1 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 Je verlooft je en dan kus je. 2 00:00:43,877 --> 00:00:46,338 Wat als je je moet verloven om te kussen? 3 00:00:46,463 --> 00:00:47,840 Dat zijn de regels. 4 00:00:47,965 --> 00:00:52,010 Het is makkelijker om eerst te kussen. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,554 - Is het fijn? - Ja. 6 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 Het voelt of je verliefd bent. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,307 Mijn hemel. 8 00:00:57,432 --> 00:00:59,935 - Ze zijn sexy. - Ze zijn verloofd. 9 00:01:00,060 --> 00:01:00,936 Wat is er? 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,772 Jullie zijn zo schattig. Ik ga ervan kotsen. 11 00:01:04,897 --> 00:01:07,317 Dat komt na de drankjes. 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,571 Op Abby en Matt, en hun verloving. 13 00:01:10,696 --> 00:01:17,870 Mogen jullie elkaars stille wachters en waakzame beschermers zijn. 14 00:01:17,995 --> 00:01:23,292 Jullie zijn misschien niet het stel dat New York verdient... 15 00:01:23,417 --> 00:01:27,212 maar jullie zijn wat het nodig heeft. Proost. 16 00:01:27,296 --> 00:01:32,217 - Citeerde je The Dark Knight? - Ik zei maar wat. 17 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Die gaat dus niet speechen. 18 00:01:34,595 --> 00:01:37,681 - Of spreken op het oefendiner. - Of überhaupt praten. 19 00:01:37,806 --> 00:01:41,560 Onbeschoft. Matt, ik ben toch nog steeds je getuige? 20 00:01:41,685 --> 00:01:43,687 Je weet dat ik drie broers heb. 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,857 Ze houden van je omdat het moet. Ik kies ervoor. 22 00:01:46,982 --> 00:01:48,775 Ik ga shots halen. 23 00:01:48,901 --> 00:01:51,612 Wat een goede vent. Niet de getuige. 24 00:01:51,737 --> 00:01:55,032 - Het spijt me. - Jullie zijn geweldig. 25 00:01:55,157 --> 00:01:57,409 Helemaal uit LA gekomen. 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,329 Ja, en we kwamen hiervoor. 27 00:02:00,454 --> 00:02:03,749 Dat is alles. Dat doen beste vrienden. 28 00:02:03,874 --> 00:02:05,501 Je hebt Hamilton-tickets. 29 00:02:05,626 --> 00:02:08,377 Tweede rij. Aaron Burr zou op je spugen. 30 00:02:10,088 --> 00:02:14,009 Dus... Voelt het anders? 31 00:02:14,134 --> 00:02:17,804 Wanneer Matts huurcontract afloopt en hij bij me intrekt. 32 00:02:17,930 --> 00:02:19,848 Eindelijk. 33 00:02:23,435 --> 00:02:24,978 De shots. 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,772 Dank u, meneer. 35 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 Proost. 36 00:02:30,275 --> 00:02:32,194 Jongens. 37 00:02:32,319 --> 00:02:34,488 Raad eens wie er aan de bar zit. 38 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Dat is Kenzie Scott. 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 Beweegt ze in slow motion? 40 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Zeker weten. 41 00:02:49,545 --> 00:02:51,839 Ze neemt een Tarantino-film op. 42 00:02:51,964 --> 00:02:54,675 Ze deed toch de nieuwe Christopher Nolan-film? 43 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 Ze doet het allebei tegelijk. 44 00:02:56,844 --> 00:02:59,012 Jongen, val aan. 45 00:02:59,137 --> 00:03:01,348 Wat moet ik tegen haar zeggen? 46 00:03:01,473 --> 00:03:03,475 Ik bedoelde je tequila. 47 00:03:07,688 --> 00:03:11,233 Maar je kunt met haar gaan praten. 48 00:03:11,358 --> 00:03:13,610 Ze staat op mijn lijst. 49 00:03:13,735 --> 00:03:17,406 - Welke lijst? - M'n celebrity free pass-lijst. 50 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 Sinds wanneer heb je zo'n lijst? 51 00:03:19,825 --> 00:03:22,035 Hebben jullie dit niet besproken? 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,621 Ik heb niet echt een lijst. 53 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 Maar Kenzie Scott zou erop staan. 54 00:03:27,332 --> 00:03:30,169 Je hebt geen lijst voor Kenzie Scott nodig. 55 00:03:30,294 --> 00:03:31,128 Dat is waar. 56 00:03:31,253 --> 00:03:35,799 Als Oscar Isaac nu binnenkwam, zouden we dit gesprek dan niet voeren? 57 00:03:35,924 --> 00:03:38,385 Oscar Isaac is anders. 58 00:03:38,510 --> 00:03:40,721 Kenzie Scott ligt voor de hand. 59 00:03:40,846 --> 00:03:43,849 Ik wist niet dat je bonuspunten kreeg als je origineel was. 60 00:03:43,974 --> 00:03:47,895 Ik had iemand met meer persoonlijkheid verwacht. 61 00:03:48,020 --> 00:03:50,647 Misschien betekenen onze lijstjes iets anders. 62 00:03:52,024 --> 00:03:56,028 Wie staat er nog meer op die lijst? 63 00:03:56,153 --> 00:04:00,866 Dat weet ik niet. Wie staat er nog meer op jouw lijst? 64 00:04:00,991 --> 00:04:03,160 Ik weet het ook niet. 65 00:04:03,285 --> 00:04:07,206 Oké, genoeg. Jullie maken een lijst. 66 00:04:11,418 --> 00:04:15,172 De beroemdheid moet een fantasie voor je zijn. 67 00:04:15,297 --> 00:04:17,341 Met een vleugje haalbaarheid. 68 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 - Nick Viall. - Die uit The Bachelor? 69 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 Welk seizoen? 70 00:04:21,345 --> 00:04:23,263 - Alle seizoenen. - Nee. 71 00:04:23,388 --> 00:04:26,391 - Er zijn geen veto's. - Voor Jack Black wel. 72 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 Natuurlijk wil hij die. 73 00:04:28,185 --> 00:04:30,729 - Schrijf het op. - Fout. 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,189 Hij is Kung Fu Panda. 75 00:04:36,068 --> 00:04:40,531 Emily. Sorry, Emily wie? -Raja... Rajatowski. 76 00:04:40,656 --> 00:04:42,824 Ik zei het bijna goed. 77 00:04:42,950 --> 00:04:44,826 Ratajkowski. 78 00:04:44,952 --> 00:04:47,829 - Je kunt het amper uitspreken. - Wat is er mis met haar? 79 00:04:47,955 --> 00:04:50,582 Letterlijk niets. 80 00:04:50,707 --> 00:04:52,251 Zo is het. 81 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 Chloe? 82 00:04:54,294 --> 00:04:56,338 Je zegt niets. 83 00:04:56,463 --> 00:04:59,132 - Wie staat er op je lijst? -Tessa Thompson, Margot Robbie... 84 00:04:59,258 --> 00:05:02,302 Selena Gomez, Halle Berry... 85 00:05:02,427 --> 00:05:04,930 - Sarah Paulson. - Dat is een goede lijst. 86 00:05:05,055 --> 00:05:09,810 Ryan Reynolds, Adam Levine, Steph Curry, Chris Hemsworth, Harry Styles. 87 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Vijf toch maar? 88 00:05:11,520 --> 00:05:14,398 Vijf van elke kant. Dubbele privileges. 89 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 Zo maak je een lijst van vreemden... 90 00:05:17,025 --> 00:05:20,028 met wie je naar bed wilt. Chloe, dames en heren. 91 00:05:26,034 --> 00:05:28,078 Om deel van uit te maken? 92 00:05:30,789 --> 00:05:35,502 - Dus het is 'Char-lize'? - Nee. Het is 'Shar-lize'. 93 00:05:35,627 --> 00:05:37,421 Goed, 'Shar-lize Theron'. 94 00:05:37,546 --> 00:05:39,965 'Sharlize Theron.' Ze is heel beroemd. 95 00:05:40,090 --> 00:05:41,633 Nee, dat klopt niet. 96 00:05:41,758 --> 00:05:45,262 - Het is 'Sharlize'... - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 97 00:05:45,387 --> 00:05:47,556 Zoals 'throne'. 'Theron'. 98 00:05:47,681 --> 00:05:50,142 - Ja, 'Theron'. - Want zij is de koningin. 99 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 Ik weet niet wat dat betekent. 100 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 - Gaat het wel? - Ja. 101 00:05:53,437 --> 00:05:56,690 We brengen haar naar huis. De meidenavond moet doorgaan. 102 00:05:56,815 --> 00:05:57,900 Het wordt zo leuk. 103 00:05:58,025 --> 00:06:00,944 Ik draag jullie allebei de trap op als we er zijn. 104 00:06:01,069 --> 00:06:03,363 Drie trappen. 105 00:06:04,990 --> 00:06:07,492 - Echt waar. - Ik geloof je. 106 00:06:07,618 --> 00:06:10,078 Ik loop wel terug. 107 00:06:10,204 --> 00:06:12,164 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 108 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 Heel erg bedankt. 109 00:06:15,042 --> 00:06:17,920 - Dag, schat. -Dag. Ik hou van je. 110 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 - Dag, dames. - Dag. 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,175 Zit je? Oké, dag. 112 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Shit, sorry. 113 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 Nee, neem jij hem maar. 114 00:06:40,150 --> 00:06:41,443 Waar ga je heen? 115 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 boodschappenlijst 116 00:07:08,095 --> 00:07:11,723 MELK, EIEREN, BROOD, IJS, KOFFIE, SALADE, ONTBIJTGRANEN 117 00:07:13,684 --> 00:07:16,311 OPTIES VOOR HET WEEKEND 118 00:07:16,436 --> 00:07:19,523 BIERPROEVEN 119 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 MOGELIJKE BUURTEN 120 00:07:47,676 --> 00:07:51,430 EAST VILLAGE, HELLS KITCHEN, GRAMERCY, SOHO, WILLIAMSBURG 121 00:08:12,409 --> 00:08:18,332 DE LIJST 122 00:08:20,083 --> 00:08:25,547 {\an8}ZES MAANDEN LATER 123 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 TOEKOMSTIGE MRS REED 124 00:08:38,101 --> 00:08:40,687 Ietsje hoger. 125 00:08:40,812 --> 00:08:44,232 Ietsje... Nee, wat lager. 126 00:08:44,358 --> 00:08:47,819 Ja, zo. 127 00:08:47,945 --> 00:08:50,614 - Hij zit weer op dezelfde plek. - Perfect. 128 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 Ik ga bij de cakeballen kijken. 129 00:08:53,200 --> 00:08:58,163 Nee, Chelsea. Nee, dat is voor later. 130 00:08:58,288 --> 00:09:01,208 - Het is al later. - Ik weet dat Abby te laat is... 131 00:09:01,333 --> 00:09:04,002 maar we wachten op haar voor we aanvallen. 132 00:09:04,127 --> 00:09:08,340 - Sorry, nee. Vijfsecondenregel. - Dat is wat anders. 133 00:09:19,017 --> 00:09:20,519 Zo lekker. 134 00:09:24,898 --> 00:09:28,735 Abby, waar zit je? 135 00:09:33,282 --> 00:09:38,161 Als we onze energie, focus en drive houden... 136 00:09:38,287 --> 00:09:43,083 bouwen we samen iets bijzonders op... 137 00:09:43,208 --> 00:09:45,711 in ons geliefde New York. 138 00:09:45,836 --> 00:09:48,964 Dank u. Bedankt, allemaal. 139 00:09:50,924 --> 00:09:54,553 Burgemeester Capozzi. Ik heb ideeën voor uw speech over het broeikaseffect. 140 00:09:54,678 --> 00:09:57,306 - Dat is pas over drie maanden. -Ik begin vast. 141 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 - Is je bridal shower niet vandaag? - Ja. 142 00:10:00,517 --> 00:10:04,146 Maar die begint pas over... Tien minuten geleden. Verdomme. 143 00:10:04,271 --> 00:10:07,107 - Geen zorgen, ik regel het. - Bedankt, meneer. 144 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 Met de metro ben je er zo. 145 00:10:14,323 --> 00:10:15,616 Veel succes, Abby. 146 00:10:19,161 --> 00:10:23,165 - Ze is aan het werk, hè? - Aan het werk? Nee. 147 00:10:23,290 --> 00:10:27,961 Ze laat wat pijpen installeren. 148 00:10:28,086 --> 00:10:32,424 Mijn dochter neemt er niet de tijd voor om iets te pijpen. 149 00:10:32,549 --> 00:10:34,468 - Wat? - Hoi. 150 00:10:34,593 --> 00:10:38,931 Ik wil geen paniek zaaien, maar de gelato smelt. 151 00:10:39,056 --> 00:10:40,724 Bedoel je het ijs? 152 00:10:40,849 --> 00:10:45,562 Het is net ijs, maar dan uit Italië. 153 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Kan het niet terug in de vriezer? 154 00:10:48,065 --> 00:10:52,945 Ja, perfect. Of we kunnen het reserve-ijs gebruiken. 155 00:10:55,030 --> 00:10:57,950 Is er reserve-ijs? 156 00:10:58,075 --> 00:11:00,369 Mijn god. Abby, waar ben je? 157 00:11:00,494 --> 00:11:03,247 We zitten aan het reserve-ijs, Chelsea eet alles op. 158 00:11:03,372 --> 00:11:06,375 - Wie is Chelsea? - Je had haar toch uitgenodigd? 159 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 Oké, we gaan. 160 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 Hallo, allemaal. Bedankt voor jullie komst. 161 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 We vieren de aanstaande bruid, Abby. 162 00:11:26,144 --> 00:11:30,357 We hebben een verrassing. Voor Matt er is... 163 00:11:30,482 --> 00:11:34,194 hij wilde zijn favoriete momenten met Abby delen. 164 00:11:34,319 --> 00:11:40,826 Omdat hij wil dat iedereen het ziet, heeft hij wat herinneringen geplaatst. 165 00:11:42,953 --> 00:11:44,538 Hoi, allemaal. Hoi, schat. 166 00:11:44,663 --> 00:11:47,249 Voor Abby en ik naar het altaar lopen... 167 00:11:47,374 --> 00:11:50,460 leek het me leuk om de stappen na te gaan... 168 00:11:50,586 --> 00:11:52,379 die ons naar dit moment leidden. 169 00:11:52,504 --> 00:11:55,549 Het begon allemaal hier, in Washington Square Park... 170 00:11:55,674 --> 00:11:59,469 waar Abby en ik voor het eerst kusten toen ze nog studeerde. 171 00:12:00,721 --> 00:12:02,347 En dit is ons café. 172 00:12:02,472 --> 00:12:06,059 Onze donderdagavondtent waar iedereen onze naam kent. 173 00:12:06,185 --> 00:12:08,061 Hé lul, ga je nog bestellen? 174 00:12:08,187 --> 00:12:10,397 Hij heeft het tegen een ander. 175 00:12:13,025 --> 00:12:16,778 Hier vroeg ik Abby me de gelukkigste man ter wereld te maken. 176 00:12:16,904 --> 00:12:19,781 Ik dacht dat als ze nee zei, ik altijd nog kon springen. 177 00:12:19,907 --> 00:12:21,533 MATTATTACK93 BEGON EEN LIVE VIDEO 178 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 Hij gaat live. Dit is onverwacht. 179 00:12:26,121 --> 00:12:28,749 Je bent echt de grootste bofkont die ik ken. 180 00:12:28,874 --> 00:12:30,209 Ze is redelijk perfect. 181 00:12:30,334 --> 00:12:32,085 Niet redelijk perfect, ze is perfect. 182 00:12:32,211 --> 00:12:35,464 Ze is perfect. Ze is een tien. Jij bent hooguit een drie. 183 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 Misschien een vier met een goede filter. 184 00:12:38,050 --> 00:12:39,885 Ze is een 'swipe naar rechts', jij naar links. 185 00:12:40,010 --> 00:12:45,933 En dan gooi je je telefoon in de rivier en verbrand je hem. 186 00:12:46,058 --> 00:12:48,227 Oké, ik bespeur wat jaloezie. 187 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 Ik ken niet veel mensen die bij iemand zijn... 188 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 die zo beroemd is. - Ik vind het ook nog gek. 189 00:12:53,857 --> 00:12:56,193 Je hebt de beste naam van je lijst afgevinkt. 190 00:12:56,318 --> 00:12:57,611 Ze is een filmster. 191 00:12:57,736 --> 00:13:00,113 Niet zomaar een filmster. 192 00:13:00,239 --> 00:13:04,159 - En ik zag haar als eerste. - Dit werkt niet. Shit. 193 00:13:04,284 --> 00:13:07,788 Kom op. Serieus, man. Ik kan niet geloven dat je... 194 00:13:07,913 --> 00:13:10,290 Kenzie Scott hebt geneukt. 195 00:13:33,272 --> 00:13:35,941 Niet te geloven. We zouden over drie weken trouwen. 196 00:13:36,066 --> 00:13:37,693 Kan dit ergens anders? 197 00:13:37,818 --> 00:13:41,029 Zoek een betere plek om over Kenzie Scott te praten. 198 00:13:41,154 --> 00:13:42,906 Ik wilde het je vertellen. 199 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 Zou Kenzie Scott uit m'n bruidstaart springen? 200 00:13:45,993 --> 00:13:48,745 Matt, ik weet dat je zin had in cakeballen. 201 00:13:48,871 --> 00:13:51,498 - Waren ze op tijd? - Vraag Kenzie Scott maar. 202 00:13:51,623 --> 00:13:54,334 Zo te horen gaat zij over de ballen. 203 00:13:54,459 --> 00:13:57,588 Matt, zijn je ballen goed aangepakt? 204 00:14:02,050 --> 00:14:04,928 Abby, luister. Het was eenmalig. 205 00:14:05,053 --> 00:14:08,348 Was het die avond in de bar? Toen we ons verloofden? 206 00:14:08,473 --> 00:14:10,309 Ze stond op mijn lijst. 207 00:14:10,434 --> 00:14:13,520 We maakten die lijstjes toen we dronken waren... 208 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 en vijf minuten later vink je namen af? 209 00:14:15,939 --> 00:14:18,317 Had je niet hetzelfde gedaan? 210 00:14:18,442 --> 00:14:22,571 Nee, want dat zou ik jou nooit aandoen. 211 00:14:22,696 --> 00:14:26,200 - Misschien moet je dat wel doen. - Wat? 212 00:14:26,325 --> 00:14:28,744 Misschien moet je met een beroemdheid naar bed. 213 00:14:28,869 --> 00:14:32,080 - Dan deden we het allebei. - Allebei? 214 00:14:32,206 --> 00:14:34,291 Of je dezelfde tatoeage neemt. 215 00:14:34,416 --> 00:14:35,459 Waar ga je heen? 216 00:14:35,584 --> 00:14:37,878 - Ik kan dit nu niet. - Kom alsjeblieft binnen. 217 00:14:38,003 --> 00:14:41,173 Is dat een vraag of een verzoek van Kenzie Scott? 218 00:15:04,738 --> 00:15:07,241 Abby? Heb je even? 219 00:15:14,414 --> 00:15:17,709 - Kom binnen, ga zitten. - Hallo, meneer. 220 00:15:17,835 --> 00:15:21,505 Je werkt al drie dagen aan die speech. 221 00:15:21,630 --> 00:15:24,258 Ja, meneer. Ik heb flink gezweten. 222 00:15:24,383 --> 00:15:27,135 Ja, ik zag de inktvlekken. 223 00:15:28,554 --> 00:15:32,057 - Is dit bloed op pagina vier? - Nee, dat is ketchup. 224 00:15:32,182 --> 00:15:36,144 Wacht, pagina vier? Ja, dat is bloed. 225 00:15:37,521 --> 00:15:40,732 Ik weet niet hoe ik dit het beste kan zeggen. 226 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 Het is het slechtste wat ik ooit heb gelezen. 227 00:15:45,821 --> 00:15:47,865 - Mijn hemel. - De retoriek. 228 00:15:47,990 --> 00:15:49,199 De helft is in hoofdletters. 229 00:15:49,324 --> 00:15:54,496 En je gebruikte de zin 'Het einde van de wereld'... 230 00:15:54,621 --> 00:15:57,791 vier keer. Nee, vijf keer. 231 00:15:57,916 --> 00:16:03,463 Ik wilde de ernst van de toespraak duidelijk maken. 232 00:16:03,589 --> 00:16:06,717 Dit is voor op een kleuterschool. 233 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 - Ik maak een nieuwe versie. - Ja, wat dat betreft... 234 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Ik heb dit nog niet aan veel mensen verteld... 235 00:16:13,223 --> 00:16:15,726 maar ik ga aankondigen dat ik presidentskandidaat ben. 236 00:16:16,977 --> 00:16:20,939 - Dat is geweldig. - Dat is het zeker. Voor mij. 237 00:16:23,025 --> 00:16:24,067 Abby... 238 00:16:24,193 --> 00:16:29,323 Je hebt elk woord geschreven dat ik de afgelopen twee jaar heb uitgesproken. 239 00:16:29,448 --> 00:16:32,743 Ik ken je goed genoeg om het te weten als er iets niet klopt. 240 00:16:32,868 --> 00:16:36,622 Nu het campagneseizoen eraan komt... 241 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 moet alles wel kloppen. 242 00:16:39,666 --> 00:16:42,628 Mijn campagneleider haalt Avery Gordon erbij. 243 00:16:42,753 --> 00:16:46,298 - Avery Gordon? Dat is geweldig. - Ja. 244 00:16:46,423 --> 00:16:49,051 En weer, voor mij. 245 00:16:51,303 --> 00:16:53,222 Meneer, ontslaat u me? 246 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 Dat doet Cindy van HR technisch gezien... 247 00:16:55,390 --> 00:16:57,976 maar ja, ik laat je gaan. 248 00:16:59,061 --> 00:17:03,649 Breng je privéleven op orde, Abby. Het schrijven komt wel terug. 249 00:17:03,774 --> 00:17:07,444 Dus dat is het dan? 250 00:17:07,569 --> 00:17:11,698 Je zult veel papieren moeten invullen, maar ja. 251 00:17:11,823 --> 00:17:13,282 Juist. 252 00:17:13,407 --> 00:17:16,328 Abby, nog één ding voor je gaat. 253 00:17:16,453 --> 00:17:18,789 Versnipper dit voor me. 254 00:17:18,914 --> 00:17:22,459 Doe het twee keer. Het mag niet gaan lekken. 255 00:17:22,584 --> 00:17:24,211 Dat zou slecht zijn. 256 00:17:24,336 --> 00:17:26,505 Ja. Voor jou. 257 00:17:31,844 --> 00:17:36,265 Mijn leven is voorbij. Ik wilde deze baan al twintig jaar. 258 00:17:37,516 --> 00:17:39,768 Wilde je altijd al speechschrijver worden? 259 00:17:39,893 --> 00:17:44,398 Nu is het weg. Alleen omdat m'n verloofde het met Kenzie Scott deed. 260 00:17:44,523 --> 00:17:47,985 Je slaat je er wel doorheen. 261 00:17:48,110 --> 00:17:50,529 We moeten kijken wat de volgende stap is. 262 00:17:50,654 --> 00:17:54,783 Dat dacht ik ook, dus ik heb een nieuwe lijst gemaakt. 263 00:17:54,908 --> 00:17:57,870 - Oké, mooi. -Vetbrand. Zwembad vol zuur. 264 00:17:57,995 --> 00:18:01,498 - Houtversnipperaar. - 'Hoe Matt moet sterven'? 265 00:18:01,623 --> 00:18:04,251 - Hoe is dit productief? - Er staan goede ideeën op. 266 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 'Tweegevecht met The Mountain'? 267 00:18:06,879 --> 00:18:08,964 Dit is niet productief. 268 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Weet je nog toen Sam het uitmaakte? 269 00:18:12,968 --> 00:18:16,096 Ik was er wekenlang kapot van. Maar ik kwam eroverheen. 270 00:18:16,221 --> 00:18:18,348 Je masturbeert nog steeds op haar pornodubbelganger. 271 00:18:18,473 --> 00:18:20,976 En dat helpt echt bij het rouwproces. 272 00:18:21,101 --> 00:18:23,604 Laat de fles maar staan. Dat doen mensen niet. 273 00:18:27,441 --> 00:18:32,112 Weet je wat? Misschien moet je er gewoon even tussenuit. 274 00:18:32,237 --> 00:18:33,947 Kom naar mij in LA. 275 00:18:34,072 --> 00:18:37,409 Ik kan niet naar LA. Ik ga over drie weken trouwen. 276 00:18:37,534 --> 00:18:39,369 Doen we dat nog steeds? 277 00:18:41,371 --> 00:18:45,459 Ik weet het niet. We hebben samen veel meegemaakt. 278 00:18:45,584 --> 00:18:48,754 Ik ben er nog niet klaar voor om de bruiloft af te blazen. 279 00:18:48,879 --> 00:18:52,007 Doe dat dan niet en kom bij mij. 280 00:18:52,132 --> 00:18:56,678 Er is geen betere manier om na te denken. 281 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 Trouwens, wanneer was je laatste vakantie? 282 00:18:59,556 --> 00:19:02,226 Ik had een baan. Ik kon niet tegen m'n baas zeggen: 283 00:19:02,351 --> 00:19:04,603 'Ik neem even vrij om te relaxen. 284 00:19:04,728 --> 00:19:06,605 Hopelijk heb ik m'n baan straks nog.' 285 00:19:06,730 --> 00:19:10,901 Dat is letterlijk wat vakantie is. 286 00:19:12,528 --> 00:19:16,573 Abby, ik denk dat dit goed voor je kan zijn. 287 00:19:16,698 --> 00:19:18,242 Je gaat dit doen. 288 00:19:20,536 --> 00:19:22,996 Oké, prima. 289 00:19:23,121 --> 00:19:26,959 Ik dacht niet dat dat zou lukken. Geweldig. 290 00:19:50,607 --> 00:19:55,988 Abby, weer met Matt. Het spijt me zo. Alsjeblieft. Ik wil je stem horen. 291 00:20:00,659 --> 00:20:04,204 Buiten. Dat kun je niet het hele jaar door doen in New York. 292 00:20:04,329 --> 00:20:06,290 Perfect weer... 293 00:20:06,415 --> 00:20:11,837 Een plantenmuur. Ik krijg nu al positieve gevoelens. 294 00:20:13,630 --> 00:20:15,883 Hé. Alles in orde? 295 00:20:16,008 --> 00:20:18,218 De soep is koud. 296 00:20:20,053 --> 00:20:21,847 Het is gazpacho. 297 00:20:21,972 --> 00:20:23,974 Dan is hij te warm. 298 00:20:25,475 --> 00:20:26,518 Kom op, Abby. 299 00:20:26,643 --> 00:20:30,731 Ik beloof je dat deze trip je helder zal laten nadenken. 300 00:20:32,024 --> 00:20:34,860 Dit wordt onze plek. 301 00:20:36,069 --> 00:20:38,197 Jij en ik komen hier elke dag. 302 00:20:47,039 --> 00:20:48,832 Weet je... Het is hier waardeloos. 303 00:20:48,957 --> 00:20:51,001 - Misschien moeten we... - Prima zo. 304 00:20:51,126 --> 00:20:53,754 Dat billboard heeft m'n verloofde niet genaaid. 305 00:20:58,342 --> 00:21:02,179 Je hebt echt... Ze eet geen koolhydraten. Sorry, jongens. 306 00:21:02,304 --> 00:21:05,641 - Mogen we nog wat brood? - Oké, we gaan. 307 00:21:06,975 --> 00:21:08,727 We betalen wel. 308 00:21:11,480 --> 00:21:14,525 Binnen eten. Helemaal goed. 309 00:21:14,650 --> 00:21:19,655 Intiemer, geen grote borden. De akoestiek is voorspelbaar. 310 00:21:21,740 --> 00:21:23,408 Gaat het echt wel? 311 00:21:24,576 --> 00:21:27,746 Heb je weer zo'n pil genomen die ik je in het vliegtuig gaf? 312 00:21:27,871 --> 00:21:31,333 Ja, het gaat wel. 313 00:21:31,458 --> 00:21:33,585 Het is oké. 314 00:21:33,710 --> 00:21:37,297 Oké, we gaan. We gaan naar huis. 315 00:21:39,091 --> 00:21:42,553 Oké, we gaan nu. Kom op. 316 00:21:45,138 --> 00:21:46,640 Dat is Nick Viall. 317 00:21:48,058 --> 00:21:51,144 Die vent van The Bachelor. Kunnen we gaan? 318 00:21:51,270 --> 00:21:53,230 Misschien heeft Matt gelijk. 319 00:21:53,355 --> 00:21:55,774 Misschien moet ik met een beroemdheid naar bed. 320 00:21:55,899 --> 00:21:58,068 Waarom praat je met een vreemde? 321 00:21:59,444 --> 00:22:00,946 Wat zou je tegen hem zeggen? 322 00:22:01,071 --> 00:22:03,156 Ik schrijf toespraken. 323 00:22:06,368 --> 00:22:08,537 Was dat het hele antwoord? 324 00:22:08,662 --> 00:22:10,873 Ik ben een ninja met woorden. 325 00:22:10,998 --> 00:22:14,668 Abby, je schrijft toespraken over CO2-uitstoot. 326 00:22:14,793 --> 00:22:17,796 De enige die daar opgewonden van raakt, is Al Gore. 327 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 Niet die van The Bachelor. 328 00:22:19,339 --> 00:22:21,550 Weten jullie het al? 329 00:22:21,675 --> 00:22:25,179 Pardon, ziet u die mooie man daar? 330 00:22:25,304 --> 00:22:27,806 - Is ze Brits? - Bedoelt u Nick Viall? 331 00:22:27,931 --> 00:22:30,976 - Denkt u dat ik kans maak? - Een kans waarop? 332 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 Je weet wel... 333 00:22:37,357 --> 00:22:38,400 Geslachtsgemeenschap. 334 00:22:38,525 --> 00:22:43,572 Ja. Beroemdheden zijn net als normale mensen. 335 00:22:43,697 --> 00:22:45,240 Gaaf. 336 00:22:45,365 --> 00:22:47,201 We hebben even nodig om te praten... 337 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 over haar levenskeuzes. 338 00:22:48,952 --> 00:22:50,996 - Ja, neem de tijd. - Bedankt. 339 00:22:51,121 --> 00:22:52,915 Chloe, dit gaat echt gebeuren. 340 00:22:53,040 --> 00:22:54,875 Ik trouw over drie weken. 341 00:22:55,000 --> 00:22:57,085 Ik ga met een beroemdheid naar bed. 342 00:22:57,211 --> 00:22:59,338 Dat is echt raar om te zeggen. 343 00:22:59,463 --> 00:23:00,672 Daar ga ik dan. 344 00:23:04,760 --> 00:23:08,347 Pak alsjeblieft geen bloem. Doe het niet. 345 00:23:09,556 --> 00:23:12,476 - Pardon. - En ze pakte de bloem. 346 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 - Nick? - Mijn hemel. 347 00:23:18,607 --> 00:23:19,942 Neem je deze roos aan? 348 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 Dat is een madeliefje. 349 00:23:22,528 --> 00:23:26,740 - Je bent zo grappig. -Ik heb verstand van bloemen. 350 00:23:26,865 --> 00:23:31,119 Ik wilde je even laten weten... 351 00:23:31,245 --> 00:23:34,748 dat je op m'n lijst staat. 352 00:23:34,873 --> 00:23:38,418 - Je wat? - M'n free pass-lijst. 353 00:23:38,544 --> 00:23:40,003 Om te... 354 00:23:41,713 --> 00:23:45,217 Je lijst. Wauw, dit gebeurt dus echt. 355 00:23:45,342 --> 00:23:47,719 Ik wil niet onbeleefd zijn. 356 00:23:47,845 --> 00:23:52,558 Bedankt, maar nee. Ik ben niet meer beschikbaar. 357 00:23:52,683 --> 00:23:54,768 Dat is het mooie aan de lijst. 358 00:23:54,893 --> 00:23:58,146 Niemand komt in de problemen. 359 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 Ik wil niet weten wat dat betekent. 360 00:24:00,524 --> 00:24:02,609 Dat ik hier ben om de juiste redenen. 361 00:24:02,734 --> 00:24:04,987 En de verkeerde. 362 00:24:05,112 --> 00:24:07,990 Ik denk dat dit echt werkt. 363 00:24:08,115 --> 00:24:11,493 Ik zei het toch. Ze zijn net als iedereen. 364 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Dan zou je op m'n lijst moeten staan. 365 00:24:13,662 --> 00:24:15,289 Sta ik op jouw lijst? 366 00:24:15,414 --> 00:24:18,166 Ik zeg dat je op een lijst staat. 367 00:24:18,292 --> 00:24:20,294 Behalve zij. 368 00:24:20,419 --> 00:24:23,172 Dat is Nicks vriendin, en ze is niet als de rest. 369 00:24:23,297 --> 00:24:24,965 - Schat. - Wat is er aan de hand? 370 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 - Dit is... - Ze ziet er leuk uit. 371 00:24:26,884 --> 00:24:30,012 - Abby. - Zij? Wat bedoel je? 372 00:24:30,137 --> 00:24:32,514 Leyna Stone. Ze stak ooit een ober met een vork... 373 00:24:32,639 --> 00:24:34,725 omdat hij haar water verkeerd inschonk. 374 00:24:34,850 --> 00:24:37,311 - Dat kan niet waar zijn. - Denk je dat? 375 00:24:37,436 --> 00:24:40,856 - Kijk hier eens naar. - Mijn hemel. 376 00:24:40,981 --> 00:24:45,319 Abby wilde me snoep verkopen. 377 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 Nee, ik wilde je naaien. 378 00:24:47,529 --> 00:24:51,116 Ja, dat klopt. Tien dollar voor M&M's. 379 00:24:51,241 --> 00:24:53,577 Ik smelt in je hand en je mond. 380 00:24:53,702 --> 00:24:55,704 En ik bescherm je niet meer. 381 00:24:55,829 --> 00:24:58,207 Probeer je echt met m'n man naar bed te gaan? 382 00:24:59,791 --> 00:25:02,127 Ze noemen me niet voor niets 'Downtown Abby'. 383 00:25:02,252 --> 00:25:04,755 - 'Downton', toch? - We gaan naar de fantasiesuite. 384 00:25:04,880 --> 00:25:07,132 Goed. Kan iemand me een vork geven? 385 00:25:07,257 --> 00:25:09,134 Ik ga erheen. 386 00:25:09,259 --> 00:25:12,429 Leyna? Nick? Ik ben een grote fan van je. 387 00:25:12,554 --> 00:25:15,474 Sorry dat ik stoor, maar ik steel haar even van je. 388 00:25:15,599 --> 00:25:18,644 - Heel erg bedankt. - Wacht even. Wat doe je? 389 00:25:18,769 --> 00:25:21,355 - Je zet jezelf voor schut. - Ik? 390 00:25:21,480 --> 00:25:23,273 Weet je wat? Ik heb genoeg gezien. 391 00:25:23,398 --> 00:25:25,859 Ik denk dat ik jullie wat... 392 00:25:25,984 --> 00:25:29,738 - Het spijt me zo. - Mijn hemel. 393 00:25:29,863 --> 00:25:32,491 Het is maar water, het gaat er zo uit. 394 00:25:32,616 --> 00:25:35,744 - Het zit niet eens op me. - Het zit op mij. Kom op. 395 00:25:35,869 --> 00:25:38,080 Oogcontact. We hebben dit besproken. 396 00:25:38,205 --> 00:25:39,873 Ik hou van je. 397 00:25:41,250 --> 00:25:42,417 Je ziet er goed uit. 398 00:25:42,543 --> 00:25:45,212 Een echte ninja met die woorden. 399 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 Hé. Jullie hebben dit laten liggen. 400 00:25:49,299 --> 00:25:53,011 - Dat is niet van ons. - Nee? 401 00:25:53,136 --> 00:25:55,848 Ik denk dat ik Leyna's tasje heb gestolen. 402 00:25:55,973 --> 00:25:58,058 Leyna heeft vast veel tassen. 403 00:25:58,183 --> 00:26:01,728 - Komt het goed met haar? - Ja. We staan bij je in het krijt. 404 00:26:01,854 --> 00:26:05,482 Voor wat het waard is, ik dacht dat je wel kans maakte. 405 00:26:06,942 --> 00:26:08,068 Bedankt. 406 00:26:09,653 --> 00:26:11,029 Ik moet weer naar binnen. 407 00:26:11,154 --> 00:26:12,322 God, nee. 408 00:26:12,447 --> 00:26:15,576 - Het is oké. Die kant op. - Heel erg bedankt. 409 00:26:28,088 --> 00:26:31,633 Laten we de wijzigingen doornemen die je me hebt gemaild. 410 00:26:31,758 --> 00:26:34,428 Je wilt wat donkerdere tinten gebruiken. 411 00:26:34,553 --> 00:26:35,804 Geen probleem. 412 00:26:35,929 --> 00:26:39,641 Je wilt pure wodka bij de champagnetoast. 413 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 Je stijl bevalt me wel. 414 00:26:41,768 --> 00:26:43,395 Je wilt naar het altaar lopen... 415 00:26:43,520 --> 00:26:46,481 met Taylor Swifts 'We Are Never Getting Back Together'. 416 00:26:46,607 --> 00:26:49,026 - Ever. - Pardon? 417 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 'We Are Never Ever Getting Back Together'. 418 00:26:51,820 --> 00:26:55,824 Natuurlijk. Ja, 'never ever'. Ik begrijp het. 419 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 Hoi. Ze belt je zo terug. 420 00:26:57,618 --> 00:26:59,870 Je doet het geweldig. Heel erg bedankt. 421 00:26:59,995 --> 00:27:03,165 - Mijn god. Heel erg bedankt. - Ik ben dol op de Gardenia's. 422 00:27:03,290 --> 00:27:06,627 Geen dronken e-mails meer naar de weddingplanner. 423 00:27:06,752 --> 00:27:10,255 - Ik kan er niets aan doen. -...voor jou vanochtend: 424 00:27:10,380 --> 00:27:14,051 Kenzie Scott is in de studio. 425 00:27:14,176 --> 00:27:18,847 Iedereen heeft het over die grotscène. 426 00:27:18,972 --> 00:27:20,265 Ja. 427 00:27:20,390 --> 00:27:21,934 Niet voor tere zieltjes. 428 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 - Nee. - Waar ik ook onder val. 429 00:27:23,894 --> 00:27:26,313 Ik word licht in m'n hoofd van een papiersnee. 430 00:27:26,438 --> 00:27:28,815 Dan leggen we deze weg. 431 00:27:31,401 --> 00:27:36,448 - Ik hoor dat je single bent. - Ja. 432 00:27:36,573 --> 00:27:40,327 We willen allemaal weten wat Kenzie Scotts type is. 433 00:27:40,452 --> 00:27:44,581 Ik zou niet zeggen dat ik een type heb. 434 00:27:44,706 --> 00:27:50,254 Ik ga meestal voor lang, atletisch... 435 00:27:50,379 --> 00:27:55,050 Hij moet gevoel voor humor hebben. Toch? 436 00:27:57,511 --> 00:28:02,182 Ik vind het geweldig als een man een relatie heeft. 437 00:28:02,307 --> 00:28:05,894 Vooral als hij verloofd is. 438 00:28:06,019 --> 00:28:11,859 Niets is sexyer dan naar bed gaan met een jongen... 439 00:28:11,984 --> 00:28:15,696 wiens verloofde van niets weet. 440 00:28:15,821 --> 00:28:19,992 En het mooiste is als ze erachter komt... 441 00:28:20,117 --> 00:28:23,453 op haar eigen bridal shower. 442 00:28:27,791 --> 00:28:28,792 Toch, Abby? 443 00:28:31,795 --> 00:28:33,213 Abby. 444 00:28:33,338 --> 00:28:35,465 Abby? 445 00:28:36,675 --> 00:28:38,302 Is de zelfmarteling voorbij? 446 00:28:38,427 --> 00:28:39,720 Heb ik gelijk? 447 00:28:39,845 --> 00:28:42,890 Denk je echt dat ik een kans maakte bij Nick Viall? 448 00:28:43,015 --> 00:28:45,642 Natuurlijk. 449 00:28:45,767 --> 00:28:49,646 In een andere wereld waarin je geen overdosis slaappillen neemt... 450 00:28:49,771 --> 00:28:52,441 en Leyna Stone je niet probeert te vermoorden. 451 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Hoezo? 452 00:28:53,692 --> 00:28:56,987 Het draaide altijd om m'n baan of om Matt. 453 00:28:57,112 --> 00:28:59,907 Misschien moet ik eindelijk iets voor mezelf doen. 454 00:29:01,366 --> 00:29:04,912 - Wat bedoel je? - Ik heb nog vier namen op de lijst. 455 00:29:05,037 --> 00:29:08,916 Als ik met 'n beroemdheid naar bed wil, kunnen we maar beter beginnen. 456 00:29:09,041 --> 00:29:11,919 Nu wordt het sexy. 457 00:29:12,044 --> 00:29:13,629 Echt wel. 458 00:29:16,757 --> 00:29:19,009 Oké, alles op z'n tijd. 459 00:29:19,134 --> 00:29:22,596 Beroemd worden is moeilijk, ermee naar bed gaan nog moeilijker. 460 00:29:22,721 --> 00:29:23,805 Juist. 461 00:29:24,973 --> 00:29:27,559 We hebben een verdomd goed plan nodig. 462 00:29:27,684 --> 00:29:30,938 Navy SEALs die Bin Laden bestormen. 463 00:29:31,063 --> 00:29:33,815 Het moet met chirurgische precisie. 464 00:29:33,941 --> 00:29:36,527 Ja. Kenden we maar iemand in LA... 465 00:29:36,652 --> 00:29:38,779 die met beroemdheden werkt. 466 00:29:38,904 --> 00:29:42,699 - We bellen Sam niet. - Je ex-vriendin is een talentenjager. 467 00:29:42,824 --> 00:29:46,245 - We willen met talenten naar bed. - We hebben geen hulp nodig. 468 00:29:46,370 --> 00:29:49,289 Had Luke Skywalker hulp nodig om de Death Star op te blazen? 469 00:29:49,414 --> 00:29:52,960 Ja. Van Han Solo en 30 X-wing Fighters. 470 00:29:53,085 --> 00:29:55,671 En die ouwe vent die zei dat hij moest schieten. 471 00:29:55,796 --> 00:29:59,842 Oké, maar... Vertrouw me nou maar. 472 00:29:59,967 --> 00:30:02,219 Wie staat er nog meer op je lijst? 473 00:30:02,344 --> 00:30:03,971 Mac West. 474 00:30:04,096 --> 00:30:07,683 {\an8}Actieheld Mac West is weer een enorme kaskraker... 475 00:30:07,808 --> 00:30:10,811 {\an8}met z'n nieuwe film I'm Dead When I Say I'm Dead. 476 00:30:10,936 --> 00:30:13,647 {\an8}Ik ben hier om het voor elkaar te krijgen. 477 00:30:15,274 --> 00:30:17,734 {\an8}Was dat onweer? Hoorden jullie dat? 478 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 Cooper Grant. 479 00:30:19,236 --> 00:30:23,657 {\an8}De meest sexy man op aarde is op de rode loper gezien... 480 00:30:23,782 --> 00:30:25,450 {\an8}zonder zijn sidekick Ari Miller. 481 00:30:25,576 --> 00:30:28,287 {\an8}Het leidde tot geruchten over onenigheid. 482 00:30:28,412 --> 00:30:29,663 Avon. 483 00:30:30,831 --> 00:30:32,833 {\an8}Emo-rapper Avon staat aan de top van de hitlijsten... 484 00:30:32,958 --> 00:30:34,793 {\an8}en hangt de vuile was buiten... 485 00:30:34,918 --> 00:30:37,713 {\an8}met z'n hit 'Stare You Down To Doggtown'. 486 00:30:40,007 --> 00:30:43,010 En natuurlijk Oscar Isaac. 487 00:30:43,135 --> 00:30:46,847 Abby, we hebben iemand nodig die haalbaarder is. 488 00:30:46,972 --> 00:30:50,601 We hebben altijd Jack Black nog. 489 00:30:50,726 --> 00:30:52,436 Nog steeds mijn veto. 490 00:30:55,981 --> 00:30:59,818 We hebben meer koffie nodig. Dit wordt een lange nacht. 491 00:31:47,282 --> 00:31:50,577 Ik vind het raar dat je al dat garen in je appartement hebt. 492 00:32:05,092 --> 00:32:07,719 Wat... Wat doe je? 493 00:32:09,054 --> 00:32:10,556 Het is zes uur 's ochtends. 494 00:32:10,681 --> 00:32:16,353 Moet je zien. Dat is Oscar Isaac bij z'n #weeklyspinclass. 495 00:32:16,478 --> 00:32:19,481 Als je Lewyn Davis wilt, moeten we opschieten. 496 00:32:23,318 --> 00:32:24,236 Goed. 497 00:32:26,113 --> 00:32:28,907 Ik zie hem niet. Wat is het plan precies? 498 00:32:29,032 --> 00:32:31,577 Het is oké. We moeten nog zes studio's langsgaan. 499 00:32:31,702 --> 00:32:34,955 Als hij niet komt, glippen we weg voor de les begint. 500 00:32:36,456 --> 00:32:37,958 Stap maar op een fiets. 501 00:32:38,083 --> 00:32:42,504 - We gingen net weg. - Ja, vast. 502 00:32:44,464 --> 00:32:46,717 Kom op, spring erop. 503 00:32:48,927 --> 00:32:52,222 Meiden, ik heb nog nooit iemand gehad die opgaf... 504 00:32:52,347 --> 00:32:53,807 dus vandaag ook niet. 505 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Oké, iedereen. 506 00:32:57,561 --> 00:33:01,064 We gaan zweten. 507 00:33:07,988 --> 00:33:09,489 Hoe krijg je je voeten erin? 508 00:33:19,041 --> 00:33:20,417 En voluit. 509 00:33:20,542 --> 00:33:22,211 Nog maar 40 minuten te gaan. 510 00:33:22,336 --> 00:33:25,589 40 minuten? Zijn we aan het tijdreizen? 511 00:33:25,714 --> 00:33:30,969 Dat zijn 40 kansen om het beter te doen dan de loser die je nu bent. 512 00:33:31,094 --> 00:33:35,390 We bewegen niet. We zijn er gewoon. We gaan nooit meer weg. 513 00:33:35,516 --> 00:33:36,725 Mama. 514 00:33:36,850 --> 00:33:39,895 Jij bent de heuvel. Jij bent de heuvel. 515 00:33:40,020 --> 00:33:42,022 En klimmen. 516 00:33:42,147 --> 00:33:44,483 Tijd. 517 00:33:44,608 --> 00:33:47,694 Mijn God. 518 00:33:47,819 --> 00:33:50,739 - Kom op. - Wat? Waarom stop je? 519 00:33:50,864 --> 00:33:54,785 De volgende les begint zo. M'n benen waren nog niet klaar. 520 00:33:54,910 --> 00:33:59,039 08.00 uur 521 00:34:11,677 --> 00:34:14,972 Ga ervoor. Dat doe je niet. 522 00:34:15,097 --> 00:34:17,139 09.00 uur 523 00:34:17,266 --> 00:34:19,268 Word wakker. 524 00:34:19,393 --> 00:34:20,936 Je bent een slechte man. 525 00:34:21,061 --> 00:34:23,063 10.00 uur 526 00:34:23,188 --> 00:34:26,692 Als je makkelijk koos, koos je de verkeerde deur. 527 00:34:32,030 --> 00:34:35,909 11.00 uur 528 00:34:43,125 --> 00:34:45,460 Fijn dat jullie terug zijn voor ronde 2. 529 00:34:45,585 --> 00:34:48,130 Nee. Wat zei ik over opgevers? 530 00:34:48,255 --> 00:34:49,922 Hé. Mijn favoriete klanten. 531 00:34:50,047 --> 00:34:51,216 Hé. 532 00:34:51,341 --> 00:34:53,635 Dat jullie zo van spinning houden. 533 00:34:53,760 --> 00:34:57,264 Echt wel. Dit is onze vijfde les vandaag. 534 00:34:57,389 --> 00:34:58,432 We zijn graag gezond. 535 00:34:58,557 --> 00:35:01,143 Mooi. Ik probeer deze klas elke week te volgen... 536 00:35:01,268 --> 00:35:03,187 maar een fiets is lastig te krijgen. 537 00:35:03,312 --> 00:35:06,440 Oscar Isaac is er soms. 538 00:35:06,565 --> 00:35:09,359 Maar hij is er deze week niet. Boffen jullie even. 539 00:35:13,822 --> 00:35:16,200 Ja. Boffen wij even. 540 00:35:17,284 --> 00:35:20,537 Opstappen, allemaal. 541 00:35:22,873 --> 00:35:24,625 Geluksgetal vijf. 542 00:35:38,722 --> 00:35:43,101 Je voeten zitten niet in de pedalen. Je beweegt je benen niet. 543 00:35:47,147 --> 00:35:49,566 En stop. 544 00:35:52,069 --> 00:35:53,695 Goed gedaan, Jake. 545 00:35:56,823 --> 00:36:00,702 Ik denk dat jullie fiets kapot was. Jullie hebben maar 12 meter gefietst. 546 00:36:03,705 --> 00:36:05,082 Verdorie. 547 00:36:06,166 --> 00:36:08,126 Sta je nog bij me in het krijt? 548 00:36:08,252 --> 00:36:12,422 Ik kan niet, sorry. Ik moet ijs op m'n vagina leggen. 549 00:36:12,548 --> 00:36:14,758 Maar zij misschien wel. 550 00:36:14,883 --> 00:36:18,262 M'n vriend zou me helpen met fotowerk... 551 00:36:18,387 --> 00:36:19,721 maar hij heeft afgezegd. 552 00:36:20,931 --> 00:36:23,308 Wat moet ik precies doen? 553 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 Laat maar zien wat je kunt. 554 00:36:31,400 --> 00:36:34,486 Mensen, kan iedereen een paar stappen achteruit doen? 555 00:36:34,611 --> 00:36:37,948 We moeten deze ruimte vrijmaken. 556 00:36:43,704 --> 00:36:45,581 we moeten over de bruiloft praten 557 00:36:45,706 --> 00:36:46,665 Pardon, mevrouw? 558 00:36:46,790 --> 00:36:50,002 Mogen we nu vragen stellen? 559 00:36:50,127 --> 00:36:51,253 Wat? 560 00:36:51,378 --> 00:36:53,964 Wie was de eerste ster op de Walk of Fame? 561 00:36:54,089 --> 00:36:59,303 Goede vraag. Dat was Marilyn Monroe in 1957. 562 00:36:59,428 --> 00:37:01,430 Als eerbetoon van Hollywood... 563 00:37:01,555 --> 00:37:04,391 aan sterke vrouwelijke hoofdrollen in films. 564 00:37:04,516 --> 00:37:07,227 Hier staat dat het regisseur Stanley Kramer was. 565 00:37:07,352 --> 00:37:09,813 Hoe kom je daaraan? 566 00:37:09,938 --> 00:37:12,774 Oké, mensen. Bedankt voor jullie geduld. 567 00:37:12,900 --> 00:37:15,861 Loop gerust rond en neem alles in je op. 568 00:37:15,986 --> 00:37:18,447 En geef die gids maar terug. 569 00:37:24,578 --> 00:37:28,916 Dus je laat er lucht in, kurkt de fles en geeft hem als souvenir? 570 00:37:29,041 --> 00:37:30,876 Ja, daar zijn de foto's voor. 571 00:37:31,001 --> 00:37:34,171 - Dus je verkoopt lucht? - Nee, ik verkoop iets nieuws. 572 00:37:34,296 --> 00:37:36,048 - Gemaakt van lucht. - Luister. 573 00:37:36,173 --> 00:37:39,134 Mensen haasten zich altijd van plek naar plek. 574 00:37:39,259 --> 00:37:42,971 Je moet stoppen en de lucht om je heen in je opnemen. 575 00:37:43,096 --> 00:37:46,517 Zo kan je die momenten voor altijd bij je houden. 576 00:37:46,642 --> 00:37:48,477 Dat heb je eerder geoefend, hè? 577 00:37:48,602 --> 00:37:50,812 Wel 1000 keer. Hoe klonk het? 578 00:37:50,938 --> 00:37:52,064 Indrukwekkend. 579 00:37:52,189 --> 00:37:54,650 Ik gebruik het bij al m'n bijeenkomsten. 580 00:37:54,775 --> 00:37:56,693 Wauw, en met succes? 581 00:37:56,818 --> 00:38:01,698 Ze willen het in New York lanceren, maar er is veel bureaucratie. 582 00:38:01,823 --> 00:38:04,701 Ja, daar kunnen ze heel streng in zijn. 583 00:38:05,869 --> 00:38:10,290 Ik moet het vragen, laatst in dat café... 584 00:38:11,625 --> 00:38:14,169 M'n verloofde heeft met Kenzie Scott geslapen. 585 00:38:14,294 --> 00:38:16,922 - De actrice? - Ze stond op z'n free pass-lijst. 586 00:38:17,047 --> 00:38:19,716 Hij nam het serieuzer dan ik had verwacht. 587 00:38:19,842 --> 00:38:22,803 En nu wil je iemand van jouw lijst? 588 00:38:22,928 --> 00:38:24,888 Als je het zo zegt... 589 00:38:26,014 --> 00:38:29,768 Als je hart gebroken is, doe je alles om het te helen. 590 00:38:29,893 --> 00:38:33,564 Ik snap het. Mijn eerste liefde brak mijn hart. 591 00:38:33,689 --> 00:38:36,191 Ik zal het nooit vergeten. 592 00:38:36,316 --> 00:38:38,944 Ik zat in groep vijf. Ik meen het. 593 00:38:39,069 --> 00:38:41,947 Cheryl Conley, we hadden bij de glijbaan afgesproken. 594 00:38:42,072 --> 00:38:43,949 Ik heb haar overal gezocht. 595 00:38:44,074 --> 00:38:48,370 Ik zag haar Jared Kays hand vasthouden op de schommel. 596 00:38:48,495 --> 00:38:51,665 - Ik heb nooit meer geschommeld. - Dat is tragisch. 597 00:38:51,790 --> 00:38:53,959 Wie staat er nog meer op je lijst? 598 00:38:54,084 --> 00:38:56,587 Ik ga m'n lijst niet bespreken. 599 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 We kunnen terug naar Hollywood Boulevard. 600 00:38:58,922 --> 00:39:01,258 Je kunt oefenen op een sterrenimitator. 601 00:39:01,383 --> 00:39:03,010 Ik kan je wingman zijn. 602 00:39:03,135 --> 00:39:05,095 Hé, Chloe. 603 00:39:05,220 --> 00:39:08,640 Ik heb wat onderzoek gedaan en Cooper Grant is een CrossFit-fan. 604 00:39:08,765 --> 00:39:12,477 Chloe, ik waardeer wat je probeert te doen... 605 00:39:12,603 --> 00:39:16,440 ...maar het werkt niet. - Je hebt gelijk. 606 00:39:16,565 --> 00:39:20,027 Terug naar de tekentafel. Ik ga meer garen halen. 607 00:39:20,152 --> 00:39:24,781 Ik heb besloten om versterking aan te roepen. 608 00:39:26,491 --> 00:39:27,618 Niet waar. 609 00:39:33,874 --> 00:39:36,460 Hallo. 610 00:39:36,585 --> 00:39:38,587 Ik stuur even snel een e-mail. 611 00:39:43,091 --> 00:39:45,344 Jaag me niet op. Wacht even. 612 00:39:47,429 --> 00:39:51,767 Oké, momentje. Ik moet even deze e-mail versturen. 613 00:39:51,892 --> 00:39:55,812 Goed. Waar hebben jullie mijn hulp bij nodig? 614 00:39:57,397 --> 00:40:00,859 We hebben je hulp niet nodig. 615 00:40:00,984 --> 00:40:04,655 We zijn bekwame, sterke en onafhankelijke vrouwen... 616 00:40:04,780 --> 00:40:06,281 en ik red me prima. 617 00:40:06,406 --> 00:40:10,452 - Hebben we het nog over mijn ding? - Ja, we doen jou eerst. 618 00:40:10,577 --> 00:40:14,623 Oké, weet je nog dat we die free pass-lijsten maakten? 619 00:40:14,748 --> 00:40:17,751 - Matt sliep met die van hem. - Onder z'n kussen? 620 00:40:17,876 --> 00:40:21,755 Nee, hij sliep niet met z'n lijst. 621 00:40:21,880 --> 00:40:25,926 - Hij sliep met Kenzie Scott. - Dat meen je niet. 622 00:40:26,051 --> 00:40:29,221 Dus nu moet ik naar bed met een beroemdheid op mijn lijst. 623 00:40:29,346 --> 00:40:32,015 Dat is zo oppervlakkig. Ik vind dit mooi voor je. 624 00:40:32,140 --> 00:40:33,642 En ik heb je hulp nodig. 625 00:40:38,730 --> 00:40:42,276 Sam, je bent een impresario. 626 00:40:42,401 --> 00:40:44,236 Je weet hoe je in dezelfde kamer kan komen... 627 00:40:44,361 --> 00:40:46,363 als bijvoorbeeld Cooper Grant. 628 00:40:46,488 --> 00:40:49,825 Cooper Grant. De halve bevolking wil met hem slapen. 629 00:40:49,950 --> 00:40:52,035 De andere helft wil hem neuken. 630 00:40:52,160 --> 00:40:54,830 Er staan meer mogelijke namen op de lijst. 631 00:40:54,955 --> 00:40:56,415 - Wie? - Toch niet Jack Black? 632 00:40:56,540 --> 00:40:58,333 Mac West. 633 00:40:58,458 --> 00:41:03,463 Ik hou van jullie. Succes, dag. Zorg dat Rachel je factureert. 634 00:41:05,716 --> 00:41:07,467 Ik zei toch dat ze het niet kon. 635 00:41:09,094 --> 00:41:10,304 Pardon? 636 00:41:10,429 --> 00:41:13,307 Niets. Ik zei net tegen Abby... 637 00:41:13,432 --> 00:41:16,560 dat je iemand van die lijst niet kunt benaderen... 638 00:41:16,685 --> 00:41:18,687 omdat je er niet toe in staat bent. 639 00:41:18,812 --> 00:41:20,105 Wacht even. 640 00:41:21,481 --> 00:41:24,776 Ik kan bij die mensen komen. Ik kan in ze komen als ik wilde. 641 00:41:24,902 --> 00:41:27,863 - Dat is het probleem niet. - Wat dan wel? 642 00:41:27,988 --> 00:41:30,407 Het probleem is... 643 00:41:30,532 --> 00:41:33,327 Ik wil niet medeplichtig zijn aan stalken. 644 00:41:33,452 --> 00:41:36,914 - We verdoen onze tijd. - Wacht even. 645 00:41:37,039 --> 00:41:39,541 Rustig, allemaal. Haal diep adem. 646 00:41:45,339 --> 00:41:48,592 Ik weet dat Mac West in de stad is voor een commercial. 647 00:41:51,345 --> 00:41:53,222 Je kunt niet zomaar de set op lopen. 648 00:41:53,347 --> 00:41:58,143 Waarom maak je geen schrijfster van haar? 649 00:41:58,268 --> 00:42:01,522 Natuurlijk maak ik een schrijfster van haar. En morgen produceert ze... 650 00:42:01,647 --> 00:42:03,565 regisseert ze en speelt ze in een Bondfilm. 651 00:42:03,690 --> 00:42:05,400 Dat zou fijn zijn. 652 00:42:05,526 --> 00:42:07,528 Je bent zo schattig. 653 00:42:07,653 --> 00:42:10,948 De AR staat bij me in het krijt. Ik kan je er als PA krijgen. 654 00:42:11,073 --> 00:42:14,660 - Geweldig. Wat is een PA? - Je zult het geweldig vinden. 655 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 Dit is onze tiende sessie. Je weet wat ik wil. 656 00:42:17,371 --> 00:42:19,498 - Ik zal je niet teleurstellen. - Nieuweling, m'n koffie? 657 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 In je hand. 658 00:42:20,791 --> 00:42:22,376 Met welke hand drink ik koffie? 659 00:42:22,501 --> 00:42:23,669 - Links. - Efficiëntie. 660 00:42:23,794 --> 00:42:27,005 Als we er tijd aan verspillen, falen we. Patty is de belangrijkste PA op de set. 661 00:42:27,130 --> 00:42:28,340 Luister naar haar. 662 00:42:30,467 --> 00:42:33,887 Ik herinner me mijn eerste dag ook. Sindsdien heb ik alles gedaan. 663 00:42:34,012 --> 00:42:36,181 Ik ben grip geweest, key-grip, dolly-grip. 664 00:42:36,306 --> 00:42:38,517 Ik ben zelfs grip-grip geweest. 665 00:42:38,642 --> 00:42:40,269 Ik stuur de andere grips aan. 666 00:42:40,394 --> 00:42:42,229 Blijf bij mij, dan komt het goed. 667 00:42:42,354 --> 00:42:45,732 Bedankt. Dat waardeer ik. 668 00:42:47,192 --> 00:42:49,027 Nu even serieus, ettertje. 669 00:42:49,152 --> 00:42:51,905 Je kende of pijpte duidelijk iemand... 670 00:42:52,030 --> 00:42:53,907 om een baan als assistent te krijgen. 671 00:42:54,032 --> 00:42:55,826 Maar ik doe dit niet al 20 jaar... 672 00:42:55,951 --> 00:42:58,871 om te worden afgetroefd door een Greta Gerwig-wannabe. 673 00:42:59,997 --> 00:43:04,918 Blijf uit m'n buurt of ik laat je zinken als de Titanic. 674 00:43:05,043 --> 00:43:06,044 Begrepen? 675 00:43:06,170 --> 00:43:08,714 Kunnen we opnieuw beginnen? Ik heet Abby. 676 00:43:08,839 --> 00:43:12,384 Abby. Dat vind ik geen leuke naam. Ik noem je 'kleintje'. 677 00:43:13,802 --> 00:43:15,596 Ik ben van gemiddelde lengte. 678 00:43:15,721 --> 00:43:18,473 Ja. Drijfnat. 679 00:43:18,599 --> 00:43:21,143 We moeten op goede voet staan. 680 00:43:21,268 --> 00:43:23,103 We zijn zo op voet van oorlog. 681 00:43:25,397 --> 00:43:26,815 Aan het werk, Frodo. 682 00:43:29,985 --> 00:43:32,112 Ik kan over haar heen dunken. 683 00:43:39,536 --> 00:43:44,124 Kan ik je morgen mijn favoriete lunchplek laten zien? 684 00:43:48,420 --> 00:43:51,256 Ik wil ervan kunnen eten, kleintje. 685 00:43:52,633 --> 00:43:54,426 Waarom zou je van 'n wiel willen eten? 686 00:43:54,551 --> 00:43:56,261 - Wat zei je? - Wat? 687 00:43:56,386 --> 00:43:58,764 Breng Mac over vijf minuten naar de set. 688 00:43:58,889 --> 00:44:00,140 Begrepen. 689 00:44:00,265 --> 00:44:03,352 Zet de kast klaar, dan haal ik de Bald Eagle op. 690 00:44:03,477 --> 00:44:04,603 Terug naar één. 691 00:44:08,315 --> 00:44:09,900 Wat een raar volk. 692 00:44:26,333 --> 00:44:29,545 - Wil je een lift? - Ik dacht dat Patty me zou rijden. 693 00:44:29,670 --> 00:44:32,798 Er is een nieuwe Patty in de stad. 694 00:44:32,923 --> 00:44:35,175 Heet jij ook Patty? 695 00:44:35,300 --> 00:44:39,471 Nee. Ik snap hoe dat verwarrend kan zijn. 696 00:44:39,596 --> 00:44:41,598 Ik ben Abby, de andere PA. 697 00:44:41,723 --> 00:44:43,600 Mag ik Patty zeggen? 698 00:44:43,725 --> 00:44:46,478 - Ik denk niet dat dat echt... - Bedankt, Patty. 699 00:44:46,603 --> 00:44:49,314 Oké. 700 00:44:49,439 --> 00:44:52,776 Ik ben een grote fan van je. 701 00:44:52,901 --> 00:44:56,530 Als je van de Pennington Tower af springt bij de explosie... 702 00:44:56,655 --> 00:44:59,658 en daar zo hangt. Je hebt een enorme brandslang. 703 00:44:59,783 --> 00:45:01,660 Ik doe al m'n stunts zelf. 704 00:45:01,785 --> 00:45:03,662 Ik breng je naar de set. 705 00:45:03,787 --> 00:45:05,455 Oké. 706 00:45:07,040 --> 00:45:09,501 De echte Patty heeft je er toch wel mee leren rijden? 707 00:45:09,626 --> 00:45:11,837 Laten we onder de 8 km blijven. 708 00:45:11,962 --> 00:45:13,547 Er is maar één snelheid. 709 00:45:13,672 --> 00:45:15,841 Drempel, drempel... 710 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 Dat noteren we voor de terugreis. 711 00:45:25,851 --> 00:45:28,437 - Deze koffie smaakt anders. - Dat is mijn melange. 712 00:45:28,562 --> 00:45:31,607 -Een snufje kaneel met wat hazelnoot. - Zei je hazelnoot? 713 00:45:31,732 --> 00:45:35,027 Inderdaad. M'n oma's speciale recept. 714 00:45:35,152 --> 00:45:38,780 Een snufje kaneel met een beetje hazelnoot. Maar het is meer... 715 00:45:38,906 --> 00:45:40,991 Ik ben allergisch voor hazelnoot. 716 00:45:42,242 --> 00:45:44,119 - M'n keel zit dicht. - Wat nu? 717 00:45:44,244 --> 00:45:46,205 - Heb je een EpiPen? - Nee, wel een grote... 718 00:45:46,330 --> 00:45:47,581 - Een wat? - Een grote. 719 00:45:47,706 --> 00:45:49,249 - Een wat? - Een grote. 720 00:45:49,374 --> 00:45:51,919 - Tracheotomie. - Tracheotomie? Dat doe ik niet. 721 00:45:52,044 --> 00:45:54,880 - Kom op, Patty. - Mijn God. Oké. 722 00:45:55,005 --> 00:45:58,050 Grote goden. dit gebeurt echt. Eén, twee... 723 00:45:58,175 --> 00:45:59,885 Wat doe je in godsnaam? 724 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 - Patty. - Ik heb je EpiPen. 725 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 Neem de positie aan. 726 00:46:05,015 --> 00:46:06,433 Ik verdubbel. 727 00:46:06,558 --> 00:46:09,520 Wat gebeurt er? 728 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 noodgeval op de set 729 00:46:22,783 --> 00:46:24,910 Chloe? 730 00:46:25,035 --> 00:46:26,995 Jouw naam stond er niet bij. 731 00:46:28,872 --> 00:46:32,042 Waarom ontmoeten we Jake in een willekeurige straat? 732 00:46:32,167 --> 00:46:34,336 Je zou hier lekker kunnen eten. 733 00:46:39,925 --> 00:46:41,510 Wauw. Oké. 734 00:46:41,635 --> 00:46:43,470 - Hé, jongens. - Mijn God. 735 00:46:43,595 --> 00:46:47,182 Celso maakt de beste empanada's die je ooit hebt gehad. 736 00:46:47,307 --> 00:46:49,518 - Klaar? - Sorry, Celso. 737 00:46:49,643 --> 00:46:51,562 We wilden niet aanmatigend doen. 738 00:46:51,687 --> 00:46:54,481 Dat is Celso niet. We moeten gaan. 739 00:46:56,441 --> 00:46:58,777 - Ja. - Ik heb een beetje geplast. 740 00:46:58,902 --> 00:47:00,445 Heerlijk. 741 00:47:03,866 --> 00:47:04,992 Allemachtig. 742 00:47:12,249 --> 00:47:14,168 Bijna net zo lekker als in New York. 743 00:47:14,293 --> 00:47:15,294 Ja. 744 00:47:15,419 --> 00:47:20,299 Vergelijk je LA's beste empanada's nou met 'straatvlees'? 745 00:47:20,424 --> 00:47:21,842 Ooit geproefd? 746 00:47:21,967 --> 00:47:24,303 Nee, ik ben nog nooit in New York geweest. 747 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 - Wat? - Wacht. 748 00:47:25,554 --> 00:47:27,181 Je begint een souvenirbedrijf... 749 00:47:27,306 --> 00:47:30,017 en je bent nog nooit naar de grootste bestemming geweest? 750 00:47:30,142 --> 00:47:32,895 Mijn ouders reisden veel, alleen niet met ons. 751 00:47:33,020 --> 00:47:36,064 Ik dacht altijd dat Sight Sealing mijn manier zou zijn... 752 00:47:36,190 --> 00:47:37,524 om de rest van de wereld te zien. 753 00:47:37,649 --> 00:47:38,650 Weet je wat? 754 00:47:38,775 --> 00:47:42,487 Als je naar New York gaat, word ik je officiële gids. 755 00:47:42,613 --> 00:47:44,698 Afgesproken. 756 00:47:47,117 --> 00:47:49,620 Je verdwaalde toch toen je Central Park zocht? 757 00:47:49,745 --> 00:47:51,538 - Dat was één keer. - Central Park? 758 00:47:51,663 --> 00:47:52,956 - Het grote? - Ja. 759 00:47:53,081 --> 00:47:55,959 - Ja, het is in het midden... - Aan wiens kant sta je? 760 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 ...en het is een park. 761 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 Eén keer. Eén keer. 762 00:48:00,214 --> 00:48:02,591 Dat was één keer. 763 00:48:02,716 --> 00:48:05,135 Oké, ik geloof je. Jezus. 764 00:48:05,260 --> 00:48:06,512 Waag het niet. 765 00:48:06,637 --> 00:48:08,222 Ik wil er nog een. 766 00:48:10,933 --> 00:48:14,770 - Kijk jou eens lachen. - De empanada's waren erg lekker. 767 00:48:14,895 --> 00:48:17,814 Juist. Vast door de empanada's. 768 00:48:17,940 --> 00:48:21,652 Het heeft niets te maken met de leuke jongen die jou leuk vindt. 769 00:48:21,777 --> 00:48:23,862 We gaan gewoon met elkaar om. 770 00:48:23,987 --> 00:48:27,074 Die blik heb ik niet meer gezien sinds je 9e verjaardag... 771 00:48:27,199 --> 00:48:28,825 toen je dat Barbiehuis kreeg. 772 00:48:28,951 --> 00:48:30,702 Ik was dol op dat huis. 773 00:48:30,827 --> 00:48:33,372 Kijk hier. Wie heeft de tres leches-cake besteld? 774 00:48:33,497 --> 00:48:35,290 - Die is niet van ons. - Shit. 775 00:48:35,415 --> 00:48:36,667 Ze maakt een grapje. 776 00:48:36,792 --> 00:48:38,252 Die van Chloe in de prullenbak. 777 00:48:38,377 --> 00:48:39,837 Waag het niet. 778 00:48:39,962 --> 00:48:43,465 Het is Sam. 779 00:48:46,760 --> 00:48:48,595 - Sam. - M'n ex-vriendin. 780 00:48:48,720 --> 00:48:50,222 Ze is geobsedeerd door me. 781 00:48:50,347 --> 00:48:54,518 Dankzij mij mag je naar de A-List Film Awards. 782 00:48:54,643 --> 00:48:56,103 De ALFA's? Meen je dat? 783 00:48:56,228 --> 00:48:59,106 Morgen ga je naar hetzelfde evenement als Cooper Grant. 784 00:48:59,231 --> 00:49:01,525 Zit ik in het publiek of zo? 785 00:49:01,650 --> 00:49:03,777 Ja. Min of meer. 786 00:49:03,902 --> 00:49:05,571 Hoezo 'min of meer'? 787 00:49:07,990 --> 00:49:13,537 Als stoelenvullers moeten jullie precies doen wat de functie inhoudt. 788 00:49:13,662 --> 00:49:14,788 Stoelen vullen. 789 00:49:16,540 --> 00:49:21,003 Kijk naar het theater. Kijk naar het theater. Oké? 790 00:49:21,128 --> 00:49:25,757 Zie je al die lege stoelen? Dat zijn de vijanden. 791 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 Maar dat maakt jullie... 792 00:49:29,928 --> 00:49:31,180 ...de helden. 793 00:49:32,514 --> 00:49:34,892 Voor we de routes gaan doornemen, wil ik... 794 00:49:35,017 --> 00:49:39,605 - Pardon, oefen je zitten? - Hè? Nee. 795 00:49:39,730 --> 00:49:42,482 - Weet je niet hoe je moet zitten? -Nee, dat was zij. 796 00:49:42,608 --> 00:49:44,318 Ik weet niet waar je het over hebt. 797 00:49:44,443 --> 00:49:46,737 Laten we ons klaarmaken voor vanavond. 798 00:49:46,862 --> 00:49:49,406 Als ik loop, volg je me, oké? Kom op. 799 00:49:59,333 --> 00:50:02,669 Nogmaals bedankt. Bedankt. 800 00:50:04,588 --> 00:50:07,549 - Wacht. Moet je daar niet zijn? - Ja. 801 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 Dat klopt. 802 00:50:13,055 --> 00:50:14,806 Waarom ben ik zo nerveus? 803 00:50:16,058 --> 00:50:18,936 Wil je dat ik zeg dat alles goed komt, of... 804 00:50:19,061 --> 00:50:21,271 Wil je een lijst met dingen die fout kunnen gaan... 805 00:50:21,396 --> 00:50:23,065 en waar je nerveus van wordt? 806 00:50:23,190 --> 00:50:25,692 Want ik kan wel 73 dingen bedenken... 807 00:50:25,817 --> 00:50:27,569 Hou op met praten. 808 00:50:27,694 --> 00:50:30,364 Er is plek naast Keanu. Keanu, oké? 809 00:50:30,489 --> 00:50:34,201 Er ligt iemand te kronkelen naast Cooper Grant. 810 00:50:34,326 --> 00:50:37,663 Ik denk dat er een plaspauze komt. 811 00:50:37,788 --> 00:50:39,498 Oké, we nemen onze positie in. 812 00:50:39,623 --> 00:50:42,459 Wie is er aan dek? 813 00:50:44,753 --> 00:50:48,507 Hoi. Pardon. Mag ik de volgende nemen? 814 00:50:48,632 --> 00:50:49,883 Kleintje. 815 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Patty? Ben je ook stoelenvuller? Je was niet bij de repetitie. 816 00:50:53,804 --> 00:50:56,348 Je kunt perfectie niet repeteren. Wat doe jij hier? 817 00:50:56,473 --> 00:50:58,725 Ik wist niet dat ze stoelenvullers hadden. 818 00:50:58,851 --> 00:51:01,019 Ik heb een gemiddelde lengte. 819 00:51:01,144 --> 00:51:03,355 Waarvoor ben je genomineerd? Beste Short? 820 00:51:03,480 --> 00:51:04,940 Ik laat je zien hoe het moet. 821 00:51:10,070 --> 00:51:11,989 Het spijt me, Patty. 822 00:51:15,367 --> 00:51:17,661 Het spijt me. Pardon. 823 00:51:17,786 --> 00:51:20,664 Leuke jurk. Pardon. 824 00:51:20,789 --> 00:51:23,667 Hallo. Ja, oké. 825 00:51:23,792 --> 00:51:25,002 Ik ga even... 826 00:51:25,127 --> 00:51:29,464 Goed. Dat is je schouder. 827 00:51:29,590 --> 00:51:32,176 En nu nemen we afscheid van de sterren... 828 00:51:32,301 --> 00:51:34,469 die we dit jaar verloren hebben. 829 00:51:40,726 --> 00:51:44,855 Stephen Mills. Ik was dol op hem. 830 00:51:44,980 --> 00:51:47,482 - Hè? - Stephen Mills. 831 00:51:48,734 --> 00:51:49,902 Juist. 832 00:51:51,945 --> 00:51:57,451 - Is dat je dankwoord? - Ja. Ik denk niet dat ik het voorlees. 833 00:51:57,576 --> 00:52:01,538 Je hebt gelijk. Denzel heeft de zaak in z'n zak. 834 00:52:07,252 --> 00:52:09,713 Ik weet nooit wat ik moet zeggen. 835 00:52:09,838 --> 00:52:15,302 Als je hulp nodig hebt, ik schrijf toespraken. 836 00:52:15,427 --> 00:52:16,553 - Is dat zo? - Ja. 837 00:52:16,678 --> 00:52:19,848 Als je geen stoelendanswedstrijden domineert? 838 00:52:19,973 --> 00:52:21,934 Een stoelenvullergrap. Die is goed. 839 00:52:22,059 --> 00:52:25,854 Ik schrijf toespraken voor de burgemeester van New York. 840 00:52:25,979 --> 00:52:27,105 Echt? 841 00:52:27,231 --> 00:52:29,274 Ik ben dol op speeches van hem. 842 00:52:29,399 --> 00:52:31,777 Echt? 843 00:52:38,909 --> 00:52:40,827 Nou, speechschrijver... 844 00:52:40,953 --> 00:52:44,122 Kan je me vertellen of dit goed is? 845 00:52:45,874 --> 00:52:47,793 Denk eraan dat ik in een ander universum... 846 00:52:47,918 --> 00:52:49,711 misschien die speech moet geven... 847 00:52:49,837 --> 00:52:51,755 Ik zou de laatste twee zinnen schrappen. 848 00:52:51,880 --> 00:52:54,216 - Wat? - Verplaats ze naar voren. 849 00:52:54,341 --> 00:52:58,178 Het eerste wat je zegt, zet de toon voor de hele speech. 850 00:52:58,303 --> 00:52:59,555 Het is je houvast. 851 00:53:01,431 --> 00:53:03,433 En dit... Dat is goed. 852 00:53:03,559 --> 00:53:05,686 Heb je een pen? 853 00:53:07,271 --> 00:53:10,774 De genomineerden voor Beste Acteur in een Hoofdrol zijn... 854 00:53:10,899 --> 00:53:14,903 - Cooper Grant in The Hedges'. - Mijn God, dat is ze. 855 00:53:15,028 --> 00:53:17,990 - Hoe komt ze naast hem? - Het is gelukt. 856 00:53:18,115 --> 00:53:20,617 Laten we niet op de zaken vooruitlopen. 857 00:53:20,742 --> 00:53:24,204 - Voor mij is het glas altijd halfvol. - Echt? 858 00:53:24,329 --> 00:53:27,624 Denk je dat naast iemand zitten bijna seks betekent? 859 00:53:27,749 --> 00:53:29,877 - Wat? - Kwartvol? 860 00:53:30,002 --> 00:53:31,044 Wat? 861 00:53:31,170 --> 00:53:34,756 - Denzel Washington. - Wat? 862 00:53:34,882 --> 00:53:37,926 - Hou eens op. Grapje. - De ALFA gaat naar... 863 00:53:38,051 --> 00:53:39,845 {\an8}Cooper Grant, 'The Hedges'. 864 00:53:56,528 --> 00:53:59,948 - Ze lijkt op z'n vrouw. - Het is ons gelukt. 865 00:54:00,073 --> 00:54:01,408 - Wauw. - Het is ons gelukt. 866 00:54:13,504 --> 00:54:16,507 Toen ik mijn naam hoorde, dacht ik: 867 00:54:16,632 --> 00:54:18,926 'Wat spreek je Denzel raar uit.' 868 00:54:22,679 --> 00:54:23,889 Dus dit... 869 00:54:24,014 --> 00:54:25,557 Deze is voor jou. 870 00:54:25,682 --> 00:54:27,643 - Die heb ik geschreven. - Bedankt. 871 00:54:32,272 --> 00:54:34,316 - Hé, speechschrijver. - Hoi. 872 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Het is ons gelukt. 873 00:54:39,238 --> 00:54:41,448 Zullen we het vieren? 874 00:54:41,573 --> 00:54:43,909 - Ja. - Kom op. 875 00:54:44,034 --> 00:54:46,912 Abby, met Matt. Volgens mij zag ik je net op tv. 876 00:54:47,037 --> 00:54:49,915 Ik doe alles wat nodig is. Sluit me niet buiten. 877 00:54:51,583 --> 00:54:53,877 Dit is mijn flat. 878 00:54:56,004 --> 00:54:58,966 Ziet er behoorlijk driedimensionaal uit. 879 00:54:59,091 --> 00:55:01,927 Juist. Oké, ik ga mijn jas ophangen. 880 00:55:02,052 --> 00:55:03,762 Ik ben zo terug. 881 00:55:17,401 --> 00:55:19,736 - Bonjour, schat. - Mijn God. 882 00:55:19,862 --> 00:55:22,489 Het spijt me, ik wilde je niet laten schrikken. 883 00:55:24,449 --> 00:55:25,576 Of toch wel? 884 00:55:27,202 --> 00:55:28,245 Ari Miller. 885 00:55:28,370 --> 00:55:31,832 Heb je van me gehoord? 886 00:55:31,957 --> 00:55:34,877 Van je gehoord? Je films zijn hilarisch. Je bent... 887 00:55:35,002 --> 00:55:38,255 Je bent drie keer genomineerd voor Beste Acteur. 888 00:55:38,380 --> 00:55:42,092 Echt? Dat klopt. 889 00:55:45,971 --> 00:55:49,892 Ik zie dat je m'n goedgeklede huisgenoot hebt ontmoet. 890 00:55:51,059 --> 00:55:52,394 Ari Miller. 891 00:55:52,519 --> 00:55:55,063 Ik wist dat jullie die Undercover-films deden... 892 00:55:55,189 --> 00:55:56,899 maar jullie wonen ook samen? 893 00:55:57,024 --> 00:56:00,527 - Dat is zo cool. - Ja. Het is zo cool. 894 00:56:00,652 --> 00:56:03,780 Het is zo cool, hè? 895 00:56:03,906 --> 00:56:05,240 Dat we samenwonen. 896 00:56:05,365 --> 00:56:06,450 - Nou... - Zo cool. 897 00:56:06,575 --> 00:56:07,659 - Ja. - Heel cool. 898 00:56:07,784 --> 00:56:11,788 Geven ze die tegenwoordig weg? 899 00:56:14,291 --> 00:56:16,502 Grapje. Dat is geweldig. 900 00:56:16,627 --> 00:56:18,086 Dat is echt te gek. 901 00:56:18,212 --> 00:56:20,672 En je hebt me bijna ingehaald qua nominaties. 902 00:56:20,797 --> 00:56:24,343 Niet helemaal, maar wie houdt dat bij? 903 00:56:24,468 --> 00:56:27,304 We wilden net gaan. 904 00:56:27,429 --> 00:56:30,766 Wil je nog even blijven? 905 00:56:30,891 --> 00:56:32,893 Ik wil de rest van het huis zien. 906 00:56:34,019 --> 00:56:37,814 Ik maak spaghetti bolognese... 907 00:56:37,940 --> 00:56:39,274 als je interesse hebt. 908 00:56:40,734 --> 00:56:43,111 Zeg dat je veganist bent. Ik leid je rond. 909 00:56:43,237 --> 00:56:44,905 Oké. 910 00:56:45,030 --> 00:56:48,033 - Veganist. - Hoe heet je ook alweer? 911 00:56:48,158 --> 00:56:49,826 Dag. 912 00:56:55,040 --> 00:56:57,417 - Dit is gestoord. - Wat? 913 00:56:57,543 --> 00:56:59,253 Het is gewoon... 914 00:56:59,378 --> 00:57:04,258 Je denkt dat mensen op verschillende niveaus van het universum bestaan. 915 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 En als je dan in dezelfde kamer komt... 916 00:57:07,177 --> 00:57:13,767 blijken ze net zo normaal als jij te zijn. 917 00:57:13,892 --> 00:57:18,397 - Dus ik ben gewoon normaal? - Je weet wat ik bedoel. 918 00:57:24,111 --> 00:57:26,905 Het spijt me. Ik moet het vragen. 919 00:57:27,030 --> 00:57:29,241 Wist je dat ik bij Ari Miller heb gewoond? 920 00:57:29,366 --> 00:57:31,034 Nee, dat wist ik niet. 921 00:57:34,872 --> 00:57:36,123 Maar... 922 00:57:36,248 --> 00:57:40,127 De meeste meisjes komen hier om bij Ari te zijn. 923 00:57:40,252 --> 00:57:43,088 - Dat meen je toch niet? - Nee, ik snap het. 924 00:57:43,213 --> 00:57:47,009 - Hij is een soort Griekse god. - Welke god precies? 925 00:57:50,554 --> 00:57:54,183 Mijn God. Het spijt me zo. Ik wist niet dat jullie hier waren. 926 00:57:55,392 --> 00:57:58,187 Let niet op mij. Ik ga even in bad. 927 00:58:01,231 --> 00:58:02,941 - Hè? - Waarom? 928 00:58:03,066 --> 00:58:05,027 Een beetje spetteren. 929 00:58:05,152 --> 00:58:08,405 Kan je niet in je eigen bad spetteren? 930 00:58:10,949 --> 00:58:13,368 Ik... Ik zou het kunnen. 931 00:58:13,493 --> 00:58:15,037 Je hebt je eigen badkamer. 932 00:58:15,162 --> 00:58:18,498 Ik gebruik liever dit bad. De waterdruk... 933 00:58:26,632 --> 00:58:29,843 Hij komt gewoon binnenlopen. Hoe kan ik daar tegenop? 934 00:58:29,968 --> 00:58:33,514 - Ik heb echt geen idee. - Dit was zo'n slecht idee. 935 00:58:33,639 --> 00:58:35,933 Ik had je niet moeten meenemen. 936 00:58:36,058 --> 00:58:38,477 Jij bent Cooper Grant. 937 00:58:38,602 --> 00:58:43,649 Je was acht jaar op rij de meest sexy man op aarde. 938 00:58:43,774 --> 00:58:47,611 - Wie vindt hem leuker dan jou? - Behalve Scorsese, bedoel je? 939 00:58:47,736 --> 00:58:49,321 Dat was maar een kleine rol. 940 00:58:49,446 --> 00:58:52,199 Groter dan geen rol, toch? 941 00:58:52,324 --> 00:58:53,450 Weet je wat? 942 00:58:53,575 --> 00:58:55,911 - Oké. - Wat? 943 00:58:57,037 --> 00:58:58,163 Ik heb er genoeg van. 944 00:58:58,288 --> 00:59:00,958 Sorry dat je vriendin naar me gluurt. 945 00:59:01,083 --> 00:59:03,836 - Ik gluur naar niemand. - Gluurde je naar hem? 946 00:59:03,961 --> 00:59:06,004 Ik weet niet eens wat dat betekent. 947 00:59:06,129 --> 00:59:08,340 Wat ga je eraan doen, stoere vent? 948 00:59:11,927 --> 00:59:13,262 Ik heb er genoeg van. 949 00:59:18,183 --> 00:59:19,560 Jongens? 950 00:59:24,314 --> 00:59:27,150 Dit is niet gepast. 951 00:59:41,415 --> 00:59:43,709 Dus... Vertel me alles. 952 00:59:44,877 --> 00:59:49,298 - Ik wil gewoon slapen. - Wacht. Ik wil details horen. 953 00:59:50,799 --> 00:59:55,888 - Nee. Dat wil je niet. - Is er iets vreemds gebeurd? 954 00:59:57,514 --> 00:59:59,474 Het werd een beetje vreemd... 955 00:59:59,600 --> 01:00:02,394 toen Ari Miller opdook. 956 01:00:02,519 --> 01:00:06,398 Echt niet, Ari Miller? Die is groot geschapen. 957 01:00:06,523 --> 01:00:08,734 Wat is er gebeurd? 958 01:00:11,695 --> 01:00:14,364 Cooper, hij... 959 01:00:14,489 --> 01:00:16,491 Hij trok een ALFA uit z'n reet. 960 01:00:16,617 --> 01:00:19,786 Ja, helemaal mee eens. Die ALFA kon Denzel niet verliezen. 961 01:00:19,912 --> 01:00:22,289 Nee. 962 01:00:22,414 --> 01:00:25,250 Cooper trok letterlijk een ALFA... 963 01:00:25,375 --> 01:00:29,129 uit Ari's kont. 964 01:00:33,842 --> 01:00:36,803 Ik heb me altijd afgevraagd wat ze ermee deden. 965 01:00:36,929 --> 01:00:39,723 Ik ga naar bed en we praten er nooit meer over. 966 01:00:41,099 --> 01:00:44,186 Is dit een slecht moment om over de volgende te praten? 967 01:00:45,854 --> 01:00:47,272 Waarschijnlijk wel. 968 01:00:54,279 --> 01:00:58,659 ik weet me geen raad meer ik moet weten waar we staan 969 01:01:00,452 --> 01:01:03,121 Burgemeester. Sorry. Noem ik u nog steeds zo? 970 01:01:03,247 --> 01:01:05,541 Ik ben nog steeds de burgemeester. 971 01:01:05,666 --> 01:01:07,543 Juist. Natuurlijk. 972 01:01:07,668 --> 01:01:11,630 We hebben drie speechschrijvers geprobeerd sinds je ontslag nam. 973 01:01:11,755 --> 01:01:13,298 U hebt me ontslagen. 974 01:01:13,423 --> 01:01:15,467 Details. Daar hou ik van. 975 01:01:15,592 --> 01:01:18,637 Nu je weg bent, besef ik iets. 976 01:01:18,762 --> 01:01:22,349 - Ik heb je gemist. - Ik u ook, meneer. 977 01:01:22,474 --> 01:01:25,644 Alsjeblieft. Wil je je truck? 978 01:01:25,769 --> 01:01:28,522 Ik zei m'n zoon gedag. Het spijt me. Zei je iets? 979 01:01:28,647 --> 01:01:30,357 Nee. 980 01:01:31,650 --> 01:01:32,651 Luister... 981 01:01:32,776 --> 01:01:36,071 Het voelt niet hetzelfde als jij er niet bent. 982 01:01:36,196 --> 01:01:38,657 Je moet iets voor me doen. 983 01:01:38,782 --> 01:01:42,369 - Zeg het maar. - Kom hier met dat lekkere kontje. 984 01:01:42,494 --> 01:01:45,706 Ik kan wel een nachtvlucht nemen. 985 01:01:48,292 --> 01:01:50,460 Wat zei je? Ik begroette net m'n vrouw. 986 01:01:50,586 --> 01:01:52,087 Niets. 987 01:01:54,631 --> 01:01:57,384 Abby, jij kent m'n stem als geen ander. 988 01:01:57,509 --> 01:02:01,680 Ik wil dat je de speech schrijft die m'n campagne lanceert. 989 01:02:06,185 --> 01:02:08,103 Wat zeg je ervan? 990 01:02:08,228 --> 01:02:10,689 Klaar om aan de grote jongens-tafel te zitten? 991 01:02:15,861 --> 01:02:19,281 - Abby? - Je praat met me. Ja, ik doe het. 992 01:02:19,406 --> 01:02:20,574 Geweldig. 993 01:02:20,699 --> 01:02:24,161 Ik wil volgende week een concept zien voor bij de campagnestart. 994 01:02:24,286 --> 01:02:26,413 Tot ziens, vriend. 995 01:02:27,748 --> 01:02:28,832 Hé. 996 01:02:28,957 --> 01:02:31,960 Ik dacht al dat je niet meer zou komen. 997 01:02:32,085 --> 01:02:33,545 Het spijt me. Zware nacht. 998 01:02:33,629 --> 01:02:37,466 Serveerster worden bij een Real Housewives-reünie. 999 01:02:37,591 --> 01:02:38,592 Klaar om te gaan? 1000 01:02:47,518 --> 01:02:50,562 Je hebt The Goonies te vaak gezien. 1001 01:02:51,939 --> 01:02:53,815 - Gaat het? - Ik ben New Yorker. 1002 01:02:53,941 --> 01:02:57,611 Ik loop elke dag 30 blokken op hakken naar m'n werk. Alles goed. 1003 01:02:57,736 --> 01:03:01,698 Ik snap je, maar wandelen in LA is anders... 1004 01:03:01,823 --> 01:03:03,492 dus je moet oppassen. 1005 01:03:03,617 --> 01:03:06,703 Ik ging tot m'n 17e elke zomer met m'n vader de Adirondacks in. 1006 01:03:06,828 --> 01:03:08,038 - Echt? - Nee. 1007 01:03:10,374 --> 01:03:11,458 Oké. 1008 01:03:45,951 --> 01:03:48,120 Ik heb er nooit over nagedacht. 1009 01:03:48,245 --> 01:03:49,538 Elke man heeft een lijst. 1010 01:03:49,663 --> 01:03:52,916 Ik had ooit een kans met J.Lo. Ze stond op het podium. 1011 01:03:53,041 --> 01:03:54,501 Ik zat hoog in de zaal. 1012 01:03:54,626 --> 01:03:58,005 Maar ze keek me wel van veraf aan. 1013 01:03:59,381 --> 01:04:01,633 Vind je dit stom? 1014 01:04:03,093 --> 01:04:07,014 Iedereen fantaseert wel eens over een avond met een beroemdheid. 1015 01:04:07,139 --> 01:04:11,310 Maar iemand vinden om de rest van je leven mee door te brengen... 1016 01:04:11,435 --> 01:04:13,562 dat is de fantasie. 1017 01:04:15,397 --> 01:04:18,817 Bijna vergeten... Ik moet je iets laten zien. 1018 01:04:18,942 --> 01:04:21,278 Het eerste prototype van Sight Sealing. 1019 01:04:21,403 --> 01:04:23,030 - Ik vind het mooi. - Ja? 1020 01:04:23,155 --> 01:04:24,114 Zeker. 1021 01:04:24,239 --> 01:04:26,617 Hopelijk vindt Vanderton Capital het ook mooi. 1022 01:04:26,742 --> 01:04:30,204 Ik heb volgende week een pitch. Daarna weet ik het niet. 1023 01:04:30,329 --> 01:04:32,748 Ik vind het geweldig. 1024 01:04:32,873 --> 01:04:37,377 En dat zegt iemand die weinig momenten heeft gehad om te vieren. 1025 01:04:37,503 --> 01:04:39,213 Ik zou niet opgeven. 1026 01:04:41,131 --> 01:04:43,800 - Wat? - We kennen elkaar net... 1027 01:04:43,926 --> 01:04:49,056 en je laat me al geloven in dingen waar ik aan begon te twijfelen. 1028 01:04:49,181 --> 01:04:50,390 Je bedrijf? 1029 01:04:50,516 --> 01:04:52,518 Jouw gezelschap. 1030 01:04:54,102 --> 01:04:55,145 Hier bij jou zijn. 1031 01:04:55,270 --> 01:04:58,273 Ik was vergeten hoe fijn het is om iets te hebben dat de moeite waard is. 1032 01:04:59,983 --> 01:05:01,652 Denk je dat dit het is? 1033 01:05:04,196 --> 01:05:06,573 Ik kan niets beters bedenken. 1034 01:05:54,663 --> 01:05:56,832 Je bent er echt klaar mee, hè? 1035 01:05:56,957 --> 01:05:59,877 Dit was vast niet de gezondste manier om ermee om te gaan. 1036 01:06:00,002 --> 01:06:01,587 Gaat dit over Matt of Jake? 1037 01:06:01,712 --> 01:06:04,882 Ik hoef niet achter beroemdheden aan om mezelf iets te bewijzen. 1038 01:06:05,007 --> 01:06:08,927 Abby Meyers, ik ben trots op je. 1039 01:06:12,222 --> 01:06:14,391 Oké. En nu? 1040 01:06:14,516 --> 01:06:18,896 Ik heb morgenavond met Jake afgesproken. 1041 01:06:20,355 --> 01:06:23,442 Dat is geweldig. Fantastisch. 1042 01:06:23,567 --> 01:06:26,612 Ik ben erg blij voor je. 1043 01:06:29,198 --> 01:06:32,576 Gaat het? Je lijkt wel een woordenboek. 1044 01:06:34,369 --> 01:06:37,247 Ja, maar... 1045 01:06:38,582 --> 01:06:41,210 Sam en ik brengen veel tijd samen door... 1046 01:06:41,335 --> 01:06:44,505 en nu ben ik bang dat omdat jij klaar bent met jouw lijst... 1047 01:06:44,630 --> 01:06:47,174 ik klaar ben met het enige meisje op de mijne. 1048 01:06:50,636 --> 01:06:52,304 Sam is er. 1049 01:06:54,723 --> 01:06:55,891 Oké. 1050 01:06:56,016 --> 01:07:01,647 Ik weet dat m'n aanwijzingen doodliepen, maar nu niet meer. 1051 01:07:01,772 --> 01:07:02,981 Wat is dat? 1052 01:07:03,106 --> 01:07:06,693 Uitnodigingen voor het hipste feest morgenavond. 1053 01:07:06,818 --> 01:07:10,322 Er schijnt een rapper met Avon als naam te komen. 1054 01:07:10,489 --> 01:07:13,492 - Sam, wat dat betreft... - Ik kan niet wachten. 1055 01:07:13,617 --> 01:07:15,619 Mooi. Ik ga voor ons bevestigen. 1056 01:07:19,915 --> 01:07:21,416 Ik dacht dat je klaar was. 1057 01:07:21,542 --> 01:07:23,919 Je bent al drie weken m'n redding. 1058 01:07:24,044 --> 01:07:27,422 Ik kan één avond de jouwe zijn om Sam terug te winnen. 1059 01:07:27,548 --> 01:07:30,175 Maar je hebt morgen plannen met Jake. 1060 01:07:30,300 --> 01:07:32,594 Ik heb het hele weekend nog. 1061 01:07:35,305 --> 01:07:36,473 Het is bevestigd. 1062 01:07:39,226 --> 01:07:40,519 Weet je het zeker? 1063 01:07:40,644 --> 01:07:43,355 Een kans op iemand op jouw lijst sla je niet af. 1064 01:07:58,912 --> 01:08:03,250 sorry, kan het een andere keer? 1065 01:08:26,982 --> 01:08:29,234 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 1066 01:08:31,694 --> 01:08:33,572 Je bent heel sexy als ik drink. 1067 01:08:35,115 --> 01:08:38,827 Dat klinkt als een belediging, maar ik kan er wel mee leven. 1068 01:08:38,952 --> 01:08:40,953 Dan ga ik meer halen. 1069 01:08:41,078 --> 01:08:43,332 Daar krijg je er nog veel meer van. 1070 01:08:43,457 --> 01:08:46,792 Hup, m'n engeltje. 1071 01:08:48,295 --> 01:08:52,549 - De oude Sam en Chloe. - Inderdaad. 1072 01:08:52,674 --> 01:08:54,926 Bedankt, trouwens. 1073 01:08:55,051 --> 01:08:58,346 Dit betekent veel voor me. 1074 01:08:59,848 --> 01:09:02,350 - Op jullie. - Proost. 1075 01:09:04,520 --> 01:09:05,604 Bedankt. 1076 01:09:18,283 --> 01:09:21,453 - Abs, Chloe. - Ja? 1077 01:09:21,578 --> 01:09:24,540 Avon is daar. Ga je met hem praten? 1078 01:09:27,584 --> 01:09:29,627 Daarom zijn we hier. 1079 01:09:33,423 --> 01:09:36,551 - Ga er dan heen. - Juist. Oké, ja. 1080 01:09:40,930 --> 01:09:42,432 Nu. Ik doe het. 1081 01:09:44,434 --> 01:09:45,602 Ze maakt me nerveus. 1082 01:09:45,727 --> 01:09:47,437 Je hebt het goed gedaan. 1083 01:09:59,116 --> 01:10:00,284 Oké. 1084 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 Sorry. 1085 01:10:09,001 --> 01:10:12,546 Ik weet dat het raar klinkt, maar je moet erin meegaan. 1086 01:10:12,671 --> 01:10:13,714 Pardon? 1087 01:10:13,839 --> 01:10:16,175 Je moet meegaan in wat ik doe. 1088 01:10:18,510 --> 01:10:21,138 - Heb je een bom op je? - Wat? Nee. 1089 01:10:21,263 --> 01:10:24,349 Want je gedraagt je als iemand met een bom op zich. 1090 01:10:24,474 --> 01:10:27,019 Nee, ik heb geen bom. Het is gewoon... 1091 01:10:27,144 --> 01:10:31,148 Kijk niet naar ze. Ik wil m'n vriendin helpen met haar ex. 1092 01:10:31,273 --> 01:10:35,027 Ik moet doen alsof ik je versier omdat je op m'n free pass-lijst staat. 1093 01:10:38,197 --> 01:10:39,865 Waarom denk ik dat ik spijt krijg? 1094 01:10:39,990 --> 01:10:41,533 Relax, oké? 1095 01:10:41,658 --> 01:10:43,493 Goed. 1096 01:10:45,412 --> 01:10:47,164 Ze doet het. Ik wil het horen. 1097 01:10:47,289 --> 01:10:49,416 - Nee, dat wil je niet. - Jawel. 1098 01:10:52,002 --> 01:10:53,045 Ja. 1099 01:10:53,170 --> 01:10:57,132 - We hebben hetzelfde sterrenbeeld. - Wat is dat voor stem? 1100 01:10:57,257 --> 01:10:59,760 Je praat ineens zo hard. 1101 01:11:00,928 --> 01:11:02,638 Is dat om de bom? 1102 01:11:02,763 --> 01:11:05,140 - Je bent... - Ik vind jou ook een knaller. 1103 01:11:07,976 --> 01:11:09,645 Juist. 1104 01:11:09,770 --> 01:11:13,315 Heeft mijn hart ooit liefde gekend? 1105 01:11:13,440 --> 01:11:14,858 Dat was zo goed. 1106 01:11:14,983 --> 01:11:19,446 Door haar aan te raken, werd mijn ruwe hand gezegend. 1107 01:11:19,571 --> 01:11:23,784 Heeft mijn hart jou liefgehad? Zweer het. 1108 01:11:23,909 --> 01:11:27,871 - Want ik ben nooit mooier... - Laten we daarheen gaan. 1109 01:11:27,996 --> 01:11:31,124 ...dan nu. - Citeerde je nou Shakespeare? 1110 01:11:31,250 --> 01:11:33,752 - Niet goed? - Nee, heel goed. 1111 01:11:33,877 --> 01:11:34,878 Ze zijn weg. 1112 01:11:35,003 --> 01:11:36,713 Oké. 1113 01:11:38,131 --> 01:11:39,758 Ik moet zeggen... 1114 01:11:39,883 --> 01:11:43,387 Ik word vaak versierd, maar ik doe nooit alsof. 1115 01:11:43,512 --> 01:11:47,391 Bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 1116 01:11:50,811 --> 01:11:52,187 Ik heb je naam niet gehoord. 1117 01:11:53,689 --> 01:11:54,815 Abby. 1118 01:11:54,940 --> 01:11:55,983 Abby. 1119 01:11:56,108 --> 01:12:00,571 Het is fijn om de persoon te kennen die mij op haar lijst heeft. 1120 01:12:00,696 --> 01:12:02,948 - Ja. - Snap je? 1121 01:12:03,073 --> 01:12:07,077 Je staat op m'n lijst, maar ik wil niet met je naar bed. 1122 01:12:08,161 --> 01:12:12,207 Wauw. Je maakt een object van me en wijst me af in één zin. 1123 01:12:14,042 --> 01:12:15,043 - Verdomme. - Wat? 1124 01:12:15,169 --> 01:12:18,505 Niet doen. Niet kijken. M'n ex komt hierheen. 1125 01:12:18,630 --> 01:12:21,758 Ze wordt razend als ze me met iemand ziet. 1126 01:12:21,884 --> 01:12:24,052 Doe dan alsof je nu bij mij bent. 1127 01:12:24,178 --> 01:12:26,430 - Zoals we net deden? - Nee. 1128 01:12:26,555 --> 01:12:27,848 Volg mij maar. 1129 01:12:27,973 --> 01:12:30,684 - Oké. - Kom hier. 1130 01:12:30,809 --> 01:12:31,852 Hé, jij... 1131 01:12:33,520 --> 01:12:35,147 Ik wist niet dat je er was. 1132 01:12:36,982 --> 01:12:39,276 Meestal eis je dat ze je muziek draaien. 1133 01:12:39,401 --> 01:12:40,861 Ik eis het niet. 1134 01:12:40,986 --> 01:12:42,362 Dat doet het publiek. 1135 01:12:42,487 --> 01:12:44,781 Dit is mijn vriendin Abby. 1136 01:12:44,907 --> 01:12:46,450 Hoi. 1137 01:12:47,784 --> 01:12:50,495 Kenzie Scott. 1138 01:12:50,621 --> 01:12:53,665 - Aangenaam. - Ik wist niet dat jullie iets hadden. 1139 01:12:53,790 --> 01:12:57,336 'Iets hadden.' Het was amper een maand. 1140 01:12:57,461 --> 01:12:59,546 Dat probeer ik nog te vergeten. 1141 01:12:59,671 --> 01:13:03,467 Geen zorgen, ik was het al bijna vergeten toen het begon. 1142 01:13:03,592 --> 01:13:06,136 Ongelofelijk dat hij met je naar bed is geweest. 1143 01:13:06,261 --> 01:13:09,223 - Ik had toch de leiding? - We waren verloofd. 1144 01:13:09,348 --> 01:13:13,101 Zijn jullie verloofd? 1145 01:13:14,937 --> 01:13:19,024 Ze bedoelt dat we verloofd zijn in het beginstadium... 1146 01:13:19,149 --> 01:13:21,527 We zouden de volgende week gaan trouwen. 1147 01:13:21,652 --> 01:13:23,904 - Of niet. - Waar hebben we het over? 1148 01:13:24,029 --> 01:13:26,281 Dat je met m'n verloofde hebt geslapen... 1149 01:13:26,406 --> 01:13:28,283 omdat je op z'n stomme lijst stond. 1150 01:13:29,701 --> 01:13:32,496 - Wie is je verloofde? - De man met wie je sliep... 1151 01:13:32,621 --> 01:13:35,415 toen je die twee grote films maakte. 1152 01:13:38,335 --> 01:13:40,796 - Matt? - Ja. 1153 01:13:42,047 --> 01:13:44,049 Was hij verloofd? 1154 01:13:46,969 --> 01:13:48,846 Het spijt me. 1155 01:13:48,971 --> 01:13:51,098 Als ik het had geweten... 1156 01:13:51,223 --> 01:13:54,184 had ik m'n Louboutins de trap naar z'n flat bespaard. 1157 01:13:54,309 --> 01:13:58,021 Maak je geen zorgen. Een huwelijk geruïneerd voor een fantasieavond... 1158 01:13:58,146 --> 01:14:01,900 met een gemiddelde getalenteerde actrice die alleen relevant is... 1159 01:14:02,025 --> 01:14:05,487 dankzij haar ontzettend mooie gezicht. 1160 01:14:05,612 --> 01:14:10,075 Ik sta op de lijst van veel mensen. 1161 01:14:10,200 --> 01:14:13,662 Dus in plaats van mij de schuld te geven... 1162 01:14:13,787 --> 01:14:17,082 moet je uitzoeken waarom je man het deed. 1163 01:14:26,925 --> 01:14:28,969 Orkaan Kenzie. 1164 01:14:29,094 --> 01:14:31,930 Ze laat altijd een spoor van vernieling achter. 1165 01:14:33,557 --> 01:14:34,725 Leuke nieuwe vriendin. 1166 01:14:34,850 --> 01:14:37,102 Ze is geweldig, hè? 1167 01:14:47,779 --> 01:14:49,114 Gaat het? 1168 01:14:51,658 --> 01:14:53,243 Heb ik Matt weggejaagd? 1169 01:14:53,368 --> 01:14:58,498 Nee, niet doen. Dit is niet jouw schuld. 1170 01:14:59,708 --> 01:15:04,463 Ik heb het gevoel dat elke beslissing die ik neem de verkeerde is. 1171 01:15:06,715 --> 01:15:11,053 Ik snap het. Ik heb het ook meegemaakt. 1172 01:15:13,597 --> 01:15:17,684 Je voelt je verloren en dan gebeurt er iets en ben je dat opeens niet meer. 1173 01:15:19,603 --> 01:15:20,729 Hé. 1174 01:15:20,854 --> 01:15:24,691 Sorry voor wat er net gebeurde. 1175 01:15:26,401 --> 01:15:28,779 Niet wat ik verwachtte, maar oké. 1176 01:15:33,992 --> 01:15:35,202 Heb je daarom afgezegd? 1177 01:15:36,620 --> 01:15:38,080 Jake? 1178 01:15:38,205 --> 01:15:40,249 - Zo is het niet. - Daar lijkt het wel op. 1179 01:15:40,374 --> 01:15:42,709 - Zo voelde het wel. - Avon? Dat helpt niet. 1180 01:15:42,835 --> 01:15:45,504 Dit is de man met wie je volgende week trouwt? 1181 01:15:45,629 --> 01:15:47,339 Zijn jullie nog verloofd? 1182 01:15:50,050 --> 01:15:52,886 Jij en Matt zitten zo graag achter beroemdheden aan. 1183 01:15:53,011 --> 01:15:54,638 Misschien horen jullie bij elkaar. 1184 01:15:54,763 --> 01:15:58,976 Jake? Wacht. Ik moet gaan. 1185 01:15:59,101 --> 01:16:01,895 - Geweldige lippen. - Goed. 1186 01:16:02,020 --> 01:16:03,188 Jake? 1187 01:16:05,023 --> 01:16:08,277 Je hebt een fascinerend liefdesleven, Abby. 1188 01:16:11,154 --> 01:16:12,406 Jake? 1189 01:16:34,636 --> 01:16:35,637 Jake? 1190 01:16:35,762 --> 01:16:39,683 Bel me alsjeblieft. Ik wil graag praten en het uitleggen. 1191 01:16:39,808 --> 01:16:41,810 Ik vertrek over een paar dagen en... 1192 01:16:41,935 --> 01:16:43,645 Hé, Abby. 1193 01:16:47,399 --> 01:16:48,817 Hoi. 1194 01:16:48,942 --> 01:16:52,070 Kunnen we ergens praten? 1195 01:16:52,196 --> 01:16:54,156 Ja. 1196 01:16:58,869 --> 01:17:03,290 Sorry dat ik je zo overval. Je nam niet op. 1197 01:17:05,876 --> 01:17:07,920 Onze weddingplanner belde gisteren. 1198 01:17:08,045 --> 01:17:10,255 Ze vroeg naar de lijst voor de band. 1199 01:17:10,380 --> 01:17:12,716 - Over de bruiloft... - Wacht. 1200 01:17:12,841 --> 01:17:14,343 Voor je iets zegt... 1201 01:17:15,594 --> 01:17:16,595 Ik... 1202 01:17:19,139 --> 01:17:21,475 Ik wil niet dat dit het dan was. 1203 01:17:22,893 --> 01:17:26,146 Als ook maar een klein deel van je nog met me wil trouwen... 1204 01:17:26,271 --> 01:17:28,482 geef me dan een kans om het goed te maken. 1205 01:17:28,607 --> 01:17:30,609 Waarom zou ik dat doen? 1206 01:17:32,528 --> 01:17:36,281 Want zelfs als je vindt dat ik geen kans verdien... 1207 01:17:36,448 --> 01:17:38,450 wij verdienen die wel. 1208 01:17:41,203 --> 01:17:42,371 Vijf jaar. 1209 01:17:42,496 --> 01:17:44,957 We waren vijf jaar samen... 1210 01:17:45,082 --> 01:17:47,876 en je geeft het op voor een stomme onenightstand? 1211 01:17:49,419 --> 01:17:51,964 Luister, als... 1212 01:17:52,089 --> 01:17:56,051 Als je niet meer met me wilt praten, respecteer ik dat. 1213 01:17:56,176 --> 01:18:01,139 Dan zijn deze geloften het laatste wat je van me hoort. 1214 01:18:01,265 --> 01:18:06,186 Want of we nou trouwen of niet, zo zal ik me altijd voelen. 1215 01:18:11,358 --> 01:18:17,155 'Abby, het was liefde op het eerste gezicht.' 1216 01:18:17,281 --> 01:18:19,658 In de jaren daarna... 1217 01:18:19,783 --> 01:18:23,161 was het enige wat beter was dan liefde op het eerste gezicht... 1218 01:18:23,287 --> 01:18:24,788 liefde bij elk gezicht. 1219 01:18:26,915 --> 01:18:29,418 Je bent een perfectionist... 1220 01:18:29,543 --> 01:18:34,423 en toch heb ik je zover gekregen dat je met me trouwt. 1221 01:18:36,383 --> 01:18:38,343 Ik weet nu... 1222 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 dat ik niet perfect hoef te zijn. 1223 01:18:42,472 --> 01:18:47,686 Maar ik zal de rest van onze dagen proberen om er voor jou te zijn.' 1224 01:18:52,107 --> 01:18:54,026 Meen je dat echt? 1225 01:18:54,151 --> 01:18:56,028 Elk woord. 1226 01:18:56,153 --> 01:19:00,616 Ik... Ik weet niet of ik kan trouwen. 1227 01:19:00,741 --> 01:19:02,576 We stellen het uit. 1228 01:19:02,701 --> 01:19:06,622 Abby, we hebben de rest van ons leven samen. 1229 01:19:07,831 --> 01:19:10,000 Dat is het deel dat ik goed wil doen. 1230 01:19:10,125 --> 01:19:12,169 Oké? 1231 01:19:13,837 --> 01:19:14,796 Goed. 1232 01:19:14,922 --> 01:19:17,424 - Ja? - Ja. 1233 01:19:18,884 --> 01:19:19,718 Oké. 1234 01:19:30,771 --> 01:19:33,607 We zoeken het wel uit als je weer in New York bent. 1235 01:19:35,567 --> 01:19:40,322 - Ik ben er nog niet klaar voor. - Dat geeft niet. 1236 01:19:48,539 --> 01:19:49,790 Goedenacht. 1237 01:19:52,125 --> 01:19:55,504 Ik ben helemaal hierheen gekomen en dan loop je zo naar boven. 1238 01:19:59,299 --> 01:20:03,554 Dus alles met Kenzie Scott gebeurde op de avond dat we ons verloofden? 1239 01:20:03,679 --> 01:20:06,223 Wil je daar nu echt over praten? 1240 01:20:06,348 --> 01:20:09,226 Ik besef net dat je toen in je eigen huis woonde. 1241 01:20:09,351 --> 01:20:10,769 De flat. 1242 01:20:11,895 --> 01:20:13,689 Ja. Dus? 1243 01:20:13,814 --> 01:20:18,610 Ik kwam Kenzie tegen op het feest en ze zei dat je een flatje had. 1244 01:20:26,159 --> 01:20:28,245 Het was niet alleen die avond, hè? 1245 01:20:29,663 --> 01:20:31,915 Het was ook bij ons nadat jij er kwam wonen. 1246 01:20:35,460 --> 01:20:37,796 Hoe vaak ben je met haar naar bed geweest? 1247 01:20:40,090 --> 01:20:41,091 Abby, het spijt me. 1248 01:20:41,216 --> 01:20:44,136 - Ongelofelijk. - Het is voorbij. Abby? 1249 01:20:47,055 --> 01:20:49,474 Verdomme. 1250 01:21:12,623 --> 01:21:15,459 ik heb je e-mail ontvangen over het afzeggen van de bruiloft 1251 01:21:15,584 --> 01:21:17,002 - weet je het zeker? - ja 1252 01:21:26,512 --> 01:21:29,264 Pardon. Waar bent u mee bezig? 1253 01:21:29,389 --> 01:21:32,142 Niet met stenen gaan gooien. 1254 01:21:32,267 --> 01:21:35,646 - Er had iemand gewond kunnen raken. - Ze zijn best ver weg. 1255 01:21:37,606 --> 01:21:39,608 Het spijt me. 1256 01:21:44,363 --> 01:21:47,282 speech van de burgemeester 1257 01:21:54,998 --> 01:21:56,166 Ga weg. 1258 01:22:07,052 --> 01:22:09,471 kun je praten? het spijt me, bel me 1259 01:22:09,596 --> 01:22:13,684 Ik wil het uitleggen 1260 01:22:20,691 --> 01:22:22,401 Iets van Jake gehoord? 1261 01:22:25,696 --> 01:22:30,284 Misschien is dit een rare weg en krijg je Oscar Isaac. 1262 01:22:33,704 --> 01:22:36,290 Chloe, ik heb je nooit kunnen bedanken. 1263 01:22:37,457 --> 01:22:40,627 Abby, je bent m'n beste vriendin. Dat hoeft ook niet. 1264 01:22:40,752 --> 01:22:45,549 Ik had zonder jou geen kans gehad om bij Sam terug te komen. 1265 01:22:45,674 --> 01:22:48,385 Ik wist dat jullie samen zouden zijn. 1266 01:22:48,510 --> 01:22:49,595 Niet waar. 1267 01:22:49,720 --> 01:22:51,972 Ik verwachtte een contactverbod. 1268 01:22:52,097 --> 01:22:53,557 Ja. Logisch. 1269 01:22:53,682 --> 01:22:57,811 - Wat is er voor ontbijt? - De ontbijtspecial van Chloe. 1270 01:22:57,936 --> 01:23:00,522 Ik ben dol op Cheerios. 1271 01:23:01,940 --> 01:23:04,568 Wil je nog iets doen voor je vlucht? 1272 01:23:04,693 --> 01:23:07,905 Ik wil niet saai zijn, maar ik ga vroeg naar het vliegveld. 1273 01:23:08,030 --> 01:23:09,740 Ik heb een afspraak met de burgemeester. 1274 01:23:09,865 --> 01:23:12,701 en weet nog niet eens iets voor z'n toespraak. 1275 01:23:12,826 --> 01:23:15,787 Verdorie. Dat is waar ook. 1276 01:23:18,332 --> 01:23:20,375 Dit zat bij de post voor je. 1277 01:23:27,883 --> 01:23:29,301 Het is hem gelukt. 1278 01:23:30,427 --> 01:23:32,054 Op de fiets, iedereen. 1279 01:23:34,598 --> 01:23:35,849 Jij weer. 1280 01:23:35,974 --> 01:23:39,520 Misschien is een 'mama en ik'-klas meer iets voor je. 1281 01:23:39,645 --> 01:23:43,357 - Maar ik ben geen mama. - Ik dacht meer aan 'ik'. 1282 01:23:46,693 --> 01:23:47,903 Hé... 1283 01:23:49,279 --> 01:23:52,533 - Luister, ik wil echt niet... - Nee, hé. Ik snap het. 1284 01:23:53,742 --> 01:23:56,912 Maar ik vond het niet leuk hoe het laatst ging. 1285 01:23:57,037 --> 01:23:58,956 Het is oké. En wat je zei... 1286 01:23:59,081 --> 01:24:01,917 - Ging veel te ver. - Nee. 1287 01:24:02,042 --> 01:24:03,877 Je had gelijk. 1288 01:24:04,002 --> 01:24:06,839 Ik vermeed de echte reden waarom Matt het deed. 1289 01:24:06,964 --> 01:24:13,345 Blijkbaar omdat hij een eikel was die niets om me gaf. 1290 01:24:13,470 --> 01:24:17,891 Herkennen jullie deze? Dat zijn zittingen. Ga erop. 1291 01:24:18,016 --> 01:24:21,353 - Zit Jake meestal niet in deze les? - Hij heeft twee jaar geen les gemist. 1292 01:24:21,478 --> 01:24:24,773 Hij zei dat hij een bespreking had. -De Sight Sealing-pitch. 1293 01:24:27,568 --> 01:24:31,280 Oké, allemaal. Tijd om ervoor te gaan. 1294 01:24:41,874 --> 01:24:43,542 Wil je een lift? 1295 01:24:44,668 --> 01:24:45,794 - Echt? - Kom op. 1296 01:24:45,919 --> 01:24:49,631 - We zijn net Thelma & Louise. - Die reden van een klif af. 1297 01:24:49,756 --> 01:24:54,261 - Ik kan je er over 15 minuten hebben. - Geweldig. 1298 01:25:01,185 --> 01:25:02,769 Waar gaan we heen? 1299 01:25:04,646 --> 01:25:07,524 - Vanderton Capital. - Daar gaan we. 1300 01:25:16,325 --> 01:25:20,245 Sight Sealing dwingt je de lucht om je heen in je op te nemen... 1301 01:25:20,370 --> 01:25:24,124 en de momenten te bewaren die je voor altijd wilt vasthouden. 1302 01:25:24,249 --> 01:25:26,293 Dus het is gewoon... 1303 01:25:26,418 --> 01:25:28,754 ...lucht in een flesje? 1304 01:25:28,879 --> 01:25:32,758 Ja, maar de lucht is nieuw. 1305 01:25:35,093 --> 01:25:38,680 Maar uiteindelijk kost een flesje lucht tien dollar, toch? 1306 01:25:40,891 --> 01:25:44,311 Als ik had geweten dat hij een relatie had... 1307 01:25:44,436 --> 01:25:46,438 had ik... -Luister, Kenzie Scott... 1308 01:25:46,563 --> 01:25:49,149 - Kenzie is prima. - Oké, Kenzie... 1309 01:25:49,274 --> 01:25:53,737 Kan je toch Kenzie Scott zeggen? Dat vind ik mooier. 1310 01:25:53,862 --> 01:25:58,534 Gaan we echt de goede kant op? We zijn dat benzinestation al voorbij. 1311 01:25:58,659 --> 01:26:01,703 Ja, maar de vorige keer was het aan de andere kant. 1312 01:26:05,415 --> 01:26:08,001 Het lijkt me succesvoller in New York. 1313 01:26:08,126 --> 01:26:12,464 - Waarom niet daar? - Ja. Daar heb ik over nagedacht. 1314 01:26:12,589 --> 01:26:16,260 Het is... Er is veel bureaucratie... 1315 01:26:16,385 --> 01:26:19,137 in New York met de monumenten. 1316 01:26:19,263 --> 01:26:20,973 Het is de... 1317 01:26:22,099 --> 01:26:25,269 Mee eens. Het zou het goed doen in New York. 1318 01:26:25,394 --> 01:26:29,022 Daar heb ik aan gedacht. 1319 01:26:29,147 --> 01:26:30,732 Dat ligt achter me. 1320 01:26:30,858 --> 01:26:34,403 Ik heb andere dingen aan m'n hoofd. Daar gaat dit over. 1321 01:26:34,528 --> 01:26:36,363 Goed. Ga er dan heen. 1322 01:26:38,240 --> 01:26:39,616 Waarom staan we stil? 1323 01:26:39,741 --> 01:26:41,577 We zijn hier al vijf minuten. 1324 01:26:41,702 --> 01:26:43,078 Jezus. 1325 01:27:05,559 --> 01:27:09,354 Mee eens. Het is slimmer om in New York en Californië te beginnen. 1326 01:27:09,479 --> 01:27:12,399 Sorry, maar ik heb iets wat Sight Sealing... 1327 01:27:12,524 --> 01:27:14,151 nog aantrekkelijker maakt. 1328 01:27:14,276 --> 01:27:16,445 Meneer Barbiero, wat is dit? 1329 01:27:16,570 --> 01:27:19,698 Ik kon niet weggaan zonder je dit te geven. 1330 01:27:27,623 --> 01:27:30,250 Hé. Abby? 1331 01:27:30,375 --> 01:27:32,419 Je bent dit vergeten. 1332 01:27:33,837 --> 01:27:36,924 Jij bent Kenzie Scott. Ik ben een grote fan. 1333 01:27:37,049 --> 01:27:41,220 - Je was geweldig in die grotfilm. - Dank je. 1334 01:27:45,015 --> 01:27:47,434 - Wat doe jij hier? - Ik heb de afgelopen weken... 1335 01:27:47,559 --> 01:27:51,313 achter een stomme lijst aan gezeten in plaats van te zien wat ik had. 1336 01:27:51,438 --> 01:27:53,982 Pardon. Wat is dit? 1337 01:27:55,192 --> 01:27:58,654 Dit is de schriftelijke toestemming van burgemeester Capozzi... 1338 01:27:58,779 --> 01:28:01,114 om elk monument in New York te gebruiken. 1339 01:28:01,240 --> 01:28:05,077 Dat is nog maar het begin. Ik zal je iets over hem vertellen. 1340 01:28:05,202 --> 01:28:07,371 Hij is niet alleen een visionair. 1341 01:28:07,496 --> 01:28:13,293 Hij is de meest gepassioneerde, maar nuchtere persoon die ik ken. 1342 01:28:13,418 --> 01:28:17,631 En ik heb hem een bedrijf zien redden... 1343 01:28:17,756 --> 01:28:22,344 dat compleet verloren was... 1344 01:28:22,469 --> 01:28:25,430 en het weer een doel gegeven. 1345 01:28:28,058 --> 01:28:30,018 Misschien was het wat misleid... 1346 01:28:30,143 --> 01:28:31,854 ...door met bekende bedrijven naar bed te gaan... 1347 01:28:31,979 --> 01:28:34,439 om wraak te nemen op het slechte bedrijf, maar... 1348 01:28:34,565 --> 01:28:36,316 Gaat het nog over de flesjes? 1349 01:28:36,441 --> 01:28:37,734 - Nee. - Je hebt een keuze. 1350 01:28:37,860 --> 01:28:41,405 Wil je investeren in een start-up die de souvenirindustrie zal veroveren? 1351 01:28:41,530 --> 01:28:44,366 Dit kan het moment zijn dat de toekomst definieert van... 1352 01:28:45,450 --> 01:28:46,577 Hoe heet het ook alweer? 1353 01:28:46,702 --> 01:28:49,746 - Abby, ze hebben al ja gezegd. - Wacht, wat? 1354 01:28:49,872 --> 01:28:52,541 Volgende maand lanceren we de Hollywood Air Bottle. 1355 01:28:55,419 --> 01:28:56,545 Wat dacht je ervan... 1356 01:28:56,670 --> 01:28:58,839 om de Empire State Building Bottle te lanceren? 1357 01:28:58,964 --> 01:29:01,091 Dan moeten we het startkapitaal verhogen. 1358 01:29:01,216 --> 01:29:03,802 Rot eens op. Sorry. 1359 01:29:03,927 --> 01:29:06,221 Ja. Geweldig. 1360 01:29:08,307 --> 01:29:10,225 Wat zijn dit voor dingen? 1361 01:29:12,686 --> 01:29:15,189 Niet te geloven dat de burgemeester dit doet. 1362 01:29:15,314 --> 01:29:16,648 Het is nogal wat. 1363 01:29:16,773 --> 01:29:18,817 Hé, heb je... 1364 01:29:19,902 --> 01:29:22,487 Meende je echt alles wat je zei? 1365 01:29:22,613 --> 01:29:23,780 Natuurlijk. 1366 01:29:24,907 --> 01:29:28,493 - Je weet dat ik het 'het bedrijf' was? - Natuurlijk wist ik dat. 1367 01:29:36,835 --> 01:29:38,629 Zei iemand: 'Race naar het vliegveld?' 1368 01:29:38,754 --> 01:29:41,882 Nee, dat zei niemand. Ik ga voor een auto bellen. 1369 01:29:42,007 --> 01:29:45,093 Slim. Ik zou niet moeten rijden, want ik heb geen rijbewijs. 1370 01:29:49,389 --> 01:29:51,975 - Abby? - Ja? 1371 01:29:54,895 --> 01:29:57,564 De auto staat aan de andere kant van het gebouw. 1372 01:30:01,109 --> 01:30:03,028 Oké. 1373 01:30:16,124 --> 01:30:18,669 - Wat een hoop trappen. - Inderdaad. 1374 01:30:23,090 --> 01:30:24,466 Kleintje. 1375 01:30:26,134 --> 01:30:27,761 Dit meen je niet. 1376 01:30:30,013 --> 01:30:31,849 Oké. 1377 01:30:41,817 --> 01:30:43,610 Geen zorgen. Het lukt wel. 1378 01:30:43,735 --> 01:30:45,487 Ik maakte me geen zorgen. 1379 01:30:53,787 --> 01:30:55,581 Heb je een kinderzitje nodig? 1380 01:31:02,379 --> 01:31:04,298 Hopelijk heb je je vlucht gehaald. 1381 01:31:04,423 --> 01:31:06,758 Ik kom binnenkort naar New York. 1382 01:31:06,884 --> 01:31:09,803 Ik ben benieuwd naar je lievelingsplekken. 1383 01:31:09,928 --> 01:31:11,805 Succes met de bespreking. 1384 01:31:11,930 --> 01:31:14,808 Als het niet goed gaat, kan ik de boel altijd nog redden. 1385 01:31:14,933 --> 01:31:17,936 Ik sta bij je in het krijt. 1386 01:31:40,501 --> 01:31:42,669 Zet alle elektronische apparaten uit. 1387 01:31:42,794 --> 01:31:44,755 Zo meteen laat de gezagvoerder weten... 1388 01:31:44,880 --> 01:31:47,466 of u goedgekeurde elektronische apparaten mag gebruiken. 1389 01:31:47,591 --> 01:31:51,345 In het In-flight Magazine staat een lijst met goedgekeurde apparaten. 1390 01:31:58,727 --> 01:32:02,022 Ze laten het vliegtuig nooit voor mij wachten. 1391 01:32:02,147 --> 01:32:05,359 - Ze laten nog iemand instappen. - Het zal een belangrijk iemand zijn. 1392 01:32:10,155 --> 01:32:10,989 Pardon. 1393 01:32:12,199 --> 01:32:16,411 Is dat Oscar Isaac in first class? 1394 01:32:16,537 --> 01:32:18,372 Dat mogen we niet zeggen. 1395 01:32:20,040 --> 01:32:22,251 Oscar Isaac. Hij staat op m'n lijst. 1396 01:32:22,376 --> 01:32:24,461 - Welke lijst? - Je weet wel. 1397 01:32:24,586 --> 01:32:26,421 Beroemdheden met wie ik naar bed kan. 1398 01:32:26,547 --> 01:32:28,465 Ik wist niet dat je een lijst had. 1399 01:32:28,590 --> 01:32:31,009 Natuurlijk heb ik een lijst. Monogamie voor beginners. 1400 01:32:41,937 --> 01:32:46,316 Vertaling: IYUNO-SDI GROUP Vertaald door: Gerard Langendoen