
01:40:04,459 --> 01:40:07,626
Pero más allá del honor
de siempre poder decir:
2413
01:40:07,709 --> 01:40:10,834
"Fui el primer invitado
de Saturday Night Live"...
2414
01:40:10,918 --> 01:40:13,667
GEORGE: ...las palabras
del fútbol y el béisbol...
2415
01:40:13,751 --> 01:40:15,417
JAMES: ...no recibía
tanta atención
2416
01:40:15,500 --> 01:40:17,417
como a principios de los 70.
2417
01:40:17,500 --> 01:40:20,375
El fútbol es tecnológico.
2418
01:40:20,459 --> 01:40:23,125
El béisbol es pastoril.
2419
01:40:23,209 --> 01:40:24,876
AUDIENCIA: (RÍE)
2420
01:40:24,959 --> 01:40:28,417
El fútbol se juega
en un estadio.
2421
01:40:28,500 --> 01:40:30,792
El béisbol se juega
en un parque.
2422
01:40:30,876 --> 01:40:32,626
AUDIENCIA: (RÍE)
2423
01:40:32,709 --> 01:40:35,209
En el fútbol, llevas un casco.
2424
01:40:35,292 --> 01:40:38,334
-En el béisbol, una gorra.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2425
01:40:38,417 --> 01:40:40,000
-JAMES: En ese momento...
-El fútbol se juega
2426
01:40:40,083 --> 01:40:42,542
-sobre una grilla rectangular...
-JAMES: ...mucha gente opinaba:
2427
01:40:42,626 --> 01:40:44,918
"La comedia de Carlin
está pasada de moda".
2428
01:40:45,000 --> 01:40:46,876
No era tan importante
como Cheech y Chong
2429
01:40:46,959 --> 01:40:47,876
en ese momento.
2430
01:40:48,000 --> 01:40:49,751
Led Zeppelin.
(IMITA ZUMBIDO DE AVIÓN)
2431
01:40:49,834 --> 01:40:51,834
Cuidado con esa mierda, viejo.
2432
01:40:51,918 --> 01:40:53,584
PAUL: La comedia, el arte...
2433
01:40:53,667 --> 01:40:55,834
AUDIENCIA: (RÍE)
2434
01:40:55,918 --> 01:40:58,751
...y el negocio de la comedia
cambiaban rápidamente.
2435
01:40:58,834 --> 01:41:00,667
-Por Dios.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2436
01:41:00,751 --> 01:41:03,751
PAUL: En ese entonces,
Steve Martin se volvió famoso.
2437
01:41:03,834 --> 01:41:06,959
¡Muy bien! ¡Repitan el juramento
no conformista!
2438
01:41:07,042 --> 01:41:09,125
"Prometo ser distinto".
2439
01:41:09,209 --> 01:41:11,751
AUDIENCIA:
"Prometo ser distinto".
2440
01:41:11,834 --> 01:41:13,542
"Prometo ser único".
2441
01:41:13,626 --> 01:41:15,459
AUDIENCIA:
"Prometo ser único".
2442
01:41:15,542 --> 01:41:18,876
"¡Prometo no repetir
lo que dicen los demás!".
2443
01:41:18,959 --> 01:41:20,209
AUDIENCIA: (RÍE)
2444
01:41:20,292 --> 01:41:22,792
La obra de Steve Martin
fue una respuesta
2445
01:41:22,876 --> 01:41:26,584
a la comedia contracultural
de los 70.
2446
01:41:26,667 --> 01:41:29,751
Steve dijo:
"Ahora me burlaré de eso".
2447
01:41:29,834 --> 01:41:31,834
Disculpen, no pensarán irse
2448
01:41:31,918 --> 01:41:34,334
sin ver
este sitio histórico, ¿no?
2449
01:41:34,417 --> 01:41:36,542
JAMES: De pronto
tenía menos presentaciones.
2450
01:41:37,334 --> 01:41:39,042
Le ofrecían papeles tontos
2451
01:41:39,125 --> 01:41:42,626
como el especial La Navidad
de Perry Como en Hawái.
2452
01:41:42,709 --> 01:41:45,292
Los de las patas de palo,
enderécense.
2453
01:41:45,375 --> 01:41:47,417
Los del parche en el ojo,
miren aquí.
2454
01:41:47,500 --> 01:41:49,709
Pero sabía que, para seguir
vendiendo boletos
2455
01:41:49,792 --> 01:41:50,834
para sus espectáculos,
2456
01:41:50,918 --> 01:41:53,667
debía ser una figura conocida
de la televisión.
2457
01:41:53,751 --> 01:41:58,918
Señor Wow, esta es
una oportunidad maravillosa.
2458
01:41:59,000 --> 01:42:00,292
-Gracias.
-GEORGE: No puedes ser
2459
01:42:00,375 --> 01:42:05,083
-la novedad para siempre.
-♪ ¡Lo digo en serio! ♪
2460
01:42:05,167 --> 01:42:06,042
AUDIENCIA: (RÍE)
2461
01:42:06,125 --> 01:42:07,792
GEORGE:
No puedes ser la novedad siempre
2462
01:42:07,876 --> 01:42:10,292
porque alguien llegará
en unos años.
2463
01:42:10,375 --> 01:42:14,042
Mi carrera comenzó a decaer
en los 70...
2464
01:42:14,125 --> 01:42:16,167
-(CHILLA)
-...junto a la contracultura.
2465
01:42:16,250 --> 01:42:17,375
¿Terminaste?
2466
01:42:17,459 --> 01:42:18,459
Apareció el disco,
2467
01:42:18,542 --> 01:42:21,042
y los verdaderos radicales
se alejaron,
2468
01:42:21,125 --> 01:42:25,250
y los demás consiguieron
doctorados y estudios así.
2469
01:42:25,334 --> 01:42:28,209
Ahí estaba yo,
sin saber quién era
2470
01:42:28,292 --> 01:42:30,459
y en quién debía convertirme
2471
01:42:30,542 --> 01:42:31,709
para serme fiel.
2472
01:42:31,792 --> 01:42:35,667
Tragedia en el desfile de hoy.
Una zanja abierta. Sí, sí.
2473
01:42:35,751 --> 01:42:38,667
AUDIENCIA: (RÍE)
2474
01:42:38,751 --> 01:42:40,584
Es gracioso dónde surge
la tragedia, pero hoy...
2475
01:42:40,667 --> 01:42:42,042
-AUDIENCIA: (RÍE)
-(ACLARA GARGANTA)
2476
01:42:42,125 --> 01:42:43,292
...una zanja reclamó...
2477
01:42:43,375 --> 01:42:44,834
Bueno, sí, estaba abierta.
2478
01:42:44,918 --> 01:42:46,083
-(RISITA)
-AUDIENCIA: (RÍE)
2479
01:42:46,167 --> 01:42:48,250
Ya está cerrada,
pero igual lo terminaré.
2480
01:42:48,334 --> 01:42:54,375
(AUDIENCIA RÍE, ACLAMA)
2481
01:42:55,709 --> 01:42:57,751
TONY ORLANDO:
George tenía una personalidad
2482
01:42:57,834 --> 01:43:00,417
muy cálida y casi tímida,
2483
01:43:00,500 --> 01:43:03,042
lo contrario al escenario.
2484
01:43:03,125 --> 01:43:07,167
No esperaba ese lado humilde
de George,
2485
01:43:07,250 --> 01:43:10,042
pero no sé cuánta gente
conoció a George,
2486
01:43:10,125 --> 01:43:10,959
porque nunca lo vi
2487
01:43:11,042 --> 01:43:13,083
pasando tiempo
con otros artistas.
2488
01:43:14,042 --> 01:43:16,751
Ni siquiera sé quiénes
eran sus amigos.
2489
01:43:16,834 --> 01:43:18,167
Es raro.
2490
01:43:18,834 --> 01:43:21,083
No parecía estar solo,
2491
01:43:21,167 --> 01:43:22,667
pero le gustaba la soledad.
2492
01:43:24,542 --> 01:43:30,375
Fue a mi oficina de CBS
y me pidió un trabajo.
2493
01:43:30,459 --> 01:43:35,167
Me impactó porque pensé
que sería el último...
2494
01:43:35,250 --> 01:43:38,292
en que George...
¿Tony Orlando y Dawn?
2495
01:43:38,375 --> 01:43:42,584
Supongo que debía ser
el último hombre en su lista.
2496
01:43:42,667 --> 01:43:44,209
-(RISITA)
-♪ (SUENA MÚSICA) ♪
2497
01:43:44,292 --> 01:43:47,584
♪ (CANTAN) ♪
2498
01:43:50,918 --> 01:43:53,292
TONY: Recuerden
que, en ese momento,
2499
01:43:53,375 --> 01:43:55,417
solo había tres señales.
2500
01:43:55,500 --> 01:43:56,834
Cada miércoles por la noche
2501
01:43:56,918 --> 01:43:59,083
nos veían 40 millones
de personas.
2502
01:44:01,125 --> 01:44:03,375
Era un 36 por ciento
de la audiencia.
2503
01:44:04,542 --> 01:44:06,792
Actualmente,
tal vez solo el Supertazón
2504
01:44:06,876 --> 01:44:08,250
lo alcanzaría.
2505
01:44:08,334 --> 01:44:10,125
Es hora de George.
2506
01:44:10,209 --> 01:44:12,584
(AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE)
2507
01:44:12,667 --> 01:44:13,918
NARRADOR:
Hora de George.
2508
01:44:14,000 --> 01:44:16,918
¿Cómo están? Gracias.
Muchas gracias.
2509
01:44:18,584 --> 01:44:19,667
Gracias.
2510
01:44:19,751 --> 01:44:21,167
Seguro quieren cambiar palabras
2511
01:44:21,250 --> 01:44:22,584
o añadir algo al lenguaje.
2512
01:44:22,667 --> 01:44:24,042
Debería ser más simple.
2513
01:44:24,125 --> 01:44:26,167
Artritis podría ser doloritis.
2514
01:44:26,250 --> 01:44:27,876
AUDIENCIA: (RÍE)
2515
01:44:27,959 --> 01:44:29,334
Deberíamos tener fon-no
2516
01:44:29,417 --> 01:44:31,500
para quienes no les gusta
el fondue.
2517
01:44:31,584 --> 01:44:33,459
AUDIENCIA: (RÍE)
2518
01:44:33,542 --> 01:44:38,167
-Migraña debería ser tu-graña.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2519
01:44:38,250 --> 01:44:39,292
Claro.
2520
01:44:39,375 --> 01:44:45,167
(AUDIENCIA ACLAMA, APLAUDE)
2521
01:44:46,751 --> 01:44:51,626
-Hombrera debería ser mujerera.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2522
01:44:51,709 --> 01:44:53,709
Histerectomía debería ser
histerecto-tuya.
2523
01:44:53,792 --> 01:44:55,709
AUDIENCIA: (RÍE)
2524
01:44:55,792 --> 01:44:57,542
ENTREVISTADOR:
¿Por qué aceptaste un trabajo
2525
01:44:57,626 --> 01:44:59,417
en Tony Orlando y Dawn?
2526
01:44:59,500 --> 01:45:01,542
GEORGE:
Porque era la oportunidad
2527
01:45:01,626 --> 01:45:03,876
de trabajar fuera del sistema,
dentro del sistema.
2528
01:45:03,959 --> 01:45:05,709
Tienes tu lugar una vez
a la semana.
2529
01:45:05,792 --> 01:45:06,876
Te da mucha fama, ¿no?
2530
01:45:06,959 --> 01:45:08,667
ENTREVISTADOR:
Es difícil para muchos jóvenes
2531
01:45:08,751 --> 01:45:11,709
entender que trabajes
con Dinah Shore y Mike Douglas,
2532
01:45:11,792 --> 01:45:13,292
que no son
los mayores radicales.
2533
01:45:13,375 --> 01:45:14,209
GEORGE: Sí.
2534
01:45:14,292 --> 01:45:15,626
ENTREVISTADOR:
¿Por qué lo haces?
2535
01:45:15,709 --> 01:45:16,709
GEORGE: Para empezar,
2536
01:45:16,792 --> 01:45:19,876
no hago cosas
para los radicales.
2537
01:45:19,959 --> 01:45:22,083
Cuando parecía más radical,
2538
01:45:22,167 --> 01:45:24,375
siempre decía:
2539
01:45:24,459 --> 01:45:27,167
"Hay personas
luchando en las calles"
2540
01:45:27,250 --> 01:45:29,792
a quienes muelen a golpes.
2541
01:45:29,876 --> 01:45:32,250
Si mis bromas
me vuelven un radical,
2542
01:45:32,334 --> 01:45:33,959
"el movimiento
tiene muchos problemas".
2543
01:45:34,042 --> 01:45:36,250
ENTREVISTADOR:
¿Dices que se suavizaron?
2544
01:45:36,334 --> 01:45:37,584
GEORGE: Así es, claro.
2545
01:45:37,667 --> 01:45:40,792
Ya expuse gran parte
de mi rebeldía.
2546
01:45:40,876 --> 01:45:43,834
Supongo que no era mi destino.
2547
01:45:43,918 --> 01:45:45,792
ENTREVISTADOR:
Supongo que no vas a la iglesia.
2548
01:45:45,876 --> 01:45:49,125
GEORGE: No, no inculcamos
religión a nuestra hija.
2549
01:45:49,209 --> 01:45:53,667
En momentos duros,
sigo rezando el Ave María.
2550
01:45:53,751 --> 01:45:56,083
Pero lo uso más como un mantra
2551
01:45:56,167 --> 01:45:59,042
que como un pedido
a una persona.
2552
01:45:59,125 --> 01:46:03,000
Creo que el ser superior
que buscamos al rezar
2553
01:46:03,083 --> 01:46:04,709
es nosotros.
2554
01:46:04,792 --> 01:46:06,667
Cuando decimos: "Ayúdame, Dios",
2555
01:46:06,751 --> 01:46:09,083
buscamos en nuestro potencial.
2556
01:46:09,167 --> 01:46:12,667
"Decimos: "Ayúdame a encontrar
un Dios en mí
2557
01:46:12,751 --> 01:46:15,751
para poder hacer lo que quiero".
2558
01:46:16,459 --> 01:46:18,876
Buenas ideas. Sin libros.
2559
01:46:18,959 --> 01:46:20,417
-(RÍE)
-(ENTREVISTADOR RÍE)
2560
01:46:20,500 --> 01:46:23,000
Me encanta hablar con un genio.
2561
01:46:23,083 --> 01:46:26,375
GEORGE: ¿Ah, sí? Tendremos
que redefinir el término.
2562
01:46:27,542 --> 01:46:30,500
(CHARLA INDISTINTA)
2563
01:46:31,834 --> 01:46:36,959
GEORGE: ♪ (CANTA) ♪
2564
01:47:00,000 --> 01:47:02,751
(IMITA EL RITMO)
2565
01:47:02,834 --> 01:47:04,792
MIEMBRO DEL EQUIPO:
George, mueve la cabeza.
2566
01:47:04,876 --> 01:47:06,417
Una vez más.
2567
01:47:06,500 --> 01:47:09,167
PAUL: Había sido
un hombre innovador,
2568
01:47:09,250 --> 01:47:11,250
pero de pronto dejó de serlo.
2569
01:47:11,334 --> 01:47:15,334
¿Qué es una minusvalía?
Lo opuesto a una sumvalía.
2570
01:47:16,834 --> 01:47:18,000
¿Qué es una pistola?
2571
01:47:18,083 --> 01:47:22,042
Una pista para las olas.
¿Lo entienden? (IMITA DISPARO)
2572
01:47:22,125 --> 01:47:25,334
PAUL: Carlin sentía
que no era creativo.
2573
01:47:25,417 --> 01:47:28,542
Ya no llenaba teatros
como antes.
2574
01:47:28,626 --> 01:47:31,375
Creo que por eso su trabajo
en ese momento
2575
01:47:31,459 --> 01:47:36,125
era un poco experimental. No sé.
2576
01:47:36,209 --> 01:47:37,292
Es difícil saberlo,
2577
01:47:37,375 --> 01:47:40,000
pero definitivamente
no fue su mejor material.
2578
01:47:40,083 --> 01:47:41,250
NARRADOR: Mad.
2579
01:47:41,334 --> 01:47:42,959
GEORGE: Quiero contarles
lo mucho que amo los guisantes.
2580
01:47:43,042 --> 01:47:45,292
Siempre decía: "Amo tal cosa.
Amo el béisbol".
2581
01:47:45,375 --> 01:47:46,876
-(RISITA)
-AUDIENCIA: (RÍE)
2582
01:47:47,626 --> 01:47:49,292
GEORGE: Te gusta el béisbol.
2583
01:47:49,375 --> 01:47:52,542
-Amo los putos guisantes.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2584
01:47:52,626 --> 01:47:54,125
PATTON: Estaba como perdido.
2585
01:47:54,209 --> 01:47:59,584
GEORGE: ♪ (CANTA) ♪
2586
01:48:03,709 --> 01:48:06,584
Su propio personaje
colapsó un poco.
2587
01:48:07,292 --> 01:48:09,834
Solo decía palabras
2588
01:48:09,918 --> 01:48:12,167
de forma que sonaba a alguien
2589
01:48:12,250 --> 01:48:14,167
imitando a George Carlin.
2590
01:48:14,250 --> 01:48:18,959
Hay vegetales subvalorados
como las remolachas.
2591
01:48:19,626 --> 01:48:20,500
Remolachas.
2592
01:48:20,584 --> 01:48:23,876
SCTV hizo
una imitación muy cruel.
2593
01:48:23,959 --> 01:48:26,000
-Remo en lachas.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2594
01:48:26,083 --> 01:48:29,334
Hay vino tinto, vino blanco,
2595
01:48:29,417 --> 01:48:31,626
-pero no hay vino verde.
-AUDIENCIA: (RÍE)
2596
01:48:31,709 --> 01:48:35,083
Hay uvas verdes,
pero no vino verde.
2597
01:48:35,167 --> 01:48:36,709
-¿Por qué?
-AUDIENCIA: (RÍE)
2598
01:48:36,792 --> 01:48:39,709
¡Por favor! ¿Puedes callarte?
2599
01:48:41,209 --> 01:48:42,751
AUDIENCIA: (RÍE)
2600
01:48:42,834 --> 01:48:44,709
Max, ¿notaste
que en las películas
2601
01:48:44,792 --> 01:48:48,125
siempre se muestra cómo comen,
pero no cómo defecan?
2602
01:48:48,209 --> 01:48:50,542
Deja de hacer
esos comentarios estúpidos.
2603
01:48:50,626 --> 01:48:53,292
Las mujeres los odian,
y yo también.
2604
01:48:53,375 --> 01:48:54,709
GEORGE: A finales de los 70,
2605
01:48:54,792 --> 01:48:57,250
alguien escribió una columna
en un periódico.
2606
01:48:57,334 --> 01:48:59,125
Era uno que me gustaba. Decía:
2607
01:48:59,209 --> 01:49:00,667
"Se terminaron los 70."
2608
01:49:00,751 --> 01:49:04,042
Adiós a las lámparas de lava.
Adiós a las solapas anchas.
2609
01:49:04,125 --> 01:49:07,125
"Adiós al disco.
Adiós a George Carlin".
2610
01:49:07,209 --> 01:49:10,626
Y en otro artículo, Cheech Marin
2611
01:49:10,709 --> 01:49:13,792
"dijo: "George Carlin
está obsoleto.
2612
01:49:13,876 --> 01:49:17,375
Pasó de moda.
Ahora habla sobre guisantes".
2613
01:49:17,459 --> 01:49:19,584
Leí ese artículo...
2614
01:49:21,083 --> 01:49:23,292
y me dije:
2615
01:49:23,375 --> 01:49:25,375
"Haré que estas personas paguen"
2616
01:49:26,417 --> 01:49:27,500
volviéndome mejor
2617
01:49:27,584 --> 01:49:30,667
"y aprendiendo cómo ser
un artista de puta madre".
2618
01:49:30,751 --> 01:49:35,959
Me hizo sentir la necesidad
de ser mucho mejor.
2619
01:49:36,042 --> 01:49:38,250
NARRADOR: Todo debería poder
revisarse y cuestionarse.
2620
01:49:38,334 --> 01:49:39,751
GEORGE: Llegar a otro nivel.
2621
01:49:39,834 --> 01:49:44,167
Mostrarle al puto mundo
lo que realmente tenía dentro.
2622
01:49:48,876 --> 01:49:51,709
NARRADOR:
Que se vayan todos a la mierda.