1 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 Ficam noivos, aí podem se beijar. 2 00:00:43,877 --> 00:00:46,338 E se você tiver que ficar noivo para beijar alguém? 3 00:00:46,463 --> 00:00:47,840 -São as regras. -A gente sabe. 4 00:00:47,965 --> 00:00:52,010 Beijar alguém, em vez de ficar noivo primeiro. O que é mais fácil? 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,554 -É bom? -É bom. 6 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 Parece que está apaixonado. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,307 Meu Deus. 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,935 -Eles estão com fogo. -Eles estão noivos. 9 00:01:00,060 --> 00:01:00,936 O que foi? 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,772 Vocês são fofos demais. É nojento. Eu quero vomitar. 11 00:01:05,357 --> 00:01:07,317 -Só depois de beber. -Falando nisso... 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,571 À Abby e ao Matt pelo noivado deles. 13 00:01:11,572 --> 00:01:17,870 Que vocês sejam os guardiões silenciosos e os protetores vigilantes um do outro. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,582 Vocês podem não ser o casal que Nova York merece, 15 00:01:23,542 --> 00:01:27,212 -mas é casal de que precisamos. Saúde. -Saúde! 16 00:01:27,296 --> 00:01:30,048 -Você citou O Cavaleiro das Trevas? -É? Eu improvisei. 17 00:01:30,174 --> 00:01:32,217 Está bem. 18 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 Sabemos quem não vai brindar no casamento. 19 00:01:34,595 --> 00:01:37,681 -Nem no jantar de ensaio. -Nem abrir a boca para dizer nada. 20 00:01:37,806 --> 00:01:41,560 Que falta de educação. Matt, ainda sou seu padrinho, certo? 21 00:01:41,685 --> 00:01:43,687 Cara, você sabe que eu tenho três irmãos. 22 00:01:43,812 --> 00:01:46,857 Eles te amam por obrigação. Eu te amo por escolha. 23 00:01:46,982 --> 00:01:48,775 -Vou beber! -Isso. 24 00:01:48,901 --> 00:01:51,612 Obrigado. Que cara legal. Ele não vai ser o padrinho. 25 00:01:52,613 --> 00:01:55,032 -Desculpe. -Vocês são incríveis. 26 00:01:55,157 --> 00:01:57,409 Não acredito que vieram de Los Angeles. 27 00:01:57,701 --> 00:02:00,329 Sim, e viemos só para este noivado. 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,749 Mais nada. Porque é isso que melhoras amigas fazem e tal. 29 00:02:03,874 --> 00:02:05,501 Vocês vão ver Hamilton, não vão? 30 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Segunda fileira. Aaron Burr cospe na gente. 31 00:02:10,088 --> 00:02:14,009 Então... é diferente? 32 00:02:14,134 --> 00:02:17,804 Vai ser quando o aluguel do Matt vencer e ele for morar comigo no mês que vem. 33 00:02:17,930 --> 00:02:19,848 -Finalmente. -Finalmente. 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,310 Muito bem. 35 00:02:23,435 --> 00:02:24,978 Bebidas. 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,772 -Obrigado, senhor. -Obrigada. 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 Saúde. 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,194 Pessoal. 39 00:02:32,319 --> 00:02:33,904 Adivinha quem está no bar? 40 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Caramba. É a Kenzie Scott. 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 É impressão minha ou ela está em câmera lenta? 42 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Ela está em câmera lenta. 43 00:02:49,545 --> 00:02:51,839 Ela está na cidade gravando um filme do Tarantino. 44 00:02:51,964 --> 00:02:54,675 Espere. Pensei que fosse do Christopher Nolan. 45 00:02:54,800 --> 00:02:56,718 Ela está fazendo os dois ao mesmo tempo. 46 00:02:57,594 --> 00:02:59,012 Cara, vai logo. 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,348 Sim, claro. O que vou dizer para ela? 48 00:03:01,473 --> 00:03:03,475 Falei para tomar a sua dose de tequila. 49 00:03:07,688 --> 00:03:11,233 Mas você podia ir falar com ela. 50 00:03:11,358 --> 00:03:13,610 Ela está na minha lista. 51 00:03:13,735 --> 00:03:17,406 -Que lista? -A lista de passe livre de celebridades. 52 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 Desde quando você tem uma lista? 53 00:03:19,825 --> 00:03:22,035 Meu Deus. Vocês não falaram sobre isso? 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,621 Bem, eu não tenho bem uma lista. 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 Mas, se eu tivesse, Kenzie Scott estaria nela. 56 00:03:27,332 --> 00:03:30,169 Não precisa de uma lista para querer pegar a Kenzie Scott. 57 00:03:30,294 --> 00:03:31,128 Verdade. 58 00:03:31,670 --> 00:03:33,839 Se o Oscar Isaac entrasse neste bar agora, 59 00:03:33,964 --> 00:03:35,799 não estaríamos tendo a mesma conversa? 60 00:03:35,924 --> 00:03:38,385 Bem, o Oscar Isaac é diferente. Ele é o Oscar Isaac. 61 00:03:38,510 --> 00:03:40,721 Kenzie Scott é uma escolha muito óbvia. 62 00:03:40,846 --> 00:03:43,849 Eu não sabia que a gente ganhava ponto extra por ser original. 63 00:03:43,974 --> 00:03:47,895 Não sei. Acho que eu esperava alguém com um pouco mais de personalidade. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,647 Acho que nossas listas significam coisas diferentes. 65 00:03:52,024 --> 00:03:56,028 Tudo bem. Então, quem mais está nessa lista? 66 00:03:56,153 --> 00:04:00,866 Eu... não sei. Quem mais está na sua? 67 00:04:00,991 --> 00:04:03,160 Eu também não sei. 68 00:04:03,285 --> 00:04:07,206 Tudo bem, é isso. Vocês são fazer uma lista. 69 00:04:11,418 --> 00:04:13,879 As celebridades devem ser quase alcançáveis 70 00:04:14,004 --> 00:04:15,172 para ser uma fantasia... 71 00:04:15,297 --> 00:04:17,341 Com um toque de viabilidade. 72 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 -Nick Viall. -Aquele cara de The Bachelor? 73 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 -É. -Qual temporada? 74 00:04:21,345 --> 00:04:23,263 -Todas. -Não. 75 00:04:23,388 --> 00:04:24,431 Não tem poder de veto. 76 00:04:24,556 --> 00:04:26,391 -Posso vetar o Jack Black. -Não. 77 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 Claro que ele quer o Jack Black. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,686 -Anote. -Errado. 79 00:04:29,811 --> 00:04:30,729 Errado? 80 00:04:30,854 --> 00:04:32,189 -Errado. -É o Kung Fu Panda. 81 00:04:36,026 --> 00:04:40,531 -Emily... Desculpe, Emily quem? -Raja... Rajatowski. 82 00:04:41,365 --> 00:04:42,824 -Quase acertei. -Não. 83 00:04:42,950 --> 00:04:44,826 -Ratajkowski. -Ratajkowski. 84 00:04:44,952 --> 00:04:47,829 -Mal consegue pronunciar o nome. -Qual é o problema dela? 85 00:04:48,580 --> 00:04:50,582 Literalmente nenhum. 86 00:04:50,707 --> 00:04:52,251 -É isso aí. -É. 87 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 Chloe. 88 00:04:54,294 --> 00:04:56,338 Você está quieta. 89 00:04:56,463 --> 00:04:59,132 -Quem está na sua lista? -Tessa Thompson, 90 00:04:59,258 --> 00:05:02,302 Margot Robbie, Selena Gomez, Halle Berry, Sarah Paulson. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,930 É uma lista muito boa. 92 00:05:05,055 --> 00:05:09,810 Ryan Reynolds, Adam Levine, Steph Curry, Chris Hemsworth, Harry Styles. 93 00:05:09,935 --> 00:05:11,395 Achei que fossem só cinco. 94 00:05:11,520 --> 00:05:14,398 Cinco de cada lado. Benefício bissexual. 95 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 É assim que se faz uma lista de desconhecidos 96 00:05:17,025 --> 00:05:20,028 com quem queremos dormir. Chloe, senhoras e senhores! 97 00:05:26,034 --> 00:05:28,078 -...quer fazer parte? -Ela está na lista. 98 00:05:30,789 --> 00:05:35,502 -Tudo bem, então é "Char-lize"? -Não, é "Shar-lize". 99 00:05:35,627 --> 00:05:37,421 Certo, "Shar-lize Ther-on." 100 00:05:37,546 --> 00:05:39,965 "Shar-lize Ther-on." É uma mulher muito famosa. 101 00:05:40,090 --> 00:05:41,633 Não, acho que não é assim. 102 00:05:41,758 --> 00:05:45,262 -Acho que é "Sharlize"... -Não sei o que dizer. 103 00:05:45,387 --> 00:05:47,556 Igual a "trono" em inglês. "Therone". 104 00:05:47,681 --> 00:05:50,142 -Sim, Therone. -Porque ela é a rainha. 105 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 Não sei o que isso significa. 106 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 -Você vai ficar bem? -Vou. 107 00:05:53,437 --> 00:05:56,690 Sim, vamos levá-la para casa. A noite das garotas deve continuar. 108 00:05:56,815 --> 00:05:57,900 Vai ser muito legal 109 00:05:58,025 --> 00:06:00,944 subir as escadas com vocês duas quando a gente chegar. 110 00:06:01,820 --> 00:06:03,363 Três lances de escada. 111 00:06:03,989 --> 00:06:04,865 {\an8}TÁXI 112 00:06:04,990 --> 00:06:07,492 -É sério. -Acredito em você. 113 00:06:08,493 --> 00:06:10,078 Beleza, pessoal. Eu vou a pé. 114 00:06:10,204 --> 00:06:12,164 -Parabéns! -Boa noite, cara. Valeu. 115 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 -Tchau. -Obrigado. 116 00:06:15,042 --> 00:06:17,920 -Tchau, amor. -Tchau. Amo você. 117 00:06:18,879 --> 00:06:20,631 -Tchau, meninas. -Tchau. 118 00:06:20,756 --> 00:06:23,175 Certo. Você entrou? Tudo bem, tchau. 119 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Droga. Desculpe. 120 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 Não, tudo bem. Pode ficar com o táxi. 121 00:06:40,150 --> 00:06:41,443 Aonde você vai? 122 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 LISTA DE COMPRAS 123 00:07:08,095 --> 00:07:11,723 LEITE, OVOS, PÃO, SORVETE, CAFÉ, SALADA, CEREAL 124 00:07:13,684 --> 00:07:16,311 OPÇÕES DE PASSEIO PARA O FIM DE SEMANA 125 00:07:16,436 --> 00:07:19,523 DEGUSTAÇÃO DE CERVEJA 126 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 POTENCIAIS BAIRROS 127 00:08:20,083 --> 00:08:25,547 {\an8}6 MESES DEPOIS 128 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 FUTURA SRA. REED 129 00:08:38,101 --> 00:08:40,687 Só um pouquinho mais para cima. 130 00:08:40,812 --> 00:08:44,232 Só um... Não, um pouco mais para baixo. 131 00:08:44,358 --> 00:08:47,819 Isso. Assim. 132 00:08:47,945 --> 00:08:50,614 -É onde estava antes. -Está perfeito. 133 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 Vou verificar os pirulitos de bolo. 134 00:08:54,034 --> 00:08:58,163 Não! Chelsea, não. Isso é para mais tarde. 135 00:08:58,288 --> 00:09:01,208 -Já é mais tarde. -Olha, eu sei que a Abby está atrasada, 136 00:09:01,333 --> 00:09:04,002 mas vamos esperar por ela antes de comer. 137 00:09:04,127 --> 00:09:08,340 -Não. Regra dos cinco segundos. -Não é isso que essa regra significa. 138 00:09:19,017 --> 00:09:20,519 Muito bom. 139 00:09:23,856 --> 00:09:24,773 Tudo bem. 140 00:09:24,898 --> 00:09:28,735 ABBY, CADÊ VOCÊ? 141 00:09:33,282 --> 00:09:38,161 E, se mantivermos nossa energia, nosso foco, nossa motivação, 142 00:09:38,453 --> 00:09:43,083 juntos construiremos algo realmente especial 143 00:09:43,208 --> 00:09:45,711 aqui na nossa amada Nova York. 144 00:09:45,836 --> 00:09:48,964 Obrigado. Obrigado a todos. 145 00:09:50,924 --> 00:09:54,553 Tive algumas ideias para o discurso sobre aquecimento global. 146 00:09:54,678 --> 00:09:57,306 -Faltam três meses, Abby. -Quero me antecipar. 147 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 -E seu chá de panela não é hoje? -É. 148 00:10:00,517 --> 00:10:04,146 Mas só vai começar... dez minutos atrás. Droga. 149 00:10:04,271 --> 00:10:07,107 -Não se preocupe. Eu te ajudo. -Obrigada, senhor. 150 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 O C Train te leva até lá rapidinho. 151 00:10:14,323 --> 00:10:15,616 Boa sorte, Abby. 152 00:10:19,161 --> 00:10:23,165 -Ela está trabalhando, não está? -Trabalhando? Mas... Não. 153 00:10:23,290 --> 00:10:27,961 +Na verdade, ela está... dando um trato no cabelo. 154 00:10:28,086 --> 00:10:32,424 Chloe, nós duas sabemos que minha filha não dá um trato em nada. 155 00:10:32,549 --> 00:10:34,468 -O quê? -Oi. 156 00:10:34,593 --> 00:10:38,931 Não quero te alarmar, mas o gelato está derretendo. 157 00:10:39,056 --> 00:10:40,724 Você quer dizer o sorvete? 158 00:10:40,849 --> 00:10:45,562 Sim. É parecido com sorvete, mas é da Itália, então... 159 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Não podemos colocá-lo de volta no freezer? 160 00:10:48,065 --> 00:10:52,945 Sim, perfeito. Ou podemos usar o gelato de reserva. 161 00:10:55,030 --> 00:10:57,950 Tem gelato de reserva? Eu... 162 00:10:58,283 --> 00:11:00,369 Meu Deus. Abby, onde é que você está? 163 00:11:00,494 --> 00:11:03,247 Estamos no gelato de reserva, a Chelsea comeu o bolo... 164 00:11:03,372 --> 00:11:06,375 -Quem é Chelsea? -Achei que você a tivesse convidado. 165 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 Tudo bem. Vamos. 166 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 Oi, pessoal. Muito obrigada por terem vindo 167 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 e por comemorar com a futura esposa, Abby. 168 00:11:26,770 --> 00:11:30,357 Temos uma pequena surpresa. Antes do Matt vir para cá, 169 00:11:30,482 --> 00:11:34,194 ele queria compartilhar alguns dos momentos favoritos dele com a Abby. 170 00:11:34,319 --> 00:11:36,905 E, como ele quer que todos vejam, 171 00:11:37,030 --> 00:11:40,826 ele postou uma pequena retrospectiva. 172 00:11:42,953 --> 00:11:44,538 Oi, pessoal. Oi, amor. 173 00:11:44,872 --> 00:11:47,249 Antes de a Abby e eu subirmos ao altar, 174 00:11:47,374 --> 00:11:50,460 achei que seria divertido refazer os passos 175 00:11:50,586 --> 00:11:52,379 que nos trouxeram até este momento. 176 00:11:52,504 --> 00:11:55,549 E tudo começou aqui, no parque Washington Square, 177 00:11:56,466 --> 00:11:59,469 onde demos nosso primeiro beijo, quando ela era universitária. 178 00:12:00,721 --> 00:12:02,347 E este é o nosso bar. 179 00:12:02,472 --> 00:12:06,059 Nosso lugarzinho das quintas à noite, onde todos sabem nosso nome. 180 00:12:06,185 --> 00:12:08,061 Ei, idiota, vai fazer seu pedido? 181 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Ele está falando com outra pessoa. 182 00:12:13,025 --> 00:12:16,778 Foi aqui que pedi para a Abby me fazer o homem mais feliz do mundo. 183 00:12:16,904 --> 00:12:19,781 Achei que, se ela dissesse "não", eu poderia saltar daqui. 184 00:12:19,907 --> 00:12:21,533 MATTATTACK93 INICIOU UM VÍDEO AO VIVO 185 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 Ele vai entrar ao vivo. Isto é inesperado. 186 00:12:26,121 --> 00:12:28,749 Você é o cara mais sortudo que eu conheço. 187 00:12:28,874 --> 00:12:30,209 Sim, ela é quase perfeita. 188 00:12:30,334 --> 00:12:32,085 Quase perfeita, não. Ela é perfeita. 189 00:12:32,211 --> 00:12:35,464 Ela é perfeita. É nota dez. Você é um três, na melhor das hipóteses. 190 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 -Talvez um quatro com um bom filtro. -Tá. Valeu. 191 00:12:38,050 --> 00:12:39,885 Ela ganha uma curtida, e você é ignorado. 192 00:12:40,010 --> 00:12:44,139 Aí é ignorado de novo, só por precaução, e depois a pessoa joga o celular no rio 193 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 e o queima para inutilizá-lo. 194 00:12:46,058 --> 00:12:48,227 Tudo bem. Estou sentindo um pouco de inveja. 195 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 Não conheço muita gente que tenha saído com alguém... 196 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 -Sei lá. Famoso. -Sim, ainda parece loucura. 197 00:12:53,857 --> 00:12:56,193 Você riscou o melhor nome da sua lista. 198 00:12:56,318 --> 00:12:57,611 Ela é uma estrela de cinema. 199 00:12:57,736 --> 00:13:00,113 E não qualquer estrela de cinema, mas a maior. 200 00:13:00,239 --> 00:13:04,159 -E fui eu que a vi primeiro... -Não está funcionando! Droga! 201 00:13:04,284 --> 00:13:07,788 Vai. Sério, cara. Eu não acredito que você... 202 00:13:07,913 --> 00:13:10,290 Comeu a Kenzie Scott! 203 00:13:33,272 --> 00:13:35,941 Eu não acredito. Vamos nos casar em três semanas. 204 00:13:36,066 --> 00:13:37,693 -Vamos para outro lugar? -Desculpe. 205 00:13:37,818 --> 00:13:41,029 Me diga onde podemos falar sobre ter transado com a Kenzie Scott. 206 00:13:41,154 --> 00:13:42,906 Não era para você descobrir assim. 207 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 A Kenzie Scott ia sair do bolo de casamento e me contar? 208 00:13:45,993 --> 00:13:48,745 Matt, aí está você. Estava animado com o pirulito de bolo. 209 00:13:48,871 --> 00:13:51,498 -Levaram para você? -Por que não pergunta à Kenzie Scott? 210 00:13:51,623 --> 00:13:54,334 Parece que ela tem cuidado do pirulito dele ultimamente. 211 00:13:54,459 --> 00:13:57,588 Matt, cuidarem bem do seu pirulito? 212 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Tudo bem. 213 00:14:02,050 --> 00:14:04,928 Abby, me escute. Foi só uma noite. 214 00:14:05,053 --> 00:14:08,348 Foi naquela noite no bar? Na noite em que ficamos noivos? 215 00:14:08,473 --> 00:14:10,309 Ela estava na minha lista. 216 00:14:10,434 --> 00:14:13,520 Matt, fizemos aquelas listas quando estávamos bêbados. 217 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 Cinco minutos depois, você já riscou um nome. 218 00:14:15,939 --> 00:14:18,317 Se fosse o contrário, não teria feito o mesmo? 219 00:14:18,442 --> 00:14:22,571 Não. Porque eu nunca faria uma coisa dessas com você. 220 00:14:22,988 --> 00:14:26,200 -Talvez devesse fazer. -O quê? 221 00:14:26,325 --> 00:14:28,744 Talvez devesse dormir com uma celebridade também. 222 00:14:28,869 --> 00:14:32,080 -Aí nós dois teremos feito isso. -"Nós dois teremos feito isso"? 223 00:14:32,206 --> 00:14:34,291 Não é como fazer tatuagens iguais. 224 00:14:34,416 --> 00:14:35,459 Espere, aonde vai? 225 00:14:35,584 --> 00:14:37,878 -Não posso conversar agora. -Entre, por favor? 226 00:14:38,003 --> 00:14:41,173 Isso é uma pergunta ou um pedido da Kenzie Scott? 227 00:15:04,738 --> 00:15:07,241 Abby. Você tem um segundo? 228 00:15:14,414 --> 00:15:17,709 -Entre, sente-se. -Oi, senhor. 229 00:15:17,835 --> 00:15:21,505 Então, você trabalhou neste discurso durante três dias. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,258 Sim, senhor. Suei muito para escrevê-lo. 231 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 Sim, notei as manchas de tinta. 232 00:15:28,554 --> 00:15:32,057 -E isto é sangue na página quatro? -Não, isso é ketchup. 233 00:15:32,182 --> 00:15:36,144 -Espere, página quatro? Sim, é sangue. -Sim. 234 00:15:37,521 --> 00:15:40,732 Não sei qual é a melhor maneira de dizer isto, então vou ser direto. 235 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 Esta é a pior coisa que eu já li em toda a minha vida. 236 00:15:45,821 --> 00:15:47,865 -Ai, caramba. -A retórica é controversa. 237 00:15:47,990 --> 00:15:49,199 Metade está em maiúsculas. 238 00:15:50,117 --> 00:15:54,496 E você usou a frase "fim do mundo como o conhecemos" 239 00:15:54,621 --> 00:15:57,791 quatro vezes. Não, cinco. 240 00:15:58,125 --> 00:16:03,463 Eu estava tentando martelar bem a gravidade do discurso. 241 00:16:04,131 --> 00:16:06,717 Vou discursar em uma pré-escola. 242 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 -Vou fazer outro rascunho. -Pois é, sobre isso... 243 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Ainda não contei isto para muita gente, mas... 244 00:16:13,223 --> 00:16:15,726 vou anunciar minha candidatura à presidência. 245 00:16:16,977 --> 00:16:20,939 -Senhor, isso é incrível. -É, sim. Para mim. 246 00:16:23,025 --> 00:16:24,067 Abby. 247 00:16:24,985 --> 00:16:29,323 Você escreveu tudo o que eu falei em público nos últimos dois anos. 248 00:16:29,448 --> 00:16:32,743 Acho que te conheço o suficiente para saber quando há algum problema. 249 00:16:33,327 --> 00:16:36,622 E, com a companha se aproximando, 250 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 tem que estar tudo perfeito. 251 00:16:39,666 --> 00:16:42,628 Então, meu gerente de campanha vai contratar Avery Gordon. 252 00:16:42,753 --> 00:16:46,298 -Avery Gordon. Isso é incrível. -Sim. 253 00:16:46,423 --> 00:16:49,051 Mais uma vez, para mim. 254 00:16:51,303 --> 00:16:53,222 Senhor, está me demitindo? 255 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 Tecnicamente, a Cindy do RH fará isso. 256 00:16:55,390 --> 00:16:57,976 Mas, sim, estou te demitindo. 257 00:16:59,061 --> 00:17:03,649 Cuide da sua vida pessoal, Abby. A inspiração para escrever vai voltar. 258 00:17:03,774 --> 00:17:07,444 Então é isso? 259 00:17:07,569 --> 00:17:11,698 Bem, tem uma papelada que você precisa preencher, mas sim. 260 00:17:11,823 --> 00:17:13,282 Certo. 261 00:17:13,407 --> 00:17:16,328 E, Abby, mais uma coisa antes de você ir. 262 00:17:16,453 --> 00:17:18,789 Destrua isto para mim, sim? 263 00:17:18,914 --> 00:17:22,459 Passe duas vezes na fragmentadora. Não podemos correr riscos. 264 00:17:22,917 --> 00:17:24,211 Isso seria ruim. 265 00:17:24,336 --> 00:17:26,505 Sim. Para você. 266 00:17:31,844 --> 00:17:36,265 Minha vida acabou. Eu queria esse emprego há 20 anos. 267 00:17:37,516 --> 00:17:39,768 Queria escrever discursos desde os sete anos? 268 00:17:39,893 --> 00:17:44,398 Agora acabou. Tudo porque meu noivo dormiu com a Kenzie Scott. 269 00:17:44,523 --> 00:17:47,985 Você vai superar isso, ouviu? 270 00:17:48,110 --> 00:17:50,529 Só temos que descobrir qual é o próximo passo. 271 00:17:51,029 --> 00:17:54,783 Eu pensei nisso também, então comecei a fazer uma lista nova. 272 00:17:54,908 --> 00:17:57,870 -Certo. Que bom. -Fogo de gordura. Piscina de ácido. 273 00:17:57,995 --> 00:18:01,498 -Picador de madeira... -"Formas que o Matt devia morrer"? 274 00:18:01,623 --> 00:18:04,251 -Como isso é produtivo? -Tem algumas ideias boas aí. 275 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 "Julgamento por combate com o Mountain"? 276 00:18:07,296 --> 00:18:08,964 Isto não é produtivo. 277 00:18:10,966 --> 00:18:12,843 Lembra quando a Sam terminou comigo? 278 00:18:12,968 --> 00:18:16,096 Fiquei obcecada por ela durante semanas. Mas eu superei. 279 00:18:16,346 --> 00:18:18,348 Ainda se masturba vendo a sósia pornô dela. 280 00:18:18,473 --> 00:18:20,976 E tem ajudado muito no processo de luto. 281 00:18:21,101 --> 00:18:23,604 -Deixe a garrafa. -Ninguém faz isso na vida real. 282 00:18:27,441 --> 00:18:32,112 Quer saber? Talvez você precise sair um pouco daqui. 283 00:18:32,237 --> 00:18:33,947 Que tal você ficar comigo em LA? 284 00:18:34,072 --> 00:18:37,409 Não posso ir para Los Angeles. Vou me casar em três semanas. 285 00:18:37,534 --> 00:18:39,369 Vocês ainda vão casar? 286 00:18:41,371 --> 00:18:45,459 Não sei. Temos tanta história juntos... 287 00:18:45,584 --> 00:18:48,754 Acho que não estou pronta para cancelar o casamento. 288 00:18:48,879 --> 00:18:52,007 Então não cancele. E fique na minha casa. 289 00:18:52,591 --> 00:18:56,678 Tem maneira melhor de espairecer e decidir o que fazer? 290 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 Além disso, quando foi a última vez que tirou férias? 291 00:18:59,556 --> 00:19:02,226 Chloe, eu tinha um emprego. Não podia dizer ao meu chefe: 292 00:19:02,351 --> 00:19:04,603 "Vou tirar umas férias para relaxar. 293 00:19:04,728 --> 00:19:06,605 Espero ter um emprego quando voltar." 294 00:19:06,939 --> 00:19:10,901 Tirar férias é literalmente isso. 295 00:19:12,528 --> 00:19:16,573 Abby, acho que pode ser muito bom para você. 296 00:19:16,698 --> 00:19:18,242 Você vem comigo. 297 00:19:20,536 --> 00:19:22,996 -É, tudo bem. -Isso! 298 00:19:23,288 --> 00:19:26,959 Nossa, não achei que você fosse topar. Ótimo. 299 00:19:50,607 --> 00:19:55,988 Abby, é o Matt de novo. Eu sinto muito. Por favor, só preciso ouvir sua voz. 300 00:20:00,659 --> 00:20:04,204 Ao ar livre. Não podemos fazer isso o ano todo em Nova York. 301 00:20:04,329 --> 00:20:06,290 Clima perfeito. 302 00:20:07,124 --> 00:20:11,837 Uma parede de plantas. Já estou sentindo vibrações positivas. 303 00:20:13,630 --> 00:20:15,883 Ei. Está tudo bem? 304 00:20:16,592 --> 00:20:18,218 A sopa está fria. 305 00:20:20,053 --> 00:20:21,847 É gaspacho. 306 00:20:22,097 --> 00:20:23,974 Bem, então está muito quente. 307 00:20:25,475 --> 00:20:26,518 Vai, Abby. 308 00:20:26,935 --> 00:20:30,731 Eu prometo que esta viagem vai te ajudar a espairecer, se você permitir. 309 00:20:32,024 --> 00:20:34,860 Na verdade, este vai ser o nosso lugarzinho. 310 00:20:36,069 --> 00:20:38,197 Você e eu viremos aqui todos os dias. 311 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 "KENZIE SCOTT TE FARÁ VER A LUZ" 312 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 A CAVERNA II CONTINUA ESCURO LÁ DENTRO 313 00:20:47,039 --> 00:20:48,832 Quer saber, este lugar é uma merda. 314 00:20:48,957 --> 00:20:51,001 -Talvez devêssemos... -Não, tudo bem. 315 00:20:51,126 --> 00:20:53,754 Não é como se o outdoor tivesse transado com meu noivo. 316 00:20:58,342 --> 00:21:02,179 Você... Ela não come carboidratos. Desculpa, pessoal. Desculpa. 317 00:21:02,513 --> 00:21:05,641 -Pode trazer mais pão? -Tudo bem, vamos embora. 318 00:21:06,975 --> 00:21:08,727 Nós vamos pagar. 319 00:21:11,480 --> 00:21:14,525 Restaurante coberto. Isso é que é bom. 320 00:21:14,650 --> 00:21:19,655 Mais intimista. Sem outdoors grandes. A acústica é previsível. 321 00:21:21,740 --> 00:21:23,408 Tem certeza de que está bem? 322 00:21:24,576 --> 00:21:27,746 Espere, tomou outro daqueles comprimidos que te dei no avião? 323 00:21:28,497 --> 00:21:31,333 Sim, estou bem. Estou super bem. 324 00:21:32,209 --> 00:21:33,585 Está tudo bem. 325 00:21:33,710 --> 00:21:37,297 Certo, vamos embora. Nós vamos para casa. 326 00:21:39,091 --> 00:21:42,553 Tudo bem, vamos embora agora. Anda. 327 00:21:45,138 --> 00:21:46,640 É o Nick Viall. 328 00:21:48,058 --> 00:21:51,144 Ótimo. O cara de The Bachelor. Podemos ir embora, por favor? 329 00:21:51,854 --> 00:21:53,230 Talvez o Matt esteja certo. 330 00:21:53,355 --> 00:21:55,774 Talvez eu deva dormir com alguma celebridade. 331 00:21:55,899 --> 00:21:58,068 Por que você está falando com um estranho? 332 00:21:59,444 --> 00:22:00,946 O que você diria para ele? 333 00:22:01,488 --> 00:22:03,156 Eu escrevo discursos. 334 00:22:06,368 --> 00:22:08,537 Desculpe, essa foi a resposta completa? 335 00:22:08,662 --> 00:22:10,873 Eu sou ninja com as palavras. 336 00:22:10,998 --> 00:22:14,668 Abby, você escreve discursos sobre reduzir as emissões de carbono. 337 00:22:14,793 --> 00:22:17,796 O único cara que ficaria excitado com isso é o Al Gore, 338 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 não o cara do The Bachelor. 339 00:22:19,673 --> 00:22:21,550 Estão prontas para fazer o pedido? 340 00:22:21,675 --> 00:22:25,179 Com licença, senhor, está vendo aquele cavalheiro ali? 341 00:22:25,304 --> 00:22:27,806 -Ela é britânica? -Você quer dizer o Nick Viall? 342 00:22:27,931 --> 00:22:30,976 -Acha que eu tenho chance? -Chance de quê? 343 00:22:31,226 --> 00:22:32,811 Você sabe... 344 00:22:34,146 --> 00:22:37,232 Ah... 345 00:22:37,357 --> 00:22:38,400 Relação sexual. 346 00:22:38,525 --> 00:22:43,572 Tem, sim. Celebridades são pessoas comuns. 347 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 Legal. 348 00:22:45,365 --> 00:22:47,201 Vamos precisar de um minuto para ver... 349 00:22:47,326 --> 00:22:48,827 as escolhas da vida dela. 350 00:22:48,952 --> 00:22:50,996 -Claro, não tenham pressa. -Obrigada. 351 00:22:51,121 --> 00:22:52,915 -Chloe, vai rolar. -Meu Deus. 352 00:22:53,040 --> 00:22:54,875 Tenho três semanas até o casamento. 353 00:22:55,000 --> 00:22:57,085 Vou dormir com uma celebridade. 354 00:22:57,461 --> 00:22:59,338 É super estranho dizer isso. 355 00:22:59,463 --> 00:23:00,672 Aqui vou eu. 356 00:23:00,797 --> 00:23:02,716 Está bem. 357 00:23:04,760 --> 00:23:08,347 Por favor, não pegue uma flor. 358 00:23:09,556 --> 00:23:12,476 -Com licença. -E ela pegou a flor. 359 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 -Nick. -Puxa vida. 360 00:23:18,607 --> 00:23:19,942 Aceita esta rosa? 361 00:23:20,859 --> 00:23:22,402 É uma margarida. 362 00:23:22,694 --> 00:23:26,740 -Você é muito engraçado. -Bem, eu entendo de flores. 363 00:23:26,865 --> 00:23:31,119 Bem, eu só queria vir aqui para dizer que... 364 00:23:31,620 --> 00:23:34,748 você está na minha lista. 365 00:23:35,165 --> 00:23:38,418 -Na sua o quê? -Sabe, minha lista de passe livre. 366 00:23:38,544 --> 00:23:40,003 Tipo, nós poderíamos... 367 00:23:41,713 --> 00:23:45,217 Ah, a sua lista. Nossa, isto está acontecendo mesmo. 368 00:23:45,342 --> 00:23:47,719 Não quero ser grosso. 369 00:23:48,470 --> 00:23:52,558 Obrigado, mas não, obrigado. Não estou disponível. 370 00:23:52,683 --> 00:23:54,768 Isso é o legal sobre a lista. 371 00:23:55,143 --> 00:23:58,146 Ninguém se mete em confusão. 372 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 Nem quero saber o que isso quer dizer. 373 00:24:00,524 --> 00:24:02,609 -Estou aqui pelos motivos certos. -Sei. 374 00:24:02,734 --> 00:24:04,987 -E pelos errados. -Tudo bem... 375 00:24:05,946 --> 00:24:07,990 Acho que pode estar dando certo. 376 00:24:08,657 --> 00:24:11,493 Eu disse. Eles são iguais a todo mundo. 377 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 Você não teria que estar na minha lista? 378 00:24:13,662 --> 00:24:15,289 Está dizendo que estou na sua lista? 379 00:24:15,414 --> 00:24:18,166 Estou dizendo que você está em uma lista. 380 00:24:18,917 --> 00:24:20,294 Menos ela. 381 00:24:20,419 --> 00:24:23,172 É a namorada de Nick, e ela não é igual a todo mundo. 382 00:24:23,297 --> 00:24:24,965 -Amor. -O que está acontecendo? 383 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 -Esta é a... -Parece divertido. 384 00:24:26,884 --> 00:24:30,012 -Abby! -Ela? Como assim? 385 00:24:30,137 --> 00:24:32,514 É Leyna Stone. Ela enfiou um garfo num garçom 386 00:24:32,639 --> 00:24:34,725 porque não gostou de como ele serviu água. 387 00:24:34,850 --> 00:24:37,311 -Qual é? Isso não pode ser verdade. -Ah, é? Não pode? 388 00:24:37,436 --> 00:24:40,856 -Veja isto. -Droga. 389 00:24:41,648 --> 00:24:45,319 Abby estava tentando me vender doces. 390 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 Não, eu estava tentando trepar com você. 391 00:24:47,613 --> 00:24:51,116 -Estava, sim. US$ 10 por M&Ms. -Tudo bem. 392 00:24:51,241 --> 00:24:53,577 -Eu derreto nas mãos e na boca. -Tudo bem. 393 00:24:53,702 --> 00:24:55,704 E não vou mais te ajudar. 394 00:24:55,829 --> 00:24:58,207 Está tentando dormir com meu namorado? 395 00:24:59,791 --> 00:25:02,127 Não me chamam de "Downtown Abbey" à toa. 396 00:25:02,252 --> 00:25:04,755 -Pensei que fosse "Downton". -Vamos para a suíte. 397 00:25:04,880 --> 00:25:07,132 Tudo bem. Alguém pode me dar um garfo, por favor? 398 00:25:07,257 --> 00:25:09,134 -Eu vou intervir. -Isso. 399 00:25:09,259 --> 00:25:12,429 Leyna, Nick. Oi. Sou fã da jornada de vocês. 400 00:25:12,554 --> 00:25:15,474 Desculpem interromper, mas vou roubá-la por um segundo. 401 00:25:15,599 --> 00:25:18,644 -Muito obrigado. -Só um segundo. O que está fazendo? 402 00:25:18,769 --> 00:25:21,355 -Você está passando vergonha. -Eu? 403 00:25:21,480 --> 00:25:23,273 Quer saber? Chega. Já vi o suficiente. 404 00:25:23,398 --> 00:25:25,859 Acho melhor dar a vocês... 405 00:25:26,735 --> 00:25:29,738 -Sinto muito. -Meu Deus! 406 00:25:29,863 --> 00:25:32,491 Eu não me preocuparia. É só água. Não vai manchar. 407 00:25:32,616 --> 00:25:35,744 -Não caiu em mim. -Caiu em mim, amor. Vamos. 408 00:25:35,869 --> 00:25:38,080 Contato visual. Falamos disso na terapia. 409 00:25:38,205 --> 00:25:39,873 -Eu te amo. -Tudo bem. 410 00:25:41,250 --> 00:25:42,417 Você parece ótima. 411 00:25:43,168 --> 00:25:45,212 Você foi muito ninja com as palavras... 412 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 Ei! Acho que vocês esqueceram isto. 413 00:25:50,050 --> 00:25:53,011 -Isso não é nosso. -Não é? 414 00:25:53,136 --> 00:25:55,848 Droga. Acho que acabei de roubar a bolsa da Leyna Stone. 415 00:25:55,973 --> 00:25:58,058 Com certeza a Leyna tem muitas bolsas. 416 00:25:58,183 --> 00:26:01,728 -É. Ela vai ficar bem? -Sim, ela está bem. A gente te deve uma. 417 00:26:01,854 --> 00:26:05,482 Bem, se serve de consolo, achei que você tivesse chance. 418 00:26:06,942 --> 00:26:08,068 Obrigada. 419 00:26:09,653 --> 00:26:11,029 -É melhor eu voltar. -Não! 420 00:26:11,154 --> 00:26:12,322 Por Deus, não. 421 00:26:12,573 --> 00:26:15,576 -Está tudo bem. Vá por ali. -Muito obrigada. 422 00:26:20,372 --> 00:26:21,874 Tudo bem. 423 00:26:28,088 --> 00:26:31,633 Oi! Vamos rever as alterações que você me enviou por e-mail, sim? 424 00:26:31,758 --> 00:26:34,428 Então, você quer incorporar alguns tons mais escuros. 425 00:26:34,553 --> 00:26:35,804 Não deve ser um problema. 426 00:26:36,263 --> 00:26:39,641 Você quer vodca pura para o brinde com champanhe. 427 00:26:39,766 --> 00:26:41,643 Gosto do seu estilo, garota. 428 00:26:41,768 --> 00:26:43,395 E você quer entrar na igreja 429 00:26:43,520 --> 00:26:46,481 ao som de "We Are Never Getting Back Together", da Taylor Swift. 430 00:26:46,940 --> 00:26:49,026 -"Ever". -Desculpe? 431 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 "We Are Never Ever Getting Back Together". 432 00:26:51,820 --> 00:26:55,824 Sim, claro. "Never Ever". Entendi. 433 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 Oi. Ela te liga depois. 434 00:26:57,618 --> 00:26:59,870 Ótimo trabalho. Muito obrigada. Tchau. 435 00:26:59,995 --> 00:27:03,165 -Meu Deus. Muito obrigada. -Adoro as gardênias. Certo, tchau. 436 00:27:03,290 --> 00:27:06,627 Chega de mandar e-mails bêbada para a organizadora do casamento. 437 00:27:07,544 --> 00:27:10,255 -Não consigo me controlar, Chloe. -...para vocês hoje. 438 00:27:10,547 --> 00:27:14,051 Kenzie Scott está no estúdio. 439 00:27:15,093 --> 00:27:18,847 Então, todo mundo está falando sobre aquela cena da caverna. 440 00:27:18,972 --> 00:27:20,265 É. 441 00:27:20,390 --> 00:27:21,934 Não é para os sensíveis. 442 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 -Não. -E isso inclui a mim. 443 00:27:23,894 --> 00:27:26,313 Sabe, eu fico tonta só de me cortar com um papel. 444 00:27:26,438 --> 00:27:28,815 Vamos afastar isto de você, então. 445 00:27:31,401 --> 00:27:36,448 Então, ouvi dizer que você está solteira. 446 00:27:36,573 --> 00:27:40,327 Todos queremos saber qual é o tipo da Kenzie Scott. 447 00:27:40,452 --> 00:27:44,581 Bem, eu não diria que tenho um tipo. 448 00:27:45,207 --> 00:27:50,254 Geralmente me sinto atraída por homens altos e atléticos. 449 00:27:50,379 --> 00:27:55,050 É preciso ter senso de humor. Não estou certa? E... 450 00:27:57,511 --> 00:28:02,182 Adoro quando o cara está em um relacionamento. 451 00:28:02,891 --> 00:28:05,894 Principalmente se estiver noivo. 452 00:28:06,687 --> 00:28:11,859 Não tem nada que me dá mais tesão do que dormir com um cara 453 00:28:11,984 --> 00:28:15,696 sem que a noiva dele saiba de nada. 454 00:28:16,446 --> 00:28:19,992 E a melhor parte é quando ela descobre 455 00:28:20,117 --> 00:28:23,453 no chá de panela. 456 00:28:27,791 --> 00:28:28,792 Certo, Abby? 457 00:28:31,795 --> 00:28:33,213 Abby... 458 00:28:33,338 --> 00:28:35,465 Abby! 459 00:28:36,675 --> 00:28:38,302 Chega de autotortura? 460 00:28:38,594 --> 00:28:39,720 Não estou certa? 461 00:28:40,262 --> 00:28:42,890 Acha que eu tinha chance com o Nick Viall? 462 00:28:43,891 --> 00:28:45,642 Claro. 463 00:28:45,767 --> 00:28:49,646 Num universo alternativo, em que você não tenha uma overdose 464 00:28:49,771 --> 00:28:52,441 e a Leyna Stone não tente te matar. 465 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Por quê? 466 00:28:53,734 --> 00:28:56,987 Bem, tudo sempre girou em torno do meu trabalho ou do Matt. 467 00:28:57,112 --> 00:28:59,907 Talvez seja hora de eu, finalmente, fazer algo por mim. 468 00:29:01,366 --> 00:29:04,912 -O que está dizendo? -Tem mais quatro nomes nesta lista. 469 00:29:05,037 --> 00:29:08,916 Se eu quiser dormir com uma celebridade, temos que começar logo. 470 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 Isso ficou sensual. 471 00:29:12,169 --> 00:29:13,629 É. 472 00:29:16,757 --> 00:29:19,009 Tudo bem, vamos começar do início. 473 00:29:19,134 --> 00:29:22,596 É difícil virar uma celebridade, mas é ainda mais difícil dormir com uma. 474 00:29:22,721 --> 00:29:23,805 Certo. 475 00:29:24,973 --> 00:29:27,559 A questão é que precisamos de um plano muito bom. 476 00:29:27,684 --> 00:29:30,938 Do nível dos Seals invadindo o esconderijo do Bin Laden. 477 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Tem que ser cirúrgico. 478 00:29:33,941 --> 00:29:36,527 Sim. Se ao menos a gente conhecesse alguém em LA 479 00:29:36,652 --> 00:29:38,779 que trabalha com celebridades... 480 00:29:38,904 --> 00:29:42,699 -Não vamos ligar para a Sam. -Sua ex-namorada é agente de talentos. 481 00:29:42,824 --> 00:29:46,245 -Eu quero dormir com um talento. -Não precisamos de ajuda. 482 00:29:46,370 --> 00:29:49,289 Luke Skywalker teve ajuda para explodir a Estrela da Morte? 483 00:29:49,414 --> 00:29:52,960 Sim, do Han Solo e de uns 30 caças X-wing. 484 00:29:53,085 --> 00:29:55,671 Sem falar do velho que disse quando ele devia atirar. 485 00:29:55,796 --> 00:29:59,842 Tudo bem. Só confie em mim, beleza? 486 00:29:59,967 --> 00:30:02,219 Me lembre, quem mais está na sua lista? 487 00:30:02,761 --> 00:30:03,971 Mac West. 488 00:30:04,096 --> 00:30:07,683 {\an8}O astro de ação Mac West está explodindo a bilheteria mais uma vez 489 00:30:07,808 --> 00:30:10,811 {\an8}com o novo filme Estarei Morto Quando Eu Disser que Estou Morto. 490 00:30:10,936 --> 00:30:13,647 {\an8}Apenas saiba que estou aqui mandando ver. 491 00:30:15,274 --> 00:30:17,734 {\an8}Foi um trovão? Vocês ouviram isso? 492 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 Cooper Grant. 493 00:30:19,862 --> 00:30:23,657 {\an8}O Homem Mais Sexy do Mundo Cooper Grant foi visto ontem 494 00:30:23,782 --> 00:30:25,450 {\an8}sem o amigo Ari Miller, 495 00:30:25,576 --> 00:30:28,287 {\an8}incitando boatos de uma briga entre os melhores amigos. 496 00:30:28,412 --> 00:30:29,663 Avon. 497 00:30:30,831 --> 00:30:32,833 {\an8}O rapper emo Avon está no topo das paradas 498 00:30:32,958 --> 00:30:34,793 {\an8}e tirando o lixo 499 00:30:34,918 --> 00:30:38,213 {\an8}com o sucesso "Stare You Down To Doggtown". 500 00:30:40,007 --> 00:30:43,010 E, claro, Oscar Isaac. 501 00:30:43,927 --> 00:30:46,847 Abby, precisamos de alguém mais acessível. 502 00:30:46,972 --> 00:30:50,601 Bem, sempre tem o Jack Black. 503 00:30:50,726 --> 00:30:52,436 Ele continua vetado. 504 00:30:55,981 --> 00:30:59,818 Vamos precisar de mais café. Vai ser uma noite longa. 505 00:31:47,282 --> 00:31:50,577 Acho um pouco estranho você ter tanta lã no seu apartamento. 506 00:32:05,092 --> 00:32:07,719 O que está fazendo? 507 00:32:09,054 --> 00:32:10,556 São 6h da manhã. 508 00:32:11,598 --> 00:32:16,353 Olha só. É o Oscar Isaac na #AulaSemanalDeSpin dele. 509 00:32:16,478 --> 00:32:19,481 Se você quiser pegar o "Llewyn Davis", temos que ir. 510 00:32:23,318 --> 00:32:24,236 Está bem. 511 00:32:24,361 --> 00:32:25,988 LIBERAÇÃO DE SUOR 512 00:32:26,113 --> 00:32:28,907 Não o estou vendo. Qual é o plano exatamente? 513 00:32:29,032 --> 00:32:31,577 Tudo bem. Temos mais seis estúdios para visitar. 514 00:32:31,702 --> 00:32:34,955 Se ele não aparecer, a gente sai antes da aula começar. 515 00:32:36,456 --> 00:32:37,958 Escolham uma bicicleta. 516 00:32:38,834 --> 00:32:42,504 -Na verdade, estávamos de saída. -Claro que estavam. 517 00:32:44,464 --> 00:32:46,717 Vamos, meninas. Montem na bicicleta. 518 00:32:48,927 --> 00:32:52,222 Meninas, nunca tive um desistente na minha turma. 519 00:32:52,347 --> 00:32:53,807 E não vou ter hoje. 520 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Muito bem, pessoal. 521 00:32:58,312 --> 00:33:01,064 É hora de suar. 522 00:33:07,988 --> 00:33:09,489 Como encaixamos os pés? 523 00:33:19,041 --> 00:33:20,417 Vamos forçar. 524 00:33:20,542 --> 00:33:22,211 Restam só 40 minutos. 525 00:33:22,920 --> 00:33:25,589 40 minutos? Nós viajamos no tempo? 526 00:33:25,714 --> 00:33:30,969 São 40 oportunidades para superar a fracassada que você é agora. 527 00:33:31,261 --> 00:33:35,390 Não estamos saindo do lugar. Estamos paradas. Nunca vamos embora. 528 00:33:35,516 --> 00:33:36,725 Mamãe! 529 00:33:37,017 --> 00:33:39,895 Você é a montanha. 530 00:33:40,020 --> 00:33:42,022 E escale. 531 00:33:42,272 --> 00:33:44,483 Acabou. 532 00:33:44,608 --> 00:33:47,694 Meu Deus. Tudo bem. 533 00:33:47,819 --> 00:33:50,739 -Vamos. -O quê? Por que você parou? 534 00:33:50,864 --> 00:33:54,785 A próxima aula começa em cinco minutos. Minhas pernas não estavam preparadas. 535 00:34:11,677 --> 00:34:14,972 Pressiona! Vocês não estão pressionando! 536 00:34:17,766 --> 00:34:19,268 Acorda! 537 00:34:19,393 --> 00:34:20,936 Você é muito malvado! 538 00:34:23,563 --> 00:34:26,692 Se você escolheu o modo fácil, escolheu a porta errada. 539 00:34:43,125 --> 00:34:45,460 Fico feliz que voltaram para a segunda rodada. 540 00:34:45,585 --> 00:34:48,130 O que eu disse sobre desistentes? 541 00:34:48,255 --> 00:34:49,922 Ei. Minhas clientes preferidas. 542 00:34:50,382 --> 00:34:51,216 Oi. 543 00:34:51,341 --> 00:34:53,635 Não achei que vocês curtissem spinning. 544 00:34:54,136 --> 00:34:57,264 Está brincando? Esta é a nossa quinta aula de hoje. 545 00:34:57,389 --> 00:34:58,432 Nós amamos saúde. 546 00:34:58,557 --> 00:35:01,143 Legal. Eu tento fazer esta aula toda semana. 547 00:35:01,268 --> 00:35:03,187 -Mas é difícil ter vaga. -Por quê? 548 00:35:03,770 --> 00:35:06,440 O Oscar Isaac faz esta aula às vezes. 549 00:35:06,565 --> 00:35:09,359 Mas ele não está aqui esta semana, então... sorte de vocês. 550 00:35:13,822 --> 00:35:16,200 É. Sorte a nossa. 551 00:35:17,284 --> 00:35:20,537 Tudo bem, pessoal. Montem suas bicicletas. 552 00:35:22,873 --> 00:35:24,625 Cinco é o nosso número da sorte. 553 00:35:25,751 --> 00:35:26,835 -Tudo bem. -Tudo bem. 554 00:35:38,722 --> 00:35:43,101 Seus pés nem estão nos pedais. Você não está mexendo as pernas. 555 00:35:47,147 --> 00:35:49,566 E acabou. 556 00:35:52,069 --> 00:35:53,695 Ótimo trabalho, Jake. 557 00:35:56,823 --> 00:36:00,702 Acho que sua bicicleta está quebrada. Ali diz que você só pedalou 12m. 558 00:36:00,827 --> 00:36:03,038 CLASSIFICAÇÃO DA TURMA ABBY MYERS 12m 559 00:36:03,705 --> 00:36:05,082 Ah, droga! 560 00:36:06,166 --> 00:36:08,126 Ei, vocês ainda me devem uma? 561 00:36:08,669 --> 00:36:12,422 Não posso, desculpe. Tenho que colocar gelo na minha vagina. 562 00:36:12,548 --> 00:36:14,758 -Mas talvez ela possa. -Bem... 563 00:36:15,801 --> 00:36:18,262 Meu amigo ia me ajudar com um trabalho fotográfico, 564 00:36:18,387 --> 00:36:19,721 mas ele cancelou. 565 00:36:20,931 --> 00:36:23,308 O que exatamente você precisa que eu faça? 566 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 Sua vez, Nova York. Vamos ver do que é capaz. 567 00:36:31,400 --> 00:36:34,486 Muito bem, pessoal, deem alguns passos para trás. 568 00:36:34,611 --> 00:36:37,948 Precisamos limpar esta área. Obrigada. 569 00:36:43,704 --> 00:36:45,581 PRECISAMOS CONVERSAR SOBRE O CASAMENTO 570 00:36:45,706 --> 00:36:46,665 Com licença. 571 00:36:46,790 --> 00:36:50,002 Esta é a parte do passeio em que podemos fazer perguntas? 572 00:36:50,127 --> 00:36:51,253 O quê? 573 00:36:51,378 --> 00:36:53,964 Quem foi a primeira estrela na Calçada da Fama? 574 00:36:54,631 --> 00:36:59,303 Ótima pergunta. Foi a Marilyn Monroe, em 1957. 575 00:36:59,428 --> 00:37:01,430 Parte da celebração de Hollywood 576 00:37:01,555 --> 00:37:04,391 das mulheres fortes no cinema americano. 577 00:37:04,516 --> 00:37:07,227 Aqui diz que foi o diretor Stanley Kramer. 578 00:37:07,561 --> 00:37:09,813 -Onde arranjou isso? -Pronto, consegui. 579 00:37:10,272 --> 00:37:12,774 Tudo bem, pessoal. Obrigada pela paciência. 580 00:37:12,900 --> 00:37:15,861 Fiquem à vontade para passear e curtir o lugar. 581 00:37:15,986 --> 00:37:18,447 E talvez você queira devolver esse guia. 582 00:37:24,578 --> 00:37:28,916 Então você deixa entrar um pouco de ar, fecha a garrafa e dá como lembrança? 583 00:37:29,041 --> 00:37:30,876 Sim, é para isso que servem as fotos. 584 00:37:31,001 --> 00:37:34,171 -Então você vende ar? -Não, vendo algo inovador. 585 00:37:34,296 --> 00:37:36,048 -Feito de ar. -Tudo bem, escute. 586 00:37:36,423 --> 00:37:39,134 As pessoas estão sempre correndo de um lugar para outro. 587 00:37:39,259 --> 00:37:42,971 O Turismo em Garrafa te força a parar e a respirar o ar em sua volta. 588 00:37:43,096 --> 00:37:46,517 E você pode preservar os momentos que deseja guardar para sempre. 589 00:37:46,642 --> 00:37:48,477 Já ensaiou esse discurso antes, né? 590 00:37:48,602 --> 00:37:50,812 Umas 1.000 vezes. O que achou? 591 00:37:51,063 --> 00:37:52,064 Impressionante. 592 00:37:52,189 --> 00:37:54,650 Que bom. Eu o tenho usado em todas as reuniões. 593 00:37:54,775 --> 00:37:56,693 Já teve sorte? 594 00:37:56,818 --> 00:37:59,696 Querem lançar em Nova York, mas há muita burocracia 595 00:37:59,821 --> 00:38:01,698 para usar imagens de pontos turísticos. 596 00:38:01,823 --> 00:38:04,701 É, são muito rigorosos em relação a isso. 597 00:38:05,869 --> 00:38:10,290 Tudo bem, eu tenho que perguntar. E aquele lance no café no outro dia? 598 00:38:11,625 --> 00:38:14,169 -Meu noivo dormiu com a Kenzie Scott. -Kenzie... 599 00:38:14,294 --> 00:38:16,922 -A atriz Kenzie Scott? -Ela estava na lista dele. 600 00:38:17,047 --> 00:38:19,716 E ele levou isso mais a sério do que eu esperava. 601 00:38:19,842 --> 00:38:22,803 Então agora você quer transar com alguém da sua lista? 602 00:38:22,928 --> 00:38:24,888 Quando você fala assim... 603 00:38:26,014 --> 00:38:29,768 Quando nosso coração está partido, fazemos qualquer coisa para curá-lo. 604 00:38:29,893 --> 00:38:33,564 É, não, eu entendo. Meu primeiro amor partiu meu coração. 605 00:38:33,689 --> 00:38:36,191 Nunca vou esquecer. 606 00:38:36,316 --> 00:38:38,944 Eu estava na terceira série. É sério. 607 00:38:39,069 --> 00:38:41,947 Cheryl Conley. Marcamos de nos encontrar no escorregador. 608 00:38:42,072 --> 00:38:43,949 Procurei por ela no parquinho todo. 609 00:38:44,074 --> 00:38:48,370 E então a encontrei de mãos dadas com o Jared Kay no balanço. 610 00:38:48,495 --> 00:38:51,665 -Não me sento num balanço desde então. -Isso é trágico. 611 00:38:51,790 --> 00:38:53,959 Então, quem mais está na sua lista? 612 00:38:55,002 --> 00:38:56,587 Não vou falar para você. 613 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Por quê? Vamos para Hollywood Boulevard. 614 00:38:58,922 --> 00:39:01,258 Você pode treinar com algum sósia de celebridade. 615 00:39:01,383 --> 00:39:03,010 Posso te dar apoio. 616 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 -Oi, Chloe. -Oi. 617 00:39:05,220 --> 00:39:08,640 Então, eu pesquisei e descobri que o Cooper Grant curte CrossFit... 618 00:39:08,765 --> 00:39:12,477 Chloe, eu agradeço o que está tentando fazer, mas... 619 00:39:12,603 --> 00:39:16,440 -Acho que não está funcionando. -É, tem razão. 620 00:39:16,565 --> 00:39:20,027 Vamos voltar à prancheta. Vou comprar mais lã. 621 00:39:20,152 --> 00:39:24,781 Na verdade, tomei uma decisão executiva e chamei alguns reforços. 622 00:39:26,491 --> 00:39:27,618 Não, você não fez isso. 623 00:39:29,536 --> 00:39:32,206 Não. 624 00:39:33,874 --> 00:39:36,460 -Oi, meninas. -Oi. 625 00:39:36,585 --> 00:39:38,587 Só vou enviar este e-mail rapidinho. 626 00:39:43,091 --> 00:39:45,344 Não me apressem. Esperem. 627 00:39:47,429 --> 00:39:51,767 Tudo bem, só um segundo. Só preciso enviar este e-mail. 628 00:39:51,892 --> 00:39:55,812 Certo. Com o que exatamente vocês precisam da minha ajuda? 629 00:39:57,397 --> 00:40:00,859 Em primeiro lugar, não precisamos da sua ajuda. 630 00:40:00,984 --> 00:40:04,655 Somos mulheres perfeitamente capazes, fortes e independentes, 631 00:40:04,780 --> 00:40:06,281 e eu estou muito bem sozinha. 632 00:40:06,949 --> 00:40:10,452 -Ainda vamos falar do meu problema? -Sim, vamos falar de você primeiro. 633 00:40:10,994 --> 00:40:14,623 Certo. Então, você lembra que fizemos aquela lista de celebridades? 634 00:40:14,748 --> 00:40:17,751 -O Matt dormiu com a dele. - Tipo, debaixo do travesseiro? 635 00:40:17,876 --> 00:40:21,755 Não, ele não dormiu com a lista. 636 00:40:21,880 --> 00:40:25,926 -Ele dormiu com a Kenzie Scott. -Está brincando? 637 00:40:26,051 --> 00:40:28,929 Então agora eu preciso dormir com uma celebridade. 638 00:40:29,429 --> 00:40:32,015 Isso é tão baixo. Adoro. 639 00:40:32,140 --> 00:40:33,642 E eu preciso de sua ajuda. 640 00:40:35,727 --> 00:40:38,605 Não. 641 00:40:38,730 --> 00:40:42,276 Sam, você é agente de talentos. 642 00:40:42,401 --> 00:40:44,236 Então sabe como posso encontrar, 643 00:40:44,361 --> 00:40:46,363 digamos, o Cooper Grant. 644 00:40:46,905 --> 00:40:49,825 Cooper Grant? Metade da população quer dormir com ele. 645 00:40:49,950 --> 00:40:52,035 A outra metade quer trepar com ele. 646 00:40:52,160 --> 00:40:54,830 Há nomes mais alcançáveis na lista. 647 00:40:54,955 --> 00:40:56,415 -Quem? -Não diga Jack Black. 648 00:40:57,291 --> 00:40:58,333 Mac West. 649 00:40:59,042 --> 00:41:03,463 Amo vocês, mas boa sorte. Tchau. Peçam para a Rachel validar o ticket. 650 00:41:05,716 --> 00:41:07,467 Eu disse que ela não conseguiria. 651 00:41:09,094 --> 00:41:10,304 Como é? 652 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 Nada. Eu só estava dizendo para a Abby 653 00:41:13,432 --> 00:41:16,560 que é impossível você entrar em contato com alguém da lista, 654 00:41:16,685 --> 00:41:18,687 porque não é poderosa o suficiente. 655 00:41:18,812 --> 00:41:20,105 Espere aí. 656 00:41:21,481 --> 00:41:24,776 Eu posso entrar em contato com eles. Posso entrar neles, se eu quiser. 657 00:41:24,902 --> 00:41:27,863 -O problema não é esse. -Então qual é o problema? 658 00:41:28,655 --> 00:41:30,407 O problema, Chloe, é que... 659 00:41:30,532 --> 00:41:33,327 Não quero ser cúmplice numa perseguição a celebridades. 660 00:41:33,452 --> 00:41:36,914 -Certo. Estamos perdendo tempo aqui. -Esperem. 661 00:41:37,039 --> 00:41:39,541 Relaxem. Respirem. 662 00:41:45,339 --> 00:41:48,592 Eu sei que o Mac West está na cidade filmando um comercial. 663 00:41:51,345 --> 00:41:53,222 Mas vocês não podem entrar no set. 664 00:41:53,347 --> 00:41:58,143 Tudo bem. Por que não diz que ela é roteirista ou sei lá? 665 00:41:58,268 --> 00:42:01,522 Claro, vou dizer que ela é roteirista. E amanhã, ela vai produzir, 666 00:42:01,647 --> 00:42:03,565 dirigir e estrelar o próximo filme do 007. 667 00:42:04,066 --> 00:42:05,400 -A gente ia gostar. -Legal. 668 00:42:05,734 --> 00:42:07,528 Meu Deus. Vocês são muito fofas. 669 00:42:07,653 --> 00:42:10,948 O AD de lá me deve um favor. Posso te colocar no set como AP. 670 00:42:11,073 --> 00:42:14,660 -Ótimo. O que é AP? -Você vai adorar. 671 00:42:14,785 --> 00:42:17,246 É nosso décimo trabalho juntas. Sabe do que eu gosto. 672 00:42:17,371 --> 00:42:19,498 -Não vou decepcionar. -Novata, meu café? 673 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Está na sua mão. 674 00:42:20,791 --> 00:42:22,376 Patty, com que mão eu tomo café? 675 00:42:22,501 --> 00:42:23,669 -Esquerda. -Eficiência. 676 00:42:23,794 --> 00:42:27,005 Se perdermos tempo assim, falhamos. A Patty é a principal AP no set. 677 00:42:27,130 --> 00:42:28,340 Faça como ela. 678 00:42:30,467 --> 00:42:33,887 Eu me lembro do meu primeiro dia. Já fiz de tudo desde então. 679 00:42:34,012 --> 00:42:36,181 Eu fui grip, key grip, dolly grip. 680 00:42:36,306 --> 00:42:38,517 -Porra, já fui até grip grip. -Grip grip? 681 00:42:38,642 --> 00:42:40,269 -Conduzo os outros grips. -Certo. 682 00:42:40,394 --> 00:42:42,229 Fique comigo, e ficará bem. 683 00:42:42,354 --> 00:42:45,732 -Obrigada. Eu agradeço. -Com certeza. 684 00:42:47,192 --> 00:42:49,027 Agora vamos ter um papo reto, novata. 685 00:42:49,528 --> 00:42:51,905 Você obviamente conhece ou trepou com alguém 686 00:42:52,030 --> 00:42:53,907 para conseguir esse emprego como AP, 687 00:42:54,032 --> 00:42:55,826 mas eu não faço isto há 20 anos 688 00:42:55,951 --> 00:42:58,871 para ser destronada por uma aspirante a Greta Gerwig. 689 00:42:59,997 --> 00:43:04,918 Fique fora do meu caminho, ou vou afundar você como o Titanic. 690 00:43:05,043 --> 00:43:06,044 Entendeu? 691 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Podemos começar de novo? Meu nome é Abby e... 692 00:43:08,839 --> 00:43:12,384 Abby? Não gosto desse nome. Vou te chamar de Baixinha. 693 00:43:13,802 --> 00:43:15,596 Eu sou de estatura média. 694 00:43:15,721 --> 00:43:18,473 É. Encharcada. 695 00:43:19,474 --> 00:43:21,143 Começamos com o pé esquerdo. 696 00:43:21,268 --> 00:43:23,103 Quantos metros você tem? 1,20m? 697 00:43:25,397 --> 00:43:26,815 Vai trabalhar, Frodo. 698 00:43:29,985 --> 00:43:32,112 Eu poderia subir em cima dela. 699 00:43:39,536 --> 00:43:44,124 NÃO MOSTREI MEU RESTAURANTE FAVORITO. ESTÁ LIVRE AMANHÃ? 700 00:43:48,420 --> 00:43:51,256 Quero poder comer nesse pneu, baixinha. 701 00:43:52,633 --> 00:43:54,426 Por que quer comer num pneu? 702 00:43:54,551 --> 00:43:56,261 -O que disse? -O quê? 703 00:43:56,386 --> 00:43:58,764 Patty, leve o Mac para o set em cinco minutos. 704 00:43:58,889 --> 00:44:00,140 Entendido. 705 00:44:00,265 --> 00:44:03,352 Vou despachar o figurino e já busco a águia americana. 706 00:44:03,477 --> 00:44:04,603 Voltando para um. 707 00:44:08,315 --> 00:44:09,900 Quem são essas pessoas? 708 00:44:24,915 --> 00:44:26,208 Oi. 709 00:44:26,333 --> 00:44:29,545 -Precisa de carona? -Achei que a Patty fosse me levar. 710 00:44:30,045 --> 00:44:32,798 Bem, Sr. West, há uma nova Patty na cidade. 711 00:44:33,090 --> 00:44:35,175 Seu nome também é Patty? 712 00:44:35,634 --> 00:44:39,471 Não. Bem, entendo por que isso ficou confuso. 713 00:44:39,596 --> 00:44:41,598 Eu sou Abby, a outra assistente. 714 00:44:42,516 --> 00:44:43,600 Posso te chamar de Patty? 715 00:44:43,725 --> 00:44:46,478 -Não acho que seja... -Obrigado, Patty. Você é um amor. 716 00:44:47,354 --> 00:44:49,314 Tudo bem. 717 00:44:50,023 --> 00:44:52,776 Sabe, devo dizer que sou uma grande fã. 718 00:44:52,901 --> 00:44:56,530 Quero dizer, quando você pula da Torre Pennington quando ela explode 719 00:44:56,655 --> 00:44:59,658 e fica pendurado na corda com aquela mangueira de incêndio... 720 00:44:59,783 --> 00:45:01,660 Eu faço todas as cenas de ação, Patty. 721 00:45:02,452 --> 00:45:03,662 Vou te levar para o set. 722 00:45:04,329 --> 00:45:05,455 Está bem. 723 00:45:07,040 --> 00:45:09,501 A Patty te ensinou a dirigir este carro, certo? 724 00:45:09,626 --> 00:45:11,837 Vamos ficar abaixo de 8km/h. 725 00:45:11,962 --> 00:45:13,547 Só tem uma velocidade. 726 00:45:13,672 --> 00:45:15,841 Lombada! 727 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 Lembre-se disso na volta. 728 00:45:25,851 --> 00:45:28,437 -Este café é diferente. -É minha mistura especial. 729 00:45:28,562 --> 00:45:31,607 -Uma pitada de canela e avelã. -Você disse avelã? 730 00:45:31,732 --> 00:45:35,027 Isso mesmo. Na verdade, é a receita especial da minha avó. 731 00:45:35,152 --> 00:45:38,780 Uma pitada de canela e avelã. Mas são uns 236ml de... 732 00:45:38,906 --> 00:45:40,991 -Sou alérgico a avelã. -O quê? 733 00:45:42,242 --> 00:45:44,119 -Minha garganta está fechando. -E agora? 734 00:45:44,244 --> 00:45:46,205 -Tem uma EpiPen? -Tenho uma grande. 735 00:45:46,330 --> 00:45:47,581 -Uma o quê? -Uma grande. 736 00:45:47,706 --> 00:45:49,249 -Uma o quê? -Uma grande. 737 00:45:49,374 --> 00:45:51,919 -Faça uma traqueostomia. -Não vou fazer isso! 738 00:45:52,044 --> 00:45:54,880 -Vai, Patty! -Meu Deus. Tudo bem. 739 00:45:55,005 --> 00:45:58,050 Meu Deus, isto vai acontecer. Um, dois... 740 00:45:58,175 --> 00:45:59,885 -O que está fazendo? -...três! 741 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 -Patty verdadeira. -Tenho sua EpiPen. 742 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 Assumindo a posição. 743 00:46:05,015 --> 00:46:06,433 Dose dupla! 744 00:46:07,434 --> 00:46:09,520 O que está acontecendo? 745 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 EXCLUSIVO EMERGÊNCIA DE MAC WEST NO SET 746 00:46:22,783 --> 00:46:24,910 -Chloe. -Bem... 747 00:46:25,035 --> 00:46:26,995 Pelo menos não mencionaram seu nome. 748 00:46:28,872 --> 00:46:32,042 Há um motivo para encontrarmos o Jake em uma rua aleatória? 749 00:46:32,167 --> 00:46:34,336 Ele disse que a comida é incrível. 750 00:46:39,925 --> 00:46:41,510 Nossa. Tudo bem. 751 00:46:41,635 --> 00:46:43,470 -Oi, meninas. -Meu Deus. 752 00:46:43,595 --> 00:46:47,182 O Celso vai preparar as melhores empanadas que vocês já comeram. 753 00:46:47,307 --> 00:46:49,518 -Estão prontas? -Desculpe, Celso. 754 00:46:49,643 --> 00:46:51,562 É, não quisemos julgar. 755 00:46:51,687 --> 00:46:54,481 Esse não é o Celso. É melhor a gente ir. 756 00:46:56,441 --> 00:46:58,777 -É. -Fiz um pouco de xixi. 757 00:46:58,902 --> 00:47:00,445 Aí, sim. 758 00:47:03,866 --> 00:47:04,992 Puta merda. 759 00:47:12,249 --> 00:47:14,168 É quase tão bom quanto carne de rua. 760 00:47:14,459 --> 00:47:15,294 É. 761 00:47:15,419 --> 00:47:20,299 Você comparou a melhor empanada de LA com algo chamado "carne de rua"? 762 00:47:20,674 --> 00:47:21,842 Você já experimentou? 763 00:47:21,967 --> 00:47:24,303 Não. Na verdade, nunca estive em Nova York. 764 00:47:24,428 --> 00:47:25,429 -O quê? -Espere. 765 00:47:25,554 --> 00:47:27,181 Você tem uma empresa de souvenirs 766 00:47:27,306 --> 00:47:30,017 e nunca esteve no maior destino turístico do mundo? 767 00:47:30,142 --> 00:47:32,895 Meus pais viajavam muito, mas não com a gente. 768 00:47:33,312 --> 00:47:36,064 Sempre pensei que o Turismo em Garrafa seria minha forma 769 00:47:36,190 --> 00:47:37,524 de ver o resto do mundo. 770 00:47:37,649 --> 00:47:38,650 É o seguinte: 771 00:47:38,775 --> 00:47:42,487 quando você for para Nova York, serei sua guia oficial. 772 00:47:43,447 --> 00:47:44,698 Combinado. 773 00:47:47,117 --> 00:47:49,620 Você não se perdeu tentando encontrar o Central Park? 774 00:47:49,745 --> 00:47:51,538 -Foi só uma vez. -Central Park? 775 00:47:51,663 --> 00:47:52,956 -Aquele grandão? -É. 776 00:47:53,081 --> 00:47:55,959 -Sim, é bem no centro... -De que lado você está? 777 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 ...e é um parque. 778 00:47:57,628 --> 00:48:00,088 Uma vez. 779 00:48:00,964 --> 00:48:02,591 Foi só uma vez! 780 00:48:02,716 --> 00:48:05,135 Tudo bem, acredito em você. Credo! 781 00:48:05,260 --> 00:48:06,512 Não se atreva. 782 00:48:07,179 --> 00:48:08,222 Preciso de mais uma. 783 00:48:10,933 --> 00:48:14,770 -Olhe para você, toda sorridente. -As empanadas estavam muito gostosas. 784 00:48:14,895 --> 00:48:17,814 Certo. Devem ser as empanadas. 785 00:48:17,940 --> 00:48:21,652 Não tem nada a ver com o cara bonito que claramente está a fim de você. 786 00:48:21,777 --> 00:48:23,862 Só estamos conversando. 787 00:48:23,987 --> 00:48:27,074 Abby, não vejo esse olhar desde seu aniversário de nove anos, 788 00:48:27,199 --> 00:48:28,825 quando ganhou a casa da Barbie. 789 00:48:29,451 --> 00:48:30,702 Eu amava aquela casa. 790 00:48:30,827 --> 00:48:33,372 Aqui está. Quem pediu o bolo de três leites? 791 00:48:33,497 --> 00:48:35,290 -Não, isso não é nosso. -Droga. 792 00:48:35,415 --> 00:48:36,667 Ela está brincando. 793 00:48:36,792 --> 00:48:38,252 O da Chloe pode ir para o lixo. 794 00:48:38,377 --> 00:48:39,837 Não se atreva. 795 00:48:40,462 --> 00:48:43,465 É a Sam. Oi. 796 00:48:46,760 --> 00:48:48,595 -Sam? -Minha ex-namorada. 797 00:48:48,720 --> 00:48:50,222 Ela é obcecada por mim. 798 00:48:50,347 --> 00:48:54,518 Coloquei você no A-List Film Awards. 799 00:48:54,643 --> 00:48:56,103 No ALFA? Está falando sério? 800 00:48:56,228 --> 00:48:59,106 Amanhã você estará no mesmo evento que Cooper Grant. 801 00:48:59,231 --> 00:49:01,525 Estou na plateia ou algo assim? 802 00:49:01,650 --> 00:49:03,777 É. Tipo isso. 803 00:49:03,902 --> 00:49:05,571 Como assim, "tipo isso"? 804 00:49:07,990 --> 00:49:13,537 O papel de vocês como figurantes é fazer exatamente o que o nome diz: 805 00:49:13,662 --> 00:49:14,788 serem figurantes. 806 00:49:16,540 --> 00:49:21,003 Dê uma olhada neste teatro. Olhem para o teatro. Certo? 807 00:49:21,128 --> 00:49:25,757 Estão vendo esses lugares vazios? Eles são os inimigos. 808 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 Mas isso faz de vocês os... 809 00:49:29,928 --> 00:49:31,180 ...heróis. 810 00:49:32,514 --> 00:49:34,892 OK, bem, antes de percorrermos algumas rotas, eu queria... 811 00:49:35,017 --> 00:49:39,605 -Desculpe. Está treinando sentar? -Não. Eu, não. 812 00:49:39,730 --> 00:49:42,482 -Você não sabe sentar? -Não, foi ela. 813 00:49:42,608 --> 00:49:44,318 Não sei do que está falando. 814 00:49:44,443 --> 00:49:46,737 Vamos nos preparar para esta noite, tudo bem? 815 00:49:46,862 --> 00:49:49,406 Quando eu andar, vocês me seguem. Está bem? Vamos. 816 00:49:59,333 --> 00:50:02,669 Obrigada mais uma vez. Obrigada. 817 00:50:04,588 --> 00:50:07,549 -Espere. Você não deveria estar lá? -Sim. 818 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 Eu deveria. 819 00:50:13,055 --> 00:50:14,806 Por que estou tão nervosa? 820 00:50:16,058 --> 00:50:18,936 Você quer que eu diga que tudo vai ficar bem ou... 821 00:50:19,061 --> 00:50:21,271 quer uma lista de coisas que podem dar errado 822 00:50:21,396 --> 00:50:23,065 e que estão deixando você nervosa? 823 00:50:23,190 --> 00:50:25,692 Porque, quero dizer, posso pensar em 73 coisas... 824 00:50:25,817 --> 00:50:27,569 -Por favor, pare de falar. -Tudo bem. 825 00:50:27,694 --> 00:50:30,364 Temos um assento ao lado do Keanu. Keanu, está bem? 826 00:50:30,489 --> 00:50:34,201 Temos uma inquieta ao lado do Cooper Grant aqui, certo? 827 00:50:34,952 --> 00:50:37,663 Vejo uma possível pausa para o banheiro aqui. 828 00:50:37,788 --> 00:50:39,498 Tudo bem. Todos em posição. 829 00:50:40,290 --> 00:50:42,459 Quem está no convés? Certo. 830 00:50:44,753 --> 00:50:48,507 Oi. Com licença, se importa se eu for a próxima? 831 00:50:48,632 --> 00:50:49,883 Baixinha. 832 00:50:50,300 --> 00:50:53,679 Patty. Você também é figurante? Você não estava no ensaio. 833 00:50:53,804 --> 00:50:56,348 Perfeição não se ensaia. O que está fazendo aqui? 834 00:50:56,473 --> 00:50:58,725 Eu não sabia que contratavam baixinhas. 835 00:50:58,851 --> 00:51:01,019 -Sério, eu sou estatura média. -Claro. 836 00:51:01,144 --> 00:51:03,355 Qual é a sua indicação? Melhor Curta? 837 00:51:03,480 --> 00:51:04,940 Me deixe mostrar como se faz. 838 00:51:10,070 --> 00:51:11,989 Desculpe, Paty. 839 00:51:15,367 --> 00:51:17,661 Desculpem. Com licença. 840 00:51:18,287 --> 00:51:20,664 Lindo vestido. Com licença. 841 00:51:20,789 --> 00:51:23,667 Oi. Isso. Tudo bem. 842 00:51:23,792 --> 00:51:25,002 Eu vou só... 843 00:51:25,919 --> 00:51:29,464 Certo. Esse é o seu ombro. Tudo bem. 844 00:51:29,590 --> 00:51:32,176 E agora nos despedimos das estrelas brilhantes 845 00:51:32,301 --> 00:51:34,469 que perdemos no ano passado. 846 00:51:40,726 --> 00:51:44,855 Stephen Mills. Eu adorava esse cara. 847 00:51:44,980 --> 00:51:47,482 -O quê? -Stephen Mills. 848 00:51:48,734 --> 00:51:49,902 Certo. 849 00:51:51,945 --> 00:51:57,451 -Esse é o seu discurso de aceitação? -É. Mas duvido que eu vá ler. 850 00:51:58,118 --> 00:52:01,538 Tem razão. O Denzel vai levar. 851 00:52:07,252 --> 00:52:09,713 Eu nunca sei o que dizer nessas situações. 852 00:52:10,631 --> 00:52:15,302 Bem, se precisar de ajuda, eu escrevo discursos. 853 00:52:15,427 --> 00:52:16,553 É mesmo? 854 00:52:16,678 --> 00:52:19,848 Quando não está dominando os torneios de dança da cadeira? 855 00:52:19,973 --> 00:52:21,934 Piada sobre figurantes. Essa foi boa. 856 00:52:22,643 --> 00:52:25,854 Não, mas, é sério. Escrevo discursos para o prefeito de Nova York. 857 00:52:25,979 --> 00:52:27,105 Sério? 858 00:52:27,231 --> 00:52:29,274 Eu adoro os discursos daquele cara. 859 00:52:30,150 --> 00:52:31,777 Sério? 860 00:52:38,909 --> 00:52:40,827 Bem, escritora... 861 00:52:41,537 --> 00:52:44,122 Talvez você possa me dizer se isto está bom. 862 00:52:45,874 --> 00:52:47,793 Pense que, em um universo alternativo, 863 00:52:47,918 --> 00:52:49,711 talvez eu tenha de discursar... 864 00:52:49,837 --> 00:52:51,755 Eu cortaria as duas últimas linhas. 865 00:52:51,880 --> 00:52:54,216 -O quê? -E as colocaria no início. 866 00:52:54,716 --> 00:52:58,178 A primeira coisa que você diz define o tom do discurso todo. 867 00:52:58,303 --> 00:52:59,555 É o seu gancho. 868 00:53:01,431 --> 00:53:03,433 E isto aqui. Isto é bom. 869 00:53:04,184 --> 00:53:05,686 Você tem uma caneta? 870 00:53:07,271 --> 00:53:10,774 E os indicados a Melhor Ator são... 871 00:53:10,899 --> 00:53:14,903 -Cooper Grant, "The Hedges". -Meu Deus. É ela! 872 00:53:15,028 --> 00:53:17,990 -Como ela conseguiu sentar perto dele? -É isso. Está feito. 873 00:53:18,115 --> 00:53:20,617 Calma, não vamos nos precipitar. 874 00:53:20,742 --> 00:53:24,204 -Sou do tipo que vê o copo meio cheio. -É mesmo? 875 00:53:24,329 --> 00:53:27,624 Acha que sentar ao lado de alguém é meio caminho andado para transar? 876 00:53:27,749 --> 00:53:29,877 -O quê? -Quase cheio? 877 00:53:30,002 --> 00:53:31,044 O quê? 878 00:53:31,879 --> 00:53:34,756 -Denzel Washington... -O quê? 879 00:53:34,882 --> 00:53:37,926 -Saia daqui. Estou brincando. -E o ALFA vai para... 880 00:53:38,051 --> 00:53:39,845 {\an8}Cooper Grant, "The Hedges". 881 00:53:39,970 --> 00:53:45,726 {\an8}VENCEDOR 882 00:53:56,528 --> 00:53:59,948 -Tudo bem. Ela parece esposa dele. -A gente conseguiu. 883 00:54:00,073 --> 00:54:01,408 A gente conseguiu mesmo. 884 00:54:13,504 --> 00:54:16,507 Quando ouvi o meu nome, pensei: 885 00:54:16,632 --> 00:54:18,926 "Que jeito estranho de pronunciar Denzel." 886 00:54:22,679 --> 00:54:23,889 Então, isto... 887 00:54:24,598 --> 00:54:25,557 Isto é para vocês. 888 00:54:25,682 --> 00:54:27,643 -Eu que escrevi isso. -Muito obrigado. 889 00:54:32,272 --> 00:54:34,316 -Ei, escritora de discursos. -Oi. 890 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Conseguimos. 891 00:54:39,238 --> 00:54:41,448 Vamos comemorar? 892 00:54:41,573 --> 00:54:43,909 -Sim. -Vamos. 893 00:54:44,034 --> 00:54:46,912 Oi, Abby, é o Matt. Acho que acabei de ver você na TV. 894 00:54:47,037 --> 00:54:49,915 Eu faço o que for preciso. Por favor, não me ignore. 895 00:54:51,583 --> 00:54:53,877 Bem, este é o meu apartamento. 896 00:54:56,004 --> 00:54:58,966 Parece bem tridimensional para mim. 897 00:54:59,091 --> 00:55:01,927 Certo. Bem, vou pendurar meu terno. 898 00:55:02,052 --> 00:55:03,762 -Volto em um segundo. -Está bem. 899 00:55:17,401 --> 00:55:19,736 -Bonjour, querida. -Meu Deus. 900 00:55:19,862 --> 00:55:22,489 Desculpa. Eu não queria te assustar. 901 00:55:24,449 --> 00:55:25,576 Ou queria? 902 00:55:27,202 --> 00:55:28,245 Ari Miller? 903 00:55:29,037 --> 00:55:31,832 Já ouviu falar de mim? 904 00:55:31,957 --> 00:55:34,877 Se já ouvi falar de você? Seus filmes são hilários. Você... 905 00:55:35,002 --> 00:55:38,255 Você foi indicado a Melhor Ator três vezes. 906 00:55:38,380 --> 00:55:42,092 Fui? É mesmo, fui. 907 00:55:45,971 --> 00:55:49,892 Vejo que conheceu meu elegante companheiro de casa. 908 00:55:51,059 --> 00:55:52,394 É o Ari Miller. 909 00:55:52,519 --> 00:55:55,063 Eu sabia que vocês fizeram Undercover juntos. 910 00:55:55,189 --> 00:55:56,899 Mas também moram juntos? 911 00:55:57,024 --> 00:56:00,527 -Isso é muito legal. -Sim, é legal. Muito legal. 912 00:56:00,652 --> 00:56:03,780 É muito legal, não é? 913 00:56:03,906 --> 00:56:05,240 A gente morar junto. 914 00:56:05,365 --> 00:56:06,450 -Bem... -Muito legal. 915 00:56:06,575 --> 00:56:07,659 -Sim. -Muito legal. 916 00:56:08,285 --> 00:56:11,788 Estão distribuindo prêmios para qualquer um hoje em dia? 917 00:56:14,291 --> 00:56:16,502 Brincadeira. Isso é incrível. 918 00:56:16,627 --> 00:56:18,086 Muito incrível. 919 00:56:18,212 --> 00:56:20,672 E você quase me alcançou nas indicações. 920 00:56:20,797 --> 00:56:24,343 Sabe, não exatamente. Mas quem está contando? 921 00:56:25,052 --> 00:56:27,304 Enfim, estávamos de saída. 922 00:56:28,013 --> 00:56:30,766 Na verdade, quer ficar aqui um pouco? 923 00:56:30,891 --> 00:56:32,893 Eu adoraria ver o resto da casa. 924 00:56:34,019 --> 00:56:37,814 Estou fazendo espaguete à bolonhesa, 925 00:56:37,940 --> 00:56:39,274 se interessar. 926 00:56:40,734 --> 00:56:43,111 Chega. Diga que é vegana. Vou te mostrar a casa. 927 00:56:43,237 --> 00:56:44,905 Tudo bem. 928 00:56:45,697 --> 00:56:48,033 -Vegana. -Qual é o seu nome mesmo? 929 00:56:48,742 --> 00:56:49,826 Tchau. 930 00:56:55,040 --> 00:56:57,417 -Isso é loucura. -O quê? 931 00:56:58,168 --> 00:56:59,253 Bem, é que... 932 00:57:00,087 --> 00:57:04,258 Achamos que certas pessoas existem em planos diferentes do universo, 933 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 aí ficamos perto delas 934 00:57:07,177 --> 00:57:13,767 e vemos que elas têm o pé no chão e são normais como a gente. 935 00:57:13,892 --> 00:57:18,397 -Ah, então eu sou apenas normal? -Você sabe o que quero dizer. 936 00:57:24,111 --> 00:57:26,905 Desculpe. Eu tenho que perguntar. 937 00:57:27,030 --> 00:57:29,241 Você sabia que eu morava com Ari Miller? 938 00:57:29,366 --> 00:57:31,034 Não. Eu não fazia ideia. 939 00:57:34,872 --> 00:57:36,123 É que... 940 00:57:36,915 --> 00:57:40,127 A maioria das garotas veem para cá só para se aproximar do Ari. 941 00:57:40,752 --> 00:57:43,088 -Está brincando, certo? -Não. Eu entendo. 942 00:57:43,213 --> 00:57:47,009 -O cara é basicamente um deus grego. -Qual deus exatamente? 943 00:57:50,554 --> 00:57:54,183 Meu Deus. Sinto muito. Eu não sabia que vocês estavam aqui. 944 00:57:55,392 --> 00:57:58,187 Não liguem para mim. Eu só vou usar a banheira. 945 00:58:01,231 --> 00:58:02,941 -O quê? -Por quê? 946 00:58:03,066 --> 00:58:05,027 Tomar um banhinho. 947 00:58:05,152 --> 00:58:08,405 Não pode tomar um banhinho na sua própria banheira? 948 00:58:10,949 --> 00:58:13,368 Eu até poderia. 949 00:58:13,493 --> 00:58:15,037 Você tem seu próprio banheiro. 950 00:58:15,162 --> 00:58:18,498 Prefiro usar essa banheira. A pressão da água... 951 00:58:19,625 --> 00:58:21,001 Tudo bem. 952 00:58:26,632 --> 00:58:29,843 Ele simplesmente entra. Tipo, como posso competir com isso? 953 00:58:29,968 --> 00:58:33,514 -Sinceramente não faço ideia. -Isto foi uma péssima ideia. 954 00:58:33,639 --> 00:58:35,933 -Eu não devia ter te trazido aqui. -Ei. 955 00:58:36,558 --> 00:58:38,477 Você é o Cooper Grant. 956 00:58:39,228 --> 00:58:43,649 Esteve na lista dos Homens Mais Sexy do Mundo oito anos seguidos. 957 00:58:43,774 --> 00:58:47,611 -Quem gosta mais dele do que de você? -Quer dizer além de Scorsese? 958 00:58:47,736 --> 00:58:49,321 Foi um papel tão pequeno! 959 00:58:49,446 --> 00:58:52,199 Maior do o que seu papel inexiste, né? 960 00:58:52,324 --> 00:58:53,450 Quer saber? 961 00:58:53,575 --> 00:58:55,911 -Tudo bem. -O quê? 962 00:58:57,037 --> 00:58:58,163 Chega. Cansei. 963 00:58:58,288 --> 00:59:00,958 Lamento que sua namorada tenha me secado a noite toda. 964 00:59:01,083 --> 00:59:03,836 -Eu não sequei ninguém. -Você o estava secando? 965 00:59:03,961 --> 00:59:06,004 Eu nem sei o que é secar. 966 00:59:06,129 --> 00:59:08,340 O que vai fazer, valentão? 967 00:59:08,465 --> 00:59:09,508 Ah, não. 968 00:59:11,927 --> 00:59:13,262 Chega. 969 00:59:18,183 --> 00:59:19,560 Rapazes? 970 00:59:24,314 --> 00:59:27,150 Eu não acho que isso seja apropriado. 971 00:59:41,415 --> 00:59:43,709 Então, me conte tudo. 972 00:59:44,877 --> 00:59:49,298 -Eu só quero dormir um pouco. -Espere, não. Eu quero detalhes. 973 00:59:50,799 --> 00:59:55,888 -Não, você não quer. -Espere. Aconteceu algo estranho? 974 00:59:57,514 --> 00:59:59,474 Podemos dizer que foi estranho... 975 01:00:00,309 --> 01:00:02,394 quando o Ari Miller apareceu. 976 01:00:02,519 --> 01:00:06,398 Mentira. Ari Miller? Ele tem cara de quem tem pinto grande. 977 01:00:07,149 --> 01:00:08,734 Então, o que aconteceu? 978 01:00:11,695 --> 01:00:14,364 O Cooper... 979 01:00:14,489 --> 01:00:16,491 tirou um ALFA da bunda dele. 980 01:00:16,617 --> 01:00:19,786 É, concordo. O ALFA devia ter sido do Denzel. 981 01:00:20,704 --> 01:00:22,289 Não. 982 01:00:22,414 --> 01:00:25,250 O Cooper literalmente tirou um ALFA 983 01:00:26,043 --> 01:00:29,129 da bunda do Ari. 984 01:00:33,842 --> 01:00:36,803 Sempre me perguntei o que eles faziam com os prêmios. 985 01:00:37,304 --> 01:00:39,723 Vou para a cama, e nunca mais falaremos sobre isso. 986 01:00:41,099 --> 01:00:44,186 É uma hora ruim para falar sobre o próximo cara da sua lista? 987 01:00:45,854 --> 01:00:47,272 Provavelmente, sim. 988 01:00:54,279 --> 01:00:58,659 NÃO SEI MAIS O QUE FAZER. PRECISO SABER COMO VAMOS FICAR. 989 01:01:00,452 --> 01:01:03,121 Sr. Prefeito. Desculpe. Ainda devo te chamar assim? 990 01:01:03,247 --> 01:01:05,541 Bem, eu ainda sou o prefeito, Abby. 991 01:01:06,041 --> 01:01:07,543 Certo. Claro. 992 01:01:07,668 --> 01:01:11,630 Tentamos três escritores de discurso desde que você se demitiu. 993 01:01:11,755 --> 01:01:13,298 Na verdade, você me demitiu. 994 01:01:13,423 --> 01:01:15,467 Detalhes. Gosto disso. 995 01:01:16,134 --> 01:01:18,637 Não ter você aqui me fez perceber uma coisa. 996 01:01:18,762 --> 01:01:22,349 -Senti sua falta, jovem. -Também senti sua falta, senhor. 997 01:01:22,474 --> 01:01:25,644 Aqui está. Quer seu caminhão? 998 01:01:25,769 --> 01:01:28,522 Eu estava dando oi para o meu filho. Disse alguma coisa? 999 01:01:29,064 --> 01:01:30,357 Não. 1000 01:01:31,650 --> 01:01:32,651 Ouça... 1001 01:01:33,485 --> 01:01:36,071 Não é a mesma coisa sem você aqui. 1002 01:01:36,822 --> 01:01:38,657 Então preciso que faça uma coisa. 1003 01:01:39,032 --> 01:01:42,369 -Qualquer coisa, senhor. -Traga essa bunda gostosa aqui. 1004 01:01:43,370 --> 01:01:45,706 Acho que posso pegar um voo noturno. 1005 01:01:48,292 --> 01:01:50,460 O quê? Eu estava dando oi para a patroa. 1006 01:01:50,586 --> 01:01:52,087 Ah, nada. 1007 01:01:54,631 --> 01:01:57,384 Abby, ninguém conhece minha voz como você. 1008 01:01:58,427 --> 01:02:01,680 Quero escreva o discurso do lançamento da minha campanha. 1009 01:02:06,185 --> 01:02:08,103 Então, o que me diz? 1010 01:02:08,228 --> 01:02:10,355 Está pronta para sentar na mesa dos adultos? 1011 01:02:15,861 --> 01:02:19,281 -Abby? -Ah, você falou comigo. Sim, eu topo. 1012 01:02:19,573 --> 01:02:20,574 Ótimo. 1013 01:02:21,241 --> 01:02:24,161 Eu gostaria de ver um rascunho na reunião da semana que vem. 1014 01:02:24,995 --> 01:02:26,413 Tchau, amigão. 1015 01:02:27,748 --> 01:02:28,832 Ei. 1016 01:02:29,708 --> 01:02:31,960 Achei que você não ia aparecer. 1017 01:02:32,085 --> 01:02:33,545 Desculpe. Noite complicada. 1018 01:02:34,129 --> 01:02:37,466 Tente servir em uma reunião de Real Housewives. 1019 01:02:37,591 --> 01:02:38,592 Pronta para ir? 1020 01:02:47,518 --> 01:02:50,562 Acho que você viu muito Os Goonies. 1021 01:02:51,939 --> 01:02:53,815 -Você está bem? -Sou nova-iorquina. 1022 01:02:53,941 --> 01:02:57,611 Ando 30 quarteirões para o trabalho de salto alto. Estou bem. 1023 01:02:57,736 --> 01:03:01,698 Entendo, mas caminhar em LA é um terreno um pouco diferente, 1024 01:03:01,823 --> 01:03:03,492 então é preciso prestar atenção. 1025 01:03:03,617 --> 01:03:06,703 Eu escalava as Adirondacks com meu pai todo ano até os 17 anos. 1026 01:03:06,828 --> 01:03:08,038 -Sério? -Não. 1027 01:03:10,374 --> 01:03:11,458 Tudo bem. 1028 01:03:45,951 --> 01:03:48,120 Sinceramente, nunca nem pensei nisso. 1029 01:03:48,245 --> 01:03:49,538 Todo cara tem uma lista. 1030 01:03:50,163 --> 01:03:52,916 Tive uma chance com a JLo uma vez. Ela estava no palco, 1031 01:03:53,041 --> 01:03:54,501 e eu estava super longe. 1032 01:03:55,460 --> 01:03:58,005 Mas rolou uma troca de olhares a distância. 1033 01:03:59,381 --> 01:04:01,633 Você acha que isso é bobagem? 1034 01:04:03,093 --> 01:04:07,014 Acho que todo mundo tem a fantasia de passar uma noite com uma celebridade. 1035 01:04:07,431 --> 01:04:11,310 Mas acho que encontrar alguém com quem passar o resto da vida... 1036 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 essa é a fantasia. 1037 01:04:15,397 --> 01:04:18,817 Quase esqueci. Eu tenho uma coisa para te mostrar. 1038 01:04:19,276 --> 01:04:21,278 O primeiro protótipo do Turismo em Garrafa. 1039 01:04:21,653 --> 01:04:23,030 -Gostei. -É? 1040 01:04:23,155 --> 01:04:24,114 -É. -Sim. 1041 01:04:24,406 --> 01:04:26,617 Espero que a Vanderton Capital também goste. 1042 01:04:26,742 --> 01:04:30,204 Tenho uma reunião de apresentação na semana que vem. Depois não sei. 1043 01:04:30,871 --> 01:04:32,748 Bem, eu acho que é ótimo. 1044 01:04:32,873 --> 01:04:37,377 E isso vem de alguém que teve poucos momentos que valem a pena guardar. 1045 01:04:37,503 --> 01:04:39,213 Eu não desistiria. 1046 01:04:41,131 --> 01:04:43,800 -O quê? -Acabamos de nos conhecer e... 1047 01:04:43,926 --> 01:04:49,056 você está me fazendo acreditar em coisas de que eu estava começando a duvidar. 1048 01:04:49,181 --> 01:04:50,390 Sua empresa? 1049 01:04:50,933 --> 01:04:52,518 Sua companhia, na verdade. 1050 01:04:54,102 --> 01:04:55,145 Estar aqui com você. 1051 01:04:55,270 --> 01:04:58,273 Esqueci como era bom ter um momento que vale a pena guardar. 1052 01:04:59,983 --> 01:05:01,652 Acha que este é um deles? 1053 01:05:04,196 --> 01:05:06,573 Sinceramente não consigo pensar em nada melhor. 1054 01:05:54,663 --> 01:05:56,832 Você desistiu mesmo, né? 1055 01:05:56,957 --> 01:05:59,877 Não era a forma mais saudável de lidar com as coisas. 1056 01:06:00,002 --> 01:06:01,587 É por causa do Matt ou do Jake? 1057 01:06:01,712 --> 01:06:04,882 Não preciso perseguir celebridades para provar algo a mim mesma. 1058 01:06:05,591 --> 01:06:08,927 Abby Meyers, estou orgulhosa de você. 1059 01:06:12,222 --> 01:06:14,391 Tudo bem. Então, e agora? 1060 01:06:15,392 --> 01:06:18,896 Bem, combinei de ver o Jake amanhã à noite. 1061 01:06:20,355 --> 01:06:23,442 Isso é ótimo. Incrível. Fantástico. 1062 01:06:23,567 --> 01:06:26,612 Maravilhoso. Adoro. 1063 01:06:29,198 --> 01:06:32,576 Você está bem? Pareceu um dicionário de sinônimos. 1064 01:06:34,369 --> 01:06:37,247 Sim, é só que... 1065 01:06:38,582 --> 01:06:41,210 A Sam e eu temos passado bastante tempo juntas. 1066 01:06:41,335 --> 01:06:44,505 Agora estou preocupada, porque, como desistiu da sua lista, 1067 01:06:44,630 --> 01:06:47,174 posso deixar de ver a única garota que está na minha. 1068 01:06:50,636 --> 01:06:52,304 A Sam chegou! 1069 01:06:54,723 --> 01:06:55,891 Tudo bem. 1070 01:06:56,767 --> 01:07:01,647 Então, sei que minhas pistas esfriaram, mas elas esquentaram de novo. 1071 01:07:01,772 --> 01:07:02,981 Como é que é? 1072 01:07:03,106 --> 01:07:06,693 Convites para a festa mais badalada da cidade amanhã à noite. 1073 01:07:06,818 --> 01:07:10,322 Há boatos de que um certo rapper chamado Avon estará presente. 1074 01:07:10,489 --> 01:07:13,492 -É, Sam, sobre isso... -Mal posso esperar. 1075 01:07:13,617 --> 01:07:15,619 Perfeito. Vou confirmar nossa presença. 1076 01:07:19,915 --> 01:07:21,416 Achei que tinha desistido da lista. 1077 01:07:21,542 --> 01:07:23,919 Você me ajudou nas últimas três semanas. 1078 01:07:24,211 --> 01:07:27,422 O mínimo que posso fazer é te ajudar a reconquistar a Sam. 1079 01:07:27,548 --> 01:07:30,175 Mas você tem planos com o Jake amanhã. 1080 01:07:30,300 --> 01:07:32,594 Tenho o fim de semana todo antes de ir embora. 1081 01:07:35,305 --> 01:07:36,473 Estamos confirmadas. 1082 01:07:39,226 --> 01:07:40,519 Tem certeza? 1083 01:07:40,644 --> 01:07:43,355 Não pode perder a chance de ficar com alguém da lista. 1084 01:07:58,912 --> 01:08:03,250 DESCULPE, PODEMOS REMARCAR? 1085 01:08:26,982 --> 01:08:29,234 -Preparada? Você está ótima. -Obrigada. 1086 01:08:31,694 --> 01:08:33,572 Você é muito sexy quando eu bebo. 1087 01:08:35,115 --> 01:08:38,827 Isso parece um insulto, mas eu meio que aceito. 1088 01:08:38,952 --> 01:08:40,953 -Vou buscar mais, então. -É. 1089 01:08:41,078 --> 01:08:43,332 Traga muitas bebidas. 1090 01:08:44,041 --> 01:08:46,792 Vai lá, meu rostinho de anjo. 1091 01:08:48,295 --> 01:08:52,549 -É a Sam e a Chloe de antigamente. -Eu sei. Não é? 1092 01:08:52,674 --> 01:08:54,926 Obrigada, por falar nisso. 1093 01:08:55,844 --> 01:08:58,346 Isto significa muito para mim. 1094 01:08:59,848 --> 01:09:02,350 -Um brinde a vocês. -Saúde. 1095 01:09:04,520 --> 01:09:05,604 Obrigada. 1096 01:09:18,283 --> 01:09:21,453 -Abs, Chlo. -Sim? 1097 01:09:21,578 --> 01:09:24,540 O Avon está bem ali. Você vai falar com ele? 1098 01:09:27,584 --> 01:09:29,627 É por isso que estamos aqui. 1099 01:09:29,752 --> 01:09:31,129 Sim. 1100 01:09:33,423 --> 01:09:36,551 -Então vai! -Certo. Sim. 1101 01:09:40,930 --> 01:09:42,432 Agora. Entendi. Sim. 1102 01:09:44,434 --> 01:09:45,602 Ela me deixa nervosa. 1103 01:09:45,727 --> 01:09:47,437 -Você foi muito bem. -Obrigada. 1104 01:09:59,116 --> 01:10:00,284 Tudo bem. 1105 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 Oi. Com licença. 1106 01:10:09,001 --> 01:10:12,546 Oi. Eu sei que vai parecer estranho, mas preciso que entre na minha. 1107 01:10:12,671 --> 01:10:13,714 Desculpe? 1108 01:10:13,839 --> 01:10:16,175 Preciso que acompanhe o que vou fazer. 1109 01:10:18,510 --> 01:10:21,138 -Você tem uma bomba? -O quê? Não. 1110 01:10:21,263 --> 01:10:24,349 Porque está agindo como alguém que tem uma bomba. 1111 01:10:24,474 --> 01:10:27,019 Não. Eu não tenho uma bomba. É que estou tentando... 1112 01:10:27,144 --> 01:10:31,148 Não olhe para eles. Estou ajudando uma amiga a voltar com a ex. 1113 01:10:31,273 --> 01:10:35,027 Tenho que fingir dar em cima de você, porque está na minha lista. 1114 01:10:38,197 --> 01:10:39,865 Por que acho que vou me arrepender? 1115 01:10:40,449 --> 01:10:41,533 Relaxe, está bem? 1116 01:10:42,326 --> 01:10:43,493 Legal. 1117 01:10:45,412 --> 01:10:47,164 Ela vai fazer isso. Quero ouvir. 1118 01:10:47,289 --> 01:10:49,416 -Não quer, não. -Sim. Vamos ser discretas. 1119 01:10:52,002 --> 01:10:53,045 É. 1120 01:10:53,170 --> 01:10:57,132 -Nós somos do mesmo signo. -O que aconteceu com sua voz? 1121 01:10:57,257 --> 01:10:59,760 Você está falando alto de repente. 1122 01:11:00,928 --> 01:11:02,638 Vai imitir a garota bomba? 1123 01:11:02,763 --> 01:11:05,140 -Você... -Também acho você um estouro. 1124 01:11:07,976 --> 01:11:09,645 -Certo... -Sim. 1125 01:11:09,770 --> 01:11:13,315 "Meu coração conheceu o amor antes desta noite?" 1126 01:11:13,941 --> 01:11:14,858 Isso foi muito bom. 1127 01:11:14,983 --> 01:11:19,446 "Tocá-la, abençoou minha mão rude. 1128 01:11:19,571 --> 01:11:23,784 Meu coração amou antes de ti? Não, juram meus olhos. 1129 01:11:24,243 --> 01:11:27,871 -Eu não conhecia a verdadeira beleza..." -Vamos. 1130 01:11:28,497 --> 01:11:31,124 -"...até agora." -Você citou Shakespeare? 1131 01:11:31,959 --> 01:11:33,752 -Sim. Não foi bom? -Foi muito bom. 1132 01:11:33,877 --> 01:11:34,878 Elas foram embora. 1133 01:11:35,003 --> 01:11:36,713 Está bem. 1134 01:11:38,131 --> 01:11:39,758 Devo dizer... 1135 01:11:39,883 --> 01:11:43,387 Eu sou muito paquerado, mas nunca fingiram me paquerar. 1136 01:11:43,512 --> 01:11:47,391 Bem, obrigada. Eu te devo uma. 1137 01:11:50,811 --> 01:11:52,187 Você não disse seu nome. 1138 01:11:53,689 --> 01:11:54,815 Abby. 1139 01:11:54,940 --> 01:11:55,983 Abby... 1140 01:11:56,108 --> 01:12:00,571 É bom conhecer uma pessoa que nos tem na lista de passe livre. 1141 01:12:00,696 --> 01:12:02,948 -É. -Sabe o que estou dizendo? 1142 01:12:03,073 --> 01:12:07,077 Você está na minha lista, mas não quero dormir com você. 1143 01:12:08,161 --> 01:12:12,207 Você conseguiu me objetivar e me rejeitar na mesma frase. 1144 01:12:14,042 --> 01:12:15,043 -Droga. -O quê? 1145 01:12:15,169 --> 01:12:18,505 Não, não olhe. Minha ex está vindo para cá, 1146 01:12:18,630 --> 01:12:21,758 e ela ficaria muito chateada se me visse com alguém. 1147 01:12:21,884 --> 01:12:24,052 Então finja que você está comigo agora. 1148 01:12:24,178 --> 01:12:26,430 -Como acabamos de fazer? -Não. 1149 01:12:26,555 --> 01:12:27,848 -Certo. -Me acompanhe. 1150 01:12:27,973 --> 01:12:30,684 -Tudo bem. -Venha aqui. 1151 01:12:30,809 --> 01:12:31,852 Oi. 1152 01:12:33,520 --> 01:12:35,147 Avon, não sabia que estava aqui. 1153 01:12:36,982 --> 01:12:39,276 Normalmente exige que toquem suas músicas. 1154 01:12:39,401 --> 01:12:40,861 Eu não exijo isso. 1155 01:12:40,986 --> 01:12:42,362 O público é que exige. 1156 01:12:42,487 --> 01:12:44,781 Conheça minha namorada, Abby. 1157 01:12:45,199 --> 01:12:46,450 Oi. 1158 01:12:47,784 --> 01:12:50,495 Kenzi Scott. 1159 01:12:50,621 --> 01:12:53,665 -Prazer em conhecê-la. -Eu não sabia que vocês namoraram. 1160 01:12:54,583 --> 01:12:57,336 Namoramos? Durou só um mês. 1161 01:12:57,878 --> 01:12:59,546 Ainda estou tentando esquecer. 1162 01:12:59,671 --> 01:13:03,467 Não se preocupe, eu praticamente esqueci quando começou. 1163 01:13:03,592 --> 01:13:06,136 -Não acredito que ele dormiu com você. -Desculpe? 1164 01:13:06,261 --> 01:13:09,223 -Pensei que fosse me acompanhar. -Estávamos noivos. 1165 01:13:10,265 --> 01:13:13,101 Espera, vocês estão noivos? 1166 01:13:14,937 --> 01:13:19,024 Acho que ela quer dizer que estamos nos primeiros estágios... 1167 01:13:19,149 --> 01:13:21,527 Íamos casar na semana que vem. 1168 01:13:21,652 --> 01:13:23,904 -Ou não. -Do que exatamente estamos falando? 1169 01:13:24,029 --> 01:13:26,281 Estamos falando de você dormir com meu noivo 1170 01:13:26,406 --> 01:13:28,283 porque estava na lista idiota dele. 1171 01:13:29,701 --> 01:13:32,496 -Quem é seu noivo? -O cara com quem dormiu em Nova York 1172 01:13:32,621 --> 01:13:35,415 quando esteve lá para fazer dois grandes filmes. 1173 01:13:38,335 --> 01:13:40,796 -Matt? -Sim. 1174 01:13:42,047 --> 01:13:44,049 Ele estava noivo? 1175 01:13:46,969 --> 01:13:48,846 Sinto muito. 1176 01:13:48,971 --> 01:13:51,098 Olha, se eu soubesse, acredite, 1177 01:13:51,223 --> 01:13:54,184 eu teria poupado meus Louboutins das escadas dele. 1178 01:13:54,309 --> 01:13:58,021 Não se preocupe. Ele só arruinou o casamento por uma noite de fantasia 1179 01:13:58,146 --> 01:14:01,900 com uma atriz de talento médio que só é relevante por causa de um... 1180 01:14:02,860 --> 01:14:05,487 rosto lindo. 1181 01:14:06,280 --> 01:14:10,075 Tudo bem. Eu estou na lista de muita gente. 1182 01:14:10,200 --> 01:14:13,662 Então, em vez de apontar o dedo para mim, 1183 01:14:13,787 --> 01:14:17,082 você devesse descobrir por que seu noivo deu em cima de mim. 1184 01:14:26,925 --> 01:14:28,969 Furacão Kenzie. 1185 01:14:29,094 --> 01:14:31,930 Sempre deixando destruição pelo caminho. 1186 01:14:33,557 --> 01:14:34,725 Bela nova namorada. 1187 01:14:34,850 --> 01:14:37,102 Sim, ela é ótima, certo? 1188 01:14:47,779 --> 01:14:49,114 Você está bem? 1189 01:14:51,658 --> 01:14:53,243 Eu afastei o Matt? 1190 01:14:54,119 --> 01:14:58,498 Não, não comece com isso, está bem? Nada disso é culpa sua. 1191 01:14:59,708 --> 01:15:04,463 Sinto que toda decisão que eu tomo é a decisão errada. 1192 01:15:06,715 --> 01:15:11,053 Olha, eu entendo. Já passei por isso. 1193 01:15:13,597 --> 01:15:17,684 Você se sente perdida, aí acontece alguma coisa, e você se encontra. 1194 01:15:19,603 --> 01:15:20,729 Ei. 1195 01:15:21,563 --> 01:15:24,691 Sinto muito pelo que aconteceu. 1196 01:15:26,401 --> 01:15:28,779 Não era o que eu esperava, mas tudo bem. 1197 01:15:33,992 --> 01:15:35,202 Por isso cancelou? 1198 01:15:36,620 --> 01:15:38,080 Jake. 1199 01:15:38,205 --> 01:15:40,249 -Não é nada disso. -Parece que é. 1200 01:15:40,374 --> 01:15:42,709 -Eu senti que era. -Avon, não está ajudando. 1201 01:15:43,544 --> 01:15:45,504 Então esse é o cara com quem vai se casar? 1202 01:15:45,879 --> 01:15:47,339 Você ainda está noiva? 1203 01:15:50,050 --> 01:15:52,886 Você e o Matt gostam tanto de perseguir celebridades... 1204 01:15:53,011 --> 01:15:54,638 Talvez sejam feitos um para o outro. 1205 01:15:55,430 --> 01:15:58,976 Jake, espere... É melhor eu ir. 1206 01:15:59,101 --> 01:16:01,895 -Ótimo lábios. -Tudo bem. 1207 01:16:02,020 --> 01:16:03,188 Jake. 1208 01:16:05,023 --> 01:16:08,277 Você tem uma vida amorosa fascinante, Abby. 1209 01:16:11,154 --> 01:16:12,406 Jake. 1210 01:16:34,636 --> 01:16:35,637 Jake. 1211 01:16:36,555 --> 01:16:39,683 Por favor, me ligue. Quero muito conversar e me explicar. 1212 01:16:39,808 --> 01:16:41,810 Vou embora daqui a alguns dias e... 1213 01:16:42,561 --> 01:16:43,645 Oi, Abby. 1214 01:16:47,399 --> 01:16:48,817 Oi. 1215 01:16:49,776 --> 01:16:52,070 Podemos ir para algum lugar e conversar? 1216 01:16:52,905 --> 01:16:54,156 Podemos. 1217 01:16:58,869 --> 01:17:03,290 Desculpe te surpreender assim. Você não atendeu minhas ligações. 1218 01:17:05,876 --> 01:17:07,920 A organizadora do casamento ligou ontem. 1219 01:17:08,045 --> 01:17:10,255 Ela queria confirmar o set da banda. 1220 01:17:10,839 --> 01:17:12,716 -Sobre o casamento, eu... -Espere. 1221 01:17:12,841 --> 01:17:14,343 Antes que diga qualquer coisa. 1222 01:17:15,594 --> 01:17:16,595 Eu... 1223 01:17:19,139 --> 01:17:21,475 Não quero que isso acabe com o que temos. 1224 01:17:22,893 --> 01:17:26,146 Se houver uma pequena parte de você que ainda queira casar comigo, 1225 01:17:26,271 --> 01:17:28,482 por favor, me dê uma chance de consertar isso. 1226 01:17:29,107 --> 01:17:30,609 Por que eu faria isso, Matt? 1227 01:17:32,528 --> 01:17:36,281 Porque, mesmo que você ache que eu não mereça uma chance, 1228 01:17:36,448 --> 01:17:38,450 nós merecemos. 1229 01:17:41,203 --> 01:17:42,371 Cinco anos. 1230 01:17:43,288 --> 01:17:44,957 Ficamos juntos por cinco anos. 1231 01:17:45,082 --> 01:17:47,876 E você jogou isso fora por uma noite de sexo idiota? 1232 01:17:49,419 --> 01:17:51,964 Olha, se... 1233 01:17:52,089 --> 01:17:56,051 Se você decidir que não quer mais falar comigo, vou respeitar. 1234 01:17:57,052 --> 01:18:01,139 Mas então quero que a última coisa que ouça de mim sejam estes votos. 1235 01:18:01,265 --> 01:18:06,186 Porque, quer nos casemos ou não, é isto que sempre vou sentir. 1236 01:18:11,358 --> 01:18:17,155 "Abby, quando nos conhecemos, foi amor à primeira vista. 1237 01:18:18,198 --> 01:18:19,658 Então, nos anos seguintes, 1238 01:18:19,783 --> 01:18:23,161 aprendi que a única coisa melhor do que amor à primeira vista 1239 01:18:23,287 --> 01:18:24,788 é o amor a cada vista. 1240 01:18:26,915 --> 01:18:29,418 Você é perfeccionista, 1241 01:18:29,543 --> 01:18:34,423 e, de alguma forma, consegui fazer você aceitar casar comigo. 1242 01:18:36,383 --> 01:18:38,343 Então agora eu sei 1243 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 que eu não preciso ser perfeito para que nós sejamos. 1244 01:18:42,472 --> 01:18:47,686 Mas vou passar o resto de nossos dias tentando ser perfeito para você." 1245 01:18:52,107 --> 01:18:54,026 Isso foi mesmo sincero? 1246 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Cada palavra. 1247 01:18:56,904 --> 01:19:00,616 É que... eu não sei se consigo ir em frente com o casamento. 1248 01:19:00,741 --> 01:19:02,576 Vamos adiar. 1249 01:19:03,410 --> 01:19:06,622 Abby, nós temos o resto da nossa vida juntos. 1250 01:19:07,831 --> 01:19:10,000 Essa é a parte que eu quero acertar. 1251 01:19:10,918 --> 01:19:12,169 Tudo bem? 1252 01:19:13,837 --> 01:19:14,796 Tudo bem. 1253 01:19:15,797 --> 01:19:17,424 -É? -É. 1254 01:19:18,884 --> 01:19:19,718 Está bem. 1255 01:19:30,771 --> 01:19:33,607 Vamos decidir o que fazer quando você voltar para Nova York. 1256 01:19:35,567 --> 01:19:40,322 -Desculpe. Não estou pronta para isso. -Não tem problema. 1257 01:19:48,539 --> 01:19:49,790 Boa noite. 1258 01:19:52,125 --> 01:19:55,504 Veio para cá, mas não conseguiu escapar das escadas, né? 1259 01:19:59,299 --> 01:20:03,554 Então, tudo com a Kenzie Scott aconteceu na noite em que ficamos noivos? 1260 01:20:04,304 --> 01:20:06,223 Quer mesmo falar disso agora? 1261 01:20:06,348 --> 01:20:09,226 Acabei de me dar conta de que você morava sozinho. 1262 01:20:09,351 --> 01:20:10,769 Naquele arranha-céu. 1263 01:20:11,895 --> 01:20:13,689 É. E daí? 1264 01:20:14,648 --> 01:20:18,610 Encontrei a Kenzie na festa, e ela disse que você tinha escadas. 1265 01:20:26,159 --> 01:20:28,245 Não foi só naquela noite, né? 1266 01:20:29,663 --> 01:20:31,915 Você também dormiu com ela na nossa casa. 1267 01:20:35,460 --> 01:20:37,796 Quantas vezes você dormiu com ela, Matt? 1268 01:20:40,090 --> 01:20:41,091 Abby, sinto muito. 1269 01:20:41,216 --> 01:20:44,136 -Eu não acredito. -Prometo que acabou. Abby... 1270 01:20:47,055 --> 01:20:49,474 Merda. 1271 01:21:12,623 --> 01:21:15,459 RECEBI E-MAIL SOBRE O CANCELAMENTO DO CASAMENTO 1272 01:21:15,584 --> 01:21:17,002 TEM CERTEZA? TENHO. 1273 01:21:26,512 --> 01:21:29,264 Com licença. O que pensa que está fazendo? 1274 01:21:29,389 --> 01:21:32,142 Não pode arremessar pedras. 1275 01:21:32,267 --> 01:21:35,646 -Podia ter machucado alguém. -Eles estão longe. 1276 01:21:37,606 --> 01:21:39,608 Sinto muito! 1277 01:21:44,363 --> 01:21:47,282 DISCURSO DO PREFEITO 1278 01:21:54,998 --> 01:21:56,166 Vai. 1279 01:22:07,052 --> 01:22:09,471 VOCÊ PODE FALAR? SINTO MUITO, JAKE. ME LIGUE. 1280 01:22:09,596 --> 01:22:13,684 EU QUERO MUITO EXPLICAR. 1281 01:22:20,691 --> 01:22:22,401 Alguma notícia do Jake? 1282 01:22:25,696 --> 01:22:30,284 Talvez seja um caminho bem tortuoso para você acabar com o Oscar Isaac. 1283 01:22:33,704 --> 01:22:36,290 Chloe, nunca tive oportunidade de te agradecer. 1284 01:22:37,457 --> 01:22:40,627 Abby, você é minha melhor amiga. Nunca precisa me agradecer. 1285 01:22:41,670 --> 01:22:45,549 E, sendo egoísta, eu não tinha a menor chance de voltar com a Sam sem você. 1286 01:22:45,674 --> 01:22:48,385 Eu sempre soube que vocês duas acabariam juntas. 1287 01:22:48,510 --> 01:22:49,595 Sabia nada. 1288 01:22:49,720 --> 01:22:51,972 Eu estava esperando um mandado de afastamento. 1289 01:22:52,097 --> 01:22:53,557 É, faz sentido. 1290 01:22:53,682 --> 01:22:57,811 -O que tem para o café da manhã? -O Café da Manhã Especial da Chloe. 1291 01:22:57,936 --> 01:23:00,522 Adoro Cheerios. 1292 01:23:01,940 --> 01:23:04,568 Quer fazer alguma coisa antes do seu voo hoje? 1293 01:23:04,693 --> 01:23:07,905 Sem querer ser chata, mas acho que vou cedo para o aeroporto. 1294 01:23:08,030 --> 01:23:09,740 Tenho uma reunião com o prefeito 1295 01:23:09,865 --> 01:23:12,701 e ainda nem pensei no gancho para o discurso dele. 1296 01:23:12,826 --> 01:23:15,787 Droga. Isso me lembra. Onde... 1297 01:23:18,332 --> 01:23:20,375 Isto chegou para você. 1298 01:23:27,883 --> 01:23:29,301 Puta merda, ele conseguiu. 1299 01:23:30,427 --> 01:23:32,054 Vamos começar, pessoal. 1300 01:23:34,598 --> 01:23:35,849 Você de novo. 1301 01:23:36,475 --> 01:23:39,520 Talvez a turma "mamãe e filhinha" seja mais a sua velocidade. 1302 01:23:39,645 --> 01:23:43,357 -Mas eu não sou mãe. -Pensei que pudesse ser a filhinha. 1303 01:23:46,693 --> 01:23:47,903 Oi. 1304 01:23:49,279 --> 01:23:52,533 -Olha, eu não... -Não, espere. Eu entendo. 1305 01:23:53,742 --> 01:23:56,912 Mas não gostei de como as coisas se desenrolaram naquela noite. 1306 01:23:57,037 --> 01:23:58,956 Tudo bem. E, sério, o que você disse... 1307 01:23:59,081 --> 01:24:01,917 -Eu passei do limite. -Não. 1308 01:24:02,626 --> 01:24:03,877 Você estava certa. 1309 01:24:04,002 --> 01:24:06,839 Eu estava evitando o motivo pelo qual Matt fez isso. 1310 01:24:07,798 --> 01:24:13,345 Descobri que é porque ele é um cretino que nunca se importou comigo, então... 1311 01:24:14,012 --> 01:24:17,891 Vocês reconhecem isto? O nome disto é assento. Sentem-se. 1312 01:24:18,016 --> 01:24:21,353 -O Jake não participa desta aula? -Nunca perdeu uma em dois anos. 1313 01:24:21,478 --> 01:24:24,773 -Ele disse que tinha uma reunião. -A reunião do Turismo em Garrafa. 1314 01:24:27,568 --> 01:24:31,280 Muito bem, pessoal. É hora de ralar. 1315 01:24:41,874 --> 01:24:43,542 Precisa de carona? 1316 01:24:44,668 --> 01:24:45,794 -Sério? -Vamos. 1317 01:24:45,919 --> 01:24:49,631 -Seremos como a Thelma e a Louise. -Elas não caíram de um penhasco? 1318 01:24:49,756 --> 01:24:54,261 -Posso te levar lá em 15 minutos. -Ótimo. Tudo bem. 1319 01:24:58,140 --> 01:24:59,558 Certo. 1320 01:25:01,185 --> 01:25:02,769 Então, para onde vamos? 1321 01:25:04,646 --> 01:25:07,524 -Vanderton Capital. -Aqui vamos nós. 1322 01:25:16,325 --> 01:25:20,245 O Turismo em Garrafa te força a parar, a respirar o ar em sua volta 1323 01:25:20,370 --> 01:25:24,124 e a preservar os momentos que deseja guardar para sempre. 1324 01:25:25,125 --> 01:25:26,293 Então, é só... 1325 01:25:27,252 --> 01:25:28,754 ar em uma garrafa? 1326 01:25:28,879 --> 01:25:32,758 Sim. Mas o ar é uma inovação. 1327 01:25:35,093 --> 01:25:38,680 Mas, no final das contas, são US$ 10 por uma garrafa de ar, certo? 1328 01:25:40,891 --> 01:25:44,311 Saiba que, se eu soubesse que ele estava num relacionamento, 1329 01:25:44,436 --> 01:25:46,438 -não haveria... -Olha, Kenzie Scott... 1330 01:25:46,563 --> 01:25:49,149 -Pode me chamar só de Kenzie. -Tudo bem, Kenzie... 1331 01:25:49,274 --> 01:25:53,737 Na verdade, pode dizer Kenzie Scott? Eu gosto mais. 1332 01:25:54,404 --> 01:25:58,534 Estamos mesmo no caminho certo? Parece que já passamos por aquele posto. 1333 01:25:58,659 --> 01:26:01,703 Sim, mas da última vez ele estava do outro lado. 1334 01:26:05,415 --> 01:26:08,001 Parece que faria mais sucesso em Nova York. 1335 01:26:08,126 --> 01:26:12,464 -Por que não lançar lá? -É, eu pensei nisso. 1336 01:26:12,589 --> 01:26:16,260 É que tem muita burocracia 1337 01:26:16,385 --> 01:26:19,137 em Nova York em relação a pontos turísticos. 1338 01:26:19,471 --> 01:26:20,973 Sabe, é o... 1339 01:26:22,099 --> 01:26:25,269 Concordo. Sim, faria sucesso em Nova York. 1340 01:26:25,853 --> 01:26:29,022 Eu pensei nisso. 1341 01:26:29,147 --> 01:26:30,732 Sinceramente, já superei. 1342 01:26:30,858 --> 01:26:34,403 Estou com a cabeça em outras coisas. É isso que vim fazer aqui. 1343 01:26:34,528 --> 01:26:36,363 Está bem, então vá atrás dele. 1344 01:26:38,240 --> 01:26:39,616 Espere. Por que paramos? 1345 01:26:39,741 --> 01:26:41,577 É. Nós chegamos faz cinco minutos. 1346 01:26:42,035 --> 01:26:42,953 Meu Deus! 1347 01:27:05,559 --> 01:27:09,354 Concordo. Seria mais inteligente lançar em Nova York e na Califórnia. 1348 01:27:09,479 --> 01:27:12,399 Desculpem, mas tenho algo que tornará Turismo em Garrafa 1349 01:27:12,524 --> 01:27:14,151 ainda mais atraente. 1350 01:27:14,276 --> 01:27:16,445 Sr. Barbiero, o que é isso? 1351 01:27:17,112 --> 01:27:19,698 Desculpe. Eu não podia ir embora sem te dar isto. 1352 01:27:27,623 --> 01:27:30,250 Ei! Abby. 1353 01:27:31,251 --> 01:27:32,419 Você esqueceu isto. 1354 01:27:33,837 --> 01:27:36,924 Você é a Kenzie Scott. Caramba, sou um grande fã. 1355 01:27:37,925 --> 01:27:41,220 -Estava ótima naquele filme da caverna. -Obrigada. 1356 01:27:45,015 --> 01:27:47,434 -Abby, o que faz aqui? -Passei as últimas semanas 1357 01:27:47,601 --> 01:27:51,313 atrás de uma lista idiota, em vez de ver o que estava bem na minha frente. 1358 01:27:51,438 --> 01:27:53,982 Com licença. O que é isso? 1359 01:27:55,192 --> 01:27:58,654 Este é o alvará do prefeito Capozzi para o Turismo em Garrafa 1360 01:27:58,779 --> 01:28:01,114 -usar os pontos turísticos de Nova York. -O quê? 1361 01:28:01,240 --> 01:28:05,077 E é só o começo, porque vou dizer uma coisa sobre este homem. 1362 01:28:05,202 --> 01:28:07,371 Ele não é apenas um visionário. 1363 01:28:07,496 --> 01:28:13,293 Ele é a pessoa mais intensa e sensata que já conheci. 1364 01:28:14,336 --> 01:28:17,631 Eu o vi pegar uma empresa 1365 01:28:18,340 --> 01:28:22,344 totalmente perdida e problemática 1366 01:28:22,469 --> 01:28:25,430 e dar um propósito para ela. 1367 01:28:28,058 --> 01:28:30,018 Claro, a empresa estava errada 1368 01:28:30,143 --> 01:28:31,854 de tentar dormir com famosos 1369 01:28:31,979 --> 01:28:34,439 para se vingar da empresa má de quem era parceira... 1370 01:28:34,565 --> 01:28:36,316 Estão falando das garrafas? 1371 01:28:36,441 --> 01:28:37,734 -Não. -Têm uma escolha. 1372 01:28:37,860 --> 01:28:39,278 Querem investir numa startup 1373 01:28:39,403 --> 01:28:41,405 que conquistará a indústria de souvenirs? 1374 01:28:41,530 --> 01:28:43,991 Este pode ser o exato momento que define o futuro da... 1375 01:28:45,450 --> 01:28:46,577 Qual é o nome da empresa? 1376 01:28:47,119 --> 01:28:49,746 -Abby, eles já disseram que sim. -Espere. O quê? 1377 01:28:49,872 --> 01:28:52,541 Vamos lançar a garrafa de Hollywood no mês que vem. 1378 01:28:55,419 --> 01:28:56,545 O que você acha 1379 01:28:56,670 --> 01:28:58,839 de lançar a garrafa do Empire State Building? 1380 01:28:58,964 --> 01:29:01,091 Teríamos que falar de aumentar o capital. 1381 01:29:01,216 --> 01:29:03,802 Cala a boca. Desculpe. Sim. 1382 01:29:03,927 --> 01:29:06,221 Sim. Incrível. 1383 01:29:08,307 --> 01:29:10,225 Que diabos são estas coisas? 1384 01:29:12,686 --> 01:29:15,189 Não acredito que convenceu o prefeito a fazer isso. 1385 01:29:15,314 --> 01:29:16,648 Eu sou importante. 1386 01:29:17,608 --> 01:29:18,817 Ei, você... 1387 01:29:19,902 --> 01:29:22,487 Tudo o que você disse lá dentro é verdade? 1388 01:29:22,779 --> 01:29:23,780 Claro. 1389 01:29:24,907 --> 01:29:28,493 -Sabe que eu sou a empresa, certo? -É? Claro que eu sei. 1390 01:29:36,835 --> 01:29:38,629 Alguém disse aeroporto? 1391 01:29:39,421 --> 01:29:41,882 Não, ninguém disse isso. Eu vou chamar um carro. 1392 01:29:42,007 --> 01:29:45,093 Inteligente. Eu não devia dirigir. Não tenho habilitação. 1393 01:29:49,389 --> 01:29:51,975 -Abby. -Sim? 1394 01:29:54,895 --> 01:29:57,564 O ponto de táxi é do outro lado do prédio. 1395 01:30:01,109 --> 01:30:03,028 Tudo bem. 1396 01:30:16,124 --> 01:30:18,669 -Quantas escadas! -Eu sei. 1397 01:30:23,090 --> 01:30:24,466 Baixinha. 1398 01:30:26,134 --> 01:30:27,761 Só pode ser brincadeira. 1399 01:30:30,013 --> 01:30:31,849 Certo. Tudo bem. 1400 01:30:41,817 --> 01:30:43,610 Não se preocupe. Eu faço isso. 1401 01:30:43,735 --> 01:30:45,487 -Eu não estava preocupada. -É. 1402 01:30:53,787 --> 01:30:55,581 Precisa de uma cadeira de criança? 1403 01:31:02,379 --> 01:31:04,298 Oi. Espero que tenha chegado a tempo. 1404 01:31:04,423 --> 01:31:06,758 Parece que vou para Nova York em breve. 1405 01:31:06,884 --> 01:31:09,803 Mal posso esperar para conhecer seus lugares favoritos. 1406 01:31:09,928 --> 01:31:11,805 Ah, e boa sorte com a grande reunião. 1407 01:31:11,930 --> 01:31:14,808 Se não correr bem, posso sempre aparecer e salvar o dia, 1408 01:31:14,933 --> 01:31:17,936 porque acho que te devo uma. 1409 01:31:40,501 --> 01:31:42,669 Desliguem todos os aparelhos eletrônicos. 1410 01:31:42,794 --> 01:31:44,755 Uma vez no ar, o capitão irá informar 1411 01:31:44,880 --> 01:31:47,466 quando podem usar os dispositivos aprovados. 1412 01:31:47,591 --> 01:31:51,345 Consultem a revista de bordo para saber a lista de dispositivos aprovados. 1413 01:31:58,727 --> 01:32:02,022 -Nunca seguram o avião para mim. -Desculpe? 1414 01:32:02,147 --> 01:32:05,359 Atrasaram para deixar entrar. Deve ser alguém importante. 1415 01:32:10,155 --> 01:32:10,989 Com licença. 1416 01:32:12,199 --> 01:32:16,411 Oi. Aquele é o Oscar Isaac na primeira classe? 1417 01:32:16,537 --> 01:32:18,372 Não podemos dizer. 1418 01:32:20,040 --> 01:32:22,251 Oscar Isaac? Meu Deus, ele está na lista. 1419 01:32:23,168 --> 01:32:24,461 -Que lista? -Você sabe. 1420 01:32:24,586 --> 01:32:26,421 Celebridades com quem posso transar. 1421 01:32:26,547 --> 01:32:28,465 Não sabia que você tinha isso. 1422 01:32:28,590 --> 01:32:31,009 Claro que tenho. Isso é monogamia básica. 1423 01:32:41,854 --> 01:32:46,316 Legendagem: IYUNO-SDI GROUP Traduzido por: Ana Paula Badaró