1 00:00:06,125 --> 00:00:10,250 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:01:05,708 --> 00:01:09,541 ‎“神は罰したい時 ‎祈りに応えてくれる”と 3 00:01:10,083 --> 00:01:11,666 ‎オスカー・ワイルドが書いた 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,041 ‎僕たちが… 5 00:01:16,500 --> 00:01:18,041 ‎読むべき本だった 6 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 ‎メーン州ハーロウは ‎町と呼ぶより村に近い 7 00:01:29,458 --> 00:01:30,958 ‎僕が育った町だ 8 00:01:31,458 --> 00:01:34,166 ‎小中学校は教室が6つ 9 00:01:35,250 --> 00:01:37,000 ‎ハウイーズ・マーケットだ 10 00:01:37,083 --> 00:01:40,000 雑貨やレッド・ デビルくじを売る 11 00:01:42,458 --> 00:01:45,416 ‎ゲイツ・フォールズは ‎大きい隣町 12 00:01:45,916 --> 00:01:48,458 ‎父が好きな店 モンデロスだ 13 00:01:49,916 --> 00:01:52,666 ‎月間最高売上を達成すると 14 00:01:53,166 --> 00:01:55,125 ‎家族で食べに行った 15 00:01:55,208 --> 00:01:59,291 ‎母が亡くなってからは ‎あまり行かない 16 00:02:02,500 --> 00:02:07,666 ‎キャッスルレイクの ‎松葉と岩棚が共存する風景は 17 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 ‎ニューイングランドを物語る 18 00:02:11,083 --> 00:02:13,583 ‎高額な宝くじのことや 19 00:02:13,666 --> 00:02:17,750 ‎ケニーとの混乱 ‎死について話す前に 20 00:02:17,833 --> 00:02:22,458 ‎ハリガン氏の下で働き始めた ‎きっかけを話そう 21 00:02:57,958 --> 00:03:01,333 ‎サムエル記第2 ‎1章19節と20節 22 00:03:01,416 --> 00:03:04,416 ‎“イスラエルよ ‎君主は高き所で殺された” 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 ‎“敗れたことを” 24 00:03:06,625 --> 00:03:08,083 ‎“ガテで語るな” 25 00:03:08,166 --> 00:03:10,666 ‎“アシュケロンの通りに ‎告げるな” 26 00:03:10,750 --> 00:03:13,000 ‎“ペリシテ人の娘を ‎喜ばせるな” 27 00:03:13,083 --> 00:03:16,416 ‎“無割礼の者の娘を ‎歓喜させるな” 28 00:03:24,958 --> 00:03:26,208 ‎クレイグ 29 00:03:27,083 --> 00:03:28,125 ‎よかった 30 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 ‎今朝は皆さんに… 31 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 ‎あの日から疑問に思う 32 00:03:38,541 --> 00:03:39,500 ‎もし… 33 00:03:41,708 --> 00:03:42,958 ‎なぜ僕を― 34 00:03:47,666 --> 00:03:49,416 ‎彼は選んだ? 35 00:03:52,541 --> 00:03:56,416 ‎ジョン・ハリガンは ‎州で最も裕福な男だった 36 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 ‎息子さんと話したい 37 00:03:59,666 --> 00:04:03,916 ‎視力が低下し ‎本を読む人を探してたが 38 00:04:04,875 --> 00:04:07,833 ‎他にも適した子供はいた 39 00:04:09,125 --> 00:04:12,291 ‎孤独な家から出るため ‎僕には― 40 00:04:12,375 --> 00:04:15,791 ‎時給5ドルが ‎魅力的だと知っていた? 41 00:04:17,375 --> 00:04:18,875 ‎または他に― 42 00:04:20,541 --> 00:04:22,625 ‎何か理由が? 43 00:05:02,291 --> 00:05:03,500 ‎僕は… 44 00:05:03,583 --> 00:05:04,875 ‎知ってるわ 45 00:05:07,916 --> 00:05:09,833 ‎突き当たりを右に 46 00:06:01,958 --> 00:06:04,833 ‎“情熱で目覚めるだろう” 47 00:06:04,916 --> 00:06:07,583 ‎“情熱がなくなった時” 48 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 〝美しさに対する鼓動は 不可解で卑しく思う〞 49 00:06:08,541 --> 00:06:11,666 〝美しさに対する鼓動は 不可解で卑しく思う〞 「チャタレイ夫人の 恋人」 50 00:06:11,666 --> 00:06:12,875 〝美しさに対する鼓動は 不可解で卑しく思う〞 51 00:06:13,666 --> 00:06:18,416 ‎“接触の美しさは ‎知識の美しさより深い” 52 00:06:25,125 --> 00:06:26,791 ‎“お金とは?” 53 00:06:26,875 --> 00:06:29,250 ‎“パパ 教えて?” 54 00:06:29,333 --> 00:06:34,666 ‎“ドンビー氏はイスを戻して ‎彼の頭を‎撫(な)‎でた” 55 00:06:36,708 --> 00:06:38,416 〝やがてお前も 知るだろう〞 56 00:06:38,416 --> 00:06:39,833 〝やがてお前も 知るだろう〞 「ドンビー父子」 57 00:06:39,833 --> 00:06:40,500 「ドンビー父子」 58 00:06:40,500 --> 00:06:41,833 「ドンビー父子」 〝金(かね)で 何でもできる〞 59 00:06:41,833 --> 00:06:43,125 〝金(かね)で 何でもできる〞 60 00:07:02,291 --> 00:07:03,916 ‎僕 以上に父は 61 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 ‎母を恋しがった 62 00:07:09,000 --> 00:07:14,916 ‎母が近くにいないと ‎父は悲しく 空っぽに見える 63 00:07:20,750 --> 00:07:22,791 ‎子供っぽいけど― 64 00:07:23,583 --> 00:07:26,708 ‎母の死は僕のせいだと 65 00:07:27,708 --> 00:07:29,541 ‎責任を感じてた 66 00:07:30,791 --> 00:07:31,875 ‎僕の力で 67 00:07:32,500 --> 00:07:34,000 ‎防げたはずだ 68 00:07:36,250 --> 00:07:37,500 ‎助けられた 69 00:08:10,458 --> 00:08:11,708 ‎何してる? 70 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 ‎いえ 何も 71 00:08:13,250 --> 00:08:15,208 ‎君には関係ない 72 00:08:15,875 --> 00:08:17,375 ‎質問がある? 73 00:08:18,708 --> 00:08:20,541 ‎あるなら答えよう 74 00:08:21,791 --> 00:08:23,291 ‎部屋の中は? 75 00:08:24,458 --> 00:08:25,750 ‎“秘密”だ 76 00:08:27,166 --> 00:08:29,666 ‎ひどい秘密が入ってる 77 00:08:31,958 --> 00:08:34,416 〝彼が もう一度生きて 欲望や誘惑―〞 78 00:08:34,416 --> 00:08:36,333 〝彼が もう一度生きて 欲望や誘惑―〞 「闇の奥」 79 00:08:36,333 --> 00:08:36,416 「闇の奥」 80 00:08:36,416 --> 00:08:37,166 「闇の奥」 〝完全な知識を 捨てるだろうか?〞 81 00:08:37,166 --> 00:08:39,791 〝完全な知識を 捨てるだろうか?〞 82 00:08:39,875 --> 00:08:43,416 ‎“彼はささやくように ‎叫んだ” 83 00:08:44,125 --> 00:08:45,458 ‎“2度も” 84 00:08:46,041 --> 00:08:48,208 ‎“声にならない声で” 85 00:08:48,708 --> 00:08:51,375 ‎“恐怖だ 恐怖だ” 86 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 ‎“恐怖だ” 87 00:08:54,750 --> 00:08:56,000 ‎“恐怖だ” 88 00:08:56,750 --> 00:08:59,333 ‎君に理解できるのか? 89 00:09:01,375 --> 00:09:03,958 ‎コンラッドの言葉を? 90 00:09:04,958 --> 00:09:06,000 ‎多分 91 00:09:10,791 --> 00:09:12,750 ‎支払い日だね 92 00:09:15,750 --> 00:09:16,875 ‎ありがとう 93 00:09:17,666 --> 00:09:19,333 ‎独りでも読書を? 94 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 ‎新聞を読む 95 00:09:24,416 --> 00:09:25,916 ‎退屈では? 96 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 ‎退屈? 97 00:09:27,083 --> 00:09:30,333 ‎金融は私を陽気にする 98 00:09:31,583 --> 00:09:33,250 ‎「ドンビー父子」を? 99 00:09:33,333 --> 00:09:36,083 ‎僕が読んだ2冊目の本だ 100 00:09:36,166 --> 00:09:40,750 ‎ドンビーは息子に ‎金の本当の価値は 101 00:09:40,833 --> 00:09:44,375 ‎金額ではないと ‎教えようとした 102 00:09:44,875 --> 00:09:46,875 ‎金の本当の価値は 103 00:09:47,791 --> 00:09:49,458 ‎力で決まる 104 00:09:49,541 --> 00:09:54,958 ‎でも息子のポールは ‎金がママを救わない理由や 105 00:09:55,458 --> 00:09:58,000 ‎金は冷酷なのかを聞いた 106 00:09:59,291 --> 00:10:02,541 ‎適切に使えば冷酷になり得る 107 00:10:21,791 --> 00:10:23,041 〝冷酷で利己的〞 108 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 ‎彼は好かれていなくて 109 00:10:25,708 --> 00:10:28,833 未婚で子供もいなかった 110 00:10:29,458 --> 00:10:32,291 親族とも連絡を取らない 111 00:10:34,375 --> 00:10:35,666 だから孤独に見えた 〝別会社倒産〞 112 00:10:35,666 --> 00:10:36,625 だから孤独に見えた 113 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 〝社員が自殺〞 114 00:10:39,000 --> 00:10:41,916 それで他人に 腹いせをしたのかも 115 00:10:42,583 --> 00:10:45,000 〝ハリガンが 触れると死ぬ〞 116 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 ‎理解した気がした 117 00:10:48,500 --> 00:10:51,250 〝幸運を願う ハリガン〞 118 00:10:57,541 --> 00:11:00,458 ‎母さんは宝くじも ‎賭博と見なした 119 00:11:00,541 --> 00:11:03,958 ‎ハリガンと働き ‎宝くじを手にするとは 120 00:11:04,041 --> 00:11:05,750 ‎墓の中で失望する 121 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 ‎まあ いい 122 00:11:12,583 --> 00:11:13,666 ‎どこへ? 123 00:11:13,750 --> 00:11:15,208 ‎僕の硬貨を 124 00:11:20,458 --> 00:11:22,166 最初の封筒だ 125 00:11:22,250 --> 00:11:23,750 それ以来― 126 00:11:23,833 --> 00:11:27,000 年に4回 封筒が届いた 127 00:11:27,875 --> 00:11:30,916 ‎バレンタインデー ‎9月の誕生日 128 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 ‎感謝祭とクリスマスだ 129 00:11:42,500 --> 00:11:43,333 ‎ゼロ 130 00:11:43,416 --> 00:11:47,000 ‎低賃金に安い賞与か ‎ケチな男だ 131 00:11:47,541 --> 00:11:50,166 ‎1ドルのレッド・デビル 132 00:11:53,250 --> 00:11:58,041 ‎さっき言ってたママの話は ‎どういう意味? 133 00:11:58,125 --> 00:11:59,000 ‎何? 134 00:11:59,083 --> 00:12:00,791 ‎墓で失望する 135 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 ‎古いことわざだ 136 00:12:05,833 --> 00:12:11,500 ‎つまり 人は埋葬されたら ‎地上の心配はするなと― 137 00:12:12,083 --> 00:12:13,625 ‎言われている 138 00:12:18,250 --> 00:12:19,333 ‎分かった 139 00:12:20,291 --> 00:12:22,666 ‎“ロッキーが言う” 140 00:12:22,750 --> 00:12:26,791 ‎“全力で踊るぞと ‎オーケストラに合図した” 141 00:12:26,875 --> 00:12:31,250 ‎“彼は手を‎叩(たた)‎き 足を ‎踏み鳴らして音楽に合わせ” 142 00:12:31,333 --> 00:12:35,333 ‎“すぐに観客も手を叩いて ‎足を踏み鳴らした” 143 00:12:35,416 --> 00:12:38,833 〝床の中央で皆が動き 時計の長針を見る〞 「彼らは廃馬を撃つ」 144 00:12:38,833 --> 00:12:40,625 〝床の中央で皆が動き 時計の長針を見る〞 145 00:12:40,708 --> 00:12:46,083 ‎“突然 18番の組の男が ‎女の頬を叩き始めた” 146 00:12:46,166 --> 00:12:51,708 ‎“彼は左手で女をつかみ ‎右手で女を叩いた” 147 00:12:51,791 --> 00:12:55,500 ‎“女に反応はなく ‎意識を失った” 148 00:12:56,041 --> 00:12:59,250 ‎“数回 喉を鳴らし ‎床に滑り落ちた” 149 00:12:59,333 --> 00:13:03,333 ‎“審判は笛を鳴らし ‎観客は立ち上がる” 150 00:13:03,833 --> 00:13:06,541 ‎“マラソン・ダンスの ‎観客は…” 151 00:13:06,625 --> 00:13:07,583 ‎もういい 152 00:13:13,458 --> 00:13:16,458 ‎最初は題が分からなかった 153 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 ‎今は分かる? 154 00:13:21,125 --> 00:13:25,541 ‎痛む馬が苦しみから ‎解放されるように 155 00:13:26,250 --> 00:13:28,375 ‎なぜ人は解放されない? 156 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 ‎死の贈り物だ 157 00:13:37,500 --> 00:13:42,666 ‎二度と痛みや苦悩 憂いを 158 00:13:43,833 --> 00:13:45,583 ‎感じないように 159 00:13:51,375 --> 00:13:55,666 ‎週3回 5年間通い続けて ‎休んだのは 160 00:13:55,750 --> 00:13:57,750 ‎インフルで1回だけだ 161 00:13:57,833 --> 00:14:00,625 ‎休むことに抵抗があった 162 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 ‎週の中で僕の訪問が 163 00:14:03,833 --> 00:14:07,208 ‎彼の楽しみに ‎なっている気がした 164 00:14:22,958 --> 00:14:28,666 ‎ハーロウの子は皆 ゲイツ・ ‎フォールズの高校に通う 165 00:14:30,375 --> 00:14:34,291 ‎ビリー・ユべロスの兄は ‎Uボートと呼ばれ 166 00:14:35,041 --> 00:14:38,250 ‎マズい状況からでも ‎無傷で生還‎した 167 00:14:38,333 --> 00:14:41,750 ‎金を払えば その方法を ‎教える約束だ 168 00:14:56,291 --> 00:14:57,875 ‎“学生諸君 歓迎” 169 00:15:00,708 --> 00:15:01,791 ‎いいね 170 00:15:02,958 --> 00:15:06,833 ‎お前たちに ‎内部情報を教えよう 171 00:15:09,125 --> 00:15:10,250 ‎止まれ 172 00:15:10,750 --> 00:15:12,500 ‎よく見て聞け 173 00:15:12,583 --> 00:15:14,000 ‎危険が迫ってる 174 00:15:14,083 --> 00:15:15,791 ‎左側には… 175 00:15:17,000 --> 00:15:19,083 ‎見るな 行くな 176 00:15:19,166 --> 00:15:22,583 ‎青あざ 肺がん ‎タトゥーがイヤならな 177 00:15:23,583 --> 00:15:26,416 ‎イジメは禁止されてるが 178 00:15:26,500 --> 00:15:28,750 ‎ないとは言えない 179 00:15:29,916 --> 00:15:33,833 ‎覚悟を決め ‎冷たく意地悪な目つきをしろ 180 00:15:33,916 --> 00:15:36,000 ‎ナメられるなよ 181 00:15:36,083 --> 00:15:39,250 ‎地獄を見る 刑務所並みだ 182 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 ‎目立たず過ごせ 183 00:15:44,291 --> 00:15:45,416 ‎どうも 184 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 ‎マージー 君も同じだ 185 00:15:48,000 --> 00:15:50,541 ‎12年生の女子は陰湿で 186 00:15:50,625 --> 00:15:55,375 ‎すぐに攻撃せず ‎ヘビのように絞めて楽しむ 187 00:15:55,458 --> 00:15:56,916 ‎絶対 入るな 188 00:15:58,333 --> 00:16:00,666 ‎ツアーの終点だ 189 00:16:02,416 --> 00:16:05,333 ‎人気者が集まるカフェテリア 190 00:16:05,416 --> 00:16:06,625 ‎スマホだ 191 00:16:06,708 --> 00:16:10,750 ‎モトローラに ‎サムソンのテーブル 192 00:16:12,041 --> 00:16:14,208 ‎アップルのテーブルだ 193 00:16:15,333 --> 00:16:17,333 ‎iPhoneは発売直後だよ 194 00:16:17,416 --> 00:16:20,458 ‎彼らは人気者だからな 195 00:16:20,541 --> 00:16:22,250 ‎携帯が必要だ 196 00:16:24,916 --> 00:16:29,000 ‎小さな町で育ち ‎突然 外の世界に触れると 197 00:16:29,500 --> 00:16:31,250 ‎世界が広がる 198 00:16:31,333 --> 00:16:34,083 ‎奇妙で違う顔だらけだ 199 00:16:34,166 --> 00:16:35,708 ‎友好的な人も 200 00:16:37,041 --> 00:16:42,500 ‎悪い意味で注目して ‎理由もなく嫌う人もいる 201 00:16:42,583 --> 00:16:46,583 ‎おい ミニバス ‎調子はどうだ? 202 00:16:48,458 --> 00:16:49,708 ‎やるよ 203 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 ‎中を見ろ 204 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 ‎靴磨き? 205 00:16:55,041 --> 00:16:57,958 ‎新入生はトイレで靴を磨く 206 00:16:58,041 --> 00:16:58,625 ‎授業へ 207 00:16:58,708 --> 00:17:00,666 ‎靴磨きが先だ 208 00:17:00,750 --> 00:17:01,416 ‎断る 209 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 ‎間違いを犯すな 210 00:17:03,541 --> 00:17:05,958 ‎靴を磨くか食うかだ 211 00:17:06,041 --> 00:17:07,500 ‎ちょっと 212 00:17:07,583 --> 00:17:09,000 ‎問題でも? 213 00:17:09,083 --> 00:17:10,583 ‎いいえ 214 00:17:11,750 --> 00:17:15,125 ‎イジメの道具が入ってるの? 215 00:17:15,208 --> 00:17:16,250 ‎まさか 216 00:17:18,250 --> 00:17:19,375 ‎移動する 217 00:17:19,458 --> 00:17:20,041 ‎待って 218 00:17:21,291 --> 00:17:22,166 ‎名前は? 219 00:17:22,250 --> 00:17:23,916 ‎クレイグ 220 00:17:24,000 --> 00:17:25,375 ‎中身は何? 221 00:17:27,083 --> 00:17:28,083 ‎中には… 222 00:17:28,833 --> 00:17:32,208 ‎サンドイッチだ ‎欲しいか聞かれました 223 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 ‎いいわ 224 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 ‎後悔するぞ 225 00:17:45,666 --> 00:17:47,875 ‎助けてあげたのに 226 00:17:47,958 --> 00:17:49,000 ‎クソくらえ 227 00:17:49,083 --> 00:17:50,416 ‎僕になぜ? 228 00:17:50,500 --> 00:17:52,125 ‎恥をかいたぞ 229 00:17:54,375 --> 00:17:56,166 ‎磨くべきだった 230 00:17:57,416 --> 00:17:58,791 ‎磨けよ 231 00:18:07,583 --> 00:18:09,291 ‎おかえり 232 00:18:10,875 --> 00:18:13,000 ‎高校初日は? 233 00:18:13,083 --> 00:18:14,125 ‎よかった 234 00:18:14,625 --> 00:18:16,791 ‎それだけか? 235 00:18:17,916 --> 00:18:19,708 ‎最高だったよ 236 00:18:21,000 --> 00:18:23,625 ‎足りない物はない? 237 00:18:25,083 --> 00:18:26,041 ‎ああ 238 00:18:26,583 --> 00:18:27,750 ‎先生は? 239 00:18:27,833 --> 00:18:30,458 ‎父さん 皆 最高だよ 240 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 ‎分かった 241 00:18:34,375 --> 00:18:37,166 ‎何か必要な物があれば… 242 00:18:37,791 --> 00:18:38,916 ‎ああ 243 00:18:42,500 --> 00:18:43,583 ‎父さん 244 00:18:43,666 --> 00:18:44,708 ‎何だ 245 00:18:47,458 --> 00:18:48,541 ‎携帯が要る 246 00:18:51,166 --> 00:18:52,791 ‎何に使う? 247 00:18:52,875 --> 00:18:57,583 ‎緊急電話をかける時や ‎助けが必要な時に 248 00:18:58,875 --> 00:19:02,541 ‎小さな町だから叫べばいい 249 00:19:04,833 --> 00:19:05,916 ‎分かった 250 00:19:08,833 --> 00:19:12,833 ‎“ユルギスが長くいたら ‎知っただろう” 251 00:19:12,916 --> 00:19:15,541 ‎“汚い仕事をこなす ‎男たちは” 252 00:19:16,041 --> 00:19:18,000 ‎“だませなかった” 253 00:19:18,083 --> 00:19:21,208 ‎“皆 場の雰囲気に従う” 254 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 ‎“ユルギスも” 255 00:19:22,833 --> 00:19:27,166 ‎“最初は熟練した ‎役立つ男になろうとした” 256 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 〝だが間違いに気付く〞 257 00:19:28,958 --> 00:19:29,458 〝だが間違いに気付く〞 「ジャングル」 258 00:19:29,458 --> 00:19:29,541 「ジャングル」 259 00:19:29,541 --> 00:19:31,833 「ジャングル」 〝誰も仕事では 成功しない〞 260 00:19:31,833 --> 00:19:32,250 〝誰も仕事では 成功しない〞 261 00:19:32,333 --> 00:19:33,333 ‎もういい 262 00:19:35,916 --> 00:19:39,541 ‎私がいかに ‎社会主義のたわ言を 263 00:19:39,625 --> 00:19:42,375 ‎軽蔑してるか忘れていた 264 00:19:42,458 --> 00:19:45,708 ‎ではシンクレアは間違いで 265 00:19:45,791 --> 00:19:48,416 ‎仕事で成功できる? 266 00:19:48,500 --> 00:19:50,833 ‎クレイグ 267 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 ‎誤解するな 268 00:19:52,666 --> 00:19:54,666 ‎懸命に働くことも 269 00:19:54,750 --> 00:19:57,083 ‎賢く働くこともいい 270 00:19:57,166 --> 00:20:00,958 ‎生き残るために競争に勝ち 271 00:20:01,041 --> 00:20:04,291 ‎1番になるために大胆になる 272 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 ‎冷酷になれ 273 00:20:07,041 --> 00:20:09,041 ‎必要な物を頼むな 274 00:20:09,583 --> 00:20:12,458 ‎頼むのではなく 275 00:20:13,000 --> 00:20:15,791 ‎欲しい物は要求しろ 276 00:20:21,041 --> 00:20:22,208 ‎ハリガンさん 277 00:20:22,291 --> 00:20:22,791 ‎何? 278 00:20:23,416 --> 00:20:30,083 ‎今まで誰かにイジメられたり ‎利用されたりしたことは? 279 00:20:30,666 --> 00:20:32,458 ‎仕事上で 280 00:20:32,541 --> 00:20:35,625 ‎毎日のことだ 281 00:20:37,125 --> 00:20:38,958 ‎対処方法は? 282 00:20:40,166 --> 00:20:41,416 ‎容赦しない 283 00:21:02,500 --> 00:21:03,666 ‎いいな 284 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 ‎すごい 285 00:21:08,208 --> 00:21:09,333 ‎これで… 286 00:21:10,708 --> 00:21:14,416 ‎今度 モンデロスへ行こう 287 00:21:15,166 --> 00:21:17,208 ‎贈り物がある 288 00:21:17,291 --> 00:21:20,458 ‎私のは後で開けなさい 289 00:21:21,083 --> 00:21:21,875 ‎ハリガン氏 290 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 ‎中身は何かな? 291 00:21:26,250 --> 00:21:27,875 ‎サプライズ 292 00:21:27,958 --> 00:21:28,791 ‎待って 293 00:21:28,875 --> 00:21:29,458 ‎ああ 294 00:21:39,041 --> 00:21:39,875 ‎当たった 295 00:21:40,458 --> 00:21:42,000 ‎金額は? 296 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 ‎驚くよ 297 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 ‎100万? 298 00:21:45,333 --> 00:21:47,041 ‎3000ドルだ 299 00:21:51,250 --> 00:21:53,416 ‎大当たりだな 300 00:21:53,500 --> 00:21:56,958 ‎もっと喜ばせるのは難しいぞ 301 00:21:57,041 --> 00:21:59,291 ‎先に渡すべきだった 302 00:22:08,875 --> 00:22:09,666 ‎どうだ 303 00:22:09,750 --> 00:22:10,541 ‎父さん 304 00:22:10,625 --> 00:22:11,916 ‎おい 305 00:22:14,375 --> 00:22:15,583 ‎よかった 306 00:22:16,958 --> 00:22:21,208 ‎店の子が手伝ってくれた ‎すぐ使えるよ 307 00:22:22,458 --> 00:22:23,666 ‎誰に電話を? 308 00:22:33,291 --> 00:22:34,208 ‎はい? 309 00:22:34,291 --> 00:22:36,041 ‎メリー・クリスマス 310 00:22:36,125 --> 00:22:36,916 ‎クレイグ 311 00:22:37,000 --> 00:22:37,625 ‎はい 312 00:22:37,708 --> 00:22:41,458 ‎まるで月の向こう側に ‎いるようだ 313 00:22:42,250 --> 00:22:43,750 ‎僕の携帯です 314 00:22:43,833 --> 00:22:46,458 ‎放射線を浴びるぞ 315 00:22:46,541 --> 00:22:47,666 ‎用件は? 316 00:22:47,750 --> 00:22:53,125 ‎贈り物の宝くじで ‎3000ドル 当たりました 317 00:22:53,208 --> 00:22:54,375 ‎いいね 318 00:22:54,458 --> 00:22:57,666 ‎ようやく報われたようだ 319 00:22:57,750 --> 00:22:59,000 ‎ありがとう 320 00:22:59,833 --> 00:23:01,541 ‎感謝してます 321 00:23:01,625 --> 00:23:03,041 ‎気にするな 322 00:23:04,166 --> 00:23:05,916 ‎友達に配ってる 323 00:23:07,416 --> 00:23:08,708 ‎他に話は? 324 00:23:08,791 --> 00:23:09,958 ‎いえ 特に 325 00:23:10,041 --> 00:23:11,833 ‎メリー・クリスマス 326 00:23:11,916 --> 00:23:12,916 ‎メリー… 327 00:23:22,625 --> 00:23:25,500 ‎休み明けの学校は最悪だ 328 00:23:25,583 --> 00:23:26,958 ‎なぜ急ぐの 329 00:23:27,041 --> 00:23:28,041 ‎どこへ? 330 00:23:28,916 --> 00:23:30,000 ‎何? 331 00:23:30,500 --> 00:23:31,375 ‎マジか 332 00:23:31,458 --> 00:23:32,250 ‎驚き 333 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 ‎ヤバ 334 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 ‎その後すぐ ‎皆も携帯を手に入れた 335 00:23:54,916 --> 00:23:59,000 ‎僕はiPhone ‎ビリーたちはレーザーだ 336 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 ‎ありがとう 337 00:24:30,166 --> 00:24:34,500 ‎君と話すつもりだった ‎ことがある 338 00:24:37,083 --> 00:24:41,083 ‎大昔に決めて ‎君は通い続けてくれた 339 00:24:41,708 --> 00:24:45,708 ‎今や 読書を ‎始めた頃の君とは― 340 00:24:46,416 --> 00:24:49,000 ‎全然 違う人のようだ 341 00:24:49,750 --> 00:24:51,750 ‎私の質問は… 342 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 ‎なぜ通い続ける? 343 00:24:54,708 --> 00:24:55,916 ‎やめたい? 344 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 ‎いや 違う 345 00:24:57,375 --> 00:24:59,666 ‎では なぜ? 346 00:24:59,750 --> 00:25:03,208 ‎スポーツクラブや女の子など 347 00:25:03,291 --> 00:25:08,458 ‎時間を費やす方法はあるのに ‎週3日も来る 348 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 ‎なぜ? 349 00:25:11,208 --> 00:25:14,500 ‎何かの義務感から? 350 00:25:14,583 --> 00:25:15,875 ‎いいえ 351 00:25:15,958 --> 00:25:17,333 ‎では なぜ? 352 00:25:19,500 --> 00:25:21,250 ‎楽しいからです 353 00:25:24,083 --> 00:25:25,125 ‎なぜ? 354 00:25:30,041 --> 00:25:31,625 ‎来る理由は… 355 00:25:33,458 --> 00:25:35,458 ‎本の匂いが好きで 356 00:25:36,416 --> 00:25:38,166 ‎話も好きだから 357 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 ‎音読することで 358 00:25:40,083 --> 00:25:45,333 ‎部屋の外では持てない力を ‎感じられるからです 359 00:25:48,708 --> 00:25:50,625 ‎僕の意思で来ている 360 00:25:59,625 --> 00:26:00,666 ‎木曜日に 361 00:26:18,750 --> 00:26:20,375 ‎当選金を使う 362 00:26:20,458 --> 00:26:23,875 ‎大学の授業料に充てると ‎決めたはずだ 363 00:26:23,958 --> 00:26:26,833 ‎大部分は授業料だよ 364 00:26:26,916 --> 00:26:28,458 ‎僕は金を使う? 365 00:26:33,666 --> 00:26:34,500 ‎滅多(めった)‎に 366 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 ‎だから決めたんだ 367 00:26:43,833 --> 00:26:44,625 ‎ピート 368 00:26:44,708 --> 00:26:45,625 ‎やあ 369 00:26:47,916 --> 00:26:48,666 ‎エドナ 370 00:26:48,750 --> 00:26:49,500 ‎どうぞ 371 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 ‎ありがとう 372 00:26:54,250 --> 00:26:55,416 ‎来たね 373 00:26:55,916 --> 00:26:57,416 ‎渡す物がある 374 00:26:57,500 --> 00:26:59,583 ‎何も必要ないぞ 375 00:27:09,083 --> 00:27:10,208 ‎ありがとう 376 00:27:10,708 --> 00:27:12,375 ‎気持ちはうれしい 377 00:27:13,291 --> 00:27:14,333 ‎だが断る 378 00:27:15,583 --> 00:27:17,208 ‎お父さんに渡して 379 00:27:17,291 --> 00:27:19,000 ‎父の予想どおりだ 380 00:27:19,083 --> 00:27:20,333 ‎賢い男だね 381 00:27:21,625 --> 00:27:25,208 ‎ヘンリー・‎D(デイヴィッド)‎・ソローは言った 382 00:27:25,291 --> 00:27:30,166 ‎“人が所有するのではなく ‎物が人を所有する” 383 00:27:30,250 --> 00:27:36,083 ‎テレビがないのは ‎家にあるとずっと見るからだ 384 00:27:36,166 --> 00:27:39,750 ‎ラジオは車にあるけど ‎家にはない 385 00:27:39,833 --> 00:27:44,000 ‎時々 聞くカントリーや ‎ウエスタンもいいが 386 00:27:44,500 --> 00:27:48,500 ‎やはり家にあると ‎ずっと聞くだろう 387 00:27:50,791 --> 00:27:51,541 ‎では… 388 00:27:51,625 --> 00:27:56,791 ‎あの宝くじが当たらなければ ‎よかったかな 389 00:27:58,291 --> 00:27:59,333 ‎見える? 390 00:27:59,416 --> 00:28:00,208 ‎ああ 391 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 ‎アイコンだ 392 00:28:02,833 --> 00:28:05,291 ‎株式市場が見られる 393 00:28:05,375 --> 00:28:08,875 ‎ウォール・ストリート・(WSJ) ‎ジャーナルでいい 394 00:28:08,958 --> 00:28:11,458 ‎WSJでもできないよ 395 00:28:16,333 --> 00:28:17,958 ‎リアルタイム? 396 00:28:18,041 --> 00:28:18,583 ‎うん 397 00:28:18,666 --> 00:28:22,500 ‎1〜2分遅れかも ‎しれないけど 398 00:28:24,166 --> 00:28:25,250 ‎驚いたな 399 00:28:25,333 --> 00:28:31,833 ‎大物が自分の邸宅に備えた ‎株式相場表示器(チッカー)‎のようだ 400 00:28:32,500 --> 00:28:38,291 ‎そして新聞や雑誌が ‎読みたい時も ここで読める 401 00:28:40,500 --> 00:28:44,458 ‎“バートン社が閉鎖を発表” 402 00:28:53,083 --> 00:28:54,083 ‎ないぞ 403 00:28:54,166 --> 00:28:57,708 ‎新聞は昨日の記事を ‎載せるけど 404 00:28:57,791 --> 00:29:01,500 ‎携帯の記事は 最新の記事だ 405 00:29:03,541 --> 00:29:05,208 ‎傲慢だったな 406 00:29:06,083 --> 00:29:08,416 ‎使わせてもらうよ 407 00:29:08,500 --> 00:29:09,666 ‎少しの間 408 00:29:09,750 --> 00:29:10,625 ‎よかった 409 00:29:10,708 --> 00:29:13,208 ‎机の電話を運んでくれ 410 00:29:13,708 --> 00:29:16,000 ‎携帯で電話できる 411 00:29:16,083 --> 00:29:16,625 ‎え? 412 00:29:16,708 --> 00:29:18,708 ‎携帯の主な用途だ 413 00:29:18,791 --> 00:29:21,583 ‎指で番号を押すだけ 414 00:29:21,666 --> 00:29:22,583 ‎電波も4本 415 00:29:22,666 --> 00:29:23,708 ‎4本? 416 00:29:23,791 --> 00:29:26,375 ‎新しい基地局がある 417 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ‎いいこと? 418 00:29:27,583 --> 00:29:28,708 ‎もちろん 419 00:29:34,041 --> 00:29:35,250 ‎チック 420 00:29:36,416 --> 00:29:37,875 ‎ハリガンだ 421 00:29:37,958 --> 00:29:40,250 ‎携帯を持ち始めた 422 00:29:40,333 --> 00:29:43,333 ‎ポートフォリオを調整する 423 00:29:43,833 --> 00:29:44,666 ‎ああ 424 00:29:47,833 --> 00:29:49,250 ‎気に入った? 425 00:29:49,333 --> 00:29:50,166 ‎ううん 426 00:29:52,291 --> 00:29:53,333 ‎やはりな 427 00:29:54,750 --> 00:29:55,583 ‎夢中だ 428 00:30:02,291 --> 00:30:04,000 ‎アラームを… 429 00:30:04,083 --> 00:30:07,666 ‎毎回 読書前に ‎新しい使い方を教えて 430 00:30:07,750 --> 00:30:11,625 ‎ネットやヤフー ‎グーグルを紹介した 431 00:30:11,708 --> 00:30:14,416 ‎メールや留守録の使い方… 432 00:30:15,625 --> 00:30:18,250 ‎“今は電話に出られません” 433 00:30:18,333 --> 00:30:20,708 ‎“適切と判断すれば ‎折り返します” 434 00:30:21,791 --> 00:30:22,625 ‎いい? 435 00:30:24,208 --> 00:30:26,666 ‎“今は電話に出られません” 436 00:30:26,750 --> 00:30:29,458 ‎“適切と判断すれば ‎折り返します” 437 00:30:29,541 --> 00:30:31,125 ‎伝言残さないかも 438 00:30:31,208 --> 00:30:32,458 ‎完璧だね 439 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 ‎個人設定の方法も 440 00:30:35,958 --> 00:30:37,458 ‎ユーザー名を 441 00:30:37,541 --> 00:30:38,291 ‎何だ? 442 00:30:38,375 --> 00:30:41,083 ‎ニックネームに近い 443 00:30:41,166 --> 00:30:45,416 ‎携帯を使う時 ‎相手の携帯に表示される 444 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 ‎自分のニックネーム? 445 00:30:48,083 --> 00:30:50,875 ‎他人が呼ぶ名前でもいい 446 00:30:52,625 --> 00:30:57,166 ‎新聞で使われた名前だが ‎褒められてない 447 00:31:01,208 --> 00:31:04,916 ‎“海賊王”か いいね ‎電話は? 448 00:31:05,000 --> 00:31:07,791 ‎セールスと間違い電話だけだ 449 00:31:07,875 --> 00:31:11,250 ‎木琴の音が耐えられない 450 00:31:11,333 --> 00:31:13,333 ‎着信音を変えよう 451 00:31:18,041 --> 00:31:18,791 ‎どう? 452 00:31:18,875 --> 00:31:20,833 ‎いいけど出ない 453 00:31:20,916 --> 00:31:21,750 ‎僕でも? 454 00:31:22,541 --> 00:31:23,750 ‎分かる? 455 00:31:23,833 --> 00:31:25,833 ‎カントリーとウエスタンで 456 00:31:25,916 --> 00:31:26,416 ‎ああ 457 00:31:26,500 --> 00:31:27,833 ‎好きな曲? 458 00:31:27,916 --> 00:31:29,416 ‎たくさんある 459 00:31:31,208 --> 00:31:34,458 ‎タミー・ワイネット ‎“スタンド・バイ・ユア・マン” 460 00:31:36,458 --> 00:31:37,833 ‎着信音… 461 00:31:37,916 --> 00:31:38,750 ‎これ? 462 00:31:40,000 --> 00:31:42,375 ‎そうだ すばらしい 463 00:31:42,458 --> 00:31:43,708 ‎よく聞いて 464 00:31:45,291 --> 00:31:47,041 ‎ちょっと待って 465 00:31:49,250 --> 00:31:52,208 ‎選曲して 設定する 466 00:31:53,166 --> 00:31:55,916 ‎では僕に電話をかけて 467 00:32:01,250 --> 00:32:03,750 ‎お互いの電話が分かる 468 00:32:03,833 --> 00:32:05,541 ‎いいね 469 00:32:08,583 --> 00:32:10,291 ‎どの本を? 470 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 ‎平気? 471 00:32:16,041 --> 00:32:17,041 ‎いや 472 00:32:17,583 --> 00:32:19,833 ‎悩ましいことがある 473 00:32:19,916 --> 00:32:21,500 ‎説明してくれ 474 00:32:22,000 --> 00:32:27,000 ‎1か月間 携帯で ‎記事を読んでいる 475 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 ‎無料で 476 00:32:30,875 --> 00:32:31,541 ‎そう 477 00:32:31,625 --> 00:32:36,083 ‎人が金を払う記事を ‎無料で読んでいる 478 00:32:36,166 --> 00:32:37,375 ‎最高だ? 479 00:32:37,458 --> 00:32:38,375 ‎いいや 480 00:32:38,958 --> 00:32:40,625 ‎情報の無料提供は 481 00:32:40,708 --> 00:32:46,708 ‎私が考える 成功した ‎ビジネスの手法に反している 482 00:32:46,791 --> 00:32:50,833 ‎インターネットは ‎壊れた水道管のように 483 00:32:50,916 --> 00:32:54,958 ‎水ではなく情報を ‎四方八方に噴出している 484 00:32:55,041 --> 00:32:57,958 ‎一体 なぜなんだ? 485 00:32:58,458 --> 00:32:59,875 ‎答えてくれ 486 00:33:01,291 --> 00:33:06,916 ‎お金を払わない ‎お祭りの最初のゲームに近い 487 00:33:08,708 --> 00:33:11,083 ‎まだ祭りの最初の― 488 00:33:11,750 --> 00:33:13,250 ‎ゲームなのか 489 00:33:14,208 --> 00:33:18,375 ‎これらのサイトには ‎広告がない 490 00:33:18,875 --> 00:33:22,375 ‎広告は新聞の生命線なのに 491 00:33:22,458 --> 00:33:24,291 ‎理解できない 492 00:33:25,291 --> 00:33:27,291 ‎客寄せというより 493 00:33:27,791 --> 00:33:29,666 ‎入り口の薬物だな 494 00:33:30,250 --> 00:33:32,000 ‎私が検索すると 495 00:33:32,083 --> 00:33:35,958 ‎主に表示される結果は ‎金融情報だ 496 00:33:36,041 --> 00:33:38,458 ‎要求を知ってるぞ 497 00:33:38,541 --> 00:33:42,041 ‎水道管が閉まったら ‎無料ではない 498 00:33:42,125 --> 00:33:46,208 ‎間違った情報も ‎事実として伝わる 499 00:33:46,791 --> 00:33:50,291 ‎携帯で ‎今以上に無意味な情報が 500 00:33:50,375 --> 00:33:52,916 ‎広まったらどうなる? 501 00:33:53,000 --> 00:33:56,500 ‎新聞やジャーナリスト ‎政治家… 502 00:33:56,583 --> 00:34:00,291 ‎皆が携帯を恐れるべきだ 503 00:34:09,833 --> 00:34:11,250 ‎ピートを手伝う 504 00:34:24,083 --> 00:34:26,833 ‎携帯を ‎占い玩具のように見つめ 505 00:34:27,375 --> 00:34:32,208 ‎一瞬でハリガン氏は ‎未来を予測した 506 00:34:32,833 --> 00:34:37,583 ‎インターネットやニュース ‎フェイクニュース 507 00:34:37,666 --> 00:34:40,541 ‎SNS 有料コンテンツ ‎スパム 508 00:34:40,625 --> 00:34:44,916 ‎J(ジュリアン)‎・アサンジや‎E(エドワード)‎・スノーデン ‎そして世界の未来だ 509 00:34:49,250 --> 00:34:50,500 ‎おはよう 510 00:34:51,041 --> 00:34:52,708 ‎ハート先生 511 00:34:55,416 --> 00:34:56,666 〝レジーナ〞 512 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 〝クレイグ: セーターいいね〞 513 00:35:02,458 --> 00:35:04,041 〝ありがと〞 514 00:35:12,125 --> 00:35:13,416 ‎スマホ? 515 00:35:15,875 --> 00:35:17,583 ‎iPhoneだな 516 00:35:18,666 --> 00:35:20,875 ‎見せて 金持ち君 517 00:35:22,791 --> 00:35:23,791 ‎俺のを? 518 00:35:23,875 --> 00:35:24,833 ‎見るよ 519 00:35:25,833 --> 00:35:28,291 ‎すごくいいんだ… 520 00:35:30,708 --> 00:35:32,333 ‎持ってなかった 521 00:35:34,958 --> 00:35:35,875 ‎見せて 522 00:35:40,000 --> 00:35:41,041 ‎分かった 523 00:35:44,541 --> 00:35:45,500 ‎どうも 524 00:35:48,791 --> 00:35:49,791 ‎すごい 525 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 ‎ヤバ 526 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 ‎ほら! 527 00:35:58,583 --> 00:36:00,916 ‎“新しい物語が始まる” 528 00:36:01,000 --> 00:36:01,375 〝徐々に男が 再生する物語だ〞 529 00:36:01,375 --> 00:36:04,250 〝徐々に男が 再生する物語だ〞 「罪と罰」 530 00:36:04,250 --> 00:36:04,666 〝徐々に男が 再生する物語だ〞 531 00:36:04,750 --> 00:36:09,583 ‎“彼は段階的に再生して ‎次の世界へ進み” 532 00:36:09,666 --> 00:36:12,666 ‎“新しく未知の人生を ‎始める” 533 00:36:13,250 --> 00:36:18,083 ‎“新しい物語は始まるが ‎現在の物語は終わりだ” 534 00:36:24,458 --> 00:36:25,291 ‎悪いな 535 00:36:25,375 --> 00:36:27,750 ‎“悪魔よ 下がれ” 536 00:36:28,375 --> 00:36:29,250 ‎いいぞ 537 00:36:29,333 --> 00:36:33,000 ‎たまにロシアの ‎暗い小説もいい 538 00:36:35,541 --> 00:36:40,041 ‎真ん中の引き出しから ‎小切手帳を出して 539 00:36:40,625 --> 00:36:41,583 ‎どうも 540 00:36:44,791 --> 00:36:45,625 ‎ある? 541 00:36:50,625 --> 00:36:51,958 ‎ありがとう 542 00:36:52,041 --> 00:36:54,416 ‎新しいボンベだ 体調は? 543 00:36:54,500 --> 00:36:57,041 ‎主に夜間 使っている 544 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 ‎聞きたいことが 545 00:37:04,750 --> 00:37:06,250 ‎なぜここに? 546 00:37:06,875 --> 00:37:07,875 ‎ハーロウ? 547 00:37:08,708 --> 00:37:09,833 ‎選べるのに 548 00:37:09,916 --> 00:37:12,875 ‎ずっと都会に住んだので 549 00:37:13,583 --> 00:37:16,416 ‎郊外に住みたかった 550 00:37:16,500 --> 00:37:21,041 ‎多くの場所を見て ‎ここに決めたんだ 551 00:37:21,125 --> 00:37:22,416 ‎景色はいい 552 00:37:23,041 --> 00:37:25,041 ‎でも特別ではない 553 00:37:25,833 --> 00:37:28,791 ‎華々しい景色は ‎人を引き付ける 554 00:37:29,583 --> 00:37:32,083 ‎私は人が好きではない 555 00:37:37,375 --> 00:37:39,625 ‎質問も敬遠する 556 00:37:46,416 --> 00:37:47,958 ‎私が質問を― 557 00:37:49,833 --> 00:37:52,333 ‎されない場所を選んだ 558 00:37:53,583 --> 00:37:55,125 ‎聞かれたら 559 00:37:56,916 --> 00:38:00,791 ‎常に答える必要がある 560 00:38:07,625 --> 00:38:12,416 ‎君は この町以外に ‎住みたい場所がある? 561 00:38:15,041 --> 00:38:16,708 ‎ロサンゼルスかな 562 00:38:17,958 --> 00:38:20,791 ‎映画の脚本を書くかも 563 00:38:20,875 --> 00:38:23,375 ‎誰かがやるべき仕事だ 564 00:38:24,250 --> 00:38:26,333 ‎家を恋しく思う? 565 00:38:26,833 --> 00:38:30,958 ‎父親の顔を見て ‎母親の墓に花を飾りたい? 566 00:38:31,041 --> 00:38:34,625 ‎うん たまに戻ってくるよ 567 00:38:34,708 --> 00:38:40,208 ‎君が 神に見捨てられた地で ‎業界に入るとしよう 568 00:38:40,291 --> 00:38:43,791 ‎難しくて不公平なことを学び 569 00:38:44,416 --> 00:38:45,958 ‎敵ができる 570 00:38:47,458 --> 00:38:48,791 ‎経験済みだ 571 00:38:49,375 --> 00:38:50,416 ‎そうだね 572 00:38:54,625 --> 00:38:58,375 ‎クレイグ 約束してくれ 573 00:38:59,041 --> 00:39:00,250 ‎いいよ 574 00:39:01,583 --> 00:39:03,333 ‎敵に出会ったら 575 00:39:04,583 --> 00:39:07,041 ‎急いで片づけろ 576 00:39:07,583 --> 00:39:08,791 ‎敵を 577 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 ‎片づける 578 00:39:10,750 --> 00:39:12,166 ‎急いで 579 00:39:12,958 --> 00:39:17,375 ‎罪悪感を感じる必要は ‎まったくない 580 00:39:19,375 --> 00:39:20,625 ‎約束して 581 00:39:22,166 --> 00:39:23,666 ‎約束してくれ 582 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 ‎分かった 583 00:39:28,625 --> 00:39:29,708 ‎約束する 584 00:39:31,083 --> 00:39:32,125 ‎よし 585 00:39:41,666 --> 00:39:43,125 ‎ありがとう 586 00:39:44,833 --> 00:39:46,416 ‎こちらこそ 587 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 ‎感謝してる 588 00:40:09,500 --> 00:40:11,916 ‎彼は怖く 刺激的だ 589 00:40:12,458 --> 00:40:15,875 ‎身体は弱っていても ‎力があり 590 00:40:17,458 --> 00:40:19,375 ‎危険でもあった 591 00:40:20,958 --> 00:40:23,333 ‎でも僕は彼の友達だ 592 00:40:25,666 --> 00:40:28,208 引き出しの宝くじを 見る限り 593 00:40:28,208 --> 00:40:28,833 引き出しの宝くじを 見る限り ‎“iPhoneは ‎携帯の地位を変える” 594 00:40:28,833 --> 00:40:28,916 ‎“iPhoneは ‎携帯の地位を変える” 595 00:40:28,916 --> 00:40:30,708 ‎“iPhoneは ‎携帯の地位を変える” 友達は多くない 596 00:40:30,708 --> 00:40:31,000 ‎“iPhoneは ‎携帯の地位を変える” 597 00:40:38,083 --> 00:40:40,291 〝カードとくじを ありがとう〞 598 00:40:40,375 --> 00:40:41,791 〝働けて光栄です〞 599 00:41:31,583 --> 00:41:32,500 ‎ハリガンさん? 600 00:41:46,041 --> 00:41:46,916 ‎“海賊王” 601 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 ‎“クレイグ” 602 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 ‎ハリガンさん? 603 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 ‎大丈夫? 604 00:42:11,583 --> 00:42:12,500 ‎あの? 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,291 ‎失礼 息子からだ 606 00:42:40,250 --> 00:42:41,083 ‎クレイグ 607 00:42:42,875 --> 00:42:44,625 ‎ハリガンさんが 608 00:42:45,125 --> 00:42:46,208 ‎死んでる 609 00:42:46,291 --> 00:42:47,583 ‎呼吸してない 610 00:42:47,666 --> 00:42:49,000 ‎使用人は? 611 00:42:50,041 --> 00:42:53,458 ‎火曜日だから いない 612 00:42:53,541 --> 00:42:54,708 ‎よく聞け 613 00:42:55,625 --> 00:42:56,666 ‎外で待て 614 00:42:56,750 --> 00:42:59,166 ‎救急車を呼ぶから 615 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 ‎“最高の時代で” 616 00:43:18,875 --> 00:43:20,791 ‎“最悪の時代だった” 617 00:43:21,500 --> 00:43:25,208 ‎“良識の時代で ‎愚かさの時代だった” 618 00:43:26,958 --> 00:43:29,083 「二都物語」 619 00:43:29,083 --> 00:43:30,958 「二都物語」 〝信念の時代であり〞 620 00:43:30,958 --> 00:43:31,666 「二都物語」 621 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 ‎“不信の時代だった” 622 00:43:34,833 --> 00:43:38,041 ‎“光の季節であり ‎暗闇の季節だった” 623 00:43:38,125 --> 00:43:41,541 ‎“希望の春でもあり ‎絶望の冬だった” 624 00:43:42,041 --> 00:43:45,208 ‎“前にはすべてあり ‎何もなかった” 625 00:43:45,958 --> 00:43:48,458 ‎“天国に直接 向かうようで” 626 00:43:49,541 --> 00:43:51,958 ‎“逆の方向に進んでいた” 627 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 ‎もう寝るよ 628 00:44:30,833 --> 00:44:32,000 ‎クソッ 629 00:44:45,333 --> 00:44:52,291 〝あなたとの午後を 恋しく思う〞 630 00:45:01,416 --> 00:45:07,000 ‎“すべての苦しみや怒り ‎抗議や悪口を” 631 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 ‎“取り除くべきです” 632 00:45:10,458 --> 00:45:15,541 ‎“お互いに優しく ‎寛大になりましょう” 633 00:45:15,625 --> 00:45:18,416 ‎“神があなたを ‎許したように” 634 00:45:29,416 --> 00:45:30,791 ‎お別れは? 635 00:45:31,541 --> 00:45:34,208 ‎僕は最後に行くよ 636 00:45:35,750 --> 00:45:37,750 ‎外で待ってる 637 00:45:58,250 --> 00:46:00,208 ‎初めて見るスーツで 638 00:46:00,291 --> 00:46:03,583 ‎紅を差されて ‎健康そうに見えた 639 00:46:03,666 --> 00:46:07,416 ‎でも健康な人は ‎棺おけの中で横たわらない 640 00:46:34,916 --> 00:46:37,083 ‎多くが遠方から 641 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 ‎ジョンを… 642 00:46:38,833 --> 00:46:41,375 ‎彼の墓は母の近くだった 643 00:46:42,125 --> 00:46:47,375 ‎父は毎週 墓参りするけど ‎僕は一度 来ただけだ 644 00:46:47,875 --> 00:46:50,458 ‎墓参りをすると… 645 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 ‎死を実感するからだ 646 00:46:58,833 --> 00:47:03,125 ‎彼は難しい人だったが ‎公正な人だった 647 00:47:03,208 --> 00:47:06,375 ‎集まったことに驚くだろう 648 00:47:22,125 --> 00:47:24,208 ‎失礼 クレイグ? 649 00:47:24,291 --> 00:47:25,291 ‎はい 650 00:47:25,375 --> 00:47:30,541 ‎チック・ラファティ ‎ハリガン氏の会計担当者だ 651 00:47:30,625 --> 00:47:34,416 ‎ハリガン氏の件で ‎少しお話がある 652 00:47:34,500 --> 00:47:35,708 ‎僕は… 653 00:47:36,875 --> 00:47:39,041 ‎弁護士が連絡する 654 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 ‎問題が? 655 00:47:40,041 --> 00:47:40,833 ‎一体… 656 00:47:40,916 --> 00:47:42,500 ‎ご心配なく 657 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 ‎お読みください 658 00:47:45,583 --> 00:47:47,541 ‎2か月前に受け取り 659 00:47:47,625 --> 00:47:50,666 ‎時機を見て渡せと ‎指示されました 660 00:47:52,625 --> 00:47:54,500 ‎よい1日を 661 00:48:10,291 --> 00:48:11,250 ‎何? 662 00:48:12,708 --> 00:48:14,666 ‎遺言だと思う 663 00:48:18,416 --> 00:48:19,666 ‎読むべき? 664 00:48:31,125 --> 00:48:34,791 ‎“君が読む頃 ‎私はこの世にいない” 665 00:48:34,875 --> 00:48:40,416 ‎“80万ドルを信託として ‎君に‎遺(のこ)‎した” 666 00:48:43,375 --> 00:48:45,916 ‎“受託者はお父さんと ‎ラファティ氏” 667 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 ‎“会計担当者が ‎遺言執行人を果たす” 668 00:48:49,083 --> 00:48:53,208 ‎“私の計算では ‎大学4年間の学費…” 669 00:48:53,291 --> 00:48:56,208 ‎大学院の学費も捻出できる 670 00:48:56,291 --> 00:49:01,208 ‎選んだ仕事を始める資金も ‎残るだろう 671 00:49:01,291 --> 00:49:05,125 ‎もし本当に脚本家を ‎希望するなら 672 00:49:05,666 --> 00:49:10,000 ‎賛成はしないけど ‎勉強を続けてほしい 673 00:49:10,583 --> 00:49:15,041 ‎脚本家について ‎下品なジョークがある 674 00:49:15,125 --> 00:49:17,666 ‎携帯で検索してほしい 675 00:49:18,166 --> 00:49:22,458 ‎“脚本家”と“売り出し中の ‎若手女優”で探せる 676 00:49:23,000 --> 00:49:29,208 ‎映画は一時的だが ‎良書は永遠か 永遠に近い 677 00:49:29,875 --> 00:49:33,458 ‎“今後も良書は出版される” 678 00:49:33,958 --> 00:49:35,291 ‎“以上だ” 679 00:49:35,375 --> 00:49:38,958 〝26歳で遺言執行が 終了するまで〞 680 00:49:39,041 --> 00:49:42,500 ‎“80万ドルは増えるはずだ” 681 00:49:42,583 --> 00:49:46,166 ‎“消費か投資の選択は ‎君に任せる” 682 00:49:46,250 --> 00:49:50,208 ‎“追伸:私もあなたとの ‎午後を恋しく思う” 683 00:49:57,833 --> 00:49:58,833 ‎何だ? 684 00:50:00,541 --> 00:50:02,791 ‎幽霊でも見たようだ 685 00:50:04,083 --> 00:50:08,458 ‎“あなたとの午後を ‎恋しく思う” 686 00:50:46,125 --> 00:50:48,625 ‎今は電話に出られません 687 00:50:48,708 --> 00:50:52,000 ‎適切と判断すれば ‎折り返します 688 00:50:53,708 --> 00:50:55,208 ‎ハリガンさん 689 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 ‎お金の件は感謝しますが 690 00:50:58,541 --> 00:51:02,125 ‎あなたが戻るなら ‎お返しします 691 00:51:04,041 --> 00:51:07,583 ‎ウソに聞こえても本心ですよ 692 00:51:11,208 --> 00:51:12,291 ‎本当に 693 00:51:36,625 --> 00:51:37,833 ‎起きた? 694 00:51:39,416 --> 00:51:40,166 ‎うん 695 00:51:40,250 --> 00:51:41,250 ‎朝食だよ 696 00:51:57,750 --> 00:51:58,875 ‎“海賊王” 697 00:51:59,583 --> 00:52:00,666 ‎父さん 698 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 ‎2時半に ‎ハリガンさんは生きてる 699 00:52:03,916 --> 00:52:05,125 ‎“C C C” 700 00:52:05,208 --> 00:52:06,833 ‎掘り返さないと 701 00:52:06,916 --> 00:52:07,416 ‎何? 702 00:52:07,500 --> 00:52:10,208 ‎ブルドーザーを手配… 703 00:52:10,291 --> 00:52:13,541 ‎何の話をしてる? 704 00:52:15,333 --> 00:52:17,083 ‎携帯を棺おけに 705 00:52:17,166 --> 00:52:18,708 ‎なぜ入れた? 706 00:52:18,791 --> 00:52:22,625 ‎入れるべきじゃ ‎なかったけど… 707 00:52:26,208 --> 00:52:28,708 ‎何か理由があるはずだ 708 00:52:28,791 --> 00:52:33,583 ‎ハッキングでクローンして ‎ふざけてるのさ 709 00:52:33,666 --> 00:52:36,583 ‎ふざけるなら“助けて”と― 710 00:52:37,208 --> 00:52:39,041 ‎送るべきだよ 711 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 ‎笑えるね 712 00:52:40,333 --> 00:52:43,583 ‎a2つに ‎僕のイニシャル3つ 713 00:52:44,333 --> 00:52:46,291 ‎確認すべきだよ 714 00:52:46,375 --> 00:52:49,791 ‎いいや 理由を説明しよう 715 00:52:49,875 --> 00:52:51,000 ‎座って 716 00:52:51,083 --> 00:52:51,666 ‎嫌だ 717 00:52:51,750 --> 00:52:52,875 ‎クレイグ 718 00:52:59,291 --> 00:53:04,166 ‎彼は看取られず死亡したから ‎検視が行われ 719 00:53:04,708 --> 00:53:07,791 ‎心臓病で亡くなったと ‎判明した 720 00:53:08,375 --> 00:53:09,583 ‎解剖を? 721 00:53:10,750 --> 00:53:11,708 ‎そうだ 722 00:53:12,750 --> 00:53:16,375 ‎言いたくなかったけど 723 00:53:16,458 --> 00:53:21,416 ‎生きたまま埋葬されたと ‎思わせるよりいい 724 00:53:21,916 --> 00:53:24,375 ‎あり得ないことだ 725 00:53:24,958 --> 00:53:25,958 ‎死んでる 726 00:53:27,708 --> 00:53:28,791 ‎いいね? 727 00:53:30,083 --> 00:53:31,041 ‎うん 728 00:54:19,291 --> 00:54:21,333 ‎どうしたの? 729 00:54:31,958 --> 00:54:33,291 ‎ありがとう 730 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 ‎大丈夫? 731 00:54:37,708 --> 00:54:38,791 ‎はい 732 00:54:40,083 --> 00:54:42,000 ‎何か残された? 733 00:54:42,708 --> 00:54:43,583 ‎彼から 734 00:54:43,666 --> 00:54:44,625 ‎はい 735 00:54:46,000 --> 00:54:48,541 ‎とても寛大な人だった 736 00:54:48,625 --> 00:54:50,375 ‎私とピートにも 737 00:54:50,875 --> 00:54:52,625 ‎ええ 彼は… 738 00:54:54,333 --> 00:54:56,333 ‎いい人でしたよね 739 00:54:57,416 --> 00:55:02,166 ‎公平な人だけど ‎機嫌を損ねないほうがいい 740 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 ‎つまり? 741 00:55:04,875 --> 00:55:06,541 ‎ビロドーを? 742 00:55:07,041 --> 00:55:09,666 ‎ブラックベア・ ‎トレーラーパークに住んでた 743 00:55:09,750 --> 00:55:12,250 ‎知ってる 彼が何か? 744 00:55:13,083 --> 00:55:16,541 ‎ピートの前の庭師だったけど 745 00:55:16,625 --> 00:55:19,291 ‎盗みが見つかり解雇された 746 00:55:19,375 --> 00:55:23,750 ‎謝罪もせず去り ‎それっきりと思ったら… 747 00:55:26,000 --> 00:55:27,166 ‎違ったの 748 00:55:27,750 --> 00:55:30,166 ‎彼に何が起きた? 749 00:55:31,041 --> 00:55:32,166 ‎ここまで 750 00:55:34,916 --> 00:55:39,083 ‎何か思い出に ‎欲しい物はある? 751 00:55:43,333 --> 00:55:45,666 ‎何だろう 蘭かな 752 00:55:50,250 --> 00:55:51,375 ‎いいわよ 753 00:55:53,791 --> 00:55:55,041 ‎持ち帰って 754 00:56:39,041 --> 00:56:40,583 ‎“売り物件” 755 00:56:40,666 --> 00:56:44,208 ‎家のために ‎エドナとピートは残り 756 00:56:44,291 --> 00:56:48,791 ‎不動産会社の看板が出て ‎何人か見学に訪れた 757 00:56:50,666 --> 00:56:54,375 ‎携帯電話の件も収まり ‎生活も落ち着き 758 00:56:54,458 --> 00:56:57,083 ‎僕は学校や授業を楽しんでた 759 00:57:01,750 --> 00:57:05,500 ‎科学のハート先生は ‎最高の教師だ 760 00:57:05,583 --> 00:57:07,541 ‎誰か分かる人? 761 00:57:07,625 --> 00:57:08,916 ‎クレイグ 762 00:57:09,000 --> 00:57:12,916 ‎海洋生物が ‎7割の酸素を作り出す 763 00:57:13,750 --> 00:57:14,583 ‎そうよ 764 00:57:15,416 --> 00:57:16,625 ‎正解だわ 765 00:57:28,500 --> 00:57:32,250 ‎ケニー・ヤンコヴィッチは ‎大麻を売り退学 766 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 ‎彼は僕を疑ったが違う 767 00:57:35,875 --> 00:57:38,958 ‎でも彼に会わないことは ‎幸せだった 768 00:57:40,458 --> 00:57:43,375 ‎ゲイツ・フォールズ高校では 769 00:57:43,458 --> 00:57:46,833 ‎1学期の終わりに ‎“冬のダンス”がある 770 00:57:46,916 --> 00:57:50,916 ‎女子が ‎男子を誘うパーティーだ 771 00:57:51,416 --> 00:57:56,250 ‎マージーに誘われそうだけど ‎恋愛感情はなく 772 00:57:56,333 --> 00:57:58,333 ‎他の誘いを期待した 773 00:57:58,416 --> 00:58:00,500 〝レジーナ:ダンス?〞 774 00:58:02,041 --> 00:58:04,208 〝オーケー〞 775 00:58:26,208 --> 00:58:27,333 ‎化粧室へ 776 00:58:27,416 --> 00:58:28,375 ‎一緒に 777 00:58:28,458 --> 00:58:30,416 ‎今夜は残り2曲 778 00:58:31,250 --> 00:58:32,375 ‎待つよ 779 00:58:38,083 --> 00:58:39,166 ‎終わりだ 780 00:58:39,791 --> 00:58:40,833 ‎何を? 781 00:58:40,916 --> 00:58:41,666 ‎やめろ 782 00:58:41,750 --> 00:58:42,666 ‎殺すぞ 783 00:58:45,041 --> 00:58:46,416 ‎チクったな 784 00:58:46,500 --> 00:58:47,250 ‎違う 785 00:58:48,291 --> 00:58:51,958 ‎なぜチクったんだ? なぜ? 786 00:58:52,666 --> 00:58:54,541 ‎ぶっ殺してやる 787 00:59:05,083 --> 00:59:07,875 ‎ケガさせたくなかった 788 00:59:14,000 --> 00:59:17,125 ‎誰かに話したら終わりだぞ 789 00:59:19,250 --> 00:59:20,458 ‎クレイグ 790 00:59:23,625 --> 00:59:25,458 ‎いいわね 791 00:59:26,375 --> 00:59:29,500 ‎テイラー先生に ‎10分後に戻ることと 792 00:59:29,583 --> 00:59:31,708 ‎保護者への連絡を頼んで 793 00:59:33,208 --> 00:59:36,458 ‎通報するわ ‎ヤンコヴィッチ? 794 00:59:37,458 --> 00:59:38,583 ‎違うから― 795 00:59:39,791 --> 00:59:40,625 ‎よかった 796 00:59:40,708 --> 00:59:43,583 ‎ケニーなら生徒ではないから 797 00:59:44,250 --> 00:59:45,666 ‎逮捕される 798 00:59:45,750 --> 00:59:48,500 ‎裁判になり法廷へ行けば 799 00:59:48,583 --> 00:59:49,833 ‎皆が知る 800 00:59:51,583 --> 00:59:54,875 ‎彼が他の人をケガさせたら? 801 00:59:54,958 --> 00:59:55,916 ‎持って 802 01:00:00,958 --> 01:00:02,375 ‎このままで 803 01:00:06,791 --> 01:00:08,583 ‎何とかなるわ 804 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 ‎では唇の手当てを 805 01:00:17,791 --> 01:00:18,750 ‎いいわ 806 01:00:19,291 --> 01:00:20,375 ‎痛い 807 01:00:20,458 --> 01:00:21,333 ‎失礼 808 01:00:21,833 --> 01:00:23,625 ‎先生の出身は? 809 01:00:23,708 --> 01:00:24,791 ‎ボストンよ 810 01:00:24,875 --> 01:00:29,000 ‎ローウェルだけど ‎ボストンの大学に行った 811 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 ‎どこ? 812 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 ‎エマーソン 813 01:00:36,958 --> 01:00:37,958 ‎何? 814 01:00:39,333 --> 01:00:42,708 ‎いえ いい香りがしたから 815 01:00:43,500 --> 01:00:44,541 ‎石けんよ 816 01:00:45,208 --> 01:00:45,750 ‎そう 817 01:00:45,833 --> 01:00:49,958 ‎ブース・ベイの石けんよ ‎町で買えるわ 818 01:00:50,916 --> 01:00:53,083 ‎いい香りだから… 819 01:00:55,958 --> 01:00:57,791 ‎誰かに贈ってね 820 01:00:58,625 --> 01:00:59,750 ‎ありがとう 821 01:01:01,041 --> 01:01:03,916 ‎ケガの手当てと会話で― 822 01:01:06,833 --> 01:01:10,000 ‎高校生活を乗り切れますよ 823 01:01:12,791 --> 01:01:13,958 ‎感謝します 824 01:01:14,041 --> 01:01:16,250 ‎私は何もしてない 825 01:01:16,333 --> 01:01:17,166 ‎いいえ 826 01:01:18,333 --> 01:01:19,458 ‎本当です 827 01:01:31,166 --> 01:01:32,250 ‎誰が? 828 01:01:32,750 --> 01:01:35,000 ‎聞かないで 父さん 829 01:01:35,083 --> 01:01:36,208 ‎大丈夫だ 830 01:01:36,875 --> 01:01:38,500 ‎そうか でも… 831 01:01:41,125 --> 01:01:43,416 ‎誰かに話すべきだぞ 832 01:01:50,250 --> 01:01:53,375 ‎ハリガンさん クレイグです 833 01:01:54,083 --> 01:02:00,583 ‎伝言を聞かないことは ‎分かってるけど今夜のことを 834 01:02:01,125 --> 01:02:02,583 ‎誰かに… 835 01:02:03,166 --> 01:02:06,125 ‎話したかったんだ 836 01:02:09,458 --> 01:02:12,750 ‎かなり痛めつけられた 837 01:02:13,458 --> 01:02:20,166 ‎デカくバカでマヌケな ‎ケニー・ヤンコヴィッチに 838 01:02:23,708 --> 01:02:25,541 ‎でも約束どおり 839 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 ‎僕は… 840 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 ‎彼を片づけた 841 01:02:33,166 --> 01:02:35,416 ‎片づけようとしたよ 842 01:02:38,750 --> 01:02:40,333 ‎いいパンチだった 843 01:02:42,458 --> 01:02:46,666 ‎また彼に ‎攻撃されるかもしれない 844 01:02:51,625 --> 01:02:55,708 ‎そうなることが ‎かなり怖いから― 845 01:02:56,625 --> 01:03:00,000 ‎あなたの助言を聞きたかった 846 01:03:24,791 --> 01:03:27,125 〝Uボート: ヤンコが死んだ〞 847 01:03:56,375 --> 01:04:00,916 ‎当然だけど ‎クソ野郎にも親や家族がいて 848 01:04:01,000 --> 01:04:06,875 ‎亡くなったことを ‎悲しみ嘆く人がいると悟った 849 01:04:08,583 --> 01:04:11,875 ‎悲しみは僕の特権だと ‎思ってたようだ 850 01:04:15,041 --> 01:04:17,791 ‎ヤンコヴィッチの死亡記事は 851 01:04:17,875 --> 01:04:20,500 ‎火曜日まで掲載されなかった 852 01:04:21,000 --> 01:04:26,291 ‎“悲惨な事故で突然 死亡”と ‎書かれてただけだ 853 01:04:28,958 --> 01:04:29,958 ‎さようなら 854 01:04:37,125 --> 01:04:38,125 ‎クレイグ 855 01:04:41,875 --> 01:04:43,166 ‎待って 856 01:04:43,250 --> 01:04:44,583 ‎次の授業が 857 01:04:44,666 --> 01:04:45,833 ‎証明書を書く 858 01:04:48,291 --> 01:04:49,666 ‎今日はどこに? 859 01:04:50,750 --> 01:04:51,583 ‎ここに 860 01:04:51,666 --> 01:04:52,875 ‎そうかな 861 01:04:53,375 --> 01:04:54,666 ‎ケニーの件? 862 01:04:55,708 --> 01:04:56,750 ‎クレイグ 863 01:04:58,375 --> 01:05:02,166 ‎自分が彼の死に ‎関係があると思う? 864 01:05:03,083 --> 01:05:04,583 ‎記録を見たわ 865 01:05:05,625 --> 01:05:10,291 ‎ケニーは深刻な問題を ‎抱えていたの 866 01:05:11,541 --> 01:05:14,333 ‎家庭や学校の問題に加え 867 01:05:14,416 --> 01:05:16,541 ‎精神的な問題も 868 01:05:16,625 --> 01:05:18,416 ‎詳細は知らないけど 869 01:05:19,333 --> 01:05:20,916 ‎あなたは無関係よ 870 01:05:26,916 --> 01:05:30,083 ‎いいわ 次の授業に行って 871 01:05:34,750 --> 01:05:36,208 ‎クレイグ 872 01:05:39,375 --> 01:05:41,708 ‎子供が死ぬのは悲しいけど 873 01:05:43,416 --> 01:05:45,666 ‎あなたでなくてよかった 874 01:05:49,375 --> 01:05:53,250 ‎先生は幽霊を信じますか? 875 01:05:55,083 --> 01:05:57,791 ‎科学者は信じませんね 876 01:05:57,875 --> 01:06:00,291 ‎私は教師よ 877 01:06:00,375 --> 01:06:02,291 ‎そうですけど… 878 01:06:02,375 --> 01:06:04,500 ‎あまり考えたくない 879 01:06:04,583 --> 01:06:08,208 ‎降霊術の会や ‎文字盤を使って― 880 01:06:08,291 --> 01:06:10,291 ‎死者を呼ばないわ 881 01:06:11,083 --> 01:06:12,208 ‎なぜ? 882 01:06:15,916 --> 01:06:17,458 ‎祖母の言葉よ 883 01:06:17,541 --> 01:06:20,791 ‎むやみに死者を呼ぶなと 884 01:06:22,708 --> 01:06:25,375 ‎聖なる幽霊とは限らないから 885 01:06:30,291 --> 01:06:33,166 ‎クレイグ 授業に行って 886 01:06:41,833 --> 01:06:43,791 ‎“ブラックベア・ ‎トレーラーパーク” 887 01:07:10,958 --> 01:07:13,833 〝ビロドー〞 888 01:07:13,916 --> 01:07:15,250 不在だよ 889 01:07:19,541 --> 01:07:21,041 ‎ビロドー家? 890 01:07:23,666 --> 01:07:25,166 ‎そうだよ 891 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 ‎いつ戻ります? 892 01:07:31,208 --> 01:07:33,000 ‎すぐではない 893 01:07:35,333 --> 01:07:37,125 ‎ダスティは? 894 01:07:37,625 --> 01:07:39,541 ‎ここで見つかった 895 01:07:39,625 --> 01:07:41,125 ‎“見つかった”? 896 01:07:43,458 --> 01:07:46,708 ‎金持ちの男に仕えたのに 897 01:07:46,791 --> 01:07:49,250 ‎クビで失業手当さ 898 01:07:50,666 --> 01:07:52,666 ‎1年は職探しをした 899 01:07:52,750 --> 01:07:55,250 ‎トラックでガレージに入り 900 01:07:55,333 --> 01:07:58,250 ‎ドアを閉めエンジンをかけた 901 01:08:38,500 --> 01:08:41,708 ‎“レッド・デビル” 902 01:08:50,666 --> 01:08:53,750 ‎“クタバレ ‎H(ハリガン)‎” 903 01:08:53,833 --> 01:08:56,208 ‎入る前に彼が書いた 904 01:09:04,375 --> 01:09:05,916 ‎謎のままだよ 905 01:09:09,250 --> 01:09:14,500 ‎未充電の電話は ‎鳴らないし伝言も再生しない 906 01:09:15,125 --> 01:09:18,416 ‎返信もできないはずだ 907 01:09:19,750 --> 01:09:21,875 ‎でも可能にした 908 01:09:23,666 --> 01:09:24,666 ‎あなたが 909 01:09:26,708 --> 01:09:28,916 ‎ハリガンさん 910 01:09:29,708 --> 01:09:33,875 ‎ケニーの死と ‎関係があるか知りたい 911 01:09:35,125 --> 01:09:40,625 ‎怖いとは伝えたけど ‎彼に死んでほしくなかった 912 01:09:43,875 --> 01:09:45,375 ‎どうかしてる 913 01:09:49,000 --> 01:09:51,750 ‎彼の死に関わっていたら 914 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 ‎壁を… 915 01:09:55,250 --> 01:09:56,666 ‎3回たたいて 916 01:11:27,416 --> 01:11:28,458 ‎クレイグ 917 01:11:30,583 --> 01:11:33,458 ‎話を秘密にしてくれますか? 918 01:11:34,375 --> 01:11:37,458 ‎それが決まりですよね? 919 01:11:38,291 --> 01:11:40,291 ‎お父さんは正しい 920 01:11:40,875 --> 01:11:43,875 ‎誰かが携帯で ふざけてる 921 01:11:45,166 --> 01:11:46,791 ‎先生も正しい 922 01:11:48,750 --> 01:11:52,166 ‎ケニーが洗礼を受けた ‎聖アン教会に 923 01:11:52,250 --> 01:11:54,166 ‎友人の神父がいる 924 01:11:55,041 --> 01:11:57,666 ‎事故の詳細を教えてくれた 925 01:11:59,250 --> 01:12:02,875 ‎ケニーは2階の寝室から ‎出ようとして 926 01:12:02,958 --> 01:12:07,208 ‎かなり酔っていて ‎屋根から滑り落ちた 927 01:12:08,416 --> 01:12:10,791 ‎悲惨な事故で… 928 01:12:14,916 --> 01:12:16,708 ‎首の骨を折った 929 01:12:22,791 --> 01:12:27,125 ‎携帯電話の使い方を ‎考える時だと思う 930 01:12:27,208 --> 01:12:29,916 ‎マタイによる福音書 ‎5章30節― 931 01:12:30,458 --> 01:12:34,541 ‎“右手が規律を破るなら ‎切って捨てなさい” 932 01:12:35,833 --> 01:12:40,000 ‎“体の一部を失っても ‎全身が地獄に‎堕(お)‎ちるより” 933 01:12:42,333 --> 01:12:46,250 ‎“ためになるでしょう” 934 01:12:49,416 --> 01:12:50,416 ‎ご用件は? 935 01:12:50,500 --> 01:12:52,000 ‎携帯を手放す 936 01:12:52,083 --> 01:12:53,250 ‎どうぞ 937 01:12:53,791 --> 01:12:55,083 ‎お薦めです 938 01:12:55,166 --> 01:12:58,416 ‎変なメールが届くから ‎機種変更する 939 01:12:58,500 --> 01:12:59,666 ‎差出人を? 940 01:12:59,750 --> 01:13:02,958 ‎分かるけど いない人だ 941 01:13:03,041 --> 01:13:05,791 ‎初期のiPhoneは奇妙なバグが 942 01:13:05,875 --> 01:13:10,458 ‎ソフトに残ったメールが ‎時々 出没する 943 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 ‎“機器の幽霊”と 944 01:13:12,625 --> 01:13:13,916 ‎聖なる幽霊では… 945 01:13:15,791 --> 01:13:16,625 ‎別に 946 01:13:16,708 --> 01:13:21,291 ‎番号は同じ データも ‎新しい携帯に移行しました 947 01:13:21,375 --> 01:13:22,083 ‎全員? 948 01:13:22,166 --> 01:13:24,416 ‎あとで削除できます 949 01:13:24,500 --> 01:13:25,166 ‎ああ 950 01:13:25,250 --> 01:13:30,750 ‎古い携帯は慈善プログラムで ‎全データを消去して 951 01:13:30,833 --> 01:13:33,583 ‎購入できない人に寄付します 952 01:13:33,666 --> 01:13:35,000 ‎分かった 953 01:13:35,083 --> 01:13:36,250 ‎いや… 954 01:13:36,750 --> 01:13:40,250 ‎僕が寄付するよ 955 01:13:40,833 --> 01:13:42,333 ‎妹にあげる 956 01:13:42,416 --> 01:13:43,166 ‎はい 957 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 ‎“海賊王に発信中” 958 01:14:14,583 --> 01:14:16,000 ‎“通話失敗” 959 01:14:19,666 --> 01:14:21,166 ‎神よ 感謝します 960 01:15:27,708 --> 01:15:29,416 ‎隠せても― 961 01:15:30,583 --> 01:15:33,375 ‎消えていない 962 01:15:34,708 --> 01:15:39,041 ‎忘れることなく ‎問い続けるよう― 963 01:15:39,541 --> 01:15:41,458 ‎つきまとい ささやく 964 01:15:45,041 --> 01:15:47,791 ‎ヤンコの家族は ‎今もどこかで― 965 01:15:48,416 --> 01:15:50,083 ‎悲しんでいるのか 966 01:15:57,416 --> 01:16:00,666 ‎誰もいない古い屋敷は ‎音がするのか 967 01:16:01,833 --> 01:16:04,500 ‎大声が反響してるのか 968 01:16:06,125 --> 01:16:09,041 ‎ハリガンさんは ‎僕が恋しいのか 969 01:16:12,458 --> 01:16:14,958 ‎これまでの自分の行いが― 970 01:16:15,041 --> 01:16:19,541 ‎どう影響し ‎僕という人間を形成するのか 971 01:16:32,875 --> 01:16:34,000 ‎合格した 972 01:16:36,416 --> 01:16:38,541 ‎他人に知られないことを 973 01:16:40,500 --> 01:16:41,750 ‎願っている 974 01:17:17,000 --> 01:17:18,541 ‎AAAカードは? 975 01:17:18,625 --> 01:17:19,125 ‎ある 976 01:17:19,208 --> 01:17:23,000 ‎新しい住所は ‎テーブルに置いた? 977 01:17:23,083 --> 01:17:24,041 ‎ああ 978 01:17:26,125 --> 01:17:28,375 ‎すぐ口座を開設して 979 01:17:28,458 --> 01:17:31,833 ‎足りない時は対処しろ 980 01:17:31,916 --> 01:17:32,750 ‎うん 981 01:17:35,375 --> 01:17:36,416 ‎コートは? 982 01:17:37,250 --> 01:17:39,833 ‎冬の前に戻るよ 983 01:17:42,958 --> 01:17:44,041 ‎大丈夫? 984 01:17:44,125 --> 01:17:45,083 ‎ああ 985 01:17:47,458 --> 01:17:49,416 ‎本当によかった 986 01:17:50,958 --> 01:17:52,083 ‎ありがとう 987 01:17:57,041 --> 01:17:57,875 ‎元気で 988 01:17:59,041 --> 01:18:00,375 ‎お前もな 989 01:18:09,458 --> 01:18:10,291 ‎よし 990 01:18:10,375 --> 01:18:12,125 ‎必要なら電話を 991 01:18:12,208 --> 01:18:12,916 ‎うん 992 01:18:56,625 --> 01:18:58,958 ‎人は実家から離れられず 993 01:18:59,041 --> 01:19:01,291 ‎常に“連れていく”そうだ 994 01:19:01,916 --> 01:19:04,666 ‎事実と思いたくないのは 995 01:19:04,750 --> 01:19:07,625 ‎残したいものがあるからだ 996 01:19:07,708 --> 01:19:09,375 ‎ボストンまで 997 01:19:09,875 --> 01:19:12,916 ‎2時間かけて ‎追ってほしくない 998 01:19:16,458 --> 01:19:20,166 ‎エマーソン大で ‎ジャーナリズムを学ぶ 999 01:19:30,208 --> 01:19:30,958 ‎やあ 1000 01:19:31,041 --> 01:19:32,291 ‎クレイグ? 1001 01:19:32,875 --> 01:19:36,000 ‎ルームメートの ‎ジュリアンは 1002 01:19:36,083 --> 01:19:39,291 ‎映画スターを夢見る学生だ 1003 01:19:43,250 --> 01:19:46,166 ‎最も重要なことです 1004 01:19:46,250 --> 01:19:47,916 ‎学業に集中した 1005 01:19:49,083 --> 01:19:53,333 ‎父のためにも ‎ハリガンさんのためにも 1006 01:19:56,333 --> 01:19:58,500 ‎クレイグ 見てくれ 1007 01:19:58,583 --> 01:20:00,458 ‎写真は署名欄の下? 1008 01:20:00,541 --> 01:20:03,500 ‎上のほうがいいと思わない? 1009 01:20:03,583 --> 01:20:04,958 ‎ありがとう 1010 01:20:05,041 --> 01:20:05,541 ‎ああ 1011 01:20:07,125 --> 01:20:08,416 ‎その音楽は? 1012 01:20:08,500 --> 01:20:09,666 ‎友人の薦め 1013 01:20:09,750 --> 01:20:12,666 ‎局を変えろよ マジで 1014 01:20:31,291 --> 01:20:32,125 ‎父さん 1015 01:20:32,208 --> 01:20:33,208 ‎やあ 1016 01:20:33,708 --> 01:20:34,458 ‎元気? 1017 01:20:34,541 --> 01:20:36,541 ‎悪い知らせだ 1018 01:20:45,125 --> 01:20:48,583 ‎“人気教師 ‎バーモントで死ぬ” 1019 01:20:49,125 --> 01:20:52,916 ‎最初の行は ‎“ビクトリア・ハート” 1020 01:20:53,458 --> 01:20:58,791 ‎“ゲイツ・フォールズ高の教師 ‎正面衝突で死亡” 1021 01:21:01,666 --> 01:21:04,833 ‎僕の卒業後 ‎ハート先生は婚約して 1022 01:21:04,916 --> 01:21:07,833 ‎事故の時は婚約者と ‎旅行していた 1023 01:21:08,875 --> 01:21:11,833 ‎休暇でチェスターを訪れ 1024 01:21:11,916 --> 01:21:15,208 ‎山小屋に滞在し ‎秋を満喫した 1025 01:21:22,000 --> 01:21:25,208 ‎帰りに ‎ニューハンプシャーの州境で 1026 01:21:25,291 --> 01:21:29,166 ‎ディーン・ウィットモアが ‎接近した 1027 01:22:38,708 --> 01:22:40,416 ‎婚約者は? 1028 01:22:40,500 --> 01:22:43,333 ‎しばらく入院するだろう 1029 01:22:43,416 --> 01:22:47,041 ‎相手はかなり酔ってたが ‎無傷らしい 1030 01:22:47,125 --> 01:22:50,083 ‎過去4回 飲酒運転で ‎無免許だ 1031 01:22:50,166 --> 01:22:52,166 ‎罰を受けるべきよ 1032 01:22:55,541 --> 01:22:56,375 ‎ああ 1033 01:22:56,458 --> 01:23:02,750 ‎6か月間の更生教育で ‎4年の禁錮刑は保留されます 1034 01:23:03,333 --> 01:23:06,208 ‎でも彼は 罰を免れて… 1035 01:23:07,958 --> 01:23:12,708 ‎カントリークラブのような ‎施設に送られた 1036 01:25:47,875 --> 01:25:49,041 ‎“海賊王に発信中” 1037 01:25:54,416 --> 01:25:55,583 ‎ハリガンさん 1038 01:25:57,958 --> 01:26:00,333 ‎ディーン・ウィットモアが 1039 01:26:00,416 --> 01:26:02,916 ‎僕の高校教師を殺した 1040 01:26:04,750 --> 01:26:05,875 ‎飲酒して 1041 01:26:07,125 --> 01:26:09,833 ‎ハート先生と婚約者に ‎衝突した 1042 01:26:12,000 --> 01:26:13,416 ‎いい先生で 1043 01:26:14,625 --> 01:26:19,625 ‎僕を助けたのに ‎犯人は相応の罰を受けてない 1044 01:26:23,416 --> 01:26:24,625 ‎死んでほしい 1045 01:26:32,666 --> 01:26:36,166 ‎切った途端 電話を後悔した 1046 01:26:43,500 --> 01:26:45,000 ‎“‎D(ディーン)‎・ウィットモア” 1047 01:26:46,416 --> 01:26:48,000 ‎罪悪感を抱いた 1048 01:26:49,458 --> 01:26:51,083 ‎罪を犯した 〝死亡記事〞 1049 01:26:53,333 --> 01:26:56,083 ‎考えることもイカれてる 1050 01:26:56,875 --> 01:26:58,250 ‎不可能だ 1051 01:26:58,750 --> 01:27:00,875 ‎何も起きないから 1052 01:27:01,791 --> 01:27:03,291 ‎忘れるべきだ 1053 01:27:26,166 --> 01:27:27,958 〝男性 遺体で発見〞 1054 01:27:29,291 --> 01:27:31,500 〝詳細不明 現在捜査中〞 1055 01:28:01,500 --> 01:28:02,458 ‎やあ 1056 01:28:03,416 --> 01:28:04,333 ‎何か? 1057 01:28:04,416 --> 01:28:06,000 ‎新聞社勤務だ 1058 01:28:06,083 --> 01:28:09,833 ‎ここに入所した人の ‎情報が欲しい 1059 01:28:09,916 --> 01:28:11,666 ‎受付で聞いて 1060 01:28:12,250 --> 01:28:13,166 ‎D・ウィットモア 1061 01:28:19,958 --> 01:28:20,791 ‎そうか 1062 01:28:21,541 --> 01:28:23,125 ‎死に方を調べてる 1063 01:28:23,875 --> 01:28:26,041 ‎100ドル 払うよ 1064 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 ‎200ドル 1065 01:29:11,250 --> 01:29:12,083 ‎自殺だ 1066 01:29:12,166 --> 01:29:12,708 ‎自殺? 1067 01:29:12,791 --> 01:29:13,958 ‎シャワーでな 1068 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 ‎それで? 1069 01:29:16,416 --> 01:29:18,000 ‎本当に聞きたい? 1070 01:29:19,166 --> 01:29:20,083 ‎ああ 1071 01:29:20,583 --> 01:29:23,833 ‎各自 シャワー付きの個室だ 1072 01:29:23,916 --> 01:29:26,750 ‎俺の家より豪華だぞ 1073 01:29:26,833 --> 01:29:27,458 ‎説明を 1074 01:29:29,291 --> 01:29:30,833 ‎窒息死だ 1075 01:29:32,041 --> 01:29:35,541 ‎朝食前に ‎シャンプーを飲み込み 1076 01:29:35,625 --> 01:29:38,416 ‎高級石けんを2つに折り 1077 01:29:38,500 --> 01:29:42,041 ‎半分だけを 喉に詰め込んだ 1078 01:29:45,666 --> 01:29:47,166 ‎高級石けん? 1079 01:29:48,208 --> 01:29:49,458 ‎Bで始まる 1080 01:29:49,541 --> 01:29:50,625 ‎ブース・ベイ? 1081 01:29:50,708 --> 01:29:52,958 ‎なぜ知ってる? 1082 01:29:55,041 --> 01:29:56,750 ‎遺書は? 1083 01:29:56,833 --> 01:29:59,291 ‎まあね 1行だけだ 1084 01:29:59,375 --> 01:30:00,458 ‎何て? 1085 01:30:00,541 --> 01:30:02,875 ‎祈りの言葉みたいだ 1086 01:30:02,958 --> 01:30:07,125 ‎“愛を与え続ける”かな? 1087 01:30:07,208 --> 01:30:09,000 ‎祈りじゃない 1088 01:30:09,083 --> 01:30:10,041 ‎そう? 1089 01:30:13,208 --> 01:30:14,541 ‎歌詞だ 1090 01:30:30,458 --> 01:30:33,833 ‎転ぶ時 ‎転ぶと分かっていて 1091 01:30:34,333 --> 01:30:36,250 ‎予期していても 1092 01:30:37,083 --> 01:30:38,458 ‎衝撃を受ける 1093 01:30:39,333 --> 01:30:42,250 ‎底もなく 終わりもない 1094 01:30:42,333 --> 01:30:44,875 ‎落ち続けるだけだ 1095 01:31:12,625 --> 01:31:13,875 ‎“恐怖だ” 1096 01:31:15,416 --> 01:31:16,791 ‎“恐怖だ” 1097 01:31:51,833 --> 01:31:54,708 ‎あなたの死後 扉を開けた 1098 01:31:55,833 --> 01:31:57,333 ‎秘密の部屋だ 1099 01:31:59,000 --> 01:32:02,750 ‎悲惨ではなく ‎思い出ばかりだった 1100 01:32:03,375 --> 01:32:05,500 ‎あなたの秘密は僕と同じ 1101 01:32:07,750 --> 01:32:09,458 ‎だから僕を選んだ 1102 01:32:11,333 --> 01:32:13,375 ‎幼い頃 母親を亡くした 1103 01:32:14,916 --> 01:32:15,916 ‎僕と同じ 1104 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 ‎ずっと孤独感を― 1105 01:32:23,416 --> 01:32:24,916 ‎持ち続けてた 1106 01:32:27,958 --> 01:32:29,166 ‎僕と同じ 1107 01:32:31,625 --> 01:32:33,958 ‎だから僕を選んだ 1108 01:32:44,583 --> 01:32:48,250 ‎時間はかかったけど ‎理解したよ 1109 01:32:48,833 --> 01:32:51,333 ‎あなたのメッセージを 1110 01:32:55,000 --> 01:32:56,500 ‎CCC 1111 01:32:57,958 --> 01:32:59,125 ‎ST… 1112 01:33:02,500 --> 01:33:05,291 ‎“クレイグ やめろ” 1113 01:33:06,625 --> 01:33:07,875 ‎そうだね? 1114 01:33:10,250 --> 01:33:12,250 ‎やめさせたいのは 1115 01:33:13,666 --> 01:33:15,166 ‎傷つくから? 1116 01:33:18,500 --> 01:33:22,541 ‎あなたを傷つけてたら ‎ごめんなさい 1117 01:33:23,708 --> 01:33:24,916 ‎本当に 1118 01:33:30,958 --> 01:33:35,500 ‎またはやめないと ‎僕自身が傷つくから? 1119 01:33:41,291 --> 01:33:45,291 ‎僕が心配だから見てる? 1120 01:33:50,208 --> 01:33:51,708 ‎もしそうなら― 1121 01:33:54,083 --> 01:33:55,333 ‎感謝します 1122 01:34:00,041 --> 01:34:00,875 ‎心から 1123 01:34:11,791 --> 01:34:13,666 ‎安らかに眠って 1124 01:34:14,208 --> 01:34:16,125 ‎“ハリガン 1923-2008” 1125 01:34:33,666 --> 01:34:40,625 ‎“ジョアンナ・プール ‎娘 妻 母 1969-2001” 1126 01:34:47,083 --> 01:34:49,291 ‎ごめんね 母さん 1127 01:34:52,833 --> 01:34:54,333 ‎ごめんなさい 1128 01:37:01,875 --> 01:37:07,250 ‎21世紀 人々は携帯電話で ‎世界と結び付いている 1129 01:37:08,875 --> 01:37:11,916 ‎恐らく 悪い結び付きだ 1130 01:37:14,083 --> 01:37:16,500 ‎多くのことが理解できない 1131 01:37:16,583 --> 01:37:18,750 ‎まず第一に 現実だ 1132 01:37:20,083 --> 01:37:24,666 ‎でも1つだけ ‎確かなことがある 1133 01:37:26,916 --> 01:37:28,041 ‎僕が… 1134 01:37:29,291 --> 01:37:31,041 ‎死ぬ時は必ず― 1135 01:37:33,458 --> 01:37:35,791 ‎空のポケットで葬られたい 1136 01:37:51,833 --> 01:37:55,916 ‎スティーヴン・キングの ‎短編小説に基づく 1137 01:44:03,000 --> 01:44:08,000 ‎日本語字幕 松田 千絵