1 00:00:06,168 --> 00:00:10,293 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:05,751 --> 00:01:09,293 "Cuando los dioses quieren castigarnos, nos escuchan". 3 00:01:10,126 --> 00:01:11,543 Lo escribió Oscar Wilde. 4 00:01:12,834 --> 00:01:14,043 No leímos ese libro. 5 00:01:16,501 --> 00:01:17,918 Nos habría venido bien. 6 00:01:25,501 --> 00:01:29,418 Harlow, Maine, es más un pueblo que una ciudad, y lo sigue siendo, 7 00:01:29,501 --> 00:01:30,709 aunque yo ya me fui. 8 00:01:31,501 --> 00:01:34,209 Una casa con seis habitaciones hace de colegio. 9 00:01:35,293 --> 00:01:37,043 Está el colmado de Howie, 10 00:01:37,126 --> 00:01:40,043 que vende comida y billetes de lotería Red Devil. 11 00:01:42,501 --> 00:01:45,293 Gates Falls es el pueblo de al lado, más grande. 12 00:01:45,918 --> 00:01:48,459 A mi padre le encanta su restaurante Mondello's. 13 00:01:49,959 --> 00:01:52,459 Íbamos cuando lo elegían vendedor del mes, 14 00:01:53,209 --> 00:01:54,709 lo cual pasaba a menudo, 15 00:01:55,751 --> 00:01:56,834 pero ya no tanto, 16 00:01:57,959 --> 00:01:59,209 desde que murió mamá. 17 00:02:02,543 --> 00:02:05,168 En Harlow están Castle Lake y los Salientes, 18 00:02:05,251 --> 00:02:07,709 donde la pinocha da paso a la roca, 19 00:02:07,793 --> 00:02:09,584 la verdad de Nueva Inglaterra. 20 00:02:11,126 --> 00:02:13,626 Pero, antes de hablar de la lotería, 21 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 del jaleo con Kenny Yankovich 22 00:02:16,293 --> 00:02:17,793 y de las muertes, 23 00:02:17,876 --> 00:02:21,001 os contaré cómo acabé trabajando para el Sr. Harrigan. 24 00:02:21,084 --> 00:02:22,501 Fue por la iglesia. 25 00:02:58,001 --> 00:03:01,376 Libro segundo de Samuel, capítulo 1, versículos 19 y 20. 26 00:03:01,459 --> 00:03:04,459 "La gloria, Israel, ha sucumbido en tus montañas. 27 00:03:04,543 --> 00:03:06,043 ¡Cómo cayeron los héroes! 28 00:03:06,751 --> 00:03:08,126 No lo anunciéis en Gat, 29 00:03:08,209 --> 00:03:10,709 no lo divulguéis por las calles de Ascalón, 30 00:03:10,793 --> 00:03:13,043 no se regocijen las hijas de los filisteos, 31 00:03:13,126 --> 00:03:16,459 no salten de gozo las hijas de los incircuncisos". 32 00:03:25,001 --> 00:03:25,918 Gracias, Craig. 33 00:03:27,168 --> 00:03:28,168 Estupendo. 34 00:03:28,251 --> 00:03:29,376 Celebro que estéis 35 00:03:29,459 --> 00:03:31,918 aquí hoy para escucharlo en comunidad… 36 00:03:35,543 --> 00:03:37,626 Desde aquel día, me pregunto: 37 00:03:38,584 --> 00:03:39,418 ¿y si…? 38 00:03:41,751 --> 00:03:42,709 ¿Y por qué yo? 39 00:03:47,709 --> 00:03:49,293 ¿Por qué me eligió? 40 00:03:52,584 --> 00:03:56,584 John Harrigan era el hombre más rico de Maine. Un multimillonario. 41 00:03:56,668 --> 00:03:58,501 ¿Podría hablar con su hijo? 42 00:03:59,751 --> 00:04:01,293 Le fallaba la vista 43 00:04:01,376 --> 00:04:03,626 y quería que alguien le leyera libros. 44 00:04:04,918 --> 00:04:07,876 Había más niños, mayores y que leían mejor. 45 00:04:09,168 --> 00:04:12,418 ¿Pensaría que cinco dólares la hora resultaría atractivo 46 00:04:12,501 --> 00:04:15,584 para un niño que deseaba salir de una casa solitaria? 47 00:04:17,418 --> 00:04:18,543 ¿O sería otra cosa, 48 00:04:20,584 --> 00:04:22,668 algo que tendría que descubrir? 49 00:05:02,334 --> 00:05:03,543 Hola, me llamo… 50 00:05:03,626 --> 00:05:04,668 Sé quién eres. 51 00:05:07,959 --> 00:05:09,334 Al fondo a la derecha. 52 00:06:02,126 --> 00:06:04,876 "…ya que solo la pasión la percibe. 53 00:06:04,959 --> 00:06:07,626 Y, cuando la pasión está muerta o ausente, 54 00:06:07,709 --> 00:06:11,293 el magnífico latir de la belleza resulta incomprensible 55 00:06:11,376 --> 00:06:12,918 y hasta despreciable. 56 00:06:13,751 --> 00:06:18,459 La cálida y palpable belleza del contacto, más profunda que la del conocimiento". 57 00:06:25,168 --> 00:06:26,834 "¿Qué es el dinero? 58 00:06:26,918 --> 00:06:29,293 En serio, papá, ¿para qué sirve? 59 00:06:29,876 --> 00:06:32,959 El señor Dombey puso la silla en su sitio 60 00:06:33,043 --> 00:06:34,459 y le acarició la cabeza. 61 00:06:36,751 --> 00:06:39,584 'Ya irás aprendiendo, hombrecito', le dijo". 62 00:06:39,668 --> 00:06:40,501 DOMBEY E HIJO 63 00:06:40,584 --> 00:06:42,043 "El dinero, Paul, 64 00:06:42,126 --> 00:06:43,043 lo puede todo". 65 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 La echaba mucho de menos, 66 00:07:04,501 --> 00:07:06,293 pero mi padre aún más. 67 00:07:09,043 --> 00:07:10,543 Sin ella, se le veía 68 00:07:12,001 --> 00:07:13,084 triste 69 00:07:14,126 --> 00:07:14,959 y demacrado. 70 00:07:20,793 --> 00:07:22,709 Antes tenía un pensamiento raro. 71 00:07:23,626 --> 00:07:26,751 Como que la muerte de mi madre había sido culpa mía. 72 00:07:27,751 --> 00:07:29,376 Que yo era responsable. 73 00:07:30,334 --> 00:07:31,584 Que yo lo controlaba. 74 00:07:32,543 --> 00:07:33,793 Y, si lo controlaba… 75 00:07:36,334 --> 00:07:37,543 podía haberlo evitado. 76 00:08:10,501 --> 00:08:11,418 ¿Qué haces? 77 00:08:12,084 --> 00:08:13,209 Nada, perdón. 78 00:08:13,293 --> 00:08:15,251 No es asunto tuyo. 79 00:08:16,001 --> 00:08:17,084 ¿Alguna pregunta? 80 00:08:18,834 --> 00:08:20,584 Si la tienes, la responderé. 81 00:08:21,834 --> 00:08:23,209 ¿Qué hay en el armario? 82 00:08:24,543 --> 00:08:25,543 Secretos. 83 00:08:27,251 --> 00:08:29,209 Secretos horribles. 84 00:08:32,001 --> 00:08:35,209 "¿Volvió a vivir su vida con cada detalle de deseo, 85 00:08:35,293 --> 00:08:36,376 tentación, 86 00:08:36,459 --> 00:08:39,834 y rendición durante ese momento de completa sabiduría? 87 00:08:39,918 --> 00:08:42,168 Dio un grito ahogado ante una imagen, 88 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 una visión. 89 00:08:44,209 --> 00:08:45,501 Gritó dos veces. 90 00:08:46,084 --> 00:08:48,043 Pero era poco más que un susurro. 91 00:08:48,751 --> 00:08:49,584 El horror. 92 00:08:50,293 --> 00:08:51,418 El horror". 93 00:08:52,084 --> 00:08:53,001 "El horror. 94 00:08:54,834 --> 00:08:55,709 El horror". 95 00:08:56,793 --> 00:08:59,376 ¿Entiendes lo que acabas de leer? 96 00:09:01,418 --> 00:09:03,918 ¿Entiendes lo que dice Conrad? 97 00:09:05,001 --> 00:09:05,918 Creo que sí. 98 00:09:10,876 --> 00:09:12,584 Día de paga, Craig. 99 00:09:15,793 --> 00:09:16,918 Gracias. 100 00:09:17,793 --> 00:09:19,376 ¿Alguna vez lee sin mí? 101 00:09:21,584 --> 00:09:22,709 Sí, leo esto. 102 00:09:24,459 --> 00:09:25,959 ¿No son aburridos? 103 00:09:26,043 --> 00:09:27,043 ¿Aburridos? 104 00:09:27,126 --> 00:09:28,418 La economía me parece 105 00:09:29,043 --> 00:09:30,168 fascinante. 106 00:09:31,709 --> 00:09:33,293 ¿Recuerdas Dombey e hijo? 107 00:09:33,376 --> 00:09:35,293 El segundo libro que leímos. 108 00:09:35,376 --> 00:09:36,209 Que leí. 109 00:09:36,293 --> 00:09:37,543 Dombey le explicaba 110 00:09:37,626 --> 00:09:38,459 a su hijo 111 00:09:39,251 --> 00:09:42,376 que el auténtico valor del dinero 112 00:09:42,459 --> 00:09:44,168 no se mide por su importe. 113 00:09:45,001 --> 00:09:46,709 El auténtico valor del dinero 114 00:09:47,834 --> 00:09:49,501 se mide por su poder. 115 00:09:49,584 --> 00:09:50,918 Pero el hijo, Paul, 116 00:09:51,001 --> 00:09:52,251 preguntó: 117 00:09:52,334 --> 00:09:54,668 "¿Por qué el dinero no salvó a mamá?". 118 00:09:55,501 --> 00:09:58,043 Y le preguntó si el dinero era cruel. 119 00:09:59,418 --> 00:10:02,418 Puede ser cruel si se utiliza adecuadamente. 120 00:10:21,834 --> 00:10:23,084 DESPIADADO Y EGOÍSTA 121 00:10:23,168 --> 00:10:25,168 John Harrigan no era muy querido. 122 00:10:25,751 --> 00:10:28,793 Nunca se había casado ni había tenido hijos, 123 00:10:29,501 --> 00:10:32,334 y no tenía relación con la familia que le quedaba. 124 00:10:34,418 --> 00:10:36,668 Quizá por eso parecía tan solitario. 125 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 OTRO SUICIDIO 126 00:10:39,043 --> 00:10:40,584 Quizá pagara su soledad 127 00:10:40,668 --> 00:10:41,959 con los demás. 128 00:10:42,626 --> 00:10:45,043 TODO LO QUE TOCA HARRIGAN MUERE 129 00:10:45,126 --> 00:10:46,751 Yo entendía esa sensación. 130 00:10:48,543 --> 00:10:51,293 CON LOS MEJORES DESEOS DEL SEÑOR HARRIGAN 131 00:10:57,751 --> 00:11:00,501 Tu madre decía que la lotería era como apostar. 132 00:11:00,584 --> 00:11:04,001 Si supiera que trabajas para Harrigan y rascas Red Devils, 133 00:11:04,084 --> 00:11:05,793 se revolvería en su tumba. 134 00:11:09,668 --> 00:11:10,751 Venga, dale. 135 00:11:12,626 --> 00:11:14,668 - ¿Adónde vas? - A por mi moneda de la suerte. 136 00:11:20,501 --> 00:11:22,209 Aquel fue el primero. 137 00:11:22,293 --> 00:11:23,793 Pero, desde aquel día, 138 00:11:23,876 --> 00:11:27,043 cada año recibí cuatro sobres dirigidos a mí: 139 00:11:27,959 --> 00:11:28,959 en San Valentín, 140 00:11:29,043 --> 00:11:31,001 por mi cumpleaños, en septiembre, 141 00:11:31,084 --> 00:11:32,543 en Acción de Gracias 142 00:11:32,626 --> 00:11:33,543 y en Navidad. 143 00:11:42,543 --> 00:11:43,376 Nada. 144 00:11:43,459 --> 00:11:46,709 Es un rácano. Te paga poco y te da un plus de rácano. 145 00:11:47,668 --> 00:11:50,209 ¿Un rasca Red Devil de un dólar de Howie? 146 00:11:53,293 --> 00:11:55,001 Oye, lo que dijiste antes, 147 00:11:55,084 --> 00:11:56,126 sobre mamá, 148 00:11:56,751 --> 00:11:58,084 ¿qué significa? 149 00:11:58,168 --> 00:11:59,043 ¿El qué? 150 00:11:59,126 --> 00:12:00,834 Lo de revolverse en su tumba. 151 00:12:03,293 --> 00:12:04,501 Es una expresión. 152 00:12:05,876 --> 00:12:08,668 Supongo que significa que, cuando falleces, 153 00:12:08,751 --> 00:12:11,334 no debes preocuparte por las cosas de aquí, 154 00:12:12,251 --> 00:12:13,626 del mundo de los vivos. 155 00:12:18,376 --> 00:12:19,376 Vale. 156 00:12:20,334 --> 00:12:23,209 "'Venga', dijo Rocky al micrófono. 157 00:12:23,293 --> 00:12:26,834 'Apretad antes del descanso. ¡Adelante!', dijo a la orquesta, 158 00:12:26,918 --> 00:12:29,626 aplaudiendo y pateando el escenario 159 00:12:29,709 --> 00:12:31,376 al ritmo de la música. 160 00:12:31,459 --> 00:12:35,376 Al momento, los clientes empezaron a aplaudir y a patear también. 161 00:12:35,459 --> 00:12:38,293 Todos danzábamos por el centro de la pista 162 00:12:38,376 --> 00:12:40,668 pendientes del minutero del reloj 163 00:12:40,751 --> 00:12:43,918 cuando, de repente, Kid Kamm, de la pareja número 18, 164 00:12:44,001 --> 00:12:46,126 empezó a abofetear a su pareja. 165 00:12:46,209 --> 00:12:48,501 La sujetaba con la mano izquierda 166 00:12:48,584 --> 00:12:51,751 y la abofeteaba sin parar con la mano derecha. 167 00:12:51,834 --> 00:12:55,376 Pero no respondía. Estaba muerta para el mundo". 168 00:12:56,084 --> 00:12:57,834 "Balbuceó algo 169 00:12:57,918 --> 00:12:59,293 y se desplomó. 170 00:12:59,376 --> 00:13:00,751 El juez tocó el silbato 171 00:13:00,834 --> 00:13:03,084 y todos se pusieron en pie alterados. 172 00:13:03,876 --> 00:13:06,584 En un maratón de baile, nadie está preparado…". 173 00:13:06,668 --> 00:13:07,501 Suficiente. 174 00:13:13,626 --> 00:13:16,084 La primera vez no entendí bien el título. 175 00:13:18,293 --> 00:13:20,251 ¿Y cómo lo interpretas ahora? 176 00:13:21,168 --> 00:13:25,459 Que, si se puede poner fin a la agonía de un caballo, 177 00:13:26,293 --> 00:13:28,418 ¿por qué no a la de un ser humano? 178 00:13:31,209 --> 00:13:32,584 El regalo de la muerte. 179 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 De no volver a sentir 180 00:13:39,876 --> 00:13:40,876 dolor, 181 00:13:41,793 --> 00:13:42,626 inquietud 182 00:13:43,876 --> 00:13:45,001 ni preocupación. 183 00:13:51,418 --> 00:13:55,709 Le leí tres veces a la semana durante cinco años y solo falté una vez, 184 00:13:55,793 --> 00:13:57,793 cuando cogí una gripe muy fuerte. 185 00:13:57,876 --> 00:14:00,668 Me sentí mal por faltar porque me preguntaba 186 00:14:00,751 --> 00:14:03,126 si ese rato era su momento de la semana, 187 00:14:03,959 --> 00:14:06,959 si le daba una ilusión, algo por lo que vivir. 188 00:14:23,001 --> 00:14:24,251 Por tradición, 189 00:14:24,334 --> 00:14:28,459 todos vamos al instituto de Gates Falls, ya que Harlow no tiene. 190 00:14:30,418 --> 00:14:34,126 El hermano mayor de Billy Ueberroth, Mike, alias "el Submarino", 191 00:14:35,084 --> 00:14:38,293 ya había pasado por el tormento y había salido ileso, 192 00:14:38,376 --> 00:14:41,751 y aceptó enseñarnos a manejarnos si le pagábamos. 193 00:14:56,334 --> 00:14:57,918 ¡BIENVENIDOS, ALUMNOS! 194 00:15:00,751 --> 00:15:01,584 Guay. 195 00:15:03,001 --> 00:15:06,876 Niños y niñas, es hora de enseñaros los trapos sucios. 196 00:15:09,168 --> 00:15:10,209 Quietos ahí. 197 00:15:11,293 --> 00:15:12,543 Prestad atención. 198 00:15:12,626 --> 00:15:14,043 Se avecinan peligros. 199 00:15:14,126 --> 00:15:15,834 A vuestra izquierda… 200 00:15:17,043 --> 00:15:17,918 No miréis. 201 00:15:18,001 --> 00:15:19,126 No vayáis por allí 202 00:15:19,209 --> 00:15:22,626 si no queréis un ojo morado, cáncer de pulmón o un tatuaje. 203 00:15:24,126 --> 00:15:26,584 El acoso está prohibido en el instituto, 204 00:15:26,668 --> 00:15:28,709 pero eso no significa que no pase. 205 00:15:30,084 --> 00:15:33,876 Tendréis que haceros valer y mirar a los demás con frialdad. 206 00:15:33,959 --> 00:15:36,043 No aguantéis gilipolleces 207 00:15:36,126 --> 00:15:37,918 o esto será un infierno. 208 00:15:38,001 --> 00:15:39,293 Es como en la cárcel. 209 00:15:39,876 --> 00:15:41,459 Cumplid sin destacar. 210 00:15:44,334 --> 00:15:45,459 Gracias, Submarino. 211 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 No creas que esto no va contigo, Margie. 212 00:15:48,043 --> 00:15:49,709 Las chicas mayores son 213 00:15:49,793 --> 00:15:50,668 como pitones: 214 00:15:50,751 --> 00:15:51,959 no atacan de golpe, 215 00:15:52,043 --> 00:15:55,418 sino que te absorben la vida a lo largo del curso. 216 00:15:55,501 --> 00:15:56,376 No entres ahí. 217 00:15:58,376 --> 00:16:00,501 Última parada de la visita: 218 00:16:02,459 --> 00:16:03,459 la cafetería, 219 00:16:03,543 --> 00:16:05,376 donde se reúnen los populares. 220 00:16:05,459 --> 00:16:06,668 ¿Tienen smartphones? 221 00:16:06,751 --> 00:16:08,084 Motorola Razr, 222 00:16:08,168 --> 00:16:10,209 la mesa Samsung en la esquina… 223 00:16:12,084 --> 00:16:12,959 y aquella 224 00:16:13,043 --> 00:16:14,251 es la mesa Apple. 225 00:16:14,334 --> 00:16:15,293 ¿Qué? 226 00:16:15,376 --> 00:16:17,459 El iPhone es nuevo, ¿ya lo tienen? 227 00:16:17,543 --> 00:16:20,501 Es que son los populares. 228 00:16:20,584 --> 00:16:22,251 Necesitamos móviles. 229 00:16:24,918 --> 00:16:28,918 Cuando te crías en un pueblecito y te expones a un mundo desconocido, 230 00:16:29,543 --> 00:16:31,293 tu universo se expande. 231 00:16:31,876 --> 00:16:34,126 Ves caras distintas y extrañas. 232 00:16:34,209 --> 00:16:35,543 Algunas son amigables, 233 00:16:37,084 --> 00:16:40,334 pero otras se sienten atraídas por ti de un modo siniestro. 234 00:16:40,418 --> 00:16:42,543 Les caes mal porque sí. 235 00:16:42,626 --> 00:16:46,626 ¡Hola! ¿Qué tal? Te vi antes, Enano del Autobús Corto. 236 00:16:48,501 --> 00:16:49,751 Toma. 237 00:16:51,918 --> 00:16:52,751 Mira dentro. 238 00:16:54,001 --> 00:16:55,001 ¿Betún? 239 00:16:55,084 --> 00:16:58,001 Los novatos limpian. Límpiamelas en el tigre. 240 00:16:58,084 --> 00:17:00,709 - Me voy a clase. - No. Límpiame las botas. 241 00:17:00,793 --> 00:17:03,501 - No. - No cometas ese error. 242 00:17:03,584 --> 00:17:06,668 - Límpiamelas o te comes el betún. - Chicos. 243 00:17:07,626 --> 00:17:09,043 ¿Hay algún problema? 244 00:17:09,126 --> 00:17:10,626 No. Todo bien. 245 00:17:11,793 --> 00:17:15,168 ¿Qué hay en la bolsa, Kenny? No será un kit de acoso, ¿no? 246 00:17:15,251 --> 00:17:16,084 No. 247 00:17:18,376 --> 00:17:19,751 - Tengo clase. - Espera. 248 00:17:21,376 --> 00:17:22,209 ¿Tu nombre? 249 00:17:23,126 --> 00:17:23,959 Craig. 250 00:17:24,043 --> 00:17:25,418 ¿Qué hay dentro, Craig? 251 00:17:27,126 --> 00:17:28,126 Hay… 252 00:17:28,876 --> 00:17:30,126 medio sándwich. 253 00:17:30,209 --> 00:17:32,251 Me ha preguntado si lo quería. 254 00:17:38,334 --> 00:17:39,168 Muy bien. 255 00:17:43,126 --> 00:17:44,126 Lo lamentarás. 256 00:17:45,709 --> 00:17:47,918 Te acabo de salvar, dame las gracias. 257 00:17:48,001 --> 00:17:49,043 Y una mierda. 258 00:17:49,126 --> 00:17:50,959 No me conoces. ¿Qué he hecho? 259 00:17:51,043 --> 00:17:52,168 Me dejas mal. 260 00:17:54,418 --> 00:17:56,209 Deberías haberlas limpiado. 261 00:17:57,376 --> 00:17:58,709 Tenías que limpiarlas. 262 00:18:07,709 --> 00:18:09,251 ¡Hombre, aquí estás! 263 00:18:10,918 --> 00:18:13,043 Primer día de instituto. ¿Qué tal? 264 00:18:13,126 --> 00:18:13,959 Bien. 265 00:18:14,668 --> 00:18:15,501 ¿Ya está? 266 00:18:16,043 --> 00:18:16,876 ¿Solo bien? 267 00:18:18,043 --> 00:18:19,751 Vale, ha estado genial. 268 00:18:21,084 --> 00:18:22,376 ¿Tienes 269 00:18:22,459 --> 00:18:23,543 todo el material? 270 00:18:25,126 --> 00:18:25,959 Sí. 271 00:18:26,793 --> 00:18:28,543 - ¿Y los profesores? - Bien. 272 00:18:29,168 --> 00:18:30,501 Todo bien, ¿vale? 273 00:18:31,834 --> 00:18:32,668 Vale. 274 00:18:34,543 --> 00:18:35,543 Bueno, 275 00:18:35,626 --> 00:18:37,043 si necesitas lo que sea… 276 00:18:37,834 --> 00:18:38,668 Vale. 277 00:18:42,543 --> 00:18:43,626 Papá. 278 00:18:43,709 --> 00:18:44,543 Dime. 279 00:18:47,501 --> 00:18:48,584 ¿Me compras un móvil? 280 00:18:51,209 --> 00:18:52,834 ¿Para qué lo necesitas? 281 00:18:52,918 --> 00:18:54,126 Por ejemplo, 282 00:18:54,209 --> 00:18:57,626 si necesito ayuda o para llamar a Emergencias. 283 00:18:59,043 --> 00:19:02,126 En este pueblo tan pequeño, gritas y aparecen. 284 00:19:04,959 --> 00:19:05,959 Vale. 285 00:19:08,876 --> 00:19:12,876 "Jurgis descubriría estas cosas si se quedaba el tiempo suficiente. 286 00:19:12,959 --> 00:19:15,459 Los hombres debían hacer el trabajo sucio, 287 00:19:16,084 --> 00:19:17,543 no se les podía engañar. 288 00:19:18,126 --> 00:19:21,251 Captaron la esencia del lugar e imitaron al resto. 289 00:19:21,334 --> 00:19:22,793 Jurgis llegó allí 290 00:19:22,876 --> 00:19:25,293 y pensó que sería útil, que ascendería 291 00:19:25,376 --> 00:19:26,709 y se volvería mañoso, 292 00:19:27,293 --> 00:19:29,501 pero pronto descubriría su error: 293 00:19:29,584 --> 00:19:32,293 en Packingtown nadie ascendía haciéndolo bien". 294 00:19:32,376 --> 00:19:33,376 Suficiente. 295 00:19:33,459 --> 00:19:34,418 Suficiente. 296 00:19:35,043 --> 00:19:35,876 No puedo. 297 00:19:35,959 --> 00:19:37,334 Había olvidado 298 00:19:37,834 --> 00:19:39,876 cuánto repudiaba 299 00:19:40,584 --> 00:19:42,418 esas paparruchas socialistas. 300 00:19:42,501 --> 00:19:45,751 ¿Cree que Sinclair se equivocaba y sí se puede progresar 301 00:19:45,834 --> 00:19:48,543 haciéndolo bien y siguiendo las normas? 302 00:19:48,626 --> 00:19:50,918 Craig, Craig, Craig… 303 00:19:51,001 --> 00:19:52,626 No te equivoques. 304 00:19:52,709 --> 00:19:54,209 Admiro el trabajo duro. 305 00:19:54,793 --> 00:19:56,751 Adoro el trabajo inteligente. 306 00:19:57,376 --> 00:19:59,501 Hay que ser muy competitivo 307 00:20:00,001 --> 00:20:01,001 para sobrevivir. 308 00:20:01,084 --> 00:20:02,251 Para ser primero, 309 00:20:02,834 --> 00:20:03,918 hay que ser audaz. 310 00:20:05,459 --> 00:20:07,001 Hay que ser implacable. 311 00:20:07,084 --> 00:20:08,959 No pidas lo que necesites. 312 00:20:09,626 --> 00:20:11,126 ¿Pedir? ¡No! 313 00:20:11,209 --> 00:20:12,376 No lo pidas. 314 00:20:13,043 --> 00:20:15,626 Exige lo que quieres. 315 00:20:21,126 --> 00:20:22,834 - Señor Harrigan. - ¿Sí? 316 00:20:23,543 --> 00:20:25,084 A lo largo de su vida, 317 00:20:25,168 --> 00:20:28,334 ¿alguien ha intentado amedrentarle 318 00:20:29,084 --> 00:20:30,584 o aprovecharse de usted? 319 00:20:30,668 --> 00:20:32,501 En el trabajo, quiero decir. 320 00:20:32,584 --> 00:20:35,626 Todos los santos días. 321 00:20:37,168 --> 00:20:38,543 ¿Y cómo lidia con ello? 322 00:20:40,209 --> 00:20:41,126 Con dureza. 323 00:21:02,543 --> 00:21:03,501 ¡Toma ya! 324 00:21:05,626 --> 00:21:06,459 ¡Hala! 325 00:21:08,334 --> 00:21:09,168 Es… 326 00:21:11,293 --> 00:21:14,376 Me lo pondré la próxima vez que vayamos a Mondello's. 327 00:21:15,209 --> 00:21:17,251 Oye, hay un par para ti. 328 00:21:17,334 --> 00:21:20,501 Abre el pequeño primero. Deja el mío para el final. 329 00:21:21,126 --> 00:21:23,459 - Del señor Harrigan. - Vaya, ¿qué será? 330 00:21:26,793 --> 00:21:27,918 Sorpresa. 331 00:21:28,001 --> 00:21:29,334 - Ya vuelvo. - Vale. 332 00:21:39,084 --> 00:21:39,918 ¡He ganado! 333 00:21:40,501 --> 00:21:42,043 ¿En serio? ¿Cuánto? 334 00:21:42,126 --> 00:21:42,959 Increíble. 335 00:21:43,834 --> 00:21:44,668 ¿Un millón? 336 00:21:45,376 --> 00:21:47,084 ¡3000 dólares! 337 00:21:51,376 --> 00:21:53,459 ¡Qué pasada! 338 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 A ver quién supera ese regalo. 339 00:21:57,084 --> 00:21:58,876 Debiste abrir el mío primero. 340 00:22:03,418 --> 00:22:04,459 Ya ves… 341 00:22:05,376 --> 00:22:06,209 ¿Qué? 342 00:22:08,918 --> 00:22:10,584 - ¿Te gusta? - Papá… 343 00:22:10,668 --> 00:22:11,959 ¡Anda! 344 00:22:14,418 --> 00:22:15,251 De nada, hijo. 345 00:22:17,043 --> 00:22:20,876 La chica de la tienda me ayudó. Está configurado y cargado, listo. 346 00:22:22,501 --> 00:22:23,709 ¿A quién llamarás? 347 00:22:33,376 --> 00:22:34,251 ¿Diga? 348 00:22:34,334 --> 00:22:36,084 Feliz Navidad, Sr. Harrigan. 349 00:22:36,168 --> 00:22:37,709 - ¿Craig? - Soy Craig, sí. 350 00:22:37,793 --> 00:22:41,501 ¿Dónde estás? Se te oye como al otro lado de la luna. 351 00:22:42,459 --> 00:22:43,793 Llamo desde mi móvil. 352 00:22:43,876 --> 00:22:46,501 Ay, no, emiten mucha radiación. 353 00:22:46,584 --> 00:22:47,709 ¿Qué necesitas? 354 00:22:47,793 --> 00:22:50,168 Solo llamaba para hablarle de su regalo, 355 00:22:50,251 --> 00:22:51,876 el rasca. He ganado. 356 00:22:51,959 --> 00:22:53,168 He ganado 3000 $. 357 00:22:53,251 --> 00:22:54,418 Qué bien. 358 00:22:54,501 --> 00:22:55,626 Bueno, 359 00:22:55,709 --> 00:22:57,709 por fin da premio uno de ellos. 360 00:22:57,793 --> 00:22:58,626 Gracias. 361 00:22:59,876 --> 00:23:01,584 Fue un detalle por su parte. 362 00:23:01,668 --> 00:23:02,668 No fue nada. 363 00:23:04,209 --> 00:23:05,834 Se los doy a mis amigos. 364 00:23:07,543 --> 00:23:08,751 ¿Eso es todo, Craig? 365 00:23:08,834 --> 00:23:10,001 Sí, creo que sí. 366 00:23:10,084 --> 00:23:11,334 Feliz Navidad. 367 00:23:11,959 --> 00:23:12,793 Eso, feliz… 368 00:23:22,668 --> 00:23:25,543 La vuelta después de las fiestas es lo peor. 369 00:23:25,626 --> 00:23:28,084 - ¿Y esas prisas? - Eso, ¿adónde vas? 370 00:23:28,959 --> 00:23:29,793 ¿Cómo? 371 00:23:30,543 --> 00:23:32,126 - Será coña… - No. 372 00:23:42,168 --> 00:23:43,001 No… 373 00:23:51,126 --> 00:23:54,876 Margie, Billy y el Submarino se compraron móviles poco después. 374 00:23:54,959 --> 00:23:56,418 Solo yo tenía iPhone, 375 00:23:56,501 --> 00:23:59,043 y Billy y el Submarino compartían un Razr. 376 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Gracias. 377 00:24:30,209 --> 00:24:31,084 Craig, 378 00:24:31,668 --> 00:24:34,543 hay algo de lo que quería hablar contigo. 379 00:24:37,209 --> 00:24:38,876 Tenemos este acuerdo 380 00:24:39,418 --> 00:24:41,084 desde hace muchísimo tiempo. 381 00:24:41,751 --> 00:24:42,918 Y me parece 382 00:24:43,418 --> 00:24:45,751 que ahora eres una persona muy distinta 383 00:24:46,543 --> 00:24:48,918 de la que eras cuando empezamos. 384 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 Mi pregunta es: 385 00:24:51,876 --> 00:24:54,168 ¿por qué sigues viniendo? 386 00:24:54,751 --> 00:24:55,959 ¿Quiere que lo deje? 387 00:24:56,043 --> 00:24:57,334 No. 388 00:24:57,418 --> 00:24:58,251 Entonces, 389 00:24:58,876 --> 00:24:59,709 ¿qué? 390 00:24:59,793 --> 00:25:03,251 Seguro que hay deportes, discotecas y chicas 391 00:25:03,334 --> 00:25:05,459 con los que ocupar mejor tu tiempo, 392 00:25:05,543 --> 00:25:06,626 pero aquí sigues, 393 00:25:06,709 --> 00:25:08,334 tres días a la semana. 394 00:25:09,668 --> 00:25:10,501 ¿Por qué? 395 00:25:11,251 --> 00:25:14,543 ¿Es que te sientes obligado? 396 00:25:14,626 --> 00:25:15,918 Para nada, no. 397 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 ¿Y entonces? 398 00:25:19,584 --> 00:25:21,293 Disfruto estos ratos juntos. 399 00:25:24,168 --> 00:25:25,001 ¿Por qué? 400 00:25:30,084 --> 00:25:31,376 Vengo aquí porque… 401 00:25:33,501 --> 00:25:35,334 me gusta el olor de sus libros. 402 00:25:36,501 --> 00:25:41,209 Vengo porque me encantan nuestras charlas. Vengo porque, al leer en voz alta, 403 00:25:41,293 --> 00:25:44,918 siento un poder que no tengo más allá de estas paredes. 404 00:25:48,751 --> 00:25:50,168 Vengo porque quiero. 405 00:25:59,751 --> 00:26:00,709 Hasta el jueves. 406 00:26:19,001 --> 00:26:20,418 Ya sé en qué gastar el premio. 407 00:26:20,501 --> 00:26:22,584 Irá al fondo para la universidad, 408 00:26:22,668 --> 00:26:23,584 ya lo hablamos. 409 00:26:24,084 --> 00:26:26,876 Bueno, dijiste que la mayoría iría al fondo. 410 00:26:26,959 --> 00:26:28,501 ¿Cuándo compro yo nada? 411 00:26:33,709 --> 00:26:34,543 Casi nunca. 412 00:26:34,626 --> 00:26:37,084 Pues ya sé qué hacer con el resto. 413 00:26:43,876 --> 00:26:45,459 - Hola, Pete. - Hola. 414 00:26:48,084 --> 00:26:49,543 - Hola, Edna. - Hola. 415 00:26:49,626 --> 00:26:50,459 Gracias. 416 00:26:54,293 --> 00:26:55,334 Aquí estás. 417 00:26:55,959 --> 00:26:57,459 Le he traído una cosa. 418 00:26:57,543 --> 00:26:59,209 No necesito nada. 419 00:27:09,126 --> 00:27:09,959 Gracias. 420 00:27:10,793 --> 00:27:12,418 Valoro el detalle. 421 00:27:13,334 --> 00:27:14,168 Pero no. 422 00:27:15,626 --> 00:27:18,334 - Dáselo a tu padre. - Dijo que me diría eso. 423 00:27:19,126 --> 00:27:20,376 Un hombre sabio. 424 00:27:21,751 --> 00:27:23,251 Henry David Thoreau 425 00:27:24,418 --> 00:27:25,251 dijo: 426 00:27:25,334 --> 00:27:27,501 "No poseemos cosas. 427 00:27:27,584 --> 00:27:30,209 Las cosas nos poseen a nosotros". 428 00:27:30,293 --> 00:27:31,834 No tengo televisión 429 00:27:31,918 --> 00:27:36,126 porque, si la tuviera, me pasaría el día viéndola. 430 00:27:36,209 --> 00:27:39,793 Tengo radio en el coche, pero no en casa, 431 00:27:39,876 --> 00:27:44,043 aunque de vez en cuando me gusta escuchar algo de country. 432 00:27:44,543 --> 00:27:45,751 Y, si la tuviera, 433 00:27:46,793 --> 00:27:48,334 perdería aún más tiempo. 434 00:27:50,876 --> 00:27:52,084 - Mire, le… - No. 435 00:27:52,168 --> 00:27:55,418 Empiezo a desear que ese rasca 436 00:27:55,501 --> 00:27:56,876 no hubiera dado premio. 437 00:27:58,334 --> 00:27:59,376 ¿Ve estas cosas? 438 00:28:00,751 --> 00:28:01,959 Se llaman iconos. 439 00:28:02,876 --> 00:28:05,334 Este es el de la bolsa. 440 00:28:05,418 --> 00:28:07,209 Estoy suscrito 441 00:28:07,293 --> 00:28:08,793 al Wall Street Journal. 442 00:28:08,876 --> 00:28:11,501 Ya, pero el Wall Street Journal no hace esto. 443 00:28:16,376 --> 00:28:18,626 - ¿Son cifras en tiempo real? - Sí. 444 00:28:18,709 --> 00:28:22,418 Bueno, supongo que serán de hace uno o dos minutos. 445 00:28:24,209 --> 00:28:25,293 ¡Increíble! 446 00:28:25,376 --> 00:28:28,959 Es como tener tu propia cinta de cotizaciones, 447 00:28:29,043 --> 00:28:31,543 como tenían los magnates en sus mansiones. 448 00:28:32,543 --> 00:28:36,709 Sí. Y, si quiere leer el Journal, la Forbes 449 00:28:36,793 --> 00:28:38,334 o algo así, puede hacerlo. 450 00:28:40,543 --> 00:28:44,376 "Barton Instruments anuncia cierres". 451 00:28:53,209 --> 00:28:54,126 Aquí no sale. 452 00:28:54,709 --> 00:28:56,001 Porque es de ayer. 453 00:28:56,084 --> 00:28:58,334 Siempre llega un día tarde. Pero esto… 454 00:28:59,501 --> 00:29:01,459 Esto es de hoy. 455 00:29:03,584 --> 00:29:05,084 He sido un arrogante. 456 00:29:06,126 --> 00:29:08,459 Al final me lo voy a quedar. 457 00:29:08,543 --> 00:29:09,709 Al menos un tiempo. 458 00:29:09,793 --> 00:29:10,668 Me alegro. 459 00:29:10,751 --> 00:29:13,126 ¿Me traes el teléfono del escritorio? 460 00:29:13,751 --> 00:29:16,043 Bueno, puede llamar con ese. 461 00:29:16,126 --> 00:29:17,251 - ¿Sí? - Sí. 462 00:29:17,334 --> 00:29:18,751 En teoría es para eso. 463 00:29:18,834 --> 00:29:21,626 Marque el número que sea tocando con los dedos. 464 00:29:21,709 --> 00:29:23,751 - Tiene cuatro rayas. - ¿"Rayas"? 465 00:29:23,834 --> 00:29:25,751 Por la torre nueva. 466 00:29:26,543 --> 00:29:28,751 - ¿Es mejor? - Sí. 467 00:29:34,084 --> 00:29:35,001 ¿Chick? 468 00:29:36,543 --> 00:29:37,918 Soy John Harrigan. 469 00:29:38,001 --> 00:29:40,293 Ahora tengo móvil. 470 00:29:40,376 --> 00:29:43,001 Quiero hacer un cambio en mi cartera. 471 00:29:43,793 --> 00:29:44,709 Sí. 472 00:29:47,876 --> 00:29:49,293 ¿Qué? ¿Le ha gustado? 473 00:29:49,376 --> 00:29:50,209 No. 474 00:29:52,376 --> 00:29:53,376 Te lo advertí. 475 00:29:54,793 --> 00:29:55,626 Le ha encantado. 476 00:30:02,334 --> 00:30:04,043 Y puedo poner una alarma… 477 00:30:04,126 --> 00:30:07,709 En cada visita, le enseñaba formas de usar su móvil. 478 00:30:07,793 --> 00:30:09,751 Lo inicié en Internet, 479 00:30:09,834 --> 00:30:11,668 en Yahoo! y en Google. 480 00:30:11,751 --> 00:30:14,459 Le enseñé los SMS, el buzón de voz… 481 00:30:15,668 --> 00:30:17,834 Ahora no atiendo el teléfono. 482 00:30:18,376 --> 00:30:20,751 Le llamaré si lo considero oportuno. 483 00:30:24,251 --> 00:30:26,709 Ahora no atiendo el teléfono. 484 00:30:26,793 --> 00:30:29,501 Le llamaré si lo considero oportuno. 485 00:30:29,584 --> 00:30:32,376 - No sé si querría que me llamara. - Perfecto. 486 00:30:33,959 --> 00:30:35,918 …y hasta a personalizar su móvil. 487 00:30:36,001 --> 00:30:38,293 - Pongámosle un alias. - ¿Un alias? 488 00:30:38,376 --> 00:30:41,251 A ver, un alias es como un apodo. 489 00:30:41,334 --> 00:30:43,334 Cuando me llame o me escriba, 490 00:30:43,876 --> 00:30:45,459 lo veré en pantalla. 491 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 ¿Quieres que me ponga un apodo a mí mismo? 492 00:30:48,126 --> 00:30:50,918 Podría ser algo que le llamen los demás. Tenga. 493 00:30:52,668 --> 00:30:54,751 Los periódicos me llamaban así. 494 00:30:54,834 --> 00:30:57,209 No era un cumplido. 495 00:31:01,751 --> 00:31:03,459 Rey Pirata. Mola. 496 00:31:03,543 --> 00:31:04,959 ¿Le ha llamado alguien? 497 00:31:05,043 --> 00:31:07,834 No. Vendedores y gente que se equivocaba. 498 00:31:07,918 --> 00:31:11,293 No soporto el sonido de ese xilófono. 499 00:31:11,376 --> 00:31:13,084 Cambiemos el tono de llamada. 500 00:31:18,084 --> 00:31:19,418 - ¿Mejor? - Sí, mejor. 501 00:31:19,501 --> 00:31:20,876 Pero tampoco lo cogeré. 502 00:31:20,959 --> 00:31:21,793 ¿Ni a mí? 503 00:31:22,584 --> 00:31:23,793 ¿Y cómo lo sé yo? 504 00:31:23,876 --> 00:31:26,459 - Le gusta el country, ¿no? - Sí. 505 00:31:27,043 --> 00:31:29,084 - ¿Su canción preferida? - Muchas. 506 00:31:31,251 --> 00:31:32,251 Tammy Wynette. 507 00:31:33,293 --> 00:31:34,501 "Stand By Your Man". 508 00:31:36,501 --> 00:31:37,876 Tonos de llamada. 509 00:31:37,959 --> 00:31:38,793 ¿Esta? 510 00:31:40,043 --> 00:31:41,084 Sí. 511 00:31:41,168 --> 00:31:42,418 Es preciosa. 512 00:31:42,501 --> 00:31:43,584 Escúchala. 513 00:31:45,334 --> 00:31:46,959 Puedo hacer esto… 514 00:31:49,293 --> 00:31:50,501 "Stand By Your Man". 515 00:31:50,584 --> 00:31:52,251 Listo. Tome. 516 00:31:53,209 --> 00:31:54,751 A ver, llámeme. 517 00:31:54,834 --> 00:31:55,959 Estoy en Favoritos. 518 00:32:01,293 --> 00:32:03,793 Sí. Ahora sabremos cuándo llama el otro. 519 00:32:03,876 --> 00:32:06,168 Sí. Qué bien. 520 00:32:08,626 --> 00:32:10,001 Bueno, ¿qué leemos hoy? 521 00:32:14,501 --> 00:32:15,376 ¿Está bien? 522 00:32:16,084 --> 00:32:16,918 No. 523 00:32:17,668 --> 00:32:19,876 No, hay algo que me inquieta. 524 00:32:19,959 --> 00:32:21,501 Quizá puedas explicármelo. 525 00:32:22,043 --> 00:32:23,834 Llevo leyendo artículos 526 00:32:24,501 --> 00:32:25,459 en este teléfono 527 00:32:25,959 --> 00:32:27,043 desde hace un mes. 528 00:32:28,584 --> 00:32:29,876 Y todo es gratis. 529 00:32:30,918 --> 00:32:32,168 - Sí. - No. 530 00:32:32,251 --> 00:32:36,126 Estoy leyendo gratis algo por lo que se paga bastante. 531 00:32:36,209 --> 00:32:37,418 Genial, ¿no? 532 00:32:37,501 --> 00:32:38,418 ¡Qué va! 533 00:32:39,001 --> 00:32:40,668 Regalar información 534 00:32:40,751 --> 00:32:43,501 contraviene todo lo que sé 535 00:32:43,584 --> 00:32:46,334 sobre el éxito empresarial. 536 00:32:46,959 --> 00:32:48,584 Internet 537 00:32:48,668 --> 00:32:51,876 es como una tubería rota, pero, en vez de agua, 538 00:32:51,959 --> 00:32:55,001 pierde información por todas partes. 539 00:32:55,084 --> 00:32:58,001 No lo entiendo. ¿Es un cebo o qué? 540 00:32:58,501 --> 00:32:59,918 Te lo pregunto, Craig. 541 00:33:01,334 --> 00:33:03,918 Es como en la feria de Fryeburg, 542 00:33:04,001 --> 00:33:05,418 donde la primera partida 543 00:33:05,959 --> 00:33:06,959 suele ser gratis. 544 00:33:08,751 --> 00:33:11,126 Y seguimos en la primera partida. 545 00:33:11,793 --> 00:33:13,293 La feria de Fryeburg. 546 00:33:14,251 --> 00:33:18,418 Y en estas páginas no hay anuncios. 547 00:33:18,918 --> 00:33:22,418 Los anuncios son la base de los periódicos. 548 00:33:22,501 --> 00:33:24,251 ¿Cómo van a sobrevivir? 549 00:33:25,334 --> 00:33:27,251 No creo que se trate de un cebo. 550 00:33:27,834 --> 00:33:29,709 Es una droga de iniciación. 551 00:33:30,293 --> 00:33:32,043 Ya me he fijado 552 00:33:32,126 --> 00:33:36,001 en que los resultados de mis búsquedas en Google son financieros. 553 00:33:36,084 --> 00:33:38,084 Sabe lo que quiero. 554 00:33:38,584 --> 00:33:40,918 ¿Qué pasará cuando cierren la tubería? 555 00:33:41,001 --> 00:33:42,084 Adiós a lo gratis. 556 00:33:42,168 --> 00:33:46,251 Ah, y la información falsa circula y se acepta como verdadera. 557 00:33:46,834 --> 00:33:47,959 ¿Y qué pasará 558 00:33:48,668 --> 00:33:50,334 cuando empiecen a usar esto 559 00:33:50,418 --> 00:33:52,959 para propagar aún más tonterías? 560 00:33:53,043 --> 00:33:56,626 Periódicos, periodistas, políticos… 561 00:33:56,709 --> 00:34:00,168 Todos deberíamos temerle a este trasto. 562 00:34:09,876 --> 00:34:11,084 Voy a ayudar a Pete. 563 00:34:24,126 --> 00:34:26,668 Miraba su móvil como si fuera la bola del 8. 564 00:34:27,418 --> 00:34:30,043 Y aquel día, en cuestión de segundos, 565 00:34:30,126 --> 00:34:32,251 el señor Harrigan predijo el futuro. 566 00:34:32,876 --> 00:34:34,209 El futuro de Internet, 567 00:34:34,709 --> 00:34:36,043 de las noticias, 568 00:34:36,126 --> 00:34:40,584 las noticias falsas, las redes sociales, los contenidos de pago y el spam, 569 00:34:40,668 --> 00:34:43,084 de Julian Assange y Edward Snowden 570 00:34:44,126 --> 00:34:44,959 y del mundo. 571 00:34:49,376 --> 00:34:50,501 Buenos días, Craig. 572 00:34:51,084 --> 00:34:52,584 Buenos días, Srta. Hart. 573 00:34:58,959 --> 00:35:00,418 ME GUSTA TU JERSEY 574 00:35:02,501 --> 00:35:04,084 GRACIAS 575 00:35:12,168 --> 00:35:13,459 ¿Es un smartphone? 576 00:35:15,918 --> 00:35:17,626 Sí, ¡es un iPhone! 577 00:35:19,209 --> 00:35:20,918 Ya veo, niño rico. 578 00:35:22,876 --> 00:35:24,751 - ¿Te enseño el mío? - Vale. 579 00:35:25,876 --> 00:35:26,709 Está guapo. 580 00:35:26,793 --> 00:35:28,334 Tiene un pedazo de… 581 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 Es verdad, que yo no tengo. 582 00:35:35,084 --> 00:35:35,918 ¿Me dejas el tuyo? 583 00:35:40,043 --> 00:35:40,876 Vale. 584 00:35:44,584 --> 00:35:45,418 Gracias. 585 00:35:48,918 --> 00:35:49,751 ¡Hala! 586 00:35:51,418 --> 00:35:52,251 Mola. 587 00:35:54,043 --> 00:35:55,251 ¡Cuidado! 588 00:35:58,626 --> 00:36:00,959 "Pero es el comienzo de otra historia. 589 00:36:01,043 --> 00:36:04,709 La historia de la renovación gradual de un hombre. 590 00:36:04,793 --> 00:36:07,168 La historia de su regeneración gradual, 591 00:36:07,251 --> 00:36:09,626 de su paso de un mundo a otro, 592 00:36:09,709 --> 00:36:12,709 de su iniciación en una vida nueva y desconocida. 593 00:36:13,334 --> 00:36:16,709 Ese podría ser el tema de otra historia, pero la actual 594 00:36:17,293 --> 00:36:18,126 ha terminado". 595 00:36:24,501 --> 00:36:25,334 Discúlpame. 596 00:36:25,418 --> 00:36:27,668 Apártate de mí, Satanás. 597 00:36:28,459 --> 00:36:29,293 Bien hecho. 598 00:36:29,376 --> 00:36:33,043 Me gusta disfrutar de alguna que otra novela rusa lúgubre. 599 00:36:35,584 --> 00:36:40,084 ¿Puedes ir al cajón central de mi escritorio y traerme la chequera? 600 00:36:40,668 --> 00:36:41,626 Gracias. 601 00:36:44,834 --> 00:36:45,668 ¿La ves? 602 00:36:50,668 --> 00:36:51,501 Gracias. 603 00:36:52,084 --> 00:36:54,459 Eso es nuevo. La bombona. ¿Va todo bien? 604 00:36:54,543 --> 00:36:57,043 La uso sobre todo de noche. 605 00:36:59,043 --> 00:37:00,876 Siempre quise preguntarle algo. 606 00:37:04,793 --> 00:37:06,126 ¿Por qué se mudó aquí? 607 00:37:06,918 --> 00:37:07,751 A Harlow. 608 00:37:08,793 --> 00:37:09,876 Podía elegir. 609 00:37:09,959 --> 00:37:12,584 Viví en la ciudad toda mi vida 610 00:37:13,626 --> 00:37:16,459 y quería vivir en el campo. 611 00:37:17,043 --> 00:37:18,543 Miré muchos sitios, 612 00:37:18,626 --> 00:37:21,084 y acabé instalándome aquí. 613 00:37:21,168 --> 00:37:22,459 Tiene vistas, 614 00:37:23,084 --> 00:37:24,793 aunque no son espectaculares. 615 00:37:25,876 --> 00:37:28,543 Las vistas espectaculares atraen gente. 616 00:37:29,793 --> 00:37:32,126 Y no me gusta mucho la gente. 617 00:37:37,418 --> 00:37:39,584 Nadie me pide nada. 618 00:37:46,459 --> 00:37:47,876 Buscaba un lugar 619 00:37:49,876 --> 00:37:51,876 en el que nadie me pidiera nada. 620 00:37:53,626 --> 00:37:55,084 Porque, cuando lo hacen, 621 00:37:57,043 --> 00:38:00,709 casi siempre respondo. 622 00:38:07,668 --> 00:38:08,918 ¿Y tú? ¿Algún sitio, 623 00:38:09,001 --> 00:38:12,334 aparte de este, en el que te gustaría vivir? 624 00:38:15,084 --> 00:38:16,543 Quizá Los Ángeles. 625 00:38:18,001 --> 00:38:20,834 Podría ser guionista cinematográfico. 626 00:38:20,918 --> 00:38:23,001 Bueno, alguien tendrá que hacerlo. 627 00:38:24,293 --> 00:38:26,293 ¿Y echarías de menos tu hogar? 628 00:38:26,876 --> 00:38:28,543 ¿Ver la cara de tu padre? 629 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 - ¿Visitar a tu madre? - Sí. 630 00:38:31,084 --> 00:38:34,751 Volvería de vez en cuando. 631 00:38:34,834 --> 00:38:37,709 Pues, si te vas a ese sitio depravado 632 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 y te metes en el mundillo, 633 00:38:40,334 --> 00:38:42,459 que sepas que es difícil 634 00:38:42,543 --> 00:38:43,668 e injusto, 635 00:38:44,459 --> 00:38:45,876 y te ganarás enemigos. 636 00:38:47,501 --> 00:38:48,834 Yo me los gané. 637 00:38:49,418 --> 00:38:50,459 Ya, lo sé. 638 00:38:54,668 --> 00:38:55,501 Craig, 639 00:38:56,459 --> 00:38:58,418 quiero que me prometas una cosa. 640 00:38:59,084 --> 00:39:00,293 Vale. 641 00:39:01,709 --> 00:39:03,168 Cuando te los cruces, 642 00:39:04,626 --> 00:39:07,043 despáchalos deprisa. 643 00:39:07,626 --> 00:39:08,834 A esos enemigos. 644 00:39:09,418 --> 00:39:10,251 ¿Despacharlos? 645 00:39:10,793 --> 00:39:11,959 Deprisa. 646 00:39:13,001 --> 00:39:15,709 Y no sientas ni un ápice de culpa 647 00:39:16,251 --> 00:39:17,418 por hacerlo. 648 00:39:19,418 --> 00:39:20,668 Prométemelo. 649 00:39:22,209 --> 00:39:23,543 ¡Que me lo prometas! 650 00:39:26,626 --> 00:39:27,459 De acuerdo. 651 00:39:28,668 --> 00:39:29,751 Se lo prometo. 652 00:39:31,126 --> 00:39:32,043 Bien. 653 00:39:41,709 --> 00:39:43,043 Gracias, Sr. Harrigan. 654 00:39:44,876 --> 00:39:46,209 Un placer, Craig. 655 00:39:48,376 --> 00:39:49,209 Todo. 656 00:40:09,543 --> 00:40:11,751 Me parecía aterrador y fascinante. 657 00:40:12,501 --> 00:40:14,418 Aun debilitado, tenía… 658 00:40:14,959 --> 00:40:15,793 poder. 659 00:40:17,501 --> 00:40:19,168 Quizá hasta fuera peligroso. 660 00:40:21,001 --> 00:40:22,418 Pero era su amigo. 661 00:40:22,501 --> 00:40:23,376 Lo dijo él. 662 00:40:25,793 --> 00:40:28,376 Y, viendo los rascas sin tocar del cajón, 663 00:40:29,001 --> 00:40:30,418 dudo que tuviera muchos. 664 00:40:38,126 --> 00:40:41,834 GRACIAS POR LOS RASCAS. ES UN HONOR TRABAJAR PARA USTED. 665 00:41:31,709 --> 00:41:32,543 ¿Sr. Harrigan? 666 00:41:46,084 --> 00:41:46,959 REY PIRATA 667 00:42:04,876 --> 00:42:05,959 ¿Señor Harrigan? 668 00:42:08,168 --> 00:42:09,418 ¿Señor Harrigan? 669 00:42:11,626 --> 00:42:12,543 Oiga. 670 00:42:36,209 --> 00:42:38,084 ¿Me disculpas? Es mi hijo. 671 00:42:40,293 --> 00:42:41,126 ¿Craig? 672 00:42:42,918 --> 00:42:44,626 Es el señor Harrigan. Creo… 673 00:42:45,168 --> 00:42:46,251 que está muerto. 674 00:42:46,334 --> 00:42:48,459 - No respira. Creo… - ¿Y el servicio? 675 00:42:50,084 --> 00:42:51,459 Es martes. 676 00:42:51,543 --> 00:42:53,501 No están aquí. 677 00:42:53,584 --> 00:42:54,751 A ver, escúchame. 678 00:42:55,668 --> 00:42:56,709 Espérate ahí. 679 00:42:56,793 --> 00:42:59,209 Espera fuera y yo llamo una ambulancia. 680 00:43:16,584 --> 00:43:18,293 "Era el mejor de los tiempos. 681 00:43:18,959 --> 00:43:20,668 Era el peor de los tiempos. 682 00:43:21,584 --> 00:43:23,251 Era la edad de la sabiduría 683 00:43:23,334 --> 00:43:25,251 y la edad de la estupidez". 684 00:43:27,001 --> 00:43:29,043 HISTORIA DE DOS CIUDADES 685 00:43:29,126 --> 00:43:30,751 "Era la época de la fe. 686 00:43:32,293 --> 00:43:34,293 Era la época de la incredulidad. 687 00:43:34,876 --> 00:43:38,084 Era la estación de la luz. La estación de la oscuridad. 688 00:43:38,168 --> 00:43:41,209 Primavera de esperanza e invierno de desesperación. 689 00:43:42,126 --> 00:43:44,876 Teníamos todo por delante y nada por delante. 690 00:43:46,126 --> 00:43:47,793 Íbamos todos hacia el cielo. 691 00:43:49,584 --> 00:43:51,793 Íbamos todos en dirección contraria". 692 00:43:54,751 --> 00:43:55,709 Me voy a dormir. 693 00:44:30,876 --> 00:44:31,709 Mierda. 694 00:44:45,376 --> 00:44:52,334 ECHARÉ DE MENOS NUESTRAS TARDES JUNTOS. 695 00:45:01,501 --> 00:45:04,709 "Que toda amargura, ira, cólera, 696 00:45:04,793 --> 00:45:07,043 gritos, maledicencia 697 00:45:07,126 --> 00:45:09,918 desaparezca de entre vosotros con la maldad. 698 00:45:10,501 --> 00:45:12,959 Y sed bondadosos entre vosotros, 699 00:45:13,043 --> 00:45:15,584 compasivos, y perdonaos mutuamente 700 00:45:15,668 --> 00:45:18,459 como os perdonó Dios en Cristo". 701 00:45:29,459 --> 00:45:30,376 ¿Quieres verlo? 702 00:45:31,584 --> 00:45:34,251 Quiero esperar. Quiero quedarme el último. 703 00:45:35,793 --> 00:45:37,793 Tómate tu tiempo. Te espero fuera. 704 00:45:58,293 --> 00:46:00,251 Llevaba un traje distinto, 705 00:46:00,334 --> 00:46:02,043 y lo habían maquillado 706 00:46:02,126 --> 00:46:03,626 para que pareciera sano, 707 00:46:03,709 --> 00:46:07,459 pero la gente sana no acaba en un ataúd con los ojos cerrados. 708 00:46:34,959 --> 00:46:37,043 Muchos habéis venido desde lejos 709 00:46:37,626 --> 00:46:38,918 por respeto a John… 710 00:46:39,001 --> 00:46:41,418 Lo enterraron muy cerca de mi madre. 711 00:46:42,251 --> 00:46:44,334 Solo había ido a verla una vez. 712 00:46:44,418 --> 00:46:47,334 Mi padre iba cada semana, pero yo no me acercaba. 713 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Supongo que, 714 00:46:49,043 --> 00:46:50,126 si la visitaba… 715 00:46:53,959 --> 00:46:55,584 sabría que era definitivo. 716 00:46:58,876 --> 00:47:01,126 John Harrigan era duro de pelar, 717 00:47:01,209 --> 00:47:03,168 pero sé que era un hombre justo. 718 00:47:03,251 --> 00:47:06,418 Me pregunto si le sorprendería vernos aquí reunidos. 719 00:47:22,209 --> 00:47:24,251 Perdona. Eres Craig, ¿verdad? 720 00:47:24,334 --> 00:47:25,334 Sí, soy yo. 721 00:47:25,418 --> 00:47:27,251 Soy Chick Rafferty, le llevo… 722 00:47:27,959 --> 00:47:30,626 Le llevaba las finanzas a John Harrigan. 723 00:47:30,709 --> 00:47:32,043 Quería hablar contigo. 724 00:47:32,126 --> 00:47:34,459 Es que tienes algo del señor Harrigan. 725 00:47:34,543 --> 00:47:35,751 Yo no… 726 00:47:36,918 --> 00:47:39,084 Tendrás noticias de sus abogados. 727 00:47:39,168 --> 00:47:40,876 - ¿Algún problema? - Eso. 728 00:47:40,959 --> 00:47:42,168 No, es algo bueno. 729 00:47:43,793 --> 00:47:45,543 Aquí se te explica todo. 730 00:47:45,626 --> 00:47:47,584 La recibí hace dos meses 731 00:47:47,668 --> 00:47:48,793 y debía conservarla 732 00:47:48,876 --> 00:47:50,709 hasta este momento. 733 00:47:52,668 --> 00:47:54,376 Bueno, que vaya bien. 734 00:48:10,334 --> 00:48:11,168 ¿Qué? 735 00:48:12,751 --> 00:48:14,459 Quizá estés en el testamento. 736 00:48:18,543 --> 00:48:19,709 ¿La abro ya? 737 00:48:31,168 --> 00:48:32,209 "Craig, 738 00:48:32,293 --> 00:48:33,709 si estás leyendo esto 739 00:48:33,793 --> 00:48:34,834 es que he muerto. 740 00:48:34,918 --> 00:48:36,168 Te he dejado 741 00:48:37,459 --> 00:48:38,876 800 000 $ 742 00:48:39,626 --> 00:48:40,459 en un fondo. 743 00:48:43,418 --> 00:48:46,043 Lo administrarán tu padre y Charles Rafferty. 744 00:48:46,126 --> 00:48:49,043 Mi gestor actuará de albacea. 745 00:48:49,126 --> 00:48:53,334 Calculo que será suficiente para los cuatro años de universidad…". 746 00:48:53,418 --> 00:48:56,251 …y cualquier posgrado que elijas. 747 00:48:56,334 --> 00:49:00,793 Y debería sobrarte para darte un empujón en la profesión que escojas. 748 00:49:01,334 --> 00:49:02,918 Hablaste de ser guionista 749 00:49:03,584 --> 00:49:05,084 y, si es lo que quieres, 750 00:49:05,709 --> 00:49:07,084 debes dedicarte a ello, 751 00:49:07,834 --> 00:49:09,876 pero que sepas que no lo apruebo. 752 00:49:10,626 --> 00:49:13,293 Hay un chiste vulgar sobre los guionistas. 753 00:49:13,376 --> 00:49:15,084 No pienso escribirlo aquí, 754 00:49:15,168 --> 00:49:17,501 pero, por favor, búscalo en el móvil. 755 00:49:18,209 --> 00:49:20,876 Palabras clave: "guionista" 756 00:49:20,959 --> 00:49:22,459 y "actriz joven". 757 00:49:23,043 --> 00:49:26,376 Las películas son efímeras, pero los buenos libros 758 00:49:26,459 --> 00:49:27,626 son eternos 759 00:49:28,168 --> 00:49:29,251 o casi. 760 00:49:29,918 --> 00:49:33,418 "Me leíste muchos buenos, pero otros esperan a ser escritos. 761 00:49:34,001 --> 00:49:35,334 Y ahí lo dejo. 762 00:49:35,418 --> 00:49:39,001 Incluso tras estudiar, los 800 000 podrían superar el millón 763 00:49:39,084 --> 00:49:42,543 para cuando cumplas los 26, fecha de vencimiento del fondo, 764 00:49:42,626 --> 00:49:46,209 y podrás gastar o invertir el resto como tú decidas. 765 00:49:46,293 --> 00:49:49,668 P. D.: Yo también echaré de menos nuestras tardes juntos". 766 00:49:57,876 --> 00:49:58,876 ¿Qué pasa? 767 00:50:00,584 --> 00:50:02,209 ¿Has visto un fantasma? 768 00:50:04,126 --> 00:50:08,501 ECHARÉ DE MENOS NUESTRAS TARDES JUNTOS. 769 00:50:46,209 --> 00:50:48,668 Ahora no atiendo el teléfono. 770 00:50:48,751 --> 00:50:52,043 Le llamaré si lo considero oportuno. 771 00:50:53,751 --> 00:50:55,251 Le echo de menos. 772 00:50:56,334 --> 00:50:58,793 Agradezco el dinero que me ha dejado, 773 00:51:00,376 --> 00:51:02,168 pero lo devolvería si así volviera. 774 00:51:04,084 --> 00:51:05,751 Sé que sonará a mentira, 775 00:51:06,876 --> 00:51:07,709 pero no lo es. 776 00:51:11,251 --> 00:51:12,251 De verdad que no. 777 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 ¿Estás despierto? 778 00:51:39,459 --> 00:51:41,293 - Sí. - Estoy con el desayuno. 779 00:51:57,793 --> 00:51:58,918 REY PIRATA 780 00:51:59,709 --> 00:52:00,709 ¡Papá! 781 00:52:00,793 --> 00:52:03,876 No está muerto. Harrigan. A las 2:30 no lo estaba. 782 00:52:03,959 --> 00:52:05,918 - ¿"C C C"? - Hay que exhumarlo. 783 00:52:06,001 --> 00:52:07,459 - Estaba vivo. - ¿Qué? 784 00:52:07,543 --> 00:52:10,251 Hay que mandar a alguien con excavadoras y… 785 00:52:10,334 --> 00:52:11,709 Craig, para. 786 00:52:11,793 --> 00:52:13,584 ¿Qué pasa? 787 00:52:15,626 --> 00:52:18,751 - Le metí el móvil en el ataúd. - ¿Por qué? 788 00:52:18,834 --> 00:52:21,751 No debería haberlo hecho. Es siniestro. Pero mira. 789 00:52:26,251 --> 00:52:28,709 En fin, alguna explicación habrá. 790 00:52:28,793 --> 00:52:31,209 Le hackearían el móvil. Se lo clonarían. 791 00:52:31,293 --> 00:52:33,626 Te están gastando una broma. 792 00:52:33,709 --> 00:52:36,376 Si es broma, ¿por qué no algo gracioso tipo… 793 00:52:37,251 --> 00:52:39,084 "Socorro, estoy en una caja"? 794 00:52:39,168 --> 00:52:40,293 Pues tiene gracia. 795 00:52:40,376 --> 00:52:43,293 ¿Por qué dos aes y mi inicial tres veces? Es raro. 796 00:52:44,876 --> 00:52:46,334 Vamos a ver cómo está. 797 00:52:46,418 --> 00:52:49,834 No, y te voy a decir por qué. 798 00:52:49,918 --> 00:52:51,709 - Siéntate. - No. 799 00:52:51,793 --> 00:52:52,918 Craig, siéntate. 800 00:52:59,334 --> 00:53:01,126 John Harrigan murió solo. 801 00:53:01,668 --> 00:53:04,084 Así que le hicieron una autopsia, 802 00:53:04,751 --> 00:53:07,834 y averiguaron que murió de una enfermedad coronaria. 803 00:53:08,418 --> 00:53:09,418 ¿Lo abrieron? 804 00:53:10,793 --> 00:53:11,626 Sí. 805 00:53:12,793 --> 00:53:16,543 No me gusta contártelo, no quiero que lo pienses, 806 00:53:16,626 --> 00:53:18,668 pero mejor eso que que creas 807 00:53:19,751 --> 00:53:21,168 que lo enterraron vivo. 808 00:53:21,959 --> 00:53:23,168 No fue así. 809 00:53:23,251 --> 00:53:24,418 Imposible. 810 00:53:25,001 --> 00:53:25,834 Está muerto. 811 00:53:27,751 --> 00:53:28,584 ¿Entiendes? 812 00:53:30,126 --> 00:53:30,959 Sí. 813 00:54:19,334 --> 00:54:21,251 ¿Qué haces aquí, hijo? 814 00:54:32,084 --> 00:54:32,918 Gracias. 815 00:54:36,376 --> 00:54:37,668 ¿Estás bien, Craig? 816 00:54:37,751 --> 00:54:38,584 Sí. 817 00:54:40,209 --> 00:54:41,709 Dijo que te dejaría algo. 818 00:54:42,751 --> 00:54:44,668 - ¿Lo hizo? - Sí. 819 00:54:46,043 --> 00:54:46,876 Era 820 00:54:47,751 --> 00:54:48,584 muy generoso. 821 00:54:48,668 --> 00:54:50,418 A Pete y a mí también. 822 00:54:50,918 --> 00:54:52,459 Ya. Era… 823 00:54:54,418 --> 00:54:56,251 Era un buen hombre, ¿verdad? 824 00:54:57,584 --> 00:54:58,626 Era muy íntegro. 825 00:54:59,876 --> 00:55:01,959 Pero más valía no cabrearlo. 826 00:55:03,793 --> 00:55:04,834 ¿Y eso? 827 00:55:04,918 --> 00:55:06,584 ¿Recuerdas a Dusty Bilodeau? 828 00:55:07,084 --> 00:55:09,709 Vivía en el parque de caravanas Black Bear. 829 00:55:10,376 --> 00:55:12,251 Sé dónde es. ¿Qué pasa con él? 830 00:55:13,168 --> 00:55:16,584 Fue el jardinero antes de Pete. No llevaba ni ocho meses 831 00:55:16,668 --> 00:55:19,334 cuando Harrigan lo pilló robando y lo largó. 832 00:55:19,418 --> 00:55:22,084 Dusty no se disculpó. Se fue sin más. 833 00:55:22,584 --> 00:55:23,793 Creía que ya estaba. 834 00:55:26,084 --> 00:55:27,209 Pero no. 835 00:55:27,793 --> 00:55:28,668 ¿Qué le pasó? 836 00:55:29,376 --> 00:55:30,209 ¿A Dusty? 837 00:55:31,126 --> 00:55:32,209 He hablado de más. 838 00:55:34,959 --> 00:55:37,043 ¿Quieres algo de la casa? 839 00:55:37,126 --> 00:55:39,126 ¿Algo por lo que recordarlo? 840 00:55:43,418 --> 00:55:45,584 No sé. ¿Una orquídea, quizá? 841 00:55:50,293 --> 00:55:51,251 Claro, cielo. 842 00:55:53,834 --> 00:55:54,918 Coge una orquídea. 843 00:56:39,084 --> 00:56:40,626 SE VENDE 844 00:56:40,709 --> 00:56:44,251 Chick Rafferty mantuvo a Edna y Pete para cuidar de la casa. 845 00:56:44,334 --> 00:56:47,334 Pusieron un cartel de "Se vende" 846 00:56:47,418 --> 00:56:48,834 y varios fueron a verla. 847 00:56:50,709 --> 00:56:52,709 Tras el jaleo del móvil hackeado, 848 00:56:52,793 --> 00:56:54,418 mi mundo se ralentizó. 849 00:56:54,501 --> 00:56:57,126 Me iba bien en el instituto y me gustaba. 850 00:57:01,793 --> 00:57:05,584 La Srta. Hart daba Ciencias y era la mejor del instituto. 851 00:57:05,668 --> 00:57:07,584 ¿Alguien me dice de dónde sale…? 852 00:57:07,668 --> 00:57:08,959 Craig. 853 00:57:09,043 --> 00:57:12,959 La vida marina aporta el 70 % de nuestro oxígeno. 854 00:57:13,793 --> 00:57:14,626 Muy bien. 855 00:57:15,459 --> 00:57:16,668 Correcto. 856 00:57:28,543 --> 00:57:30,751 A Kenny Yankovich lo expulsaron 857 00:57:30,834 --> 00:57:32,293 por vender maría. 858 00:57:33,293 --> 00:57:35,876 Pensó que lo había delatado, pero no. 859 00:57:35,959 --> 00:57:38,668 Aunque sí que me alegraba de no verlo a diario. 860 00:57:40,501 --> 00:57:43,459 En el instituto de Gates Falls se hacían actos, 861 00:57:43,543 --> 00:57:46,709 y a final de semestre tocaba el baile de invierno, 862 00:57:46,793 --> 00:57:50,793 de esos en los que las chicas invitan a los chicos. 863 00:57:51,459 --> 00:57:53,751 Me daba que Margie me lo iba a pedir, 864 00:57:53,834 --> 00:57:55,043 pero no me gustaba, 865 00:57:55,126 --> 00:57:56,293 no en ese plan. 866 00:57:56,376 --> 00:57:58,376 Así que esperaba otra invitación. 867 00:57:58,459 --> 00:58:00,543 ¿VIENES AL BAILE CONMIGO? 868 00:58:02,084 --> 00:58:04,251 VALE 869 00:58:26,251 --> 00:58:27,376 Voy al servicio. 870 00:58:27,459 --> 00:58:28,418 Te acompaño. 871 00:58:28,501 --> 00:58:30,459 Nos quedan otras dos canciones. 872 00:58:31,334 --> 00:58:32,168 Te espero. 873 00:58:38,126 --> 00:58:39,001 Estás muerto. 874 00:58:39,834 --> 00:58:40,876 ¿Qué haces? 875 00:58:40,959 --> 00:58:42,501 - Déjame. - Te voy a matar. 876 00:58:45,084 --> 00:58:47,293 - ¡Te chivaste de mí! - Yo no fui… 877 00:58:48,334 --> 00:58:51,918 ¿Por qué lo hiciste, tío? ¿Por qué? 878 00:58:52,751 --> 00:58:54,584 Ahora tendré que zurrarte. 879 00:59:05,126 --> 00:59:06,543 No quería hacerte daño. 880 00:59:06,626 --> 00:59:07,918 Pero… 881 00:59:14,043 --> 00:59:17,168 Si se lo cuentas a alguien, te mato. 882 00:59:19,293 --> 00:59:20,501 ¡Craig! 883 00:59:23,668 --> 00:59:25,376 Vale, ya está. 884 00:59:26,418 --> 00:59:29,543 Regina, dile al Sr. Taylor que vuelvo en diez minutos. 885 00:59:29,626 --> 00:59:31,293 Que llame al padre de Craig. 886 00:59:33,251 --> 00:59:36,501 Sabes que debo informar, ¿no? ¿Ha sido Yankovich? 887 00:59:37,501 --> 00:59:38,501 No ha sido Kenny, 888 00:59:39,834 --> 00:59:40,668 así que bien. 889 00:59:41,251 --> 00:59:43,626 Si fuera él, seguro que lo detendrían, 890 00:59:44,376 --> 00:59:45,709 porque está expulsado. 891 00:59:45,793 --> 00:59:48,543 Y entonces habría un juicio, yo tendría que ir 892 00:59:48,626 --> 00:59:49,876 y todos lo sabrían. 893 00:59:51,626 --> 00:59:54,918 ¿Y qué pasará cuando le pegue al siguiente? 894 00:59:55,001 --> 00:59:55,834 Aguanta. 895 01:00:01,001 --> 01:00:02,334 Yo quiero ir a lo mío. 896 01:00:06,918 --> 01:00:08,209 Pues creo que podrás. 897 01:00:13,209 --> 01:00:15,376 Venga, ahora el labio. 898 01:00:17,834 --> 01:00:18,668 A ver. 899 01:00:19,334 --> 01:00:20,418 Usted no… Ay. 900 01:00:20,501 --> 01:00:21,334 Perdón. 901 01:00:21,959 --> 01:00:23,668 Usted no es de aquí, ¿verdad? 902 01:00:23,751 --> 01:00:24,834 Soy de Boston. 903 01:00:24,918 --> 01:00:26,959 Bueno, de Lowell, 904 01:00:27,668 --> 01:00:29,043 pero estudié en Boston. 905 01:00:29,126 --> 01:00:29,959 ¿Dónde? 906 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 En Emerson. 907 01:00:37,001 --> 01:00:37,834 ¿Qué pasa? 908 01:00:39,376 --> 01:00:40,209 No, nada. 909 01:00:40,793 --> 01:00:42,626 Que huele bien. 910 01:00:43,543 --> 01:00:45,793 - Solo es jabón. - Vale. 911 01:00:45,876 --> 01:00:49,793 Sí, es jabón Booth Bay. Lo puedes encontrar en Gates Falls. 912 01:00:50,959 --> 01:00:52,793 Está muy bien. Cómpraselo a tu… 913 01:00:56,001 --> 01:00:57,626 Cómpraselo a quien quieras. 914 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Gracias. 915 01:01:01,168 --> 01:01:02,043 Por curarme, 916 01:01:02,709 --> 01:01:03,918 por hablarme y… 917 01:01:06,959 --> 01:01:10,043 por hacer el instituto casi tolerable. 918 01:01:12,918 --> 01:01:14,001 Le debo una. 919 01:01:14,084 --> 01:01:16,293 No, no me debes nada. 920 01:01:16,376 --> 01:01:17,209 Sí. 921 01:01:18,376 --> 01:01:19,376 De verdad que sí. 922 01:01:31,209 --> 01:01:32,168 ¿Quién ha sido? 923 01:01:32,793 --> 01:01:35,043 ¿Podemos dejarlo, papá? 924 01:01:35,126 --> 01:01:35,959 Estoy bien. 925 01:01:36,918 --> 01:01:38,543 Ya, pues… 926 01:01:41,168 --> 01:01:43,084 a alguien se lo debes contar. 927 01:01:50,376 --> 01:01:51,543 Señor Harrigan, 928 01:01:51,626 --> 01:01:53,126 soy yo, Craig. 929 01:01:54,126 --> 01:01:54,959 Y… 930 01:01:55,793 --> 01:01:57,501 sé que no lo va a oír, 931 01:01:58,751 --> 01:02:00,626 pero esta noche ha pasado algo 932 01:02:01,168 --> 01:02:02,376 y quería… 933 01:02:03,293 --> 01:02:06,043 Necesitaba hablar con alguien. 934 01:02:09,543 --> 01:02:12,709 Me han dado una buena paliza. 935 01:02:13,501 --> 01:02:14,334 Ha sido 936 01:02:15,834 --> 01:02:18,376 un payaso estúpido y grandullón 937 01:02:18,459 --> 01:02:20,084 llamado Kenny Yankovich. 938 01:02:23,751 --> 01:02:25,418 Pero he cumplido mi promesa. 939 01:02:26,918 --> 01:02:27,751 Lo… 940 01:02:29,126 --> 01:02:30,209 Lo he despachado. 941 01:02:33,209 --> 01:02:35,376 O bueno, al menos lo he intentado. 942 01:02:38,793 --> 01:02:40,293 Ha sido un buen puñetazo. 943 01:02:42,501 --> 01:02:43,709 Tan bueno 944 01:02:43,793 --> 01:02:46,584 que me da miedo que venga a por mí otra vez. 945 01:02:51,668 --> 01:02:55,709 La verdad es que me temo que no se va a acabar, 946 01:02:56,668 --> 01:02:59,709 y ojalá estuviera aquí para aconsejarme. 947 01:03:24,834 --> 01:03:27,168 SUBMARINO: YANKO HA MUERTO 948 01:03:56,418 --> 01:03:58,293 Sé que parece muy obvio, 949 01:03:58,376 --> 01:04:00,959 pero fue entonces cuando caí en que todos, 950 01:04:01,043 --> 01:04:04,876 hasta los gilipollas, tienen padres, familias que los extrañan 951 01:04:05,876 --> 01:04:06,709 y los lloran. 952 01:04:08,626 --> 01:04:11,168 Era tan tonto que creía que solo sufría yo. 953 01:04:15,084 --> 01:04:17,834 La esquela de Kenneth James Yankovich 954 01:04:17,918 --> 01:04:20,293 no salió hasta el martes. 955 01:04:21,043 --> 01:04:22,293 Y solo decía: 956 01:04:22,376 --> 01:04:24,168 "Falleció de forma repentina 957 01:04:24,251 --> 01:04:26,334 tras un trágico accidente". 958 01:04:28,918 --> 01:04:30,001 Adiós, Srta. Hart. 959 01:04:37,334 --> 01:04:38,168 Craig. 960 01:04:41,918 --> 01:04:43,209 No, espera. 961 01:04:43,293 --> 01:04:44,626 Es que tengo clase. 962 01:04:44,709 --> 01:04:45,626 Lo justificaré. 963 01:04:48,334 --> 01:04:49,709 ¿Dónde andas hoy? 964 01:04:50,793 --> 01:04:51,626 Aquí. 965 01:04:51,709 --> 01:04:52,751 No lo creo. 966 01:04:53,501 --> 01:04:54,709 ¿Es por lo de Kenny? 967 01:04:55,751 --> 01:04:56,584 Craig, 968 01:04:58,418 --> 01:05:02,209 si estás pensando que tuviste algo que ver con su muerte, 969 01:05:03,126 --> 01:05:04,501 he visto su expediente. 970 01:05:05,668 --> 01:05:06,834 Kenny 971 01:05:07,543 --> 01:05:10,376 era un chico con problemas graves, por desgracia. 972 01:05:11,584 --> 01:05:14,501 Problemas en casa, en el instituto, 973 01:05:14,584 --> 01:05:16,584 problemas psicológicos… 974 01:05:16,668 --> 01:05:17,626 No sé qué pasó, 975 01:05:19,376 --> 01:05:20,834 pero no tuviste que ver. 976 01:05:27,001 --> 01:05:28,001 Venga, 977 01:05:28,084 --> 01:05:30,126 tira, llegarás a clase. 978 01:05:35,293 --> 01:05:36,251 Craig. 979 01:05:39,543 --> 01:05:41,751 No me alegro de que muriera un chico. 980 01:05:43,459 --> 01:05:45,251 Pero sí de que no fueras tú. 981 01:05:49,584 --> 01:05:50,418 Señorita Hart, 982 01:05:50,918 --> 01:05:53,293 ¿usted cree en los fantasmas? 983 01:05:55,251 --> 01:05:57,834 Bueno, supongo que no, siendo científica. 984 01:05:57,918 --> 01:06:00,334 Soy profesora, no científica. 985 01:06:00,418 --> 01:06:02,334 Ya, pero usted me entiende. 986 01:06:02,418 --> 01:06:04,626 No me gusta pensar en esas cosas. 987 01:06:04,709 --> 01:06:06,751 Jamás haría espiritismo 988 01:06:07,251 --> 01:06:10,084 ni jugaría a la ouija para invocar a los muertos. 989 01:06:11,126 --> 01:06:11,959 ¿Y eso? 990 01:06:15,959 --> 01:06:17,709 Mi abuela siempre decía: 991 01:06:17,793 --> 01:06:20,626 "Nadie debería llamar si no quiere una respuesta, 992 01:06:22,751 --> 01:06:25,376 porque no todos los espíritus son santos". 993 01:06:30,293 --> 01:06:31,126 Craig. 994 01:06:31,959 --> 01:06:33,001 Vete a clase. 995 01:06:41,876 --> 01:06:43,834 PARQUE DE CARAVANAS BLACK BEAR 996 01:07:13,959 --> 01:07:15,293 No están en casa. 997 01:07:19,584 --> 01:07:20,959 ¿Es la de los Bilodeau? 998 01:07:23,709 --> 01:07:24,959 Supongo que sí. 999 01:07:28,626 --> 01:07:30,168 ¿Y sabe cuándo volverán? 1000 01:07:31,334 --> 01:07:32,918 Dudo que sea pronto. 1001 01:07:35,376 --> 01:07:37,084 Busco a Dusty Bilodeau. 1002 01:07:38,168 --> 01:07:39,584 Aquí lo encontraron. 1003 01:07:39,668 --> 01:07:41,126 ¿"Lo encontraron"? 1004 01:07:43,584 --> 01:07:44,584 Perdió su trabajo 1005 01:07:45,168 --> 01:07:46,751 con un rico gilipollas. 1006 01:07:47,334 --> 01:07:49,293 Lo echó. Pasó a cobrar el paro. 1007 01:07:51,209 --> 01:07:52,709 Buscó trabajo un año. 1008 01:07:52,793 --> 01:07:55,376 Luego metió la camioneta en ese garaje, 1009 01:07:55,459 --> 01:07:57,876 cerró la puerta y la arrancó. 1010 01:08:50,709 --> 01:08:53,793 QUE TE FOLLEN, H 1011 01:08:53,876 --> 01:08:54,876 Pintó eso 1012 01:08:54,959 --> 01:08:56,209 antes de meterse. 1013 01:09:04,459 --> 01:09:05,959 Nadie sabe qué significa. 1014 01:09:09,293 --> 01:09:11,126 Los móviles que no se cargan 1015 01:09:11,209 --> 01:09:14,501 ni suenan ni reproducen mensajes. 1016 01:09:15,168 --> 01:09:18,459 Ni pueden responder mensajes. 1017 01:09:19,793 --> 01:09:21,918 Pero el suyo lo hizo. 1018 01:09:23,709 --> 01:09:24,543 Usted lo hizo. 1019 01:09:26,751 --> 01:09:28,751 Necesito saber algo, Sr. Harrigan. 1020 01:09:29,751 --> 01:09:33,751 Necesito saber si tuvo algo que ver con la muerte de Kenny Yankovich. 1021 01:09:35,251 --> 01:09:40,543 Sé que le dije que tenía miedo, pero no quería que muriera. 1022 01:09:43,959 --> 01:09:45,001 Es de locos. 1023 01:09:49,043 --> 01:09:51,376 Si tuvo algo que ver con su muerte, 1024 01:09:52,793 --> 01:09:53,876 toque en la pared. 1025 01:09:55,376 --> 01:09:56,709 Toque tres veces. 1026 01:11:27,459 --> 01:11:28,293 Craig. 1027 01:11:30,626 --> 01:11:33,168 Si le cuento algo, ¿quedará entre nosotros? 1028 01:11:34,418 --> 01:11:37,209 Es así, ¿no? Es como una regla. 1029 01:11:38,334 --> 01:11:40,334 Tu padre tiene razón, obviamente. 1030 01:11:40,918 --> 01:11:43,918 Te han hackeado el móvil. Se están quedando contigo. 1031 01:11:45,209 --> 01:11:46,751 Tu profesora también tiene razón. 1032 01:11:48,876 --> 01:11:50,668 Soy amigo del padre Ingersoll. 1033 01:11:50,751 --> 01:11:54,209 De St. Anne's, Gates Falls. Donde bautizaron a Kenny. 1034 01:11:55,084 --> 01:11:57,709 Me contó los detalles del accidente. 1035 01:11:59,334 --> 01:12:02,918 Kenny salió por su ventana, en la planta de arriba. 1036 01:12:03,001 --> 01:12:04,543 Había bebido mucho. 1037 01:12:04,626 --> 01:12:06,626 Se resbaló en el tejado y se cayó. 1038 01:12:08,459 --> 01:12:10,709 Fue un desgraciado accidente, ya está. 1039 01:12:14,959 --> 01:12:16,626 Se partió el cuello al caer. 1040 01:12:22,834 --> 01:12:24,126 Creo que es hora 1041 01:12:24,209 --> 01:12:26,793 de que analices tu relación con tu móvil. 1042 01:12:27,376 --> 01:12:29,626 ¿Recuerdas lo que dice Mateo 5, 30? 1043 01:12:30,543 --> 01:12:34,251 "Si tu mano derecha es ocasión de pecado, córtatela y arrójala. 1044 01:12:35,959 --> 01:12:39,918 Más te conviene perder uno de tus miembros 1045 01:12:42,376 --> 01:12:43,876 que no que todo tu cuerpo 1046 01:12:44,626 --> 01:12:45,834 vaya al infierno". 1047 01:12:49,459 --> 01:12:52,043 - ¿Puedo ayudarte? - Paso de este móvil. 1048 01:12:52,126 --> 01:12:53,043 Vale. 1049 01:12:53,834 --> 01:12:55,126 Te va a encantar. 1050 01:12:55,209 --> 01:12:58,543 Solo cambio porque recibo mensajes raros. 1051 01:12:58,626 --> 01:12:59,709 ¿Conoces al autor? 1052 01:12:59,793 --> 01:13:03,001 Sí, lo conocía, pero ya no está aquí. 1053 01:13:03,084 --> 01:13:05,834 Los primeros iPhones daban errores extraños. 1054 01:13:05,918 --> 01:13:08,709 Supongo que los mensajes se quedaron pillados 1055 01:13:08,793 --> 01:13:09,918 y los soltó de pronto. 1056 01:13:10,584 --> 01:13:12,584 "El espíritu de la máquina". 1057 01:13:12,668 --> 01:13:13,959 Pero no uno santo. 1058 01:13:15,834 --> 01:13:16,668 Nada. 1059 01:13:16,751 --> 01:13:17,959 Conservas tu número. 1060 01:13:18,043 --> 01:13:21,334 Y he pasado los contactos del móvil antiguo al nuevo. 1061 01:13:21,418 --> 01:13:22,626 - ¿Todos? - Sí. 1062 01:13:22,709 --> 01:13:24,459 Borra los que no necesites. 1063 01:13:24,543 --> 01:13:25,376 Vale. 1064 01:13:25,459 --> 01:13:28,209 Para el antiguo tenemos un programa benéfico. 1065 01:13:28,293 --> 01:13:30,918 Lo borramos todo y se lo donamos 1066 01:13:31,001 --> 01:13:33,626 a alguien que no se lo pueda permitir. 1067 01:13:33,709 --> 01:13:34,543 Vale. 1068 01:13:35,126 --> 01:13:36,168 No, de hecho… 1069 01:13:36,793 --> 01:13:37,918 ya… 1070 01:13:38,001 --> 01:13:40,293 ya lo dono yo. 1071 01:13:40,876 --> 01:13:43,209 - Mi hermana necesita uno. - Vale. 1072 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 REY PIRATA LLAMANDO… 1073 01:14:14,626 --> 01:14:16,043 ERROR EN LA LLAMADA 1074 01:14:19,751 --> 01:14:20,709 Menos mal. 1075 01:15:27,751 --> 01:15:29,209 Puedes ocultar cosas, 1076 01:15:30,626 --> 01:15:31,834 pero no desaparecen. 1077 01:15:32,376 --> 01:15:33,251 No del todo. 1078 01:15:34,751 --> 01:15:36,876 Te siguen, te susurran 1079 01:15:36,959 --> 01:15:39,001 al oído para que no te olvides 1080 01:15:39,584 --> 01:15:41,168 y sigas dándoles vueltas. 1081 01:15:45,084 --> 01:15:47,293 Me preguntaba dónde estarían los Yankovich 1082 01:15:48,459 --> 01:15:50,126 y si seguirían sufriendo. 1083 01:15:57,459 --> 01:16:00,709 Si la vieja casa haría ruidos sin nadie para oírlos. 1084 01:16:01,876 --> 01:16:02,709 Llamadas. 1085 01:16:03,709 --> 01:16:04,543 Ecos. 1086 01:16:06,168 --> 01:16:08,918 Me preguntaba si Harrigan me echaría de menos. 1087 01:16:12,543 --> 01:16:15,001 Me preguntaba en qué me convertiría, 1088 01:16:15,084 --> 01:16:17,543 y si lo que había hecho me dejaría huella 1089 01:16:18,418 --> 01:16:19,376 y me definiría. 1090 01:16:32,918 --> 01:16:33,876 Me han admitido. 1091 01:16:36,459 --> 01:16:38,334 Me preguntaba si se enterarían. 1092 01:16:40,501 --> 01:16:41,459 Esperaba que no. 1093 01:17:17,251 --> 01:17:19,168 - ¿Llevas los papeles? - Sí. 1094 01:17:19,751 --> 01:17:23,043 ¿Y has dejado tu dirección en la mesa de la cocina? 1095 01:17:23,126 --> 01:17:23,959 Sí. 1096 01:17:26,168 --> 01:17:28,418 Hazte socio de la librería. 1097 01:17:28,501 --> 01:17:29,834 Y hazlo pronto, 1098 01:17:29,918 --> 01:17:31,876 por si andan escasos de material. 1099 01:17:31,959 --> 01:17:32,793 Vale. 1100 01:17:35,418 --> 01:17:36,459 ¿Abrigos? 1101 01:17:37,376 --> 01:17:39,876 No, papá, volveré antes del invierno. 1102 01:17:43,001 --> 01:17:44,084 ¿Estarás bien? 1103 01:17:44,168 --> 01:17:45,001 Sí. 1104 01:17:47,501 --> 01:17:49,459 Estoy contentísimo por ti, hijo. 1105 01:17:51,001 --> 01:17:52,126 Gracias, papá. 1106 01:17:57,084 --> 01:17:57,918 Te quiero. 1107 01:17:59,084 --> 01:18:00,168 Y yo a ti, colega. 1108 01:18:09,501 --> 01:18:10,334 Bueno. 1109 01:18:10,418 --> 01:18:12,959 - Llámame para lo que sea. - Tranquilo. 1110 01:18:56,668 --> 01:18:59,001 Alguien dijo que nunca te vas de casa, 1111 01:18:59,084 --> 01:19:00,959 sino que te la llevas contigo. 1112 01:19:01,959 --> 01:19:04,084 Yo esperaba que eso no fuera cierto. 1113 01:19:04,793 --> 01:19:07,001 Había cosas que quería dejar en casa 1114 01:19:07,751 --> 01:19:09,168 y no llevarme a Boston, 1115 01:19:09,918 --> 01:19:12,959 a dos horas y un millón de kilómetros de Harlow. 1116 01:19:16,501 --> 01:19:18,501 Conseguí una beca en Emerson 1117 01:19:18,584 --> 01:19:20,209 para estudiar Periodismo. 1118 01:19:30,251 --> 01:19:31,084 - ¡Hey! - Hola. 1119 01:19:31,168 --> 01:19:32,334 ¿Eres Craig? 1120 01:19:32,918 --> 01:19:36,043 Mi compañero era Julian Summers, de Los Ángeles. 1121 01:19:36,126 --> 01:19:39,334 Estudiaba Arte Dramático. Quería ser actor. 1122 01:19:43,293 --> 01:19:46,209 …es lo más importante que podéis hacer. 1123 01:19:46,293 --> 01:19:47,918 Me puse a estudiar a saco. 1124 01:19:49,126 --> 01:19:50,543 Se lo debía a mi padre. 1125 01:19:51,418 --> 01:19:53,084 Y al señor Harrigan, claro. 1126 01:19:56,376 --> 01:19:58,584 Craig, échale un vistazo a esto. 1127 01:19:58,668 --> 01:20:00,501 ¿Ponemos la foto bajo la firma? 1128 01:20:00,584 --> 01:20:03,543 Arriba queda más profesional, ¿no te parece? 1129 01:20:03,626 --> 01:20:05,293 - Sí. Gracias. - De nada. 1130 01:20:07,209 --> 01:20:09,709 - ¿Cómo escuchas ese truño? - Por un amigo. 1131 01:20:10,293 --> 01:20:12,668 Pues vaya amigo… Cambia de emisora, tío. 1132 01:20:31,334 --> 01:20:33,209 - Hola, papá. - Hola, colega. 1133 01:20:33,834 --> 01:20:36,251 - ¿Qué pasa? - Tengo muy malas noticias. 1134 01:20:45,168 --> 01:20:48,501 El titular era: "Profesora muy querida muere en Vermont". 1135 01:20:49,168 --> 01:20:50,668 Y la primera frase decía: 1136 01:20:51,501 --> 01:20:52,876 "Victoria Corliss Hart, 1137 01:20:53,501 --> 01:20:55,751 profesora de Biología de Gates Falls, 1138 01:20:56,251 --> 01:20:58,834 murió el domingo en una colisión frontal". 1139 01:21:01,709 --> 01:21:04,876 La señorita Hart se comprometió después de irme yo, 1140 01:21:04,959 --> 01:21:07,709 y ese día iba con él, con su prometido. 1141 01:21:08,918 --> 01:21:11,001 Se habían ido de puente a Chester, 1142 01:21:12,001 --> 01:21:14,543 a disfrutar del otoño en una cabaña. 1143 01:21:22,043 --> 01:21:25,334 Ya de vuelta, cerca de la frontera con Nuevo Hampshire, 1144 01:21:25,418 --> 01:21:28,084 se cruzaron con Deane Whitmore, de Waltham, 1145 01:21:28,168 --> 01:21:29,001 Massachusetts. 1146 01:22:38,709 --> 01:22:39,709 ¿Y su prometido? 1147 01:22:40,626 --> 01:22:41,959 Aún en el hospital. 1148 01:22:42,043 --> 01:22:43,376 Seguirá un tiempo. 1149 01:22:43,459 --> 01:22:47,084 Dicen que ese cabrón iba tan ciego que salió sin un rasguño. 1150 01:22:47,168 --> 01:22:50,126 Lo detuvieron cuatro veces e iba sin carné. 1151 01:22:50,209 --> 01:22:51,793 Espero que no se libre. 1152 01:22:55,584 --> 01:22:56,418 No se librará. 1153 01:22:56,501 --> 01:22:57,959 La pena de cuatro años 1154 01:22:58,043 --> 01:22:59,334 se suspenderá 1155 01:22:59,418 --> 01:23:02,793 si el acusado acepta desintoxicarse durante seis meses. 1156 01:23:03,376 --> 01:23:04,209 Pero se libró. 1157 01:23:04,876 --> 01:23:06,251 Se fue de rositas. 1158 01:23:08,001 --> 01:23:10,168 Mandaron a Whitmore a una clínica 1159 01:23:10,251 --> 01:23:12,043 que parecía un club de campo. 1160 01:25:47,918 --> 01:25:49,084 REY PIRATA LLAMANDO… 1161 01:25:54,418 --> 01:25:55,334 Señor Harrigan. 1162 01:25:58,001 --> 01:25:59,918 Hay un hombre, Deane Whitmore, 1163 01:26:00,668 --> 01:26:02,668 que ha matado a una profesora mía. 1164 01:26:04,793 --> 01:26:05,793 Iba borracho 1165 01:26:07,251 --> 01:26:09,668 y se estrelló contra ella y su prometido. 1166 01:26:12,043 --> 01:26:13,418 Ella era buena persona. 1167 01:26:14,668 --> 01:26:16,668 Me ayudó cuando lo necesité, 1168 01:26:17,918 --> 01:26:19,418 y él no ha pagado. 1169 01:26:23,418 --> 01:26:24,418 Lo quiero muerto. 1170 01:26:32,709 --> 01:26:35,834 Fue colgar y arrepentirme de haber llamado. 1171 01:26:46,459 --> 01:26:48,043 Me sentía culpable. 1172 01:26:49,501 --> 01:26:51,126 Era culpable. 1173 01:26:53,459 --> 01:26:55,709 Me decía que estaba loco por pensarlo. 1174 01:26:56,918 --> 01:26:58,126 Que era imposible. 1175 01:26:58,793 --> 01:27:00,543 Que Whitmore estaría bien. 1176 01:27:01,834 --> 01:27:03,043 Que debía olvidarlo. 1177 01:27:26,209 --> 01:27:28,001 VECINO HALLADO MUERTO 1178 01:27:29,334 --> 01:27:31,543 SE ESTÁ INVESTIGANDO 1179 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 Hola. 1180 01:28:03,501 --> 01:28:04,376 ¿Qué quieres? 1181 01:28:04,459 --> 01:28:06,626 Trabajo en un periódico de Boston 1182 01:28:07,209 --> 01:28:09,834 y necesito información sobre un paciente. 1183 01:28:09,918 --> 01:28:11,709 Pregunta en recepción. 1184 01:28:12,293 --> 01:28:13,209 Deane Whitmore. 1185 01:28:20,001 --> 01:28:20,834 ¿Sí? 1186 01:28:21,668 --> 01:28:22,709 ¿Cómo murió? 1187 01:28:24,084 --> 01:28:26,084 Doy 100 $ a cambio de información. 1188 01:29:07,626 --> 01:29:08,668 Doscientos. 1189 01:29:11,293 --> 01:29:12,126 Se suicidó. 1190 01:29:12,209 --> 01:29:13,751 - ¿Cómo? - En la ducha. 1191 01:29:14,709 --> 01:29:15,543 ¿Cómo? 1192 01:29:16,459 --> 01:29:17,709 ¿Quieres saberlo? 1193 01:29:19,209 --> 01:29:20,043 Sí. 1194 01:29:20,626 --> 01:29:22,668 Cada paciente tiene su cuarto, 1195 01:29:22,751 --> 01:29:24,001 con ducha privada. 1196 01:29:24,084 --> 01:29:25,251 Genial, un lujazo. 1197 01:29:25,334 --> 01:29:27,501 - Mucho mejor que mi casa. - ¿Cómo? 1198 01:29:29,334 --> 01:29:30,876 Se ahogó. 1199 01:29:32,084 --> 01:29:33,209 Antes de desayunar, 1200 01:29:33,293 --> 01:29:35,584 bebió champú para engrasar la tubería. 1201 01:29:35,668 --> 01:29:38,459 Luego cogió un jabón bueno, lo partió en dos, 1202 01:29:38,543 --> 01:29:39,709 tiró medio al suelo 1203 01:29:39,793 --> 01:29:42,084 y se tragó el otro medio. 1204 01:29:45,709 --> 01:29:47,084 Ha dicho "jabón bueno". 1205 01:29:48,293 --> 01:29:49,501 Empezaba por "B". 1206 01:29:49,584 --> 01:29:50,668 ¿Booth Bay? 1207 01:29:50,751 --> 01:29:53,001 Sí, justo. ¿Cómo lo has sabido? 1208 01:29:55,168 --> 01:29:56,793 ¿Dejó una nota de suicidio? 1209 01:29:56,876 --> 01:29:59,334 Algo así. Un papel con una frase. 1210 01:29:59,418 --> 01:30:00,501 ¿Qué ponía? 1211 01:30:00,584 --> 01:30:01,876 Pues era bonito. 1212 01:30:01,959 --> 01:30:03,084 Una oración. 1213 01:30:03,168 --> 01:30:04,001 Decía: 1214 01:30:05,001 --> 01:30:07,168 "Sigue dando todo el amor que…". 1215 01:30:07,251 --> 01:30:09,168 "…puedas". No es una oración. 1216 01:30:09,251 --> 01:30:10,084 ¿No? 1217 01:30:13,376 --> 01:30:14,584 Es de una canción. 1218 01:30:30,501 --> 01:30:31,459 Cuando te caes, 1219 01:30:32,168 --> 01:30:33,668 aunque lo veas venir, 1220 01:30:34,376 --> 01:30:36,043 aunque quisieras que pasara, 1221 01:30:37,168 --> 01:30:38,501 aun así te sorprende. 1222 01:30:39,376 --> 01:30:40,376 No hay fondo. 1223 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 No hay final. 1224 01:30:42,376 --> 01:30:44,751 Caes y ya está. 1225 01:31:12,668 --> 01:31:13,584 "El horror. 1226 01:31:15,459 --> 01:31:16,834 El horror". 1227 01:31:51,876 --> 01:31:54,293 Cuando murió, miré en su armario. 1228 01:31:55,876 --> 01:31:57,001 El de los secretos. 1229 01:31:59,043 --> 01:32:00,834 No hay nada horrible. 1230 01:32:00,918 --> 01:32:02,126 Solo recuerdos. 1231 01:32:03,418 --> 01:32:05,334 Sus secretos son los míos. 1232 01:32:07,793 --> 01:32:09,501 Por eso me eligió para leer. 1233 01:32:11,376 --> 01:32:13,168 Su madre murió siendo pequeño. 1234 01:32:14,959 --> 01:32:15,918 Como la mía. 1235 01:32:20,126 --> 01:32:21,793 Sabía lo que era la soledad. 1236 01:32:23,459 --> 01:32:24,626 Lo que es. 1237 01:32:28,001 --> 01:32:28,876 Igual que yo. 1238 01:32:31,668 --> 01:32:33,834 Por eso ha mantenido el contacto. 1239 01:32:44,626 --> 01:32:48,043 He tardado, pero lo he averiguado, señor Harrigan. 1240 01:32:48,959 --> 01:32:50,876 Lo que me decía en sus mensajes. 1241 01:32:55,043 --> 01:32:56,168 "C C C… 1242 01:32:58,001 --> 01:32:58,876 s T"… 1243 01:33:02,543 --> 01:33:05,126 significa "Craig, stop". 1244 01:33:06,668 --> 01:33:07,501 ¿A que sí? 1245 01:33:10,293 --> 01:33:12,084 ¿Me está diciendo que pare 1246 01:33:13,709 --> 01:33:14,918 porque le hago daño? 1247 01:33:18,543 --> 01:33:22,334 Si es así, si le hace daño, lo siento. 1248 01:33:23,751 --> 01:33:24,751 Lo siento mucho. 1249 01:33:31,001 --> 01:33:35,459 ¿O me dice que pare porque me hago daño a mí mismo? 1250 01:33:41,334 --> 01:33:45,168 ¿Es que me vigila porque le importo? 1251 01:33:50,251 --> 01:33:51,459 Si es así… 1252 01:33:54,126 --> 01:33:54,959 gracias. 1253 01:34:00,084 --> 01:34:00,918 Gracias. 1254 01:34:11,834 --> 01:34:13,459 Descanse ya, Sr. Harrigan. 1255 01:34:33,709 --> 01:34:36,709 HIJA, ESPOSA, MADRE 1256 01:34:47,168 --> 01:34:49,251 Lo siento, mamá. 1257 01:34:52,876 --> 01:34:53,959 Lo siento mucho. 1258 01:37:01,959 --> 01:37:03,418 En el siglo XXI, 1259 01:37:04,376 --> 01:37:07,293 el móvil representa cómo nos casamos con el mundo. 1260 01:37:08,918 --> 01:37:11,918 Si es así, seguramente es un mal matrimonio. 1261 01:37:14,126 --> 01:37:16,543 Hay cosas de las que ya no estoy seguro. 1262 01:37:16,626 --> 01:37:18,626 De la realidad, para empezar. 1263 01:37:20,168 --> 01:37:21,751 Pero sí que sé una cosa, 1264 01:37:23,084 --> 01:37:24,709 y tan firme como esta roca: 1265 01:37:26,959 --> 01:37:27,793 cuando muera, 1266 01:37:29,334 --> 01:37:30,668 cuando llegue mi hora… 1267 01:37:33,459 --> 01:37:35,376 que me entierren con los bolsillos vacíos. 1268 01:37:51,834 --> 01:37:55,709 BASADA EN EL RELATO DE STEPHEN KING 1269 01:44:03,043 --> 01:44:08,043 Subtítulos: Diego Parra