1 00:00:06,168 --> 00:00:10,293 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:05,751 --> 00:01:09,959 "Wenn die Götter uns bestrafen wollen, erhören sie unsere Gebete." 3 00:01:10,043 --> 00:01:11,543 Oscar Wilde schrieb das. 4 00:01:12,751 --> 00:01:14,751 Wir haben das Buch nicht gelesen. 5 00:01:16,501 --> 00:01:18,209 Hätten wir vielleicht tun sollen. 6 00:01:25,501 --> 00:01:28,334 Harlow, Maine, ist keine Stadt, sondern ein Dorf. 7 00:01:28,418 --> 00:01:30,876 Immer noch, doch ich bin weggezogen. 8 00:01:31,376 --> 00:01:34,209 Es gibt eine kleine Grund- und Mittelschule. 9 00:01:35,293 --> 00:01:37,001 Es gibt Howie's Supermarkt, 10 00:01:37,084 --> 00:01:40,043 wo sie Lebensmittel und Lottoscheine verkaufen. 11 00:01:42,501 --> 00:01:45,459 Gates Falls ist die Stadt nebenan und größer. 12 00:01:45,959 --> 00:01:48,543 Dads Lieblingsrestaurant, Mondello's, ist dort. 13 00:01:49,959 --> 00:01:52,709 Wenn er Verkäufer des Monats wird, gehen wir dorthin, 14 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 was früher oft vorkam, aber jetzt nicht mehr so sehr. 15 00:01:57,959 --> 00:01:59,251 Seit Moms Tod. 16 00:02:02,543 --> 00:02:05,168 Es gibt Castle Lake und die Felsvorsprünge, 17 00:02:05,251 --> 00:02:09,501 wo Kiefernnadeln den Felsen weichen. Die ultimative Wahrheit Neuenglands. 18 00:02:11,126 --> 00:02:13,626 Aber bevor ich über das Los spreche, 19 00:02:13,709 --> 00:02:17,793 über den Vorfall mit Kenny Yankovich und alle, die starben, 20 00:02:17,876 --> 00:02:21,001 erzähle ich, wie ich für Mr. Harrigan arbeitete. 21 00:02:21,084 --> 00:02:22,501 Es war wegen der Kirche. 22 00:02:58,001 --> 00:03:01,376 Das zweite Buch Samuel, Kapitel 1, Verse 19 und 20. 23 00:03:01,459 --> 00:03:04,584 "Israel, dein Stolz liegt erschlagen auf deinen Höhen. 24 00:03:04,668 --> 00:03:08,001 Ach, die Helden sind gefallen! Meldet es nicht in Gat, 25 00:03:08,084 --> 00:03:10,709 verkündet es nicht auf Aschkelons Straßen, 26 00:03:10,793 --> 00:03:13,043 damit die Töchter der Philister sich nicht freuen, 27 00:03:13,126 --> 00:03:16,501 damit die Töchter der Unbeschnittenen nicht jauchzen." 28 00:03:25,001 --> 00:03:26,126 Danke, Craig. 29 00:03:27,126 --> 00:03:28,168 Schön, was? 30 00:03:28,251 --> 00:03:30,501 Ich bin froh, dass ihr alle hier seid… 31 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 Seit dem Tag frage ich mich, 32 00:03:38,584 --> 00:03:39,543 was, wenn… 33 00:03:41,751 --> 00:03:42,918 …und warum ich. 34 00:03:47,709 --> 00:03:49,293 Warum hat er mich gewählt? 35 00:03:52,584 --> 00:03:56,543 John Harrigan war der reichste Mann in Maine. Ein Milliardär. 36 00:03:56,626 --> 00:03:59,043 Dürfte ich mit Ihrem Sohn sprechen? 37 00:03:59,709 --> 00:04:01,293 Er sah nicht mehr gut. 38 00:04:01,376 --> 00:04:03,793 Jemand sollte ihm Bücher vorlesen. 39 00:04:04,918 --> 00:04:07,876 Es gab andere Kinder, ältere Kinder, bessere Leser. 40 00:04:09,168 --> 00:04:12,334 Wusste er, dass 5 $ pro Stunde viel wären 41 00:04:12,418 --> 00:04:15,834 für einen Jungen, der aus dem Haus herauskommen möchte? 42 00:04:17,418 --> 00:04:18,959 Oder war es etwas anderes? 43 00:04:20,584 --> 00:04:22,668 Etwas, das ich entdecken müsste? 44 00:05:02,334 --> 00:05:03,543 Hi, ich heiße… 45 00:05:03,626 --> 00:05:04,959 Ich weiß, wer du bist. 46 00:05:07,959 --> 00:05:09,876 Ganz durch und dann nach rechts. 47 00:06:02,043 --> 00:06:04,876 "…denn Leidenschaft allein ist wach. 48 00:06:04,959 --> 00:06:07,626 Wenn die Leidenschaft tot oder abwesend ist, 49 00:06:07,709 --> 00:06:11,209 dann ist das wunderbare Pochen der Schönheit unverständlich. 50 00:06:11,293 --> 00:06:12,918 Sogar etwas verachtenswert. 51 00:06:13,709 --> 00:06:15,793 Warme, lebendige Schönheit des Kontakts, 52 00:06:15,876 --> 00:06:18,543 so viel tiefer als die Schönheit der Weisheit." 53 00:06:25,168 --> 00:06:26,834 "'Was ist Geld letztendlich? 54 00:06:26,918 --> 00:06:29,293 Ich meine, Papa, was kann es tun?' 55 00:06:29,376 --> 00:06:32,959 Mr. Dombey zog seinen Stuhl an seinen alten Platz zurück 56 00:06:33,043 --> 00:06:34,751 und tätschelte ihm den Kopf. 57 00:06:36,751 --> 00:06:39,834 'Du wirst es mit der Zeit verstehen, Sohn', sagte er. 58 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 'Geld, Paul, kann alles tun.'" 59 00:07:02,334 --> 00:07:03,876 So sehr ich sie vermisste, 60 00:07:04,459 --> 00:07:06,543 vermisste mein Vater sie noch mehr. 61 00:07:09,043 --> 00:07:14,959 Ohne sie wirkte er traurig und leer. 62 00:07:20,793 --> 00:07:22,834 Ich hatte so ein komisches Gefühl. 63 00:07:23,626 --> 00:07:26,751 Dass der Tod meiner Mutter meine Schuld wäre. 64 00:07:27,751 --> 00:07:29,751 Dass ich dafür verantwortlich war. 65 00:07:30,334 --> 00:07:31,793 Dass ich es steuerte. 66 00:07:32,543 --> 00:07:34,084 Hätte ich es gesteuert, 67 00:07:36,126 --> 00:07:37,543 hätte ich es aufhalten können. 68 00:08:10,501 --> 00:08:13,209 -Was machst du da? -Nichts, tut mir leid. 69 00:08:13,293 --> 00:08:15,251 Das geht dich nichts an. 70 00:08:15,918 --> 00:08:17,418 Hast du eine Frage? 71 00:08:18,751 --> 00:08:20,584 Wenn ja, werde ich antworten. 72 00:08:21,834 --> 00:08:23,293 Was ist in dem Schrank? 73 00:08:24,501 --> 00:08:25,793 Geheimnisse. 74 00:08:27,209 --> 00:08:29,584 Schreckliche Geheimnisse. 75 00:08:32,001 --> 00:08:33,626 "Lebte er sein Leben wieder 76 00:08:33,709 --> 00:08:36,501 in jedem Detail des Verlangens, der Versuchung, 77 00:08:36,584 --> 00:08:39,834 und ergibt er sich im Moment der höchsten Erkenntnis? 78 00:08:39,918 --> 00:08:43,459 Er weinte leise bei einem Bild, bei einer Vision. 79 00:08:44,168 --> 00:08:45,501 Er schrie zweimal. 80 00:08:46,084 --> 00:08:48,251 Ein Schrei, der nur ein Atemzug war. 81 00:08:48,751 --> 00:08:51,418 Der Horror. Der Horror." 82 00:08:52,043 --> 00:08:53,334 "Der Horror." 83 00:08:54,793 --> 00:08:56,043 "Der Horror." 84 00:08:56,793 --> 00:08:59,376 Verstehst du, was du gerade gelesen hast? 85 00:09:01,418 --> 00:09:04,001 Verstehst du, was Conrad sagen will? 86 00:09:05,001 --> 00:09:06,043 Ich glaube schon. 87 00:09:10,834 --> 00:09:12,793 Es ist Zahltag, Craig. 88 00:09:15,793 --> 00:09:16,918 Danke. 89 00:09:17,709 --> 00:09:19,376 Lesen Sie auch ohne mich? 90 00:09:21,584 --> 00:09:23,126 Ja, das habe ich gelesen. 91 00:09:24,459 --> 00:09:25,959 Ist das nicht langweilig? 92 00:09:26,043 --> 00:09:27,043 Langweilig? 93 00:09:27,126 --> 00:09:30,376 Ich finde das Finanzwesen aufregend. 94 00:09:31,459 --> 00:09:36,126 -Erinnerst du dich an Dombey und Sohn? -Das zweite Buch, das ich gelesen habe. 95 00:09:36,209 --> 00:09:42,376 Dombey wollte seinem Sohn helfen, zu verstehen, dass der wahre Wert von Geld 96 00:09:42,459 --> 00:09:44,418 nicht am Wert gemessen wird. 97 00:09:44,918 --> 00:09:46,793 Der wahre Wert von Geld 98 00:09:47,834 --> 00:09:49,501 wird an der Macht gemessen. 99 00:09:49,584 --> 00:09:52,126 Aber der Junge, Paul, fragte: 100 00:09:52,209 --> 00:09:55,001 "Warum rettete Geld nicht meine Mama?", oder so. 101 00:09:55,501 --> 00:09:58,043 Er fragte seinen Vater, ob Geld grausam sei. 102 00:09:59,376 --> 00:10:02,584 Es kann grausam sein, wenn man es richtig benutzt. 103 00:10:21,834 --> 00:10:23,084 RABIAT & EIGENNÜTZIG 104 00:10:23,168 --> 00:10:25,251 John Harrigan war nicht beliebt. 105 00:10:25,751 --> 00:10:28,876 Er war nie verheiratet, hatte keine Kinder 106 00:10:29,501 --> 00:10:32,334 und keine Verbindung zu seiner Familie. 107 00:10:34,418 --> 00:10:36,668 Vielleicht wirkte er darum so einsam. 108 00:10:36,751 --> 00:10:38,084 NOCH EIN SUIZID 109 00:10:39,043 --> 00:10:41,959 Vielleicht hat er seine Einsamkeit an anderen ausgelassen. 110 00:10:42,626 --> 00:10:45,043 ALLES, WAS HARRIGAN BERÜHRT, STIRBT 111 00:10:45,126 --> 00:10:46,959 Dieses Gefühl kannte ich. 112 00:10:48,543 --> 00:10:51,293 ALLES LIEBE VON MR. HARRIGAN 113 00:10:57,501 --> 00:11:00,501 Deine Mom dachte, Lotto zu spielen, sei Glücksspiel. 114 00:11:00,584 --> 00:11:03,501 Wüsste sie von dem Job bei Harrigan und dem Rubbellos, 115 00:11:03,584 --> 00:11:05,793 würde sie sich im Grab umdrehen. 116 00:11:09,626 --> 00:11:10,751 Ok. Mach nur. 117 00:11:12,626 --> 00:11:14,834 -Wohin gehst du? -Meine Glücksmünze holen. 118 00:11:20,501 --> 00:11:22,209 Das war das erste Mal. 119 00:11:22,293 --> 00:11:23,793 Aber von diesem Tag an 120 00:11:23,876 --> 00:11:27,043 bekam ich jedes Jahr vier Briefe. 121 00:11:27,918 --> 00:11:31,001 An Valentinstag, an meinem Geburtstag im September, 122 00:11:31,084 --> 00:11:33,543 an Thanksgiving und Weihnachten. 123 00:11:42,543 --> 00:11:43,376 Nix. 124 00:11:43,459 --> 00:11:47,168 Der Geizhals. Zahlt Billiglöhne und einen billigen Bonus. 125 00:11:47,251 --> 00:11:50,209 Ein Red-Devil-Los für einen Dollar von Howie's? 126 00:11:53,293 --> 00:11:58,084 Also, was du vorhin über Mom gesagt hast, was bedeutet das wirklich? 127 00:11:58,168 --> 00:11:59,043 Was? 128 00:11:59,126 --> 00:12:00,834 Sich im Grab umdrehen. 129 00:12:03,209 --> 00:12:04,709 Nur ein altes Sprichwort. 130 00:12:05,876 --> 00:12:08,626 Sobald man beerdigt wurde, 131 00:12:08,709 --> 00:12:13,668 soll man sich nicht um Dinge über der Erde in der Welt der Lebenden kümmern. 132 00:12:18,293 --> 00:12:19,376 Ok. 133 00:12:20,334 --> 00:12:23,209 "'Ok, Leute', sagte Rocky ins Mikrofon. 134 00:12:23,293 --> 00:12:26,834 'Noch was Schnelles. Gebt alles', sagte er zum Orchester. 135 00:12:26,918 --> 00:12:29,626 Er klatschte und trampelte auf der Bühne, 136 00:12:29,709 --> 00:12:31,293 blieb im Takt. 137 00:12:31,376 --> 00:12:35,376 Gleich klatschten die Gäste in die Hände und trampelten ebenso. 138 00:12:35,459 --> 00:12:38,293 Wir waren alle in der Mitte der Tanzfläche 139 00:12:38,376 --> 00:12:40,668 und beobachten den Minutenzeiger, 140 00:12:40,751 --> 00:12:43,834 als plötzlich Kid Kamm, von Paar Nummer 18, begann, 141 00:12:43,918 --> 00:12:46,126 seine Partnerin auf die Wange zu schlagen. 142 00:12:46,209 --> 00:12:48,501 Er hielt sie mit der linken Hand hoch 143 00:12:48,584 --> 00:12:51,793 und schlug sie mit der rechten Hand, stets hin und her. 144 00:12:51,876 --> 00:12:55,543 Aber sie reagierte nicht. Sie war total weg. 145 00:12:56,084 --> 00:12:57,834 Sie gurgelte ein paar Mal…" 146 00:12:57,918 --> 00:12:59,293 "…und glitt zu Boden. 147 00:12:59,376 --> 00:13:00,918 Der Wertungsrichter pfiff, 148 00:13:01,001 --> 00:13:03,376 und alle Gäste standen aufgeregt auf. 149 00:13:03,876 --> 00:13:06,584 Gäste eines Marathontanzes müssen nicht…" 150 00:13:06,668 --> 00:13:07,626 Das reicht. 151 00:13:13,501 --> 00:13:16,459 Beim ersten Mal verstand ich den Titel nicht ganz. 152 00:13:18,251 --> 00:13:20,251 Und was verstehst du nun darunter? 153 00:13:21,168 --> 00:13:25,584 Wenn Pferde aus ihrem Elend befreit werden können, 154 00:13:26,209 --> 00:13:28,418 warum Menschen nicht auch? 155 00:13:31,209 --> 00:13:32,793 Das Geschenk des Todes. 156 00:13:37,543 --> 00:13:40,293 Um nie wieder Schmerz 157 00:13:40,376 --> 00:13:42,709 oder Wut 158 00:13:43,876 --> 00:13:45,168 oder Sorge zu fühlen. 159 00:13:50,918 --> 00:13:54,626 Ich hatte ihm fünf Jahre lang dreimal pro Woche vorgelesen. 160 00:13:54,709 --> 00:13:57,793 Ich konnte nur ein Mal wegen der Grippe nicht. 161 00:13:57,876 --> 00:14:00,668 Ich habe mich schlecht gefühlt. Ich fragte mich, 162 00:14:00,751 --> 00:14:03,418 ob unsere Zeit der Höhepunkt seiner Woche war, 163 00:14:03,918 --> 00:14:07,251 etwas, auf das er sich freute, ihm einen Lebenssinn gab. 164 00:14:23,001 --> 00:14:27,043 Als Übergangsritual gehen alle zur Highschool nach Gates Falls, 165 00:14:27,126 --> 00:14:28,751 da es in Harlow keine gibt. 166 00:14:30,418 --> 00:14:34,334 Billy Ueberroths älterer Bruder Mike, auch U-Boot genannt, 167 00:14:35,084 --> 00:14:38,293 hatte schon alles unversehrt hinter sich 168 00:14:38,376 --> 00:14:41,793 und stimmte zu, uns gegen Bezahlung alles zu zeigen. 169 00:14:56,334 --> 00:14:57,918 WILLKOMMEN ZURÜCK! 170 00:15:00,751 --> 00:15:01,834 Super. 171 00:15:03,001 --> 00:15:06,876 Jungs und Mädchen, ich zeige euch, wo die Leichen begraben sind. 172 00:15:09,168 --> 00:15:10,293 Und Halt. 173 00:15:10,793 --> 00:15:14,043 Augen und Ohren offen halten. Gefahren liegen vor uns. 174 00:15:14,126 --> 00:15:15,834 Links… 175 00:15:17,043 --> 00:15:19,126 Nicht hinstarren. Wagt es nicht, 176 00:15:19,209 --> 00:15:22,626 außer ihr wollt ein blaues Auge, Lungenkrebs oder ein Tattoo. 177 00:15:23,626 --> 00:15:26,459 Hier sind fiese Einführungsrituale verboten, 178 00:15:26,543 --> 00:15:28,959 aber sie kommen trotzdem vor. 179 00:15:29,959 --> 00:15:33,876 Ihr müsst euch wappnen. Ihr müsst gefühlskalt und gemein aussehen. 180 00:15:33,959 --> 00:15:36,043 Lasst euch nichts gefallen, 181 00:15:36,126 --> 00:15:39,293 sonst wird es die Hölle. Wie im Gefängnis. 182 00:15:39,876 --> 00:15:41,584 Sitzt eure Zeit unbemerkt ab. 183 00:15:44,334 --> 00:15:45,459 Danke, U-Boot. 184 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Das betrifft auch dich, Margie. 185 00:15:48,043 --> 00:15:51,959 Die Mädels sind gemein wie Pythons. Sie schlagen nicht sofort zu, 186 00:15:52,043 --> 00:15:55,418 sondern genießen es, dir langsam das Leben auszusaugen. 187 00:15:55,501 --> 00:15:56,959 Geht nie da rein. 188 00:15:58,376 --> 00:16:00,709 Letzte Station der Tour. 189 00:16:02,459 --> 00:16:05,376 Die Cafeteria. Hier hängen die beliebten Kids ab. 190 00:16:05,459 --> 00:16:06,668 Alle haben Smartphones. 191 00:16:06,751 --> 00:16:10,209 Motorola Razer. In der Ecke ist der Samsung-Tisch. 192 00:16:12,084 --> 00:16:14,251 Und das ist der Apple-Tisch. 193 00:16:15,293 --> 00:16:17,376 iPhones kamen erst raus. Wie kamen sie an die? 194 00:16:17,459 --> 00:16:20,501 Weil sie die beliebten Kids sind. 195 00:16:20,584 --> 00:16:22,293 Wir brauchen Handys. 196 00:16:24,876 --> 00:16:28,959 Wenn du aus der Kleinstadt kommst und plötzlich in einer fremden Welt bist, 197 00:16:29,459 --> 00:16:31,293 dehnt sich dein Universum aus. 198 00:16:31,376 --> 00:16:34,126 Du siehst seltsame und andere Gesichter. 199 00:16:34,209 --> 00:16:35,751 Manche sind freundlich, 200 00:16:37,084 --> 00:16:40,334 aber andere scheint man auf eine ungute Art anzuziehen. 201 00:16:40,418 --> 00:16:42,543 Sie mögen dich nicht, ohne Grund. 202 00:16:42,626 --> 00:16:46,626 Hey! Wie geht's? Ich habe dich vorhin gesehen, Short Bus. 203 00:16:48,501 --> 00:16:49,751 Nimm das. 204 00:16:51,918 --> 00:16:53,043 Schau rein. 205 00:16:54,001 --> 00:16:55,001 Schuhcreme? 206 00:16:55,084 --> 00:16:58,001 Jeder Neuling tut das. Du polierst meine auf dem Klo. 207 00:16:58,084 --> 00:17:00,709 -Ich muss los. -Erst, wenn meine Stiefel glänzen. 208 00:17:00,793 --> 00:17:03,501 -Nein. -Den Fehler willst du nicht machen. 209 00:17:03,584 --> 00:17:06,668 -Polier sie oder friss die Creme. -Jungs. 210 00:17:07,626 --> 00:17:09,043 Gibt es ein Problem? 211 00:17:09,126 --> 00:17:10,626 Nein. Alles gut. 212 00:17:11,793 --> 00:17:15,168 Was ist in der Tüte, Kenny? Doch keine Schikane, oder? 213 00:17:15,251 --> 00:17:16,293 Nein. 214 00:17:18,209 --> 00:17:20,126 -Ich muss zum Unterricht. -Warte. 215 00:17:21,334 --> 00:17:23,959 -Wie heißt du? -Craig. 216 00:17:24,043 --> 00:17:25,418 Was ist in der Tüte? 217 00:17:27,126 --> 00:17:28,126 Es ist 218 00:17:28,876 --> 00:17:30,126 ein halbes Sandwich. 219 00:17:30,209 --> 00:17:32,251 Er hat gefragt, ob ich es will. 220 00:17:38,168 --> 00:17:39,168 Ok. 221 00:17:42,876 --> 00:17:44,126 Das wirst du bereuen. 222 00:17:45,501 --> 00:17:47,918 Ich habe dir geholfen. Du solltest mir danken. 223 00:17:48,001 --> 00:17:49,043 Scheiß drauf. 224 00:17:49,126 --> 00:17:52,168 -Was habe ich getan? -Du wolltest mich blamieren. 225 00:17:54,418 --> 00:17:56,209 Du hättest polieren sollen. 226 00:17:57,376 --> 00:17:59,001 Du hättest polieren sollen. 227 00:18:07,626 --> 00:18:09,334 Hey, da ist er ja. 228 00:18:10,918 --> 00:18:13,043 Erster Schultag. Wie war es? 229 00:18:13,126 --> 00:18:14,168 Gut. 230 00:18:14,668 --> 00:18:16,834 Das war's? Einfach nur gut? 231 00:18:17,959 --> 00:18:19,751 Ok, es war toll. 232 00:18:21,043 --> 00:18:23,668 Hast du die richtigen Schulsachen? 233 00:18:25,126 --> 00:18:26,084 Ja. 234 00:18:26,626 --> 00:18:30,501 -Und die Lehrer? Magst du sie? -Gut, Dad. Es ist alles gut. Ok? 235 00:18:31,793 --> 00:18:32,793 Ja, ok. 236 00:18:34,418 --> 00:18:37,209 Wenn du was brauchst, sag… 237 00:18:37,834 --> 00:18:38,959 Ok. 238 00:18:42,543 --> 00:18:43,626 Dad. 239 00:18:43,709 --> 00:18:44,751 Ja. 240 00:18:47,334 --> 00:18:48,584 Kriege ich ein Handy? 241 00:18:51,209 --> 00:18:52,834 Wozu brauchst du ein Handy? 242 00:18:52,918 --> 00:18:57,626 Wenn ich zum Beispiel Hilfe brauche oder den Notruf anrufen muss. 243 00:18:58,918 --> 00:19:02,584 Wir leben in einer Kleinstadt, man kann nach ihnen rufen. 244 00:19:04,876 --> 00:19:05,959 Ok. 245 00:19:08,876 --> 00:19:12,876 "Jurgis wird das selbst herausfinden, wenn er lange genug bleibt. 246 00:19:12,959 --> 00:19:15,584 Die Männer mussten die Drecksarbeit machen. 247 00:19:16,084 --> 00:19:18,043 Man konnte sie nicht blenden. 248 00:19:18,126 --> 00:19:21,251 Sie gewöhnten sich daran und machten es so wie alle anderen. 249 00:19:21,334 --> 00:19:25,293 Jurgis kam an und dachte, er würde sich nützlich machen 250 00:19:25,376 --> 00:19:27,209 und ein fähiger Mann werden, 251 00:19:27,293 --> 00:19:29,501 aber er merkte, dass er sich irrte. 252 00:19:29,584 --> 00:19:32,293 In Packingtown hat man keinen Erfolg durch gute Arbeit." 253 00:19:32,376 --> 00:19:34,418 Genug! Genug. 254 00:19:35,959 --> 00:19:37,584 Ich hatte vergessen, 255 00:19:37,668 --> 00:19:42,418 wie sehr ich dieses sozialistische Gewäsch verachte. 256 00:19:42,501 --> 00:19:44,834 Sie denken, Sinclair irrte sich? 257 00:19:44,918 --> 00:19:48,501 Durch gute Arbeit und Regeln befolgen, kann man Erfolg haben? 258 00:19:48,584 --> 00:19:50,876 Craig. 259 00:19:50,959 --> 00:19:52,626 Versteh mich nicht falsch. 260 00:19:52,709 --> 00:19:54,709 Ich bewundere harte Arbeit. 261 00:19:54,793 --> 00:19:57,126 Ich liebe clevere Arbeit. 262 00:19:57,209 --> 00:20:01,001 Man muss äußerst wettbewerbsfähig sein, um zu überleben. 263 00:20:01,084 --> 00:20:04,084 Um der Erste zu sein, muss man mutig sein. 264 00:20:05,376 --> 00:20:09,126 Man muss skrupellos sein. Frag nicht danach, was du brauchst. 265 00:20:09,626 --> 00:20:12,501 Frag nach… Nein! Frag nicht. 266 00:20:13,043 --> 00:20:15,834 Verlange es. 267 00:20:21,126 --> 00:20:22,834 -Mr. Harrigan. -Ja? 268 00:20:23,459 --> 00:20:27,584 Hat jemand in Ihrem Leben jemals versucht, Sie zu schikanieren 269 00:20:27,668 --> 00:20:32,501 oder auszunutzen? Auf der Arbeit, meine ich. 270 00:20:32,584 --> 00:20:35,668 Jeden einzelnen Tag. 271 00:20:37,168 --> 00:20:38,584 Wie gingen Sie damit um? 272 00:20:40,209 --> 00:20:41,376 Barsch. 273 00:21:02,543 --> 00:21:03,709 Schau dir das an. 274 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Wow! 275 00:21:08,251 --> 00:21:09,376 Das ist… 276 00:21:10,751 --> 00:21:14,459 Den trage ich nächstes Mal, wenn wir zu Mondello's gehen. 277 00:21:15,209 --> 00:21:17,251 Hey, du hast auch ein paar. 278 00:21:17,334 --> 00:21:20,501 Öffne zuerst das kleine. Meins zum Schluss. 279 00:21:21,126 --> 00:21:23,918 -Mr. Harrigan. -Gott, was kann das bloß sein? 280 00:21:26,793 --> 00:21:27,918 Überraschung. 281 00:21:28,001 --> 00:21:29,543 -Bin gleich wieder da. -Ja. 282 00:21:39,084 --> 00:21:39,918 Gewonnen! 283 00:21:40,501 --> 00:21:43,001 -Ja? Wie viel? -Du wirst es nicht glauben. 284 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Eine Million. 285 00:21:45,376 --> 00:21:47,084 Dreitausend Dollar! 286 00:21:51,293 --> 00:21:53,459 Tatsächlich ein Gewinn. 287 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 Das Geschenk ist schwer zu übertrumpfen. 288 00:21:57,084 --> 00:21:59,334 Du hättest meins zuerst öffnen sollen. 289 00:22:08,918 --> 00:22:10,584 -Ja. -Dad. 290 00:22:10,668 --> 00:22:11,959 Hey. 291 00:22:14,418 --> 00:22:15,626 Gern geschehen. 292 00:22:16,918 --> 00:22:21,334 Das Mädchen im Laden hat mir geholfen. Alles ist eingerichtet, aufgeladen. 293 00:22:22,334 --> 00:22:23,709 Wen rufst du zuerst an? 294 00:22:33,334 --> 00:22:36,084 -Hallo? -Frohe Weihnachten, Mr. Harrigan. 295 00:22:36,168 --> 00:22:37,793 -Craig? -Hier ist Craig, ja. 296 00:22:37,876 --> 00:22:41,501 Wo bist du? Auf der anderen Seite des Mondes? 297 00:22:42,376 --> 00:22:43,793 Das ist mein Handy. 298 00:22:43,876 --> 00:22:46,501 Oh nein. Die sind voller Strahlung. 299 00:22:46,584 --> 00:22:47,793 Wie kann ich helfen? 300 00:22:47,876 --> 00:22:51,876 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Ihr Los ein Gewinn war. 301 00:22:51,959 --> 00:22:54,418 -Ich habe 3.000 $ gewonnen. -Oh, gut. 302 00:22:54,501 --> 00:22:57,709 Nun, endlich hat sich eins dieser Dinger gelohnt. 303 00:22:57,793 --> 00:22:58,793 Danke. 304 00:22:59,876 --> 00:23:01,584 Es war eine nette Geste. 305 00:23:01,668 --> 00:23:03,084 Ach, das war nichts. 306 00:23:04,209 --> 00:23:05,959 Ich verteile sie an Freunde. 307 00:23:07,459 --> 00:23:08,751 Ist das alles, Craig? 308 00:23:08,834 --> 00:23:10,751 -Ja, ich denke schon. -Frohes Fest. 309 00:23:11,959 --> 00:23:12,959 Ok. Frohes… 310 00:23:22,668 --> 00:23:25,543 Nach Weihnachten zurück zu sein, ist scheiße. 311 00:23:25,626 --> 00:23:28,084 -Warum so eilig? -Ja, wo willst du hin? 312 00:23:28,959 --> 00:23:30,043 Was? 313 00:23:30,543 --> 00:23:32,293 -Nicht dein Ernst! -Nein. 314 00:23:42,168 --> 00:23:43,293 Nein. 315 00:23:51,126 --> 00:23:54,834 Margie, Billy und U-Boot bekamen kurz danach auch Handys. 316 00:23:54,918 --> 00:23:56,418 Nur ich hatte ein iPhone. 317 00:23:56,501 --> 00:23:59,043 Billy und U-Boot teilten sich ein Razer. 318 00:24:27,793 --> 00:24:28,918 Danke. 319 00:24:30,209 --> 00:24:34,543 Craig, ich wollte etwas mit dir besprechen. 320 00:24:37,126 --> 00:24:41,126 Wir haben diese Vereinbarung schon sehr lange. 321 00:24:41,751 --> 00:24:45,751 Und es fällt mir auf, dass du nun ein ganz anderer Mensch bist 322 00:24:46,459 --> 00:24:49,043 als damals, als wir anfingen. 323 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 Meine Frage ist, 324 00:24:51,876 --> 00:24:54,251 warum kommst du noch hierher? 325 00:24:54,751 --> 00:24:57,334 -Soll ich nicht mehr kommen? -Nein. 326 00:24:57,418 --> 00:24:59,709 Was dann? 327 00:24:59,793 --> 00:25:03,251 Sicher gibt es Sportvereine und Mädchen. 328 00:25:03,334 --> 00:25:05,334 Damit könntest du mehr anfangen. 329 00:25:05,418 --> 00:25:08,501 Und doch bist du hier, dreimal pro Woche. 330 00:25:09,668 --> 00:25:10,501 Warum? 331 00:25:11,251 --> 00:25:14,543 Etwa aus Pflichtgefühl? 332 00:25:14,626 --> 00:25:17,334 -Überhaupt nicht. Nein. -Also, warum? 333 00:25:19,459 --> 00:25:21,293 Weil ich unsere Zeit genieße. 334 00:25:24,126 --> 00:25:25,168 Warum? 335 00:25:30,084 --> 00:25:31,501 Ich komme her, weil ich… 336 00:25:33,501 --> 00:25:35,334 …den Geruch Ihrer Bücher mag. 337 00:25:36,251 --> 00:25:38,751 Ich komme, weil ich unsere Gespräche liebe, 338 00:25:38,834 --> 00:25:41,168 weil, wenn ich laut vorlese, 339 00:25:41,251 --> 00:25:44,918 es mir ein Gefühl der Macht gibt, das ich außerhalb nicht habe. 340 00:25:48,751 --> 00:25:50,668 Ich komme her, weil ich will. 341 00:25:59,668 --> 00:26:00,709 Bis Donnerstag. 342 00:26:18,793 --> 00:26:23,584 -Ich weiß, was ich mit dem Geld mache. -Wie vereinbart für den College-Fonds. 343 00:26:24,084 --> 00:26:26,876 Du hast gesagt, das meiste davon. 344 00:26:26,959 --> 00:26:28,501 Wie oft kaufe ich Dinge? 345 00:26:33,709 --> 00:26:34,543 Fast nie. 346 00:26:34,626 --> 00:26:37,084 Ich weiß, was ich mit dem Rest mache. 347 00:26:43,876 --> 00:26:45,668 -Guten Tag, Pete. -Guten Tag. 348 00:26:48,084 --> 00:26:49,543 -Hi, Edna. -Hallo, Junge. 349 00:26:49,626 --> 00:26:50,709 Danke. 350 00:26:54,293 --> 00:26:55,459 Da bist du ja. 351 00:26:55,959 --> 00:26:59,626 -Mr. Harrigan, ich habe was für Sie. -Ich brauche nichts. 352 00:27:09,126 --> 00:27:10,126 Danke. 353 00:27:10,751 --> 00:27:12,584 Ich weiß die Geste zu schätzen. 354 00:27:13,334 --> 00:27:14,376 Aber nein. 355 00:27:15,459 --> 00:27:18,334 -Gib es deinem Vater. -Er wusste, Sie sagen das. 356 00:27:19,126 --> 00:27:20,376 Ein schlauer Mann. 357 00:27:21,668 --> 00:27:25,251 Henry David Thoreau sagte: 358 00:27:25,334 --> 00:27:30,209 "Uns gehört nichts. Wir gehören den Dingen." 359 00:27:30,293 --> 00:27:31,834 Ich habe keinen Fernseher, 360 00:27:31,918 --> 00:27:36,126 denn sonst würde ich ihn benutzen. 361 00:27:36,209 --> 00:27:39,793 Ich habe ein Radio im Auto, aber kein Radio im Haus, 362 00:27:39,876 --> 00:27:44,043 obwohl ich ab und zu etwas Country und Western mag. 363 00:27:44,543 --> 00:27:48,501 Und wenn ich das hier hätte, würde ich mehr Zeit verschwenden. 364 00:27:50,709 --> 00:27:52,084 -Lassen Sie mich… -Nein. 365 00:27:52,168 --> 00:27:56,834 Ich wünsche mir langsam, das Rubbellos wäre kein Gewinn gewesen. 366 00:27:58,334 --> 00:27:59,376 Sehen Sie die? 367 00:28:00,751 --> 00:28:02,168 Die nennt man Icons. 368 00:28:02,876 --> 00:28:05,334 Das ist für die Börse. 369 00:28:05,418 --> 00:28:08,626 Ich habe ein Abonnement für das Wall Street Journal. 370 00:28:08,709 --> 00:28:11,501 Ja, aber das Wall Street Journal kann das nicht. 371 00:28:16,376 --> 00:28:18,626 -Ist das in Echtzeit? -Ja. 372 00:28:18,709 --> 00:28:22,543 Na ja, vielleicht ein, zwei Minuten verspätet. 373 00:28:24,168 --> 00:28:25,293 Ich fasse es nicht. 374 00:28:25,376 --> 00:28:28,959 Es ist, als hätte man seinen eigenen Börsenticker, 375 00:28:29,043 --> 00:28:31,876 wie die Magnaten in ihren Herrenhäusern. 376 00:28:32,543 --> 00:28:36,126 Ja. Und wenn Sie das Journal oder Forbes 377 00:28:36,209 --> 00:28:38,334 oder so was lesen wollen, geht das. 378 00:28:40,543 --> 00:28:44,501 "Barton-Instrumente gibt Schließungen bekannt." 379 00:28:53,126 --> 00:28:56,001 -Das steht hier nicht. -Weil die von gestern ist. 380 00:28:56,084 --> 00:29:01,543 Man bekommt sie einen Tag später. Jeder. Aber das ist von heute. 381 00:29:03,584 --> 00:29:05,251 Ich war arrogant, Craig. 382 00:29:06,126 --> 00:29:08,459 Ich werde es behalten. 383 00:29:08,543 --> 00:29:10,668 -Für eine Weile. -Das freut mich. 384 00:29:10,751 --> 00:29:13,334 Bringst du mir das Telefon vom Schreibtisch? 385 00:29:13,418 --> 00:29:16,043 Sie können damit telefonieren. 386 00:29:16,126 --> 00:29:17,251 -Ja? -Ja. 387 00:29:17,334 --> 00:29:18,751 Dafür ist es da. 388 00:29:18,834 --> 00:29:21,626 Sie wählen die gewünschte Nummer. Mit den Fingern. 389 00:29:21,709 --> 00:29:23,751 -Sie haben vier Balken. -"Balken"? 390 00:29:23,834 --> 00:29:26,418 Wegen des neuen Mobilfunkmastes. Schon gut. 391 00:29:26,501 --> 00:29:28,751 -Ist das besser? -Ja, das ist gut. 392 00:29:34,084 --> 00:29:35,293 Chick. 393 00:29:36,459 --> 00:29:37,918 Hier ist John Harrigan. 394 00:29:38,001 --> 00:29:40,293 Ich habe jetzt ein Handy. 395 00:29:40,376 --> 00:29:43,209 Ich möchte mein Aktienportfolio anpassen. 396 00:29:43,793 --> 00:29:44,709 Ja. 397 00:29:47,876 --> 00:29:49,293 Und? Gefällt es ihm? 398 00:29:49,376 --> 00:29:50,209 Nein. 399 00:29:52,251 --> 00:29:53,376 Ich habe dich gewarnt. 400 00:29:54,793 --> 00:29:55,626 Er liebt es. 401 00:30:02,334 --> 00:30:04,043 Ich kann den Wecker stellen… 402 00:30:04,126 --> 00:30:07,709 Bevor ich etwas vorlas, brachte ich ihm etwas am Handy bei. 403 00:30:07,793 --> 00:30:09,751 Ich zeigte ihm das Internet. 404 00:30:09,834 --> 00:30:11,668 Yahoo! und Google. 405 00:30:11,751 --> 00:30:14,459 Ich zeigte ihm Nachrichten, die Mailbox… 406 00:30:15,543 --> 00:30:18,168 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 407 00:30:18,251 --> 00:30:20,751 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 408 00:30:21,834 --> 00:30:22,668 Gut? 409 00:30:24,084 --> 00:30:26,709 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 410 00:30:26,793 --> 00:30:29,501 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 411 00:30:29,584 --> 00:30:32,501 -Ich will wohl eher keinen Rückruf. -Perfekt. 412 00:30:33,959 --> 00:30:35,918 …und wie man sein Handy personalisiert. 413 00:30:36,001 --> 00:30:38,293 -Geben wir Ihnen ein Handle. -Handle? 414 00:30:38,376 --> 00:30:41,251 Nein. Ein Handle ist wie ein Spitzname. 415 00:30:41,334 --> 00:30:45,459 Wenn Sie anrufen oder mir schreiben, taucht der Name auf. 416 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Ich soll mir einen Spitznamen geben? 417 00:30:48,126 --> 00:30:50,918 Vielleicht so wie andere Sie nennen. Hier. 418 00:30:52,668 --> 00:30:54,751 Die Zeitungen nannten mich so. 419 00:30:54,834 --> 00:30:57,209 Es sollte kein Kompliment sein. 420 00:31:01,251 --> 00:31:04,959 Piratenkönig. Cool. Hat Sie schon jemand angerufen? 421 00:31:05,043 --> 00:31:07,834 Nein. Verkäufer und welche, die sich verwählten. 422 00:31:07,918 --> 00:31:11,293 Ich konnte den Klang dieses Xylofons nicht ertragen. 423 00:31:11,376 --> 00:31:13,376 Wählen wir einen neuen Klingelton. 424 00:31:18,084 --> 00:31:19,418 -Besser? -Ja, besser. 425 00:31:19,501 --> 00:31:21,793 -Ich gehe trotzdem nicht ran. -Selbst bei mir? 426 00:31:22,584 --> 00:31:23,793 Woher weiß ich das? 427 00:31:23,876 --> 00:31:26,459 -Sie mögen Country und Western, oder? -Ja. 428 00:31:26,543 --> 00:31:29,293 -Was ist Ihr Lieblingslied? -Es gibt so viele. 429 00:31:31,251 --> 00:31:34,501 Tammy Wynette. "Stand By Your Man." 430 00:31:36,501 --> 00:31:37,876 Klingeltöne. 431 00:31:37,959 --> 00:31:38,793 Der hier? 432 00:31:40,043 --> 00:31:42,418 Ja. Das ist schön. 433 00:31:42,501 --> 00:31:43,751 Hör nur. 434 00:31:45,334 --> 00:31:47,084 Ich kann das machen. 435 00:31:49,293 --> 00:31:52,251 Da. "Stand By Your Man." Ok. Hier bitte. 436 00:31:53,209 --> 00:31:55,959 Rufen Sie mich an. Ich stehe unter Favoriten. 437 00:32:01,293 --> 00:32:03,793 Ja. Nun wissen wir, wenn der andere anruft. 438 00:32:03,876 --> 00:32:05,584 Ja. Gut. 439 00:32:08,626 --> 00:32:10,168 Ok. Was lesen wir heute? 440 00:32:14,501 --> 00:32:15,376 Alles ok? 441 00:32:16,084 --> 00:32:17,084 Nein. 442 00:32:17,668 --> 00:32:21,543 Nein. Etwas beunruhigt mich. Vielleicht kannst du es mir erklären. 443 00:32:22,043 --> 00:32:27,043 Ich lese seit einem Monat Artikel auf diesem Handy. 444 00:32:28,501 --> 00:32:29,876 Alle umsonst. 445 00:32:30,918 --> 00:32:32,168 -Ja? -Nein. 446 00:32:32,251 --> 00:32:36,126 Ich lese etwas umsonst, wofür die Leute gutes Geld bezahlen. 447 00:32:36,209 --> 00:32:38,418 -Es ist toll, oder? -Nein! 448 00:32:39,001 --> 00:32:42,168 Die Weitergabe von Informationen widerspricht allem, 449 00:32:42,251 --> 00:32:46,751 was ich über erfolgreiche Geschäftspraktiken weiß. 450 00:32:46,834 --> 00:32:50,876 Das World Wide Web ist wie eine kaputte Wasserleitung, 451 00:32:50,959 --> 00:32:55,001 aber statt Wasser spuckt es überall Informationen aus. 452 00:32:55,084 --> 00:32:58,001 Ich verstehe es nicht. Ist es ein Werbegeschenk? 453 00:32:58,501 --> 00:32:59,918 Ich frage dich, Craig. 454 00:33:01,334 --> 00:33:03,918 Es ist wie auf dem Jahrmarkt, 455 00:33:04,001 --> 00:33:06,959 wo das erste Spiel normalerweise umsonst ist. 456 00:33:08,751 --> 00:33:11,126 Und wir sind noch beim ersten Spiel. 457 00:33:11,793 --> 00:33:13,293 Der Jahrmarkt. 458 00:33:14,251 --> 00:33:18,418 Und es gibt keine Werbung auf diesen Seiten. 459 00:33:18,918 --> 00:33:22,418 Anzeigen sind das Lebenselixier der Zeitungen. 460 00:33:22,501 --> 00:33:24,334 Wie werden sie überleben? 461 00:33:25,334 --> 00:33:29,709 Das ist kein Werbegeschenk. Ich glaube, es ist eine Einstiegsdroge. 462 00:33:30,293 --> 00:33:32,043 Mir ist schon aufgefallen, 463 00:33:32,126 --> 00:33:36,001 dass ich Finanzinformationen angezeigt bekomme. 464 00:33:36,084 --> 00:33:38,084 Es weiß, was ich will. 465 00:33:38,584 --> 00:33:42,084 Was, wenn sie die Wasserleitung schließen? Keine Werbegeschenke mehr. 466 00:33:42,168 --> 00:33:46,251 Falsche Informationen werden verbreitet und als wahr akzeptiert. 467 00:33:46,834 --> 00:33:50,334 Und was passiert, wenn sie damit anfangen, 468 00:33:50,418 --> 00:33:53,126 mehr Unsinn zu verbreiten, als es bereits gibt? 469 00:33:53,209 --> 00:33:56,543 Zeitungen, Journalisten, Politiker… 470 00:33:56,626 --> 00:34:00,334 Wir alle sollten vor dem Ding Angst haben. 471 00:34:09,876 --> 00:34:11,126 Ich gehe Pete helfen. 472 00:34:24,126 --> 00:34:26,876 Er starrte sein Handy an, als wäre es ein Magic 8 Ball. 473 00:34:27,418 --> 00:34:30,043 Und an diesem Tag sagte Mr. Harrigan 474 00:34:30,126 --> 00:34:32,543 in Sekundenschnelle die Zukunft voraus. 475 00:34:32,626 --> 00:34:34,376 Die Zukunft des Internets, 476 00:34:34,459 --> 00:34:37,209 die Zukunft von Nachrichten, von Fake News, 477 00:34:37,709 --> 00:34:40,584 Social Media, von Paywalls und Spam, 478 00:34:40,668 --> 00:34:44,959 von Julian Assange und Edward Snowden und der Welt. 479 00:34:49,293 --> 00:34:50,543 Guten Morgen, Craig. 480 00:34:51,084 --> 00:34:52,751 Guten Morgen, Ms. Hart. 481 00:34:58,959 --> 00:35:00,418 ICH MAG DEINEN PULLI 482 00:35:02,501 --> 00:35:04,084 DANKE 483 00:35:12,084 --> 00:35:13,459 Ist das ein Smartphone? 484 00:35:15,918 --> 00:35:17,626 Ja, es ist ein iPhone. 485 00:35:18,709 --> 00:35:20,918 Ok, verstehe, reicher Junge. 486 00:35:22,876 --> 00:35:24,876 -Willst du meins sehen? -Ok. 487 00:35:25,876 --> 00:35:28,334 Es ist echt cool. Es hat dieses riesige… 488 00:35:30,709 --> 00:35:32,376 Oh, richtig. Ich habe keins. 489 00:35:34,668 --> 00:35:35,918 Kann ich deins sehen? 490 00:35:40,043 --> 00:35:41,084 Ok. 491 00:35:44,584 --> 00:35:45,543 Danke. 492 00:35:48,834 --> 00:35:49,834 Wow. 493 00:35:51,334 --> 00:35:52,251 Schön. 494 00:35:54,043 --> 00:35:55,251 Achtung. 495 00:35:58,626 --> 00:36:00,959 "Aber das ist der Anfang einer neuen Geschichte. 496 00:36:01,043 --> 00:36:04,709 Die Geschichte der allmählichen Erneuerung eines Mannes. 497 00:36:04,793 --> 00:36:07,126 Die Geschichte seiner allmählichen Regeneration, 498 00:36:07,209 --> 00:36:09,626 seinem Übergang von einer Welt in die andere, 499 00:36:09,709 --> 00:36:12,709 von seiner Einführung in ein neues, unbekanntes Leben. 500 00:36:13,251 --> 00:36:15,668 Das ist das Thema einer neuen Geschichte, 501 00:36:15,751 --> 00:36:18,126 aber unsere Geschichte ist vorbei." 502 00:36:24,501 --> 00:36:25,334 Verzeihung. 503 00:36:25,418 --> 00:36:27,793 Hinweg von mir, Satan. 504 00:36:28,418 --> 00:36:29,293 Gut gemacht. 505 00:36:29,376 --> 00:36:33,043 Ab und an gefallen mir öde russische Romane. 506 00:36:35,584 --> 00:36:38,543 Würdest du aus der mittleren Schreibtischschublade 507 00:36:38,626 --> 00:36:40,084 mein Scheckbuch holen? 508 00:36:40,668 --> 00:36:41,626 Danke. 509 00:36:44,834 --> 00:36:45,668 Gefunden? 510 00:36:50,668 --> 00:36:51,584 Danke. 511 00:36:52,084 --> 00:36:54,459 Das ist neu. Die Flasche. Ist alles ok? 512 00:36:54,543 --> 00:36:57,084 Ich benutze sie meistens nur nachts. 513 00:36:59,043 --> 00:37:01,043 Ich wollte Sie immer etwas fragen. 514 00:37:04,793 --> 00:37:07,793 Warum sind Sie hierhergezogen? Nach Harlow? 515 00:37:08,668 --> 00:37:09,876 Sie könnten überall leben. 516 00:37:09,959 --> 00:37:12,918 Als jemand, der sein Leben lang in der Stadt lebte, 517 00:37:13,626 --> 00:37:16,459 wollte ich auf dem Land leben. 518 00:37:16,543 --> 00:37:21,084 Ich habe mir viele Orte angesehen und mich schließlich hier niedergelassen. 519 00:37:21,168 --> 00:37:22,459 Man hat eine Aussicht, 520 00:37:23,084 --> 00:37:25,043 aber sie ist nicht spektakulär. 521 00:37:25,876 --> 00:37:28,834 Eine spektakuläre Aussicht lockt Menschen an. 522 00:37:29,709 --> 00:37:32,126 Und ich mag Menschen nicht sehr. 523 00:37:37,418 --> 00:37:39,668 Niemand bittet mich um etwas. 524 00:37:46,459 --> 00:37:48,001 Ich wollte einen Ort, 525 00:37:49,876 --> 00:37:52,084 an dem niemand mich um etwas bittet. 526 00:37:53,626 --> 00:37:55,168 Denn wenn sie es tun, 527 00:37:56,959 --> 00:38:00,834 antworte ich fast immer. 528 00:38:07,668 --> 00:38:12,459 Gibt es einen anderen Ort, an dem du gern leben würdest? 529 00:38:15,084 --> 00:38:16,751 Vielleicht Los Angeles. 530 00:38:18,001 --> 00:38:20,834 Vielleicht könnte ich Drehbücher schreiben. 531 00:38:20,918 --> 00:38:23,126 Irgendjemand muss es ja tun. 532 00:38:24,293 --> 00:38:26,376 Würdest du dein Zuhause vermissen? 533 00:38:26,876 --> 00:38:31,001 Das Gesicht deines Vaters? Blumen aufs Grab deiner Mutter zu legen? 534 00:38:31,084 --> 00:38:34,668 Ja. Ich würde immer mal wieder kommen. 535 00:38:34,751 --> 00:38:37,543 Wenn du in diese gottverlassene Stadt ziehst 536 00:38:37,626 --> 00:38:40,251 und dich dieser Branche widmest, 537 00:38:40,334 --> 00:38:43,834 sollst du wissen, dass es schwierig und unfair ist. 538 00:38:44,459 --> 00:38:46,084 Du wirst dir Feinde machen. 539 00:38:47,501 --> 00:38:50,459 -Gott weiß, das tat ich. -Ja, ich weiß. 540 00:38:54,668 --> 00:38:58,418 Craig, du musst mir etwas versprechen. 541 00:38:59,084 --> 00:39:00,293 Ok. 542 00:39:01,626 --> 00:39:03,376 Wenn du ihnen begegnest, 543 00:39:04,626 --> 00:39:07,084 wirst du sie in Windeseile beseitigen. 544 00:39:07,626 --> 00:39:08,834 Diese Feinde. 545 00:39:09,418 --> 00:39:10,251 Beseitigen. 546 00:39:10,793 --> 00:39:12,209 In Windeseile. 547 00:39:13,001 --> 00:39:17,418 Und du darfst keine Schuldgefühle dafür verspüren. 548 00:39:19,418 --> 00:39:20,668 Versprich es mir. 549 00:39:22,209 --> 00:39:23,626 Versprich es mir! 550 00:39:26,626 --> 00:39:27,626 Ok. 551 00:39:28,668 --> 00:39:29,751 Ich verspreche es. 552 00:39:31,126 --> 00:39:32,168 Ok. 553 00:39:41,709 --> 00:39:43,168 Danke, Mr. Harrigan. 554 00:39:44,876 --> 00:39:46,459 Es war mir ein Vergnügen. 555 00:39:48,376 --> 00:39:49,584 Alles. 556 00:40:09,543 --> 00:40:11,959 Ich fand ihn beängstigend und aufregend. 557 00:40:12,501 --> 00:40:15,918 Selbst in seinem geschwächten Zustand hatte er Macht. 558 00:40:17,501 --> 00:40:19,584 Er war vielleicht sogar gefährlich. 559 00:40:21,001 --> 00:40:23,376 Aber ich war sein Freund. Das hat er gesagt. 560 00:40:25,668 --> 00:40:28,376 Nach den Losen in seiner Schublade zu urteilen, 561 00:40:28,959 --> 00:40:30,959 hatte er wohl nicht viele Freunde. 562 00:40:38,126 --> 00:40:41,834 DANKE FÜR DIE KARTEN UND LOSE. FÜR SIE ZU ARBEITEN, IST EIN PRIVILEG. 563 00:41:31,626 --> 00:41:32,543 Mr. Harrigan? 564 00:41:46,084 --> 00:41:46,959 PIRATENKÖNIG 565 00:42:04,876 --> 00:42:05,959 Mr. Harrigan? 566 00:42:08,168 --> 00:42:09,418 Mr. Harrigan? 567 00:42:11,626 --> 00:42:12,543 Sir? 568 00:42:36,209 --> 00:42:38,334 Verzeihung. Das ist mein Sohn. 569 00:42:40,293 --> 00:42:41,126 Craig? 570 00:42:42,918 --> 00:42:46,251 Es geht um Mr. Harrigan. Ich glaube… er ist tot. 571 00:42:46,334 --> 00:42:48,459 -Er atmet nicht. -Wo sind die Haushälter? 572 00:42:50,084 --> 00:42:51,459 Es ist Dienstag. 573 00:42:51,543 --> 00:42:53,501 Sie sind nicht hier. 574 00:42:53,584 --> 00:42:54,751 Ok, hör mir zu. 575 00:42:55,668 --> 00:42:56,626 Warte dort. 576 00:42:56,709 --> 00:42:59,209 Warte draußen, ich rufe einen Krankenwagen. 577 00:43:16,501 --> 00:43:18,209 "Es war die beste Zeit. 578 00:43:18,918 --> 00:43:20,626 Es war die schlimmste Zeit. 579 00:43:21,543 --> 00:43:25,251 Es war das Zeitalter der Weisheit und das Zeitalter der Torheit. 580 00:43:29,126 --> 00:43:30,959 Es war die Epoche des Glaubens. 581 00:43:32,168 --> 00:43:34,293 Es war die Epoche der Ungläubigkeit. 582 00:43:34,876 --> 00:43:38,084 Es war die Zeit des Lichts und der Dunkelheit. 583 00:43:38,168 --> 00:43:41,584 Der Frühling der Hoffnung und der Winter der Verzweiflung. 584 00:43:42,084 --> 00:43:45,251 Wir hatten alles vor uns und nichts vor uns. 585 00:43:46,001 --> 00:43:48,209 Wir gingen alle direkt in den Himmel. 586 00:43:49,543 --> 00:43:52,251 Wir gingen alle direkt in die andere Richtung." 587 00:43:54,668 --> 00:43:55,959 Ich gehe ins Bett. 588 00:44:30,876 --> 00:44:32,043 Scheiße. 589 00:44:45,376 --> 00:44:52,334 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN. 590 00:45:01,459 --> 00:45:07,043 "Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung 591 00:45:07,126 --> 00:45:09,918 seien fern von euch samt aller Bosheit. 592 00:45:10,501 --> 00:45:12,959 Seid aber untereinander freundlich 593 00:45:13,043 --> 00:45:15,584 und herzlich und vergebt einer dem andern, 594 00:45:15,668 --> 00:45:18,459 wie auch Gott euch vergeben hat in Christus." 595 00:45:29,459 --> 00:45:30,834 Willst du noch mal hin? 596 00:45:31,584 --> 00:45:34,251 Ich will warten. Ich will der Letzte sein. 597 00:45:35,793 --> 00:45:37,793 Lass dir Zeit. Ich warte draußen. 598 00:45:58,251 --> 00:46:00,209 Er trug einen Anzug, den ich noch nie sah. 599 00:46:00,293 --> 00:46:03,543 Der Bestatter hatte ihn geschminkt, damit er gesund aussah, 600 00:46:03,626 --> 00:46:07,459 außer dass Gesunde nicht mit geschlossenen Augen in Särgen liegen. 601 00:46:34,959 --> 00:46:38,793 Viele, die von weit her kamen, respektierten Johns… 602 00:46:38,876 --> 00:46:41,418 Mr. Harrigan wurde in der Nähe meiner Mutter begraben. 603 00:46:42,251 --> 00:46:44,334 Ich war nur einmal an ihrem Grab. 604 00:46:44,418 --> 00:46:47,418 Dad besuchte sie wöchentlich, aber ich blieb fern. 605 00:46:47,918 --> 00:46:50,501 Wenn ich sie besuchen würde, wüsste ich… 606 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 …dass sie für immer weg ist. 607 00:46:58,876 --> 00:47:03,168 John Harrigan hatte eine harte Schale, aber er war ein fairer Mann. 608 00:47:03,251 --> 00:47:06,418 Ob er wohl überrascht wäre, dass heute Leute kamen? 609 00:47:22,168 --> 00:47:24,251 Verzeihung. Du bist Craig, oder? 610 00:47:24,334 --> 00:47:25,334 Ja, Sir. 611 00:47:25,418 --> 00:47:30,584 Ich bin Chick Rafferty. Ich kümmere… kümmerte mich um John Harrigans Finanzen. 612 00:47:30,668 --> 00:47:34,459 Ich wollte mich unterhalten. Du hast etwas von ihm. 613 00:47:34,543 --> 00:47:35,751 Ich… 614 00:47:36,918 --> 00:47:39,084 Du hörst in einer Woche von seinen Anwälten. 615 00:47:39,168 --> 00:47:40,876 -Kriege ich Ärger? -Worum geht es? 616 00:47:40,959 --> 00:47:42,543 Keine Sorge. Es ist gut. 617 00:47:43,793 --> 00:47:45,543 Das sollte alles erklären. 618 00:47:45,626 --> 00:47:47,584 Ich erhielt ihn vor zwei Monaten 619 00:47:47,668 --> 00:47:50,709 und sollte ihn bis zu diesem Anlass aufbewahren. 620 00:47:52,668 --> 00:47:54,543 Schönen Tag noch. 621 00:48:10,334 --> 00:48:11,293 Was? 622 00:48:12,751 --> 00:48:14,709 Ich glaube, du bist im Testament. 623 00:48:18,459 --> 00:48:19,709 Soll ich ihn öffnen? 624 00:48:31,168 --> 00:48:34,834 "Craig, wenn du das liest, bin ich gestorben. 625 00:48:34,918 --> 00:48:40,459 Ich habe dir 800.000 $ in Treuhandfonds hinterlassen. 626 00:48:43,418 --> 00:48:45,959 Die Treuhänder sind dein Vater und Charles Rafferty. 627 00:48:46,043 --> 00:48:49,043 Mein Finanzberater ist mein Testamentsvollstrecker. 628 00:48:49,126 --> 00:48:53,334 Die Summe sollte für vier Jahre College ausreichen…" 629 00:48:53,418 --> 00:48:56,251 …und für ein Aufbaustudium deiner Wahl. 630 00:48:56,334 --> 00:48:58,001 Es sollte genug übrig sein, 631 00:48:58,084 --> 00:49:00,834 um dir einen Karrierestart zu ermöglichen. 632 00:49:01,334 --> 00:49:05,168 Du hast Drehbuchschreiben erwähnt. Wenn es das ist, was du willst, 633 00:49:05,709 --> 00:49:10,043 musst du dem natürlich nachgehen, auch wenn ich es nicht befürworte. 634 00:49:10,626 --> 00:49:13,459 Es gibt einen vulgären Witz über Drehbuchautoren. 635 00:49:13,543 --> 00:49:17,709 Ich werde ihn hier nicht wiederholen, aber finde ihn auf deinem Handy. 636 00:49:18,209 --> 00:49:22,501 Stichworte "Drehbuchautor" und "Starlet". 637 00:49:23,043 --> 00:49:24,751 Filme sind vergänglich, 638 00:49:24,834 --> 00:49:29,251 während gute Bücher ewig existieren, oder immerhin fast. 639 00:49:29,918 --> 00:49:31,293 "Du last mir viele gute vor, 640 00:49:31,376 --> 00:49:33,709 aber andere warten darauf, geschrieben zu werden. 641 00:49:33,793 --> 00:49:35,334 Mehr sage ich nicht. 642 00:49:35,418 --> 00:49:39,001 Selbst mit Schulkosten können die 800.000 auf eine Million oder mehr anwachsen, 643 00:49:39,084 --> 00:49:42,543 bis du 26 bist. Dann verfällt der Treuhandfonds. 644 00:49:42,626 --> 00:49:46,209 Du kannst den Rest ausgeben oder investieren. 645 00:49:46,793 --> 00:49:49,834 PS: Ich werde unsere Nachmittage auch vermissen." 646 00:49:57,876 --> 00:49:58,876 Was ist los? 647 00:50:00,584 --> 00:50:02,584 Hast du einen Geist gesehen? 648 00:50:04,126 --> 00:50:08,501 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN. 649 00:50:46,043 --> 00:50:48,668 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 650 00:50:48,751 --> 00:50:52,043 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 651 00:50:53,751 --> 00:50:55,584 Ich vermisse Sie, Mr. Harrigan. 652 00:50:56,334 --> 00:50:58,376 Danke für das Geld, 653 00:50:58,459 --> 00:51:02,168 aber ich würde es zurückgeben, damit Sie noch da wären. 654 00:51:04,084 --> 00:51:07,626 Ich weiß, das klingt wie eine Lüge, ist es aber nicht. 655 00:51:11,251 --> 00:51:12,334 Wirklich nicht. 656 00:51:36,668 --> 00:51:37,876 Bist du wach? 657 00:51:39,459 --> 00:51:41,293 -Ja. -Ich mache Frühstück. 658 00:51:57,793 --> 00:51:58,918 PIRATENKÖNIG 659 00:51:59,626 --> 00:52:00,709 Dad! 660 00:52:00,793 --> 00:52:03,876 Er ist nicht tot. Nicht um 2:30 Uhr heute Morgen. 661 00:52:03,959 --> 00:52:05,751 -"C-C-C." -Wir müssen ihn ausgraben. 662 00:52:05,834 --> 00:52:07,459 -Er wurde lebendig begraben. -Was? 663 00:52:07,543 --> 00:52:10,251 Jemand muss kommen. Wir brauchen Bulldozer und… 664 00:52:10,334 --> 00:52:13,584 Hör auf. Was ist los? 665 00:52:15,459 --> 00:52:18,751 -Ich habe sein Handy in den Sarg gelegt. -Warum das? 666 00:52:18,834 --> 00:52:21,751 Ich hätte es nicht tun sollen, ich weiß. Nun das. 667 00:52:26,751 --> 00:52:28,834 Es muss eine Erklärung dafür geben. 668 00:52:28,918 --> 00:52:31,209 Jemand hat sein Handy gehackt, es geklont. 669 00:52:31,293 --> 00:52:33,626 Das ist ein Streich. 670 00:52:33,709 --> 00:52:36,626 Warum schreiben sie dann nicht was Lustiges, wie: 671 00:52:36,709 --> 00:52:40,293 -"Hilfe, ich bin in einer Kiste gefangen"? -Das ist lustig. 672 00:52:40,376 --> 00:52:43,584 Warum zwei As und drei Cs? Das ergibt keinen Sinn. 673 00:52:44,376 --> 00:52:46,334 Los. Wir müssen nachsehen. 674 00:52:46,418 --> 00:52:49,834 Nein, und ich sage dir, warum. 675 00:52:50,459 --> 00:52:51,709 -Setz dich. -Nein. 676 00:52:51,793 --> 00:52:52,918 Craig, setz dich. 677 00:52:59,334 --> 00:53:04,209 John Harrigan starb unbeaufsichtigt. Und deshalb gab es eine Autopsie. 678 00:53:04,751 --> 00:53:07,834 Er starb an einer Herzkrankheit. 679 00:53:08,418 --> 00:53:11,751 -Sie haben ihn aufgeschnitten? -Ja. 680 00:53:12,793 --> 00:53:16,418 Das sage ich nicht gern. Das soll dir nicht aufs Gemüt gehen. 681 00:53:16,501 --> 00:53:21,459 Aber es ist besser als zu glauben, dass er lebendig begraben wurde. 682 00:53:21,959 --> 00:53:24,418 Das wurde er nicht. Das ginge nicht. 683 00:53:25,001 --> 00:53:25,959 Er ist tot. 684 00:53:27,751 --> 00:53:28,834 Verstanden? 685 00:53:30,126 --> 00:53:31,084 Ja. 686 00:54:19,334 --> 00:54:21,376 Was machst du hier, Junge? 687 00:54:32,001 --> 00:54:32,918 Danke. 688 00:54:36,376 --> 00:54:38,834 -Alles in Ordnung, Craig? -Ja. 689 00:54:40,126 --> 00:54:42,084 Er wollte dir etwas hinterlassen. 690 00:54:42,751 --> 00:54:44,668 -Hat er das? -Ja. 691 00:54:46,043 --> 00:54:48,584 Er war sehr großzügig. 692 00:54:48,668 --> 00:54:52,668 -Hat sich auch um mich und Pete gekümmert. -Ja. Er war ein… 693 00:54:54,376 --> 00:54:56,334 Er war ein guter Mann, oder? 694 00:54:57,459 --> 00:55:02,043 Er war fair, aber man wollte es sich nicht mit ihm verscherzen. 695 00:55:03,751 --> 00:55:07,001 -Was meinen Sie? -Erinnerst du dich an Dusty Bilodeau? 696 00:55:07,084 --> 00:55:09,751 Er wohnte in der Black-Bear-Wohnwagensiedlung. 697 00:55:09,834 --> 00:55:12,293 Kenne ich. Was ist mit ihm? 698 00:55:13,126 --> 00:55:15,126 Er war der Gärtner vor Pete. 699 00:55:15,209 --> 00:55:19,334 Nach acht Monaten hat Mr. Harrigan ihn beim Stehlen erwischt und gefeuert. 700 00:55:19,418 --> 00:55:22,043 Dusty entschuldigte sich nicht. Ging einfach. 701 00:55:22,543 --> 00:55:23,751 Ich dachte, das war's. 702 00:55:25,876 --> 00:55:27,209 Doch das war es nicht. 703 00:55:27,793 --> 00:55:30,209 Was ist mit Dusty passiert? 704 00:55:31,084 --> 00:55:32,209 Ich habe genug gesagt. 705 00:55:34,959 --> 00:55:39,126 Willst du etwas aus dem Haus? Eine Erinnerung an ihn? 706 00:55:43,376 --> 00:55:45,793 Ich weiß nicht. Eine Orchidee vielleicht? 707 00:55:50,293 --> 00:55:51,418 Ja, mein Lieber. 708 00:55:53,834 --> 00:55:55,084 Nimm eine Orchidee. 709 00:56:39,084 --> 00:56:40,626 ZU VERKAUFEN 710 00:56:40,709 --> 00:56:43,834 Chick Rafferty behielt Edna und Pete als Haushälter. 711 00:56:44,334 --> 00:56:47,209 Eine Immobilienfirma aus Portland wollte das Haus verkaufen. 712 00:56:47,293 --> 00:56:48,834 Ein paar sahen es sich an. 713 00:56:50,459 --> 00:56:54,251 Nach dem Aufruhr mit dem gehackten Handy verlangsamte sich alles. 714 00:56:54,334 --> 00:56:57,126 Die Schule lief gut, der Unterricht machte Spaß. 715 00:57:01,709 --> 00:57:03,959 Ms. Hart unterrichtete Naturwissenschaften. 716 00:57:04,043 --> 00:57:05,793 Sie war die beste Lehrerin. 717 00:57:05,876 --> 00:57:08,959 Kann mir jemand sagen, wo die meisten unserer… Craig. 718 00:57:09,043 --> 00:57:12,959 Meereslebewesen machen 70 % unseres Sauerstoffs aus. 719 00:57:13,793 --> 00:57:14,626 Richtig. 720 00:57:15,293 --> 00:57:16,668 Du hast zu 100 % recht. 721 00:57:28,543 --> 00:57:32,293 Kenny Yankovich wurde wegen des Verkaufens von Gras verwiesen. 722 00:57:33,293 --> 00:57:35,834 Er dachte, ich hätte ihn verraten, aber hab ich nicht. 723 00:57:35,918 --> 00:57:39,001 Obwohl ich froh war, ihn nicht jeden Tag zu sehen. 724 00:57:40,459 --> 00:57:43,418 Die Gates Falls High veranstaltete Schulfeste. 725 00:57:43,501 --> 00:57:46,709 Und am Ende des ersten Halbjahres gab es den Wintertanz. 726 00:57:46,793 --> 00:57:50,959 Eine dieser Sadie-Hawkins-Sachen. Die Mädchen fragen die Jungs. 727 00:57:51,459 --> 00:57:53,418 Ich dachte, Margie fragt mich, 728 00:57:53,501 --> 00:57:56,293 aber ich mochte sie nicht auf diese Weise. 729 00:57:56,376 --> 00:57:58,376 Ich hoffte auf eine andere. 730 00:57:58,459 --> 00:58:00,543 TANZT DU MIT MIR? 731 00:58:02,084 --> 00:58:04,251 OK 732 00:58:26,251 --> 00:58:28,418 -Ich muss zur Toilette. -Ich gehe mit. 733 00:58:28,501 --> 00:58:30,459 Wir haben noch zwei Songs. 734 00:58:31,293 --> 00:58:32,418 Ich warte auf dich. 735 00:58:38,126 --> 00:58:40,793 -Du bist ein toter Mann. -Was machst du da? 736 00:58:40,876 --> 00:58:42,751 -Lass mich. -Ich bring dich um. 737 00:58:45,084 --> 00:58:47,293 -Ich weiß, dass du es warst! -Nein… 738 00:58:48,334 --> 00:58:52,001 Warum hast du das getan, Mann? Warum? 739 00:58:52,709 --> 00:58:54,584 Jetzt muss ich dich verprü… 740 00:59:05,126 --> 00:59:07,918 Ich wollte dir nicht wehtun. Aber… 741 00:59:14,043 --> 00:59:17,168 Wenn du jemandem davon erzählst, bist du tot. 742 00:59:19,293 --> 00:59:20,501 Craig! 743 00:59:23,668 --> 00:59:25,501 Ok, na bitte. 744 00:59:26,418 --> 00:59:29,543 Sag Mr. Taylor, ich bin in zehn Minuten da. 745 00:59:29,626 --> 00:59:31,376 Er soll Craigs Vater anrufen. 746 00:59:33,251 --> 00:59:36,501 Du weißt, ich muss das melden, oder? War es Yankovich? 747 00:59:37,501 --> 00:59:38,626 Es war nicht Kenny, 748 00:59:39,834 --> 00:59:40,668 was gut ist. 749 00:59:40,751 --> 00:59:43,626 Wäre er es gewesen, würde er verhaftet werden, 750 00:59:44,293 --> 00:59:45,709 weil er schon verwiesen wurde. 751 00:59:45,793 --> 00:59:49,876 Es gäbe ein Prozess. Ich müsste aussagen. Alle würden es wissen. 752 00:59:51,626 --> 00:59:54,918 Und was passiert, wenn er die nächste Person verprügelt? 753 00:59:55,001 --> 00:59:55,959 Halte das. 754 01:00:01,001 --> 01:00:02,501 Ich will nur durchkommen. 755 01:00:06,834 --> 01:00:08,834 Weißt du was, Craig? Das wirst du. 756 01:00:13,209 --> 01:00:15,376 Ok. Ich kümmere mich um die Lippe. 757 01:00:17,834 --> 01:00:18,793 Komm her. 758 01:00:19,334 --> 01:00:21,334 -Sie sind… Autsch. -Entschuldigung. 759 01:00:21,834 --> 01:00:24,834 -Sie sind nicht von hier, oder? -Ich bin aus Boston. 760 01:00:24,918 --> 01:00:29,043 Nun, Lowell, aber ich war auf dem College in Boston. 761 01:00:29,126 --> 01:00:30,043 Wo? 762 01:00:30,543 --> 01:00:31,543 Emerson. 763 01:00:37,001 --> 01:00:38,001 Was ist los? 764 01:00:39,376 --> 01:00:42,751 Nein, nichts. Sie riechen einfach gut. 765 01:00:43,543 --> 01:00:45,793 -Es ist nur Seife. -Ok. 766 01:00:45,876 --> 01:00:49,918 Ja, es ist die Booth-Bay-Seife. Die gibt es in Gates Falls. 767 01:00:50,959 --> 01:00:53,168 Sie ist echt gut. Du solltest deiner… 768 01:00:56,001 --> 01:00:57,918 Du kannst sie egal wem schenken. 769 01:00:58,668 --> 01:00:59,793 Danke. 770 01:01:01,084 --> 01:01:03,959 Für die Verarztung und das Gespräch. 771 01:01:06,876 --> 01:01:10,043 Und dass Sie die Highschool fast erträglich machen. 772 01:01:12,834 --> 01:01:16,293 -Ich schulde Ihnen was. -Nein, du schuldest mir gar nichts. 773 01:01:16,376 --> 01:01:17,209 Doch. 774 01:01:18,376 --> 01:01:19,501 Wirklich. 775 01:01:31,209 --> 01:01:32,293 Wer war es, Craig? 776 01:01:32,793 --> 01:01:35,043 Können wir das sein lassen, Dad? 777 01:01:35,126 --> 01:01:36,251 Mir geht es gut. 778 01:01:36,918 --> 01:01:38,543 Ja, also… 779 01:01:41,168 --> 01:01:43,459 Du musst mit jemandem darüber reden. 780 01:01:50,293 --> 01:01:53,334 Mr. Harrigan, ich bin es, Craig. 781 01:01:54,126 --> 01:02:00,626 Ich weiß, dass Sie das nicht hören werden, aber heute Abend ist etwas vorgefallen. 782 01:02:01,168 --> 01:02:02,626 Und ich wollte nur… 783 01:02:03,209 --> 01:02:06,168 Ich musste nur mit jemandem reden. 784 01:02:09,501 --> 01:02:12,793 Ich wurde übel verprügelt 785 01:02:13,501 --> 01:02:20,209 von diesem dummen Idioten namens Kenny Yankovich. 786 01:02:23,751 --> 01:02:25,668 Aber ich hielt mein Versprechen. 787 01:02:29,126 --> 01:02:30,501 Ich habe ihn beseitigt. 788 01:02:33,209 --> 01:02:35,459 Ich habe es zumindest versucht. 789 01:02:38,793 --> 01:02:40,501 Aber es war ein guter Schlag. 790 01:02:42,501 --> 01:02:46,709 Gut genug, dass ich befürchte, dass er mich wieder angreifen wird. 791 01:02:51,668 --> 01:02:55,751 Ich befürchte ehrlich gesagt, dass das nicht enden wird. 792 01:02:56,668 --> 01:03:00,043 Ich wünschte, Sie wären hier, um mir einen Rat zu geben. 793 01:03:24,834 --> 01:03:27,168 U-BOOT YANKO IST TOT 794 01:03:56,418 --> 01:03:58,293 Es ist offensichtlich, 795 01:03:58,376 --> 01:04:00,459 aber zum ersten Mal wurde mir klar, 796 01:04:00,543 --> 01:04:04,876 dass jeder, sogar Arschlöcher, Eltern, Familien haben, die sie vermissen 797 01:04:05,876 --> 01:04:06,959 und um sie weinen. 798 01:04:08,626 --> 01:04:11,834 Ich dachte dummerweise, dass Trauer nur mich betrifft. 799 01:04:15,084 --> 01:04:17,834 Die Todesanzeige für Kenneth James Yankovich 800 01:04:17,918 --> 01:04:20,709 stand erst dienstags in der Gates Falls Tribune. 801 01:04:20,793 --> 01:04:22,293 Und da stand nur: 802 01:04:22,376 --> 01:04:26,334 "Er starb plötzlich durch einen tragischen Unfall." 803 01:04:28,918 --> 01:04:30,001 Tschüss, Ms. Hart. 804 01:04:37,209 --> 01:04:38,168 Craig. 805 01:04:41,918 --> 01:04:44,626 -Nein, warte. -Nein, ich habe Unterricht. 806 01:04:44,709 --> 01:04:45,876 Du bist entschuldigt. 807 01:04:48,334 --> 01:04:49,709 Wo bist du heute? 808 01:04:50,793 --> 01:04:51,626 Hier. 809 01:04:51,709 --> 01:04:52,918 Nicht wirklich. 810 01:04:53,418 --> 01:04:54,709 Geht es um Kenny? 811 01:04:55,751 --> 01:04:56,793 Craig, 812 01:04:58,418 --> 01:05:02,209 wenn du denkst, du hättest etwas mit seinem Tod zu tun… 813 01:05:03,126 --> 01:05:04,543 Ich sah seine Akten. 814 01:05:05,668 --> 01:05:10,334 Kenny war leider ein Junge mit ernsten Problemen. 815 01:05:11,584 --> 01:05:14,376 Probleme zu Hause, in der Schule. 816 01:05:14,459 --> 01:05:17,626 Er hatte psychische Probleme. Ich weiß nicht, was passiert ist, 817 01:05:19,334 --> 01:05:21,376 aber es hat nichts mit dir zu tun. 818 01:05:26,959 --> 01:05:30,126 Ok, los. Du schaffst es zum Unterricht. 819 01:05:34,793 --> 01:05:36,251 Craig. 820 01:05:39,501 --> 01:05:41,751 Ich könnte nie froh sein, wenn ein Kind stirbt. 821 01:05:43,459 --> 01:05:45,709 Aber ich bin froh, dass du es nicht warst. 822 01:05:49,418 --> 01:05:53,293 Ms. Hart, glauben Sie an Geister? 823 01:05:55,709 --> 01:05:57,834 Sicher nicht, als Wissenschaftlerin. 824 01:05:57,918 --> 01:06:00,334 Ich bin Lehrerin, keine Wissenschaftlerin. 825 01:06:00,418 --> 01:06:04,668 -Ich weiß, aber Sie wissen schon. -Ich denke nicht gern über so was nach. 826 01:06:04,751 --> 01:06:08,418 Ich würde nie an einer Séance oder beim Ouija-Brett teilnehmen, 827 01:06:08,501 --> 01:06:10,168 um die Toten zu rufen. 828 01:06:11,126 --> 01:06:12,251 Warum nicht? 829 01:06:15,959 --> 01:06:17,501 Meine Oma sagte immer: 830 01:06:17,584 --> 01:06:20,834 "Jemand sollte nur rufen, wenn er eine Antwort will. 831 01:06:22,751 --> 01:06:25,418 Denn nicht alle Geister sind heilig." 832 01:06:30,334 --> 01:06:33,209 Craig, du musst gehen. Du hast Unterricht. 833 01:06:41,876 --> 01:06:43,834 BLACK-BEAR-WOHNWAGENSIEDLUNG 834 01:07:13,876 --> 01:07:15,293 Sie sind nicht zu Hause. 835 01:07:19,459 --> 01:07:21,001 Wohnen hier die Bilodeaus? 836 01:07:23,709 --> 01:07:25,209 Ja, schon. 837 01:07:28,293 --> 01:07:30,418 Wissen Sie, wann sie wieder da sind? 838 01:07:31,251 --> 01:07:33,043 Nicht sehr bald. 839 01:07:35,376 --> 01:07:37,168 Ich suche Dusty Bilodeau. 840 01:07:38,168 --> 01:07:39,584 Hier fanden sie ihn. 841 01:07:39,668 --> 01:07:40,543 Was meinen Sie? 842 01:07:43,459 --> 01:07:46,751 Er hat seinen Job bei einem reichen Arschloch verloren. 843 01:07:47,334 --> 01:07:49,293 Wurde gefeuert. Musste zum Amt. 844 01:07:51,251 --> 01:07:55,334 Ein Jahr lang suchte er nach Arbeit, dann fuhr er seinen Truck in die Garage. 845 01:07:55,418 --> 01:07:58,293 Er schloss das Tor und ließ ihn laufen. 846 01:08:50,709 --> 01:08:53,793 FICK DICH H 847 01:08:53,876 --> 01:08:56,251 Das schrieb er, bevor er reinging. 848 01:09:04,334 --> 01:09:05,959 Niemand verstand die Bedeutung. 849 01:09:09,293 --> 01:09:14,543 Leere Handys können nicht klingeln und keine Nachrichten abhören. 850 01:09:15,168 --> 01:09:18,459 Und sie können nicht zurückschreiben. 851 01:09:19,793 --> 01:09:21,918 Aber das tat es. 852 01:09:23,709 --> 01:09:24,709 Sie. 853 01:09:26,751 --> 01:09:28,959 Ich muss etwas wissen, Mr. Harrigan. 854 01:09:29,668 --> 01:09:34,001 Ich muss wissen, ob Sie was mit dem Tod von Kenny Yankovich zu tun hatten. 855 01:09:35,168 --> 01:09:40,668 Ich weiß, ich sagte, ich habe Angst, aber ich wollte nicht, dass er stirbt. 856 01:09:43,918 --> 01:09:45,126 Das ist verrückt. 857 01:09:49,043 --> 01:09:51,668 Wenn Sie etwas damit zu tun hatten, 858 01:09:52,584 --> 01:09:54,126 klopfen Sie an meine Wand. 859 01:09:55,293 --> 01:09:56,709 Dreimal. 860 01:11:27,459 --> 01:11:28,501 Craig. 861 01:11:30,626 --> 01:11:33,501 Wenn ich Ihnen etwas sage, bleibt es unter uns? 862 01:11:34,418 --> 01:11:37,626 Ich meine, das muss es, oder? Es ist eine Art Regel. 863 01:11:38,334 --> 01:11:40,334 Dein Vater hat natürlich recht. 864 01:11:40,918 --> 01:11:43,918 Dein Handy wurde gehackt. Es ist ein Streich. 865 01:11:45,209 --> 01:11:47,001 Deine Lehrerin hat auch recht. 866 01:11:48,793 --> 01:11:50,668 Ich bin mit Pater Ingersoll befreundet. 867 01:11:50,751 --> 01:11:54,209 Von der Kirche in Gates Falls. Dort wurde Kenny getauft. 868 01:11:54,918 --> 01:11:57,709 Er erzählte mir von dem Unfall, von den Details. 869 01:11:59,293 --> 01:12:02,918 Kenny schlich sich nachts aus seinem Zimmer im zweiten Stock. 870 01:12:03,001 --> 01:12:04,543 Er hatte viel getrunken. 871 01:12:04,626 --> 01:12:06,918 Er ist wohl auf dem Dach ausgerutscht und gefallen. 872 01:12:08,459 --> 01:12:10,834 Ein tragischer Unfall. Das ist alles. 873 01:12:14,959 --> 01:12:17,126 Brach sich beim Aufprall das Genick. 874 01:12:22,834 --> 01:12:26,834 Du solltest wohl deine Beziehung zu deinem Handy überdenken. 875 01:12:27,334 --> 01:12:29,793 Erinnerst du dich an Matthäus 5:30? 876 01:12:30,501 --> 01:12:34,584 "Und wenn dich deine rechte Hand zum Bösen verführt, so hacke sie ab. 877 01:12:35,876 --> 01:12:40,043 Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verloren geht… 878 01:12:42,376 --> 01:12:46,293 …als dass dein ganzer Leib in die Hölle kommt." 879 01:12:49,459 --> 01:12:52,043 -Wie kann ich helfen? -Mein Handy muss weg. 880 01:12:52,126 --> 01:12:53,293 Ok. 881 01:12:53,834 --> 01:12:55,126 Du wirst es lieben. 882 01:12:55,209 --> 01:12:58,459 Ich will nur wegen seltsamer Nachrichten upgraden. 883 01:12:58,543 --> 01:13:02,834 -Kanntest du den Sender? -Ja, aber er ist nicht da. 884 01:13:02,918 --> 01:13:05,834 Die ersten iPhones hatten seltsame Fehler. Übereilte Produktion. 885 01:13:05,918 --> 01:13:08,584 Ich vermute, die Nachrichten stecken in der Software 886 01:13:08,668 --> 01:13:10,501 und tauchen ab und an auf. 887 01:13:10,584 --> 01:13:12,584 Wie ein Geist in der Maschine. 888 01:13:12,668 --> 01:13:13,959 Aber kein Heiliger. 889 01:13:14,043 --> 01:13:15,001 Was? 890 01:13:16,168 --> 01:13:18,001 -Nichts. -Deine Nummer ist dieselbe. 891 01:13:18,084 --> 01:13:21,334 Ich habe deine Kontakte und Infos übertragen. 892 01:13:21,418 --> 01:13:22,626 -Alle? -Ja. 893 01:13:22,709 --> 01:13:25,209 -Du kannst sie löschen. -Ok. 894 01:13:25,293 --> 01:13:28,209 Wir haben ein gemeinnütziges Programm für alte Handys. 895 01:13:28,293 --> 01:13:31,001 Wir löschen alle Daten und spenden es an Leute, 896 01:13:31,084 --> 01:13:33,626 die sich keine Handys leisten können. 897 01:13:33,709 --> 01:13:35,043 Ok. 898 01:13:35,126 --> 01:13:36,293 Nein, also… 899 01:13:36,793 --> 01:13:40,293 Ich spende es selbst. 900 01:13:40,793 --> 01:13:43,209 -Meine kleine Schwester braucht eins. -Ok. 901 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 902 01:14:14,626 --> 01:14:16,043 ANRUF FEHLGESCHLAGEN 903 01:14:19,709 --> 01:14:20,959 Danke, Gott. 904 01:15:27,751 --> 01:15:29,459 Man kann Dinge verstecken, 905 01:15:30,626 --> 01:15:33,418 aber sie sind nicht wirklich weg. 906 01:15:34,751 --> 01:15:39,084 Sie folgen dir, flüstern dir zu, sorgen dafür, dass du sie nicht vergisst, 907 01:15:39,584 --> 01:15:41,501 dass du dich weiter wunderst. 908 01:15:45,084 --> 01:15:47,626 Ich fragte mich, wohin Familie Yankovich zog 909 01:15:48,459 --> 01:15:50,126 und ob sie noch trauerte. 910 01:15:57,459 --> 01:16:00,709 Ich fragte mich, ob das alte Haus Geräusche macht. 911 01:16:01,876 --> 01:16:04,543 Ausrufe, Echos. 912 01:16:06,168 --> 01:16:09,084 Ich fragte mich, ob Mr. Harrigan mich vermisst. 913 01:16:12,501 --> 01:16:15,001 Ich fragte mich, wer ich sein würde 914 01:16:15,084 --> 01:16:19,418 und ob das, was ich getan habe, mich prägen würde. 915 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 Ich wurde angenommen. 916 01:16:36,459 --> 01:16:38,709 Ich fragte mich, ob es je jemand erfahren würde. 917 01:16:40,543 --> 01:16:41,626 Hoffentlich nicht. 918 01:17:17,084 --> 01:17:19,168 -Die Karte für die Pannenhilfe? -Ja. 919 01:17:19,251 --> 01:17:23,043 Und die neue Postanschrift liegt auf dem Küchentisch? 920 01:17:23,126 --> 01:17:24,084 Ja. 921 01:17:26,168 --> 01:17:28,418 Richte ein Konto im Buchladen ein. 922 01:17:28,501 --> 01:17:31,876 Und zwar bald, falls du mehr Zeug brauchst. 923 01:17:31,959 --> 01:17:32,793 Ok, mache ich. 924 01:17:35,418 --> 01:17:36,459 Wintermäntel. 925 01:17:37,293 --> 01:17:39,876 Nein, ich komme vor dem Winter wieder. 926 01:17:43,001 --> 01:17:44,084 Alles ok? 927 01:17:44,168 --> 01:17:45,126 Ja. 928 01:17:47,501 --> 01:17:49,459 Ich freue mich für dich, Kumpel. 929 01:17:51,001 --> 01:17:52,126 Danke, Dad. 930 01:17:57,001 --> 01:17:57,918 Ich liebe dich. 931 01:17:59,084 --> 01:18:00,418 Ich dich auch, Kumpel. 932 01:18:09,501 --> 01:18:10,334 Ok. 933 01:18:10,418 --> 01:18:12,959 -Ruf an, wenn du was brauchst. -Werde ich. 934 01:18:56,668 --> 01:18:59,001 Jemand sagte mal, man verlässt nie sein Zuhause, 935 01:18:59,084 --> 01:19:01,293 sondern nimmt es überall hin mit. 936 01:19:01,876 --> 01:19:04,709 Ich persönlich hoffe, dass das nicht ganz stimmt, 937 01:19:04,793 --> 01:19:07,668 denn ich wünsche mir, dass manches hierbleibt 938 01:19:07,751 --> 01:19:09,668 und mir nicht nach Boston folgt. 939 01:19:09,751 --> 01:19:12,959 Zwei Stunden und eine Million Meilen von Harlow entfernt. 940 01:19:16,501 --> 01:19:18,501 Ich bekam ein Schreibstipendium für Emerson. 941 01:19:18,584 --> 01:19:20,209 Ihr Journalismus-Programm war toll. 942 01:19:30,251 --> 01:19:31,084 -Ja. -Hey. 943 01:19:31,168 --> 01:19:32,334 Bist du Craig? 944 01:19:32,918 --> 01:19:36,043 Mein Mitbewohner war Julian Summers aus Los Angeles. 945 01:19:36,126 --> 01:19:39,334 Er studierte Schauspiel, wollte ein Filmstar werden. 946 01:19:43,293 --> 01:19:46,209 …ist das Wichtigste, was man tun kann. 947 01:19:46,293 --> 01:19:47,959 Ich habe fleißig studiert. 948 01:19:49,126 --> 01:19:51,209 Das schuldete ich meinem Vater. 949 01:19:51,293 --> 01:19:53,293 Und natürlich Mr. Harrigan. 950 01:19:56,376 --> 01:20:00,501 Hey, Craig, sieh dir das kurz an. Kommt das Foto unter den Namen? 951 01:20:00,584 --> 01:20:03,543 Ganz oben passt besser zum Journalismus, oder? 952 01:20:03,626 --> 01:20:05,584 -Ja, vermutlich. Danke. -Ja. 953 01:20:07,168 --> 01:20:09,709 -Wieso hörst du das? -Ein Freund zeigte es mir. 954 01:20:09,793 --> 01:20:12,709 Ein Freund. Mach was anderes an, Alter. Im Ernst. 955 01:20:31,334 --> 01:20:33,251 -Hey, Dad. -Hey, Kumpel. 956 01:20:33,751 --> 01:20:36,584 -Was ist los? -Ich habe schlechte Neuigkeiten. 957 01:20:45,168 --> 01:20:49,084 Die Schlagzeile lautete: "Geliebte Lehrerin in Vermont getötet." 958 01:20:49,168 --> 01:20:53,251 Der erste Satz war: "Victoria Corrales Hart, 959 01:20:53,334 --> 01:20:56,168 Biologielehrerin an der Gates-Falls-Highschool, 960 01:20:56,251 --> 01:20:58,834 wurde am Sonntag bei einem Frontalzusammenstoß getötet." 961 01:21:01,709 --> 01:21:04,876 Während ich weg war, hatte sich Ms. Hart verlobt. 962 01:21:04,959 --> 01:21:07,918 Und der Mann war an dem Tag bei ihr. Ihr Verlobter. 963 01:21:08,918 --> 01:21:11,876 Übers Wochenende fuhren sie nach Chester, 964 01:21:11,959 --> 01:21:14,834 um in einer Hütte den Herbst zu genießen. 965 01:21:22,043 --> 01:21:25,251 Sie waren auf dem Rückweg, fast bei New Hampshire, 966 01:21:25,334 --> 01:21:29,126 als sie sich Deane Whitmore aus Waltham, Massachusetts, näherten. 967 01:22:38,751 --> 01:22:39,709 Wo ist ihr Verlobter? 968 01:22:40,543 --> 01:22:43,376 Er ist noch im Krankenhaus. Wohl länger. 969 01:22:43,459 --> 01:22:47,084 Der Täter war so betrunken, dass er keinen Kratzer hatte. 970 01:22:47,168 --> 01:22:50,126 Er hatte vier DUIs und keinen Führerschein. 971 01:22:50,209 --> 01:22:52,168 Er soll nicht davonkommen. 972 01:22:55,584 --> 01:22:56,418 Wird er nicht. 973 01:22:56,501 --> 01:22:59,334 Die vierjährige Haftstrafe wird aufgehoben, 974 01:22:59,418 --> 01:23:02,793 wenn der Angeklagte einem sechsmonatigen Entzug zustimmt. 975 01:23:03,376 --> 01:23:06,251 Aber er kam davon. 976 01:23:07,834 --> 01:23:10,168 Er wurde in eine Entzugsklinik geschickt. 977 01:23:10,251 --> 01:23:12,626 Eher ein Country-Club als ein Gefängnis. 978 01:25:47,876 --> 01:25:49,084 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 979 01:25:54,459 --> 01:25:55,459 Mr. Harrigan. 980 01:25:58,001 --> 01:26:00,376 Da ist ein Mann namens Deane Whitmore, 981 01:26:00,459 --> 01:26:02,959 der eine Lehrerin meiner Highschool tötete. 982 01:26:04,793 --> 01:26:05,918 Er war betrunken 983 01:26:07,168 --> 01:26:10,168 und stieß mit Ms. Hart und ihrem Verlobten zusammen. 984 01:26:11,959 --> 01:26:13,459 Sie war ein guter Mensch. 985 01:26:14,668 --> 01:26:19,501 Sie half mir, als ich Hilfe brauchte, und er bekam nicht, was er verdiente. 986 01:26:23,459 --> 01:26:24,543 Er soll sterben. 987 01:26:32,709 --> 01:26:36,334 Als ich auflegte, bereute ich es, den Anruf getätigt zu haben. 988 01:26:46,459 --> 01:26:48,043 Ich fühlte mich schuldig. 989 01:26:49,501 --> 01:26:51,126 Ich war schuldig. 990 01:26:53,376 --> 01:26:56,043 Ich dachte, es wäre verrückt, daran zu denken. 991 01:26:56,918 --> 01:26:58,293 Dass es unmöglich wäre. 992 01:26:58,793 --> 01:27:00,918 Dass Deane Whitmore nichts passieren würde. 993 01:27:01,834 --> 01:27:03,543 Dass ich es vergessen sollte. 994 01:27:26,209 --> 01:27:28,001 TOT AUFGEFUNDEN KEINE DETAILS BEKANNT. 995 01:27:29,334 --> 01:27:31,543 EINE ERMITTLUNG IST IM GANGE. 996 01:28:01,543 --> 01:28:02,501 Hi. 997 01:28:03,459 --> 01:28:06,043 -Was willst du? -Ich arbeite für eine Zeitung in Boston. 998 01:28:06,126 --> 01:28:09,834 Ich wollte Informationen über einen Patienten bekommen. 999 01:28:09,918 --> 01:28:11,709 Frag an der Rezeption. 1000 01:28:12,293 --> 01:28:13,209 Deane Whitmore. 1001 01:28:20,001 --> 01:28:20,834 Ja. 1002 01:28:21,584 --> 01:28:23,376 Ich will wissen, wie er starb. 1003 01:28:23,918 --> 01:28:26,084 Ich bezahle 100 $ für Informationen. 1004 01:29:07,626 --> 01:29:08,834 200. 1005 01:29:11,293 --> 01:29:12,126 Selbstmord. 1006 01:29:12,209 --> 01:29:13,793 -Wie? -In der Dusche. 1007 01:29:14,709 --> 01:29:15,668 Wie? 1008 01:29:16,459 --> 01:29:18,043 Willst du das echt hören? 1009 01:29:19,209 --> 01:29:20,126 Ja. 1010 01:29:20,626 --> 01:29:23,876 Jeder Gast hat sein eigenes Zimmer, seine eigene Dusche. 1011 01:29:23,959 --> 01:29:25,168 Schön. Echter Luxus. 1012 01:29:25,251 --> 01:29:27,501 -Viel besser als bei mir. -Wie? 1013 01:29:29,168 --> 01:29:30,876 Hat sich selbst erstickt. 1014 01:29:32,084 --> 01:29:33,209 Vor dem Frühstück 1015 01:29:33,293 --> 01:29:35,584 trank er Shampoo, als Schmiermittel. 1016 01:29:35,668 --> 01:29:38,459 Er zerbrach eine schicke Seife. 1017 01:29:38,543 --> 01:29:42,084 Die eine Hälfte auf den Boden, die andere Hälfte in den Hals. 1018 01:29:45,709 --> 01:29:47,209 Schicke Seife? 1019 01:29:48,293 --> 01:29:49,501 Beginnt mit einem B. 1020 01:29:49,584 --> 01:29:50,668 Booth Bay? 1021 01:29:50,751 --> 01:29:53,001 Ja, genau. Woher weißt du das? 1022 01:29:55,084 --> 01:29:56,793 Hinterließ er einen Brief? 1023 01:29:56,876 --> 01:29:59,959 -Schon. Ein Stück Papier. Eine Zeile. -Was stand da? 1024 01:30:00,584 --> 01:30:04,084 Irgendwie süß. Eine Art Gebet. 1025 01:30:04,918 --> 01:30:07,168 "Gib weiter so viel Liebe…" 1026 01:30:07,251 --> 01:30:10,084 -…wie du kannst." Es ist kein Gebet. -Nicht? 1027 01:30:13,251 --> 01:30:14,584 Das ist ein Songtext. 1028 01:30:30,501 --> 01:30:33,876 Wenn du fällst, selbst wenn du es kommen siehst, 1029 01:30:34,376 --> 01:30:38,501 selbst wenn du es willst, schockiert es dich dennoch. 1030 01:30:39,376 --> 01:30:40,668 Es gibt keinen Boden. 1031 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 Kein Ende. 1032 01:30:42,376 --> 01:30:44,918 Du fällst einfach. 1033 01:31:12,668 --> 01:31:13,918 "Der Horror." 1034 01:31:15,459 --> 01:31:16,834 "Der Horror." 1035 01:31:51,876 --> 01:31:54,501 Nach Ihrem Tod ging ich in Ihren Schrank. 1036 01:31:55,876 --> 01:31:57,334 Den geheimen Schrank. 1037 01:31:59,043 --> 01:32:02,459 Er ist gar nicht so schlimm. Nur Erinnerungen. 1038 01:32:03,418 --> 01:32:05,959 Ihre Geheimnisse sind meine Geheimnisse. 1039 01:32:07,668 --> 01:32:09,501 Deshalb haben Sie mich gewählt. 1040 01:32:11,293 --> 01:32:13,584 Ihr Mutter starb, als Sie klein waren. 1041 01:32:14,959 --> 01:32:15,959 Genau wie meine. 1042 01:32:20,043 --> 01:32:22,293 Sie kannten das Gefühl der Einsamkeit. 1043 01:32:23,459 --> 01:32:24,918 Wie es sich anfühlt. 1044 01:32:28,001 --> 01:32:29,209 Genau wie ich. 1045 01:32:31,668 --> 01:32:34,001 Deshalb wollten Sie in Kontakt bleiben. 1046 01:32:44,626 --> 01:32:48,293 Es dauerte eine Weile, Mr. Harrigan, aber ich fand heraus, 1047 01:32:48,876 --> 01:32:51,209 was Sie mir sagen wollten. 1048 01:32:55,043 --> 01:32:56,543 C-C-C 1049 01:32:58,001 --> 01:32:59,168 S-T… 1050 01:33:02,543 --> 01:33:05,334 …bedeutet "Craig, stopp." 1051 01:33:06,668 --> 01:33:07,709 Nicht wahr? 1052 01:33:10,293 --> 01:33:12,251 Soll ich aufhören, 1053 01:33:13,709 --> 01:33:15,126 weil ich Ihnen wehtue? 1054 01:33:18,543 --> 01:33:22,584 Wenn das der Fall ist und es Ihnen wehtut, tut es mir leid. 1055 01:33:23,751 --> 01:33:25,251 Es tut mir wirklich leid. 1056 01:33:31,001 --> 01:33:35,543 Oder sagen Sie, ich soll aufhören, weil ich mir selbst wehtue? 1057 01:33:41,334 --> 01:33:45,334 Passen Sie auf mich auf, weil ich Ihnen wichtig bin? 1058 01:33:50,251 --> 01:33:51,709 Wenn das so ist, dann… 1059 01:33:54,126 --> 01:33:55,168 …danke. 1060 01:34:00,084 --> 01:34:00,918 Danke. 1061 01:34:11,668 --> 01:34:13,751 Sie können nun ruhen, Mr. Harrigan. 1062 01:34:33,709 --> 01:34:40,668 TOCHTER, EHEFRAU, MUTTER 1063 01:34:47,126 --> 01:34:49,334 Tut mir leid, Mom. 1064 01:34:52,876 --> 01:34:54,209 Es tut mir so leid. 1065 01:37:01,918 --> 01:37:07,293 Ich denke, im 21. Jahrhundert verbinden uns unsere Handys mit der Welt. 1066 01:37:08,918 --> 01:37:12,126 Wenn dem so ist, ist es wohl eine schlechte Verbindung. 1067 01:37:14,043 --> 01:37:16,584 Ich bin mir wegen vielem nicht mehr sicher. 1068 01:37:16,668 --> 01:37:18,918 Was die Realität selbst betrifft, z.B. 1069 01:37:20,126 --> 01:37:24,709 Eines weiß ich aber, und es ist so solide wie die Felsen in Neuengland. 1070 01:37:26,918 --> 01:37:28,126 Wenn ich sterbe, 1071 01:37:29,334 --> 01:37:30,793 wenn meine Zeit kommt… 1072 01:37:33,418 --> 01:37:35,501 …will ich mit leeren Taschen begraben werden. 1073 01:37:51,876 --> 01:37:55,709 BASIEREND AUF DER KURZGESCHICHTE VON STEPHEN KING 1074 01:44:03,043 --> 01:44:08,043 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus