1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:33,245 --> 00:01:35,905
اوہ میڈم...
3
00:01:38,448 --> 00:01:39,744
- نہیں نہیں.
- یہ خوبصورت ہے! Mwah!
4
00:01:39,779 --> 00:01:42,549
-یہ خوبصورت ہے.
-آپ خوبصورت ہو.
5
00:01:42,584 --> 00:01:44,815
اللہ اپ پر رحمت کرے.
6
00:01:44,850 --> 00:01:46,949
آہ، نہیں...
7
00:01:55,894 --> 00:01:57,300
معاف کیجئے گا.
8
00:01:57,335 --> 00:01:59,401
معاف کیجئے گا، مس۔
9
00:02:00,228 --> 00:02:02,162
میں آپ کو کچھ خاص دکھاتا ہوں۔
10
00:02:02,197 --> 00:02:04,538
اور آپ کے بچے کے لئے برکت۔
11
00:02:51,180 --> 00:02:53,246
مجھے آپ کا ہار پسند ہے۔
12
00:02:53,281 --> 00:02:55,083
تمہیں میرا کڑا پسند ہے؟
13
00:02:55,118 --> 00:02:56,623
میری دادی نے مجھے دیا۔
14
00:02:59,397 --> 00:03:00,891
-مجھے یہ پسند ہے.
-جی
15
00:03:00,926 --> 00:03:02,464
ارے، اچھی خاتون.
16
00:03:02,499 --> 00:03:03,630
مم ہمم۔
17
00:03:03,665 --> 00:03:06,259
آپ کی انگریزی بہت اچھی ہے.
18
00:03:06,294 --> 00:03:07,964
-خوبصورت عورت۔
-ہیلو.
19
00:03:07,999 --> 00:03:09,702
خوبصورت عورت۔
20
00:03:15,270 --> 00:03:17,380
اوہ!
21
00:03:17,415 --> 00:03:18,612
ہیلو.
22
00:03:20,517 --> 00:03:21,648
آپ کیسے ہو؟
23
00:03:21,683 --> 00:03:23,353
-بیئن -بیئن؟
24
00:03:23,388 --> 00:03:25,047
- آہ
- آپ کی تصویر لے لو؟
25
00:03:30,285 --> 00:03:32,428
-خدا حافظ. -خدا حافظ.
26
00:03:32,463 --> 00:03:34,122
وہ پیاری ہے۔
27
00:03:34,157 --> 00:03:35,629
تم ٹھیک ہو؟
28
00:03:36,962 --> 00:03:38,731
کیا ہو رہا ہے؟
29
00:03:39,899 --> 00:03:42,339
میں آج اس عورت سے بازار میں ملا
30
00:03:42,374 --> 00:03:45,001
جس نے مجھے سب سے خوبصورت دیا۔
31
00:03:45,036 --> 00:03:48,906
انجیلا کے لیے حفاظت کی نعمت۔
32
00:03:48,941 --> 00:03:50,446
ہمم
33
00:03:50,481 --> 00:03:52,382
تو کیا آپ واقعی اس
سب پر یقین رکھتے ہیں؟
34
00:03:52,417 --> 00:03:53,779
جی ہاں.
35
00:04:05,859 --> 00:04:08,431
-یا الله.
-یہ خوبصورت ہے.
36
00:04:09,995 --> 00:04:13,931
یسوع، اس جگہ کو اپنی
محبت سے ڈھانپ دیں۔
37
00:04:13,966 --> 00:04:16,197
خدا
38
00:04:16,232 --> 00:04:18,870
واہ
39
00:04:21,171 --> 00:04:23,072
آپ کو لگتا ہے کہ وہ مجھے
بیل ٹاور میں اوپر جانے دیں گے۔
40
00:04:23,107 --> 00:04:25,173
اور پورے شہر کا ایک شاٹ لیں؟
-مم
41
00:04:25,208 --> 00:04:26,647
آپ کا کیا خیال ہے؟
42
00:04:26,682 --> 00:04:28,143
- اس کے لئے جاؤ.
-چلو.
43
00:04:28,178 --> 00:04:29,947
نہیں، بچے، میرے پاؤں میں درد ہے.
44
00:04:33,150 --> 00:04:34,490
ہمیں واپس جانا چاہیے۔
45
00:04:34,525 --> 00:04:36,283
نہیں، تم آگے بڑھو،
جا کر گولی مارو۔
46
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
-کیا آپ کو یقین ہے؟ -ہممم۔
47
00:04:38,188 --> 00:04:39,429
بالکل ٹھیک. میں تم سے پیار کرتا ہوں.
48
00:04:39,464 --> 00:04:41,090
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
49
00:06:16,759 --> 00:06:18,693
سورین!
50
00:06:24,701 --> 00:06:28,769
اس کی حفاظت کرو۔
51
00:06:57,899 --> 00:07:00,031
تم نہیں... میں-میں...
میں انگریزی بولتا ہوں۔
52
00:07:00,066 --> 00:07:02,671
وہ کہہ رہا ہے کہ تمہاری
بیوی کو شدید چوٹیں ہیں۔
53
00:07:02,706 --> 00:07:07,137
اسے زندہ رکھنے کے لیے ہم جو کچھ بھی
کرتے ہیں وہ آپ کے بچے کو خطرے میں ڈالے گا۔
54
00:07:07,172 --> 00:07:09,007
تمہارا بچہ.
55
00:07:09,042 --> 00:07:11,911
میں نہیں سمجھا.
56
00:07:13,211 --> 00:07:14,782
یہ ایک مشکل انتخاب ہے۔
57
00:07:14,817 --> 00:07:17,114
ہم ان دونوں کو نہیں بچا سکتے۔
58
00:07:18,381 --> 00:07:20,623
ہمیں بہت افسوس ہے۔
59
00:08:14,877 --> 00:08:16,910
انجیلا؟
60
00:08:18,309 --> 00:08:19,682
آگے بڑھنا ہے۔
61
00:08:19,717 --> 00:08:21,849
اینج
62
00:08:23,479 --> 00:08:25,314
20 منٹ
63
00:08:27,758 --> 00:08:29,516
بالکل ٹھیک.
64
00:08:29,551 --> 00:08:31,958
جلدی کرو اور اپنا ناشتہ ختم کرو۔
65
00:08:31,993 --> 00:08:34,290
-میرے الارم کے بعد سو گیا۔
- آپ اسے لے سکتے ہیں۔
66
00:08:34,325 --> 00:08:36,292
تم اسے کھاؤ۔ میں اب
گوشت نہیں کھا رہا ہوں۔
67
00:08:36,327 --> 00:08:37,733
کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
68
00:08:37,768 --> 00:08:39,163
اوہ، یہ وہ دستاویزی فلم ہے
جو آپ نے دیکھی ہے، ٹھیک ہے؟
69
00:08:39,198 --> 00:08:40,835
آپ کو برے خواب دکھائے جیسے
میں نے آپ کو بتایا تھا کہ ایسا ہو گا؟
70
00:08:40,870 --> 00:08:42,463
غریب چھوٹے سور۔ میرا مطلب
ہے، اس کے بارے میں سوچو۔
71
00:08:42,498 --> 00:08:44,674
آپ صرف مٹی کے غسل میں اپنے
72
00:08:44,709 --> 00:08:46,236
دن کا لطف اٹھا
رہے ہیں، اور پھر...
73
00:08:46,271 --> 00:08:48,073
اور پھر...
74
00:08:48,108 --> 00:08:50,845
سب اس لیے کہ کچھ کسان
دلیا کھانے سے بیمار ہو گئے۔
75
00:08:50,880 --> 00:08:52,715
تو، ناشتے کے لئے آئس کریم.
76
00:08:52,750 --> 00:08:54,079
میرے ساتھ ٹھیک ہے۔
77
00:08:54,114 --> 00:08:55,883
آپ کو آج ریاضی کی وہ
چیز مل گئی، ٹھیک ہے؟
78
00:08:55,918 --> 00:08:57,313
میتھ چیمپ چیلنج۔ یہ کل ہے۔
79
00:08:57,348 --> 00:08:58,655
اپنے ناخن نہ کاٹیں۔
80
00:08:59,449 --> 00:09:01,350
ام، میں سوچ رہا
تھا کہ کیا میں آج
81
00:09:01,385 --> 00:09:03,616
کیتھرین میں ہوم ورک کر سکتا ہوں؟
82
00:09:03,651 --> 00:09:05,761
جیسے، اس کے ساتھ گھر جاؤ؟
اس کے والد مجھے گھر لا سکتے ہیں۔
83
00:09:05,796 --> 00:09:07,763
ٹھیک ہے، میں سوچ
رہا تھا کہ ہم وہی
84
00:09:07,798 --> 00:09:09,523
کر سکتے ہیں جو
ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔
85
00:09:09,558 --> 00:09:11,459
تم جانتے ہو، میں اسکول کے بعد
تمہیں لینے آتا ہوں، تم اسٹوڈیو آؤ،
86
00:09:11,494 --> 00:09:13,197
-اپنا ہوم ورک کرو، ہم ایک ساتھ وقت گزارتے ہیں...
-ہاں، میں جانتا ہوں۔
87
00:09:13,232 --> 00:09:14,704
- میں یہی پوچھ رہا ہوں۔
-...جو ہم کبھی نہیں کرتے۔
88
00:09:14,739 --> 00:09:15,969
میں یہی کہہ رہا ہوں۔
89
00:09:16,004 --> 00:09:17,905
میرا مطلب ہے، میرے
دوست ہیں، آپ جانتے ہیں۔
90
00:09:17,940 --> 00:09:19,335
ہاں، میں جانتا ہوں کہ آپ کے دوست ہیں۔
91
00:09:19,370 --> 00:09:21,843
آپ جانتے ہیں، لیکن میں
کیا کہہ رہا ہوں، جیسے...
92
00:09:21,878 --> 00:09:24,340
-بیچارے چھوٹے سور!
-...میں تمھارا دوست ہوں.
93
00:09:25,145 --> 00:09:26,815
انجیلا، ہمارے پاس اس
کے لیے وقت نہیں ہے۔
94
00:09:28,214 --> 00:09:29,818
بہت پیاری.
95
00:09:30,612 --> 00:09:32,447
بہت مضحکہ خیز۔
96
00:09:32,482 --> 00:09:35,615
کوئی ایک دستاویزی فلم دیکھتا ہے۔
97
00:09:38,026 --> 00:09:40,257
تم جانتے ہو، یہ بہت بالغ ہے.
98
00:09:42,866 --> 00:09:45,163
انجیلا
99
00:09:45,198 --> 00:09:46,494
لعنت ہے.
100
00:09:46,529 --> 00:09:48,199
اینج
101
00:09:53,272 --> 00:09:54,810
ٹھیک ہے.
102
00:09:54,845 --> 00:09:57,076
ہم یہ کر رہے ہیں۔
103
00:09:58,409 --> 00:10:00,816
انجیلا رینی فیلڈنگ۔
104
00:10:01,852 --> 00:10:04,083
یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔
105
00:10:04,118 --> 00:10:06,580
اب جانے کا وقت ہے۔
106
00:10:06,615 --> 00:10:08,351
ابھی.
107
00:10:16,262 --> 00:10:17,932
آہا! جی ہاں!
108
00:10:17,967 --> 00:10:19,065
رک جاؤ۔ اچحا اچحا.
109
00:10:19,100 --> 00:10:20,737
-ماسٹر!
- ہاں، یہ کھاؤ۔
110
00:10:20,772 --> 00:10:22,299
اپنے غریب، بے دفاع چھوٹے
جانور کے ذائقے سے لطف اٹھائیں۔
111
00:10:22,334 --> 00:10:24,004
-برائے مہربانی.
-میں کروں گا. میں ذائقہ سے لطف اندوز ہو گا
112
00:10:24,039 --> 00:10:26,171
- اس غریب، بے دفاع جانور کا۔ -
113
00:10:26,206 --> 00:10:28,008
ارے، انجیلا!
114
00:10:28,043 --> 00:10:30,340
اپنے والد سے کہو میں
ان سے جم میں ملوں گا۔
115
00:10:30,375 --> 00:10:31,605
آپ سمجھ گئے مسٹر مولن۔
116
00:10:31,640 --> 00:10:33,750
آپ اسے خود بتا سکتے ہیں۔
117
00:10:33,785 --> 00:10:35,576
ارے، کیا ہو رہا ہے؟
118
00:10:35,611 --> 00:10:37,446
-ارے
-کیا؟
119
00:10:37,481 --> 00:10:39,349
تم نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟
- اوہ، میں، ام،
120
00:10:39,384 --> 00:10:41,857
اسے اپنے الاؤنس سے اسٹور پر ملا۔
121
00:10:41,892 --> 00:10:44,618
اب مجھ سے جھوٹ مت بولو۔
122
00:10:44,653 --> 00:10:46,224
میں نے اسے ماں کے سامان کے ساتھ پایا۔
123
00:10:46,259 --> 00:10:47,995
- بس سوچا کہ یہ اچھا تھا۔
-آپ کی ماں کا سامان؟
124
00:10:48,030 --> 00:10:49,964
یا اپنے والد کے سامان کے ذریعے؟
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ مجھے یاد ہے۔
125
00:10:49,999 --> 00:10:52,329
- میں نے اسے کہاں رکھا۔
- ارے، مسٹر فیلڈنگ.
126
00:10:52,364 --> 00:10:54,034
مسٹر فیلڈنگ، آپ سارا ہفتہ اپنے
127
00:10:54,069 --> 00:10:56,102
کوڑے دان کو یہاں
چھوڑنے جا رہے ہیں؟
128
00:10:56,137 --> 00:10:58,401
آپ بس کین لیں، اور آپ انہیں
129
00:10:58,436 --> 00:11:00,271
اپنے ڈرائیو وے سے نیچے گھسیٹیں۔
130
00:11:00,306 --> 00:11:02,636
-آپ کو دیکھ کر بھی خوشی ہوئی۔
- پڑوسی بننے کی کوشش کریں۔
131
00:11:02,671 --> 00:11:04,440
انہیں اندر لانا بھول گئے، ہہ؟
132
00:11:04,475 --> 00:11:05,914
آپ کی باری تھی۔
133
00:11:05,949 --> 00:11:08,180
میں پہلا اور تیسرا منگل کرتا ہوں...
134
00:11:09,249 --> 00:11:11,018
میں ہوں - مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟
135
00:11:11,053 --> 00:11:12,547
-میں معافی چاہتا ہوں.
- آہ، انہیں چھوڑ دو.
136
00:11:12,582 --> 00:11:15,154
وہ جوش و خروش کا استعمال کر سکتی تھی۔
137
00:11:30,303 --> 00:11:31,907
چپ رہو، ٹھیک ہے؟
138
00:11:31,942 --> 00:11:34,107
پارک مت کرو... اوہ، میرے خدا.
139
00:11:34,945 --> 00:11:36,505
ایک سیکنڈ.
140
00:11:36,540 --> 00:11:38,441
وہاں پارک نہیں کر سکتے۔
وہ بس لین ہے۔ -ایک سیکنڈ.
141
00:11:38,476 --> 00:11:40,443
-چلو بھئی!
-حنا: کیتھرین فلپ فلاپ پہن کر اسکول جارہی ہے؟
142
00:11:40,478 --> 00:11:41,642
اسے واپس دو!
143
00:11:41,677 --> 00:11:43,215
- ارے، یہ میرا ہے! - فلپ فلاپ؟
144
00:11:43,250 --> 00:11:44,612
کیتھرین، آپ کے
نئے جوتوں کا کیا ہوا؟
145
00:11:44,647 --> 00:11:46,119
ٹائلر نے جادو مارکر
کے ساتھ ان پر رنگین کیا۔
146
00:11:46,154 --> 00:11:47,582
آج نہیں، لوگو۔ آج نہیں.
147
00:11:47,617 --> 00:11:49,452
-آپ نے کہا کہ انہوں نے آپ کو
چھالے دیئے ہیں۔ -بکواس بند کرو!
148
00:11:49,487 --> 00:11:51,388
اپنی بہن کو چپ رہنے کو مت
کہو۔ - ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے۔
149
00:11:51,423 --> 00:11:53,324
- الوداع، ماں. الوداع، والد.
- اس کے ہونٹوں پر کچھ ہے ہائے
150
00:11:53,359 --> 00:11:54,963
تم میرے بیگ پر قدم رکھ رہے
ہو! خبردار کرنا! دفع ہوجاؤ!
151
00:11:54,998 --> 00:11:56,393
- میں اسے بند کرنا چاہتا ہوں۔
”تم مجھے شرمندہ کر رہے ہو۔
152
00:11:56,428 --> 00:11:57,757
- جب آپ دیشناہ پہنچیں تو آپ
ہمیں کال کریں۔ -میں کروں گا.
153
00:11:57,792 --> 00:11:59,363
-مجھ سے وعدہ کرو. مجھ سے وعدہ کرو.
-میں کروں گا!
154
00:11:59,398 --> 00:12:01,464
وعدہ۔
155
00:12:01,499 --> 00:12:03,235
- مجھے تم پر نہیں چھیڑنا چاہیے
تھا۔ -وہاں پارک نہیں کر سکتے!
156
00:12:03,270 --> 00:12:04,940
-ایک سیکنڈ. ایک سیکنڈ.
- وہ...
157
00:12:04,975 --> 00:12:07,404
-یہ آگ کی گلی ہے۔
-ایک سیکنڈ. ہائے
158
00:12:07,439 --> 00:12:09,439
یہ صرف، تم جانتے
ہو، ماں کا سامان ہے...
159
00:12:09,474 --> 00:12:11,441
یہ قیمتی ہے۔
160
00:12:13,577 --> 00:12:15,412
آپ رات کے کھانے پر
گھر پہنچیں گے، ٹھیک ہے؟
161
00:12:17,647 --> 00:12:20,219
شکریہ!
162
00:12:20,254 --> 00:12:21,715
-میں تم سے پیار کرتا ہوں.
-میں تم سے پیار کرتا ہوں.
163
00:12:21,750 --> 00:12:23,860
-بائے
-ارے آپ.
164
00:12:23,895 --> 00:12:25,389
رات کا کھانا۔
165
00:12:25,424 --> 00:12:27,193
-جی ہاں. جی ہاں.
-آپ کا شکریہ شکریہ
166
00:12:27,228 --> 00:12:28,964
-تم سے محبت ہے.
صبح بخیر، مسٹر فیلڈنگ۔
167
00:12:28,999 --> 00:12:30,229
صبح، کیتھرین.
168
00:12:30,264 --> 00:12:32,165
"اس نایاب اور چمکدار لڑکی کے لیے
169
00:12:32,200 --> 00:12:33,595
جس کا نام فرشتے
لینور رکھتے ہیں..."
170
00:12:34,972 --> 00:12:36,136
"یہاں ہمیشہ کے لیے بے نام..."
171
00:12:36,171 --> 00:12:37,665
ایک سینس؟
172
00:12:37,700 --> 00:12:39,172
بس انہیں بتائیں کہ ہم ہوم
ورک کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
173
00:12:39,207 --> 00:12:40,800
میرے والد نے اتفاق کیا، لہذا
اس کے بارے میں فکر مت کرو.
174
00:12:40,835 --> 00:12:43,011
- مجھے نہیں لگتا کہ وہ
مرانڈا کو فون کرے گا۔ - شش!
175
00:12:44,509 --> 00:12:46,575
خاموش!
176
00:12:46,610 --> 00:12:48,049
اگر وہ فون کرے تو؟
177
00:12:48,084 --> 00:12:49,380
"...میرے دل کی دھڑکن ابھی تک،
178
00:12:49,415 --> 00:12:51,217
"میں کھڑا ہو کر دہرا رہا
تھا ''یہ کوئی مہمان ہے۔
179
00:12:51,252 --> 00:12:53,120
میرے چیمبر کے دروازے
پر التجا کرتا ہے--'"
180
00:12:53,155 --> 00:12:55,056
"'کچھ دیر سے آنے والا
181
00:12:55,091 --> 00:12:57,157
"'میرے چیمبر کے دروازے
پر داخلے کی درخواست؛---
182
00:12:57,192 --> 00:12:58,818
-یہی ہے اور اس سے زیادہ کچھ نہیں۔''
-ش!
183
00:12:58,853 --> 00:13:01,227
اگر وہ فون کریں تو کیا ہوگا؟
184
00:13:01,262 --> 00:13:03,097
وہ نہیں جانے والے ہیں۔
185
00:13:03,132 --> 00:13:05,231
اگر وہ کریں تو؟
186
00:13:05,266 --> 00:13:06,694
انہیں بتائیں کہ ہم صرف
ہوم ورک کر رہے تھے،
187
00:13:06,729 --> 00:13:08,531
اور پھر ہم، جیسے،
گھر کے لیے روانہ ہوئے۔
188
00:13:08,566 --> 00:13:09,631
ٹھیک ہے؟ کہو، "گھر کے لیے۔"
189
00:13:09,666 --> 00:13:12,172
میں نے کیا کہا ہے؟!
190
00:13:12,207 --> 00:13:15,175
ایک دو! ایک، ایک، دو!
191
00:13:15,210 --> 00:13:17,408
ایک، ایک، دو!
192
00:13:17,443 --> 00:13:18,640
ایک دو!
193
00:13:18,675 --> 00:13:20,147
آپ کو اپنے دانتوں
سے ہوا نکالنا پڑے گی۔
194
00:13:20,182 --> 00:13:21,214
یہ ایک چیز ہے، ٹھیک ہے؟
195
00:13:21,249 --> 00:13:23,381
ایک دو! ایک، ایک، دو!
196
00:13:23,416 --> 00:13:25,680
آپ اس ہفتے کے آخر
میں کیا کر رہے ہیں؟
197
00:13:25,715 --> 00:13:28,551
اینجی کے پاس ہفتہ کا سارا
دن فٹ بال کی چیز ہے۔ تم؟
198
00:13:28,586 --> 00:13:31,224
میرا چرچ اتوار کو
پینکیک لنچ کر رہا ہے۔
199
00:13:31,259 --> 00:13:32,522
آپ دونوں آ سکتے ہیں۔
200
00:13:32,557 --> 00:13:34,161
ہم میں سے کچھ لوگ
اس وقت پریشان ہو جاتے
201
00:13:34,196 --> 00:13:35,657
ہیں جب لوگ زبان میں
بولنا شروع کر دیتے ہیں۔
202
00:13:40,070 --> 00:13:41,828
ٹھیک ہے. بالکل۔
203
00:13:41,863 --> 00:13:45,007
تو، میرے والد فون نہیں کریں
گے کیونکہ وہ جا رہے ہیں، ام...
204
00:13:53,644 --> 00:13:55,314
ہم کیا کر رہے ہیں؟
205
00:13:55,349 --> 00:13:56,744
"ہم کیا کر رہے ہیں؟"
یہ آپ کا خیال ہے۔
206
00:13:56,779 --> 00:13:59,021
آپ جانتے ہیں کہ وہاں کچھ ہے۔
207
00:14:06,162 --> 00:14:07,722
تمہیں لگتا ہے کہ میں پاگل ہوں، ہے نا؟
208
00:14:07,757 --> 00:14:09,526
ہم موم بتی کو روشن کرتے
ہیں اور پینڈولم کو پکڑتے ہیں
209
00:14:09,561 --> 00:14:11,627
اور روح سے ہاں یا
نہیں میں سوالات پوچھیں۔
210
00:14:11,662 --> 00:14:14,267
فرشتوں اور شیاطین اور شیطانوں
211
00:14:14,302 --> 00:14:16,368
اور پادریوں اور
سنتوں کے بارے میں۔
212
00:14:16,403 --> 00:14:18,304
اور شیر اور شیر اور ریچھ اور...
213
00:14:18,339 --> 00:14:19,800
بکواس بند کرو.
214
00:14:19,835 --> 00:14:21,373
یہ دیکھو.
215
00:14:21,408 --> 00:14:23,804
اوہ... ٹھیک ہے، تم کیا ہو، پاگل؟
216
00:14:23,839 --> 00:14:25,443
-وہو!
-معاف کیجئے اپنے آپکو.
217
00:14:27,051 --> 00:14:28,743
آپ اپنی موم بتیاں جلا سکتے ہیں۔
218
00:14:28,778 --> 00:14:31,218
اپنی لاٹھیاں حاصل
کریں اور انہیں ایک
219
00:14:31,253 --> 00:14:33,187
ساتھ رگڑیں جیسے
آپ نے کیمپ میں کیا تھا۔
220
00:14:43,562 --> 00:14:45,661
بو!
221
00:14:47,830 --> 00:14:49,203
کچھ عرصہ ہوا ہے۔ ہاں۔
222
00:14:49,238 --> 00:14:50,732
- یہاں ہم چلتے ہیں.
- اچھا اور لمبا۔ واہ!
223
00:14:50,767 --> 00:14:52,206
- چلو، دوست.
- یہ برا نہیں ہے.
224
00:14:52,241 --> 00:14:53,504
- چلو مسکراتے ہیں.
- ٹھیک ہے.
225
00:14:53,539 --> 00:14:55,308
یہ بالکل برا نہیں ہے۔
آہ، ہم وہاں جاتے ہیں.
226
00:14:55,343 --> 00:14:56,870
مجھے یہ پسند ہے، لیکن مجھے یہ
227
00:14:56,905 --> 00:14:58,344
بھی لگتا ہے کہ
بچے بیچ میں ہیں...
228
00:14:58,379 --> 00:15:00,049
کیا آپ چاہتے ہیں...
کیا آپ اسے چاہتے ہیں اور پھر اسے؟
229
00:15:00,084 --> 00:15:01,149
آئیے آپ لوگوں کو ایک
دوسرے کے قریب کرتے ہیں۔
230
00:15:01,184 --> 00:15:02,645
کیا ہم تھوڑا قریب آ سکتے ہیں؟
231
00:15:02,680 --> 00:15:04,185
- چلو، شہد.
- چلو بھئی.
232
00:15:04,220 --> 00:15:05,417
آپ کو بالکل سامنے لے آئیں۔
233
00:15:05,452 --> 00:15:07,188
-آپ کو الٹا لٹکا دیں؟
-ہاں
234
00:15:08,488 --> 00:15:09,916
بابا کہاں ہیں؟ سب لوگ!
235
00:15:09,951 --> 00:15:11,192
- ادھر آؤ۔
- واپس آجاؤ۔
236
00:15:11,227 --> 00:15:13,161
- مسکراہٹ.
- میں ہوں!
237
00:15:14,461 --> 00:15:15,427
میں تمہیں سکھانے والا
ہوں کہ آدمی کیسے بننا ہے۔
238
00:15:15,462 --> 00:15:16,824
میں - مجھے اچھی چیزیں مل رہی ہیں۔
239
00:15:18,366 --> 00:15:19,761
میں تین تک گننے والا ہوں۔
240
00:15:19,796 --> 00:15:21,499
ایک دو...
241
00:15:27,441 --> 00:15:29,309
آپ ایک موم بتی روشن کریں
242
00:15:29,344 --> 00:15:33,115
اور اپنے دماغ کو صاف کریں۔
243
00:15:34,283 --> 00:15:37,284
بس وہی بولنا شروع کریں
جو وہ آپ سے کہتی ہے۔
244
00:15:44,887 --> 00:15:46,161
ٹھیک ہے.
245
00:15:47,824 --> 00:15:49,956
انجیلا
246
00:15:49,991 --> 00:15:51,628
- انجیلا.
- کیتھرین.
247
00:15:51,663 --> 00:15:54,070
یہ بہت ڈراونا ہے۔
248
00:16:50,689 --> 00:16:52,788
چلو بھئی.
249
00:17:02,866 --> 00:17:04,503
اینج
250
00:17:05,275 --> 00:17:07,143
تم سو رہے ہو؟
251
00:17:18,321 --> 00:17:20,156
اینج
252
00:17:28,694 --> 00:17:30,232
ارے، یہ انجیلا ہے۔
253
00:17:30,267 --> 00:17:32,058
میں اسے چیک نہیں کرتا،
لہذا مجھے ٹیکسٹ کریں۔
254
00:17:32,093 --> 00:17:33,565
الوداع
255
00:17:46,448 --> 00:17:47,678
ہیلو؟
256
00:17:47,713 --> 00:17:49,251
ہائے ہائے یہ ہے، ام....
257
00:17:49,286 --> 00:17:50,780
یہ وکٹر فیلڈنگ
ہے، انجیلا کے والد۔
258
00:17:50,815 --> 00:17:52,650
اس نے بتایا کہ وہ
آج دوپہر ہوم ورک
259
00:17:52,685 --> 00:17:54,916
کرنے کے لیے کیتھرین
کے گھر آ رہی ہے۔
260
00:17:54,951 --> 00:17:56,819
- میں بس... دیکھ رہا تھا...
- نہیں.
261
00:17:56,854 --> 00:17:58,722
-کیا وہ اب بھی ہیں...
- اوہ، کیتھرین نے مجھے بتایا
262
00:17:58,757 --> 00:18:01,296
وہ دیشنہ کے گھر
پڑھنے جا رہی تھی۔
263
00:18:01,331 --> 00:18:02,693
مجھے افسوس ہے، وہ کون ہے؟
264
00:18:02,728 --> 00:18:04,563
Deshannah نوجوان؟
کیتھرین کی دوست۔
265
00:18:04,598 --> 00:18:06,092
اس نے مجھے بتایا کہ وہ
وہاں جا کر مطالعہ کریں گے۔
266
00:18:06,127 --> 00:18:07,566
- وہ وہاں ہیں؟
- شاید انجیلا ان کے ساتھ ہے؟
267
00:18:07,601 --> 00:18:09,568
کیا لڑکیاں دیشنہ کے گھر پر ہیں؟
268
00:18:09,603 --> 00:18:11,031
ہاں، آپ جانتے ہیں، شاید
وہ ایک ساتھ پڑھ رہے ہیں۔
269
00:18:11,066 --> 00:18:12,670
مجھے اس کی ماں کو آزمانے دو۔
270
00:18:12,705 --> 00:18:15,343
ٹھیک ہے، اگر آپ کو کوئی اعتراض
نہ ہو تو مجھے واپس کال کریں۔
271
00:18:15,378 --> 00:18:17,345
- ہاں۔
- شکریہ۔
272
00:18:22,847 --> 00:18:25,419
بس ایک سیکنڈ رکو۔ یہ دشناہ ہے۔
273
00:18:25,454 --> 00:18:27,685
کیا آپ جانتے ہیں کہ
وہ کہاں جا رہے تھے؟
274
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
پتہ نہیں وہ کہاں جا رہے تھے۔
275
00:18:29,755 --> 00:18:31,392
وہ صرف مجھ سے کہنا چاہتے تھے۔
276
00:18:31,427 --> 00:18:33,185
اگر کسی نے فون کیا
تو وہ یہاں موجود تھے۔
277
00:18:33,220 --> 00:18:36,155
ٹھیک ہے، کیا آپ نے انہیں ایک ساتھ
دیکھا یا آپ نے دیکھا کہ وہ کہاں گئے؟
278
00:18:36,190 --> 00:18:38,399
یہ ہے، اوہ...
یہ ٹونی ہے۔ میں کیتھرین کا باپ ہوں۔
279
00:18:38,434 --> 00:18:41,600
کیا آپ نے انہیں کسی کے
ساتھ گاڑی میں آتے دیکھا؟
280
00:18:41,635 --> 00:18:43,371
وہ بس چل رہے تھے۔
281
00:18:43,406 --> 00:18:45,703
چلا گیا، جنگل میں چلا گیا۔
282
00:18:46,541 --> 00:18:48,310
میں اپنا کوٹ لے رہا ہوں۔
283
00:18:53,207 --> 00:18:54,382
-کیتھرین!
-کیتھرین!
284
00:18:54,417 --> 00:18:56,219
انجیلا!
285
00:19:01,358 --> 00:19:02,720
کیتھرین!
286
00:19:07,155 --> 00:19:08,363
پولیس کہاں ہے؟
287
00:19:08,398 --> 00:19:09,595
انہوں نے کہا کہ وہ جلد ہی یہاں ہوں گے۔
288
00:19:09,630 --> 00:19:11,432
-کیتھرین!
-کیتھرین!
289
00:19:13,337 --> 00:19:15,766
- انجیلا!
- کیتھرین!
290
00:19:17,935 --> 00:19:19,869
کیوں کیا...
291
00:19:19,904 --> 00:19:21,277
ٹھیک ہے، وہ اپنے راستے
پر ہیں۔ دیکھو یہ وہ ہیں۔
292
00:19:21,312 --> 00:19:22,509
-وہ یہاں آ رہے ہیں۔
-ٹھیک ہے.
293
00:19:29,144 --> 00:19:31,782
شہد، یہ ماں اور والد ہیں!
294
00:19:36,822 --> 00:19:38,921
کیتھرین!
295
00:19:44,368 --> 00:19:46,533
کیتھرین!
296
00:19:47,734 --> 00:19:49,866
انجیلا؟
297
00:19:51,100 --> 00:19:52,968
کیتھرین!
298
00:20:07,083 --> 00:20:08,951
ٹونی!
299
00:20:08,986 --> 00:20:11,085
- کیتھرین!
- مرانڈا!
300
00:20:11,120 --> 00:20:12,625
وہ یہاں آ چکے ہیں۔
301
00:20:12,660 --> 00:20:15,056
وہ یہاں آ چکے ہیں۔
وہ یہاں رہی ہے۔
302
00:21:10,487 --> 00:21:12,883
اور یہاں آپ کی بیٹیاں ہیں۔
303
00:21:14,051 --> 00:21:16,018
انجیلا اور کیتھرین۔
304
00:21:16,053 --> 00:21:18,152
وہ اسکول کے بعد
کیمپس چھوڑتے ہیں۔
305
00:21:18,187 --> 00:21:21,496
وہ 2:45 پر آگے بڑھتے ہیں۔
306
00:21:21,531 --> 00:21:23,696
یہ تقریباً سات گھنٹے پہلے کی بات ہے۔
307
00:21:23,731 --> 00:21:25,797
اور یہ ہمارے پاس
آخری معلومات ہے۔
308
00:21:25,832 --> 00:21:28,360
-ہمیں ان کے جوتے مل گئے...
-نہیں، ہمیں ان کے جوتے مل گئے۔
309
00:21:28,395 --> 00:21:29,933
لیکن قدموں کے نشان نہیں۔
310
00:21:29,968 --> 00:21:32,067
وہاں کے بے گھر کیمپ
کے بارے میں کیا خیال ہے؟
311
00:21:32,102 --> 00:21:33,772
کسی...
312
00:21:33,807 --> 00:21:35,268
کوئی باہر رہ رہا ہے۔
وہاں سے باہر لوگ ہیں۔
313
00:21:35,303 --> 00:21:37,039
کوئی تو ہونا چاہیے جو جانتا ہو۔
314
00:21:37,074 --> 00:21:38,645
میں سمجھتا ہوں۔ ایک
عارضی کمیونٹی ہے...
315
00:21:38,680 --> 00:21:40,075
- عارضی برادری؟
- جی ہاں.
316
00:21:40,110 --> 00:21:41,582
کیا اسی کو تم بکواس کہتے ہو؟
317
00:21:41,617 --> 00:21:43,518
اب تک ان کے ساتھ انٹرویوز
318
00:21:43,553 --> 00:21:45,146
کسی تعلق کی نشاندہی نہیں کرتے...
319
00:21:45,181 --> 00:21:47,049
یہ چونکانے والی بات ہے۔ چونکانے والی.
320
00:21:47,084 --> 00:21:48,721
کیا آپ کی بیٹی کے
ساتھ کچھ اور ہو رہا ہے؟
321
00:21:48,756 --> 00:21:50,591
ہم ہر آپشن پر غور کر رہے ہیں۔
322
00:21:50,626 --> 00:21:52,153
... کہ ہمیں معلوم ہونا چاہئے؟
323
00:21:52,188 --> 00:21:53,462
مجھے معاف کر دو۔
324
00:21:53,497 --> 00:21:54,958
کہ تم نے ہمیں نہیں بتایا؟
325
00:21:54,993 --> 00:21:56,564
آپ کے ساتھ سچ پوچھیں،
جناب، مجھے یہ بھی نہیں معلوم
326
00:21:56,599 --> 00:21:58,126
تھا کہ ہماری بیٹی آپ کی
بیٹی سے دوستی رکھتی ہے۔
327
00:21:58,161 --> 00:21:59,864
کیتھرین ایک آزاد روح
ہے۔ وہ ایک مقبول بچہ ہے۔
328
00:21:59,899 --> 00:22:01,470
- وہ اچھی طرح سے پسند کیا جاتا ہے.
اگر میں نے ایسا کیا تو ایسا نہیں ہوگا۔
329
00:22:01,505 --> 00:22:03,230
پہلی بار جب ہم مل رہے تھے،
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں۔
330
00:22:03,265 --> 00:22:04,968
وہ ہمارے چرچ میں
یوتھ گروپ لیڈر ہیں، میڈم۔
331
00:22:05,003 --> 00:22:06,772
نہیں، 'کیونکہ... کیونکہ
میں جو کہہ رہا ہوں وہ ہے،
332
00:22:06,807 --> 00:22:11,480
میری بیٹی اور میں... ہم
جڑے ہوئے ہیں، قریب ہیں۔
333
00:22:11,515 --> 00:22:13,141
وہ آزاد روح کی طرح تمام سرگرمیاں
334
00:22:13,176 --> 00:22:15,143
نہیں کرتی ہے، اس
لیے میں نہیں جانتی۔
335
00:22:15,178 --> 00:22:16,848
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ بعض اوقات
ایسی چیزیں ہوتی ہیں جو ہم نہیں جانتے ہیں۔
336
00:22:16,883 --> 00:22:18,113
ٹھیک ہے، میں آپ کو
نہیں جانتا، آپ جانتے ہیں؟
337
00:22:18,148 --> 00:22:19,752
بعض اوقات ایسی چیزیں ہوتی
338
00:22:19,787 --> 00:22:21,215
ہیں، بطور والدین، ہم نہیں جانتے۔
339
00:22:21,250 --> 00:22:22,986
- ہم آپ کو نہیں جانتے!
- آپ میرے بارے میں کیا جانتے ہیں۔
340
00:22:23,021 --> 00:22:24,790
یہ ہے کہ صرف ایک ہی چیز
جو کبھی اہمیت رکھتی ہے وہ ہے
341
00:22:24,825 --> 00:22:26,462
میرے بچے کی حفاظت کرنا۔ تم
میرے بارے میں یہی جانتے ہو۔
342
00:22:26,497 --> 00:22:27,727
اچھا تو وہ کہاں ہیں؟
343
00:22:27,762 --> 00:22:29,421
ٹھیک ہے.
344
00:22:29,456 --> 00:22:31,027
ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے.
345
00:22:31,062 --> 00:22:32,699
- وہ کہاں ہو سکتے ہیں؟
- ارے. بات سنو. ٹھیک ہے.
346
00:22:32,734 --> 00:22:34,162
اسی کے بارے میں ہمیں
فکر کرنے کی ضرورت ہے۔
347
00:22:34,197 --> 00:22:36,428
میں جانتا ہوں کہ آپ سب پریشان ہیں۔
348
00:22:37,607 --> 00:22:39,838
میں جانتا ہوں کہ آپ سب دباؤ میں ہیں۔
349
00:22:39,873 --> 00:22:41,972
اچھی خبر یہ ہے کہ
وہ ایک ساتھ رہ گئے ہیں۔
350
00:22:42,007 --> 00:22:45,371
اعدادوشمار کے مطابق، یہ امکان ہے کہ
آپ کی لڑکیاں لڑکیاں ہونے سے بالکل باہر ہیں۔
351
00:22:45,406 --> 00:22:49,782
ہمیں یہ تسلیم کرنے کی ضرورت ہے
کہ یہاں ہم سب کا ایک مشترکہ مقصد ہے۔
352
00:22:49,817 --> 00:22:52,620
آئیے آپ کی لڑکیوں کو محفوظ گھر پہنچائیں۔
353
00:22:53,557 --> 00:22:56,217
چلو ایسا کرتے ہیں۔ ابھی.
354
00:23:09,969 --> 00:23:11,540
آس پاس کی تمام کاؤنٹیز
355
00:23:11,575 --> 00:23:13,003
- اندر داخل ہونا چاہیے
- معاف کیجئے گا، مسٹر آفیسر۔
356
00:23:13,038 --> 00:23:14,939
ایسے کام نہ کرو جیسے
تم مجھے نہیں جانتے۔
357
00:23:14,974 --> 00:23:16,545
دیکھیں کہ کیا وہ علاقے میں
اپنا گشت بڑھا سکتے ہیں...
358
00:23:16,580 --> 00:23:18,679
میرا نام مارک گاربیج
ہے۔ مسٹر کوڑا کرکٹ۔
359
00:23:18,714 --> 00:23:20,241
میرا سامان نہ چراؤ۔
360
00:23:20,276 --> 00:23:21,946
ہم صرف سوال پوچھ
رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
361
00:23:21,981 --> 00:23:23,816
یہ پوچھنا کہ کیا آپ نے
کچھ دیکھا ہے، یہ جاننے
362
00:23:23,851 --> 00:23:25,719
کی کوشش کر رہے ہیں
کہ کس نے کچھ دیکھا ہے۔
363
00:23:25,754 --> 00:23:27,523
تم کچھ نہیں جانتے۔
364
00:23:27,558 --> 00:23:28,953
ہم نہیں دیکھ رہے تھے یا کچھ بھی نہیں۔
365
00:23:28,988 --> 00:23:31,219
یہاں سے باہر کچھ نہیں کرنا۔
366
00:23:39,526 --> 00:23:40,833
"جو جبڑے کاٹتے ہیں،
367
00:23:40,868 --> 00:23:42,461
"پکڑنے والے پنجے!
368
00:23:42,496 --> 00:23:44,463
"جوبجب پرندے سے
بچو، اور پرہیز کرو
369
00:23:44,498 --> 00:23:46,399
"فضول بینڈرسنیچ!
370
00:23:46,434 --> 00:23:48,203
"اس نے اپنی تلوار
ہاتھ میں لے لی۔
371
00:23:48,238 --> 00:23:50,975
"طویل عرصے سے وہ
منکسوم دشمن ڈھونڈ رہا تھا--
372
00:23:51,010 --> 00:23:52,977
"تو اس نے تمتم کے
درخت کے پاس آرام کیا۔
373
00:23:53,012 --> 00:23:54,473
"اور کچھ دیر سوچ میں پڑی رہی۔
374
00:23:54,508 --> 00:23:56,981
"افسوس میں وہ کھڑا ہوا،
375
00:23:57,016 --> 00:23:59,313
"جابرواک، شعلے
کی آنکھوں کے ساتھ،
376
00:23:59,348 --> 00:24:02,184
"تلجی کی لکڑی سے
سرگوشی کرتے ہوئے آیا،
377
00:24:02,219 --> 00:24:03,889
"اور آتے ہی پھٹ گیا!
378
00:24:03,924 --> 00:24:05,385
"ایک، دو! ایک، دو!
379
00:24:05,420 --> 00:24:07,354
"اور کے ذریعے اور کے ذریعے
380
00:24:07,389 --> 00:24:09,697
"ورپل بلیڈ
snicker-snack چلا گیا!
381
00:24:12,867 --> 00:24:15,736
"اس نے اسے مردہ چھوڑ
دیا، اور اس کے سر کے ساتھ
382
00:24:15,771 --> 00:24:17,265
وہ سرپٹ دوڑتا ہوا واپس چلا گیا۔"
383
00:24:17,300 --> 00:24:19,102
میں اب چرچ کے
پادری اور گمشدہ لڑکیوں
384
00:24:19,137 --> 00:24:21,610
میں سے ایک کی ماں
کے ساتھ شامل ہوں۔
385
00:24:21,645 --> 00:24:23,711
آپ کیسے پکڑے ہوئے ہیں؟
386
00:24:23,746 --> 00:24:26,615
اگر وہ وہاں سے باہر ہے اور وہ یہ
387
00:24:26,650 --> 00:24:28,441
سن سکتی ہے، تو
براہ کرم گھر آئیں۔
388
00:24:28,476 --> 00:24:31,818
ہم کیتھرین اور اس کی دوست
انجیلا کے لیے دعا کر رہے ہیں۔
389
00:24:31,853 --> 00:24:34,722
اور انجیلا کے والد، جو ساتھ
ساتھ تکلیف اٹھا رہے ہیں...
390
00:24:42,094 --> 00:24:44,226
میں جانتا ہوں کہ آپ نے
کہا تھا کہ آپ نے اسے نہیں
391
00:24:44,261 --> 00:24:46,833
دیکھا، لیکن کیا آپ نے جنگل
میں کوئی اور بچہ دیکھا؟
392
00:24:46,868 --> 00:24:48,527
بچے ہیں۔
393
00:24:48,562 --> 00:24:50,771
ہاں، میں وہی ہوں...
394
00:24:50,806 --> 00:24:53,499
مجھے ان کے بارے میں بتائیں۔
395
00:24:53,534 --> 00:24:55,105
بچے وہاں سے باہر آتے ہیں۔
396
00:24:55,140 --> 00:24:58,941
تم جانتے ہو، وہ لوگ، اہ، ان
کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔
397
00:25:02,015 --> 00:25:04,378
دوسرے بچے بھی ہیں۔
398
00:25:04,413 --> 00:25:07,755
وہ بچے جو یہ نہیں بتانا
چاہتے کہ کیا کرنا ہے۔
399
00:25:07,790 --> 00:25:10,659
وہ بچے جو گھر نہیں جانا چاہتے،
400
00:25:10,694 --> 00:25:13,662
حالانکہ انہیں اچھے ملے ہیں۔
401
00:25:13,697 --> 00:25:15,521
چیزوں کی تلاش میں بھاگو۔
402
00:25:15,556 --> 00:25:17,292
چیزیں کرنا نہیں چاہئے.
403
00:25:17,327 --> 00:25:20,394
نہیں، نہیں، ایسا نہیں ہے...
وہ میرا بچہ نہیں ہے۔
404
00:25:20,429 --> 00:25:23,804
شاید اس طرح کا بچہ،
اسے اپنی ماما نہیں ملتی۔
405
00:25:23,839 --> 00:25:25,564
ماں. ماں.
406
00:25:25,599 --> 00:25:28,204
ماں!
407
00:25:28,239 --> 00:25:30,778
شاید، اہ، اس کے بجائے
کچھ اور تلاش کریں۔
408
00:25:30,813 --> 00:25:32,780
ماں. ماں.
409
00:26:25,428 --> 00:26:27,065
ہیلو؟
410
00:26:44,887 --> 00:26:47,151
ارے، وکٹر.
اوہ، اچھا، تم گھر ہو.
411
00:26:47,186 --> 00:26:49,681
یہ میری دوست ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔
412
00:26:54,457 --> 00:26:56,963
یه ٹھیک ھے. یہ...
اوہ، وہ ہیں-وہ میرے ساتھ ہیں۔
413
00:26:56,998 --> 00:26:58,690
یہ ہے... یہ اچھی بات ہے۔
414
00:26:58,725 --> 00:27:00,494
- یہ ہے...
- کیا انجیلا یہاں ہے؟
415
00:27:00,529 --> 00:27:02,265
نہیں وہ یہاں نہیں ہے۔
یہ ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔
416
00:27:02,300 --> 00:27:04,069
- کیا انجیلا یہاں ہے؟
- نہیں، نہیں، وہ یہاں نہیں ہے۔
417
00:27:04,104 --> 00:27:05,070
-یہ میری دوست ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔
- ہم ایک نعمت کر رہے ہیں.
418
00:27:05,105 --> 00:27:06,401
ہم اسے واپس لا رہے ہیں۔
419
00:27:06,436 --> 00:27:08,073
ہم اسے محفوظ طریقے
سے واپس لانا چاہتے ہیں۔
420
00:27:08,108 --> 00:27:09,943
-یہ ٹھیک ہے.
-ہم چاہتے ہیں کہ وہ واپس آجائے۔
421
00:27:09,978 --> 00:27:11,439
وہ اپنے کمرے میں برکت کر رہی ہے۔
422
00:27:11,474 --> 00:27:13,144
بس اتنا ہے، انجیلا کو
محفوظ رکھنے کے لیے۔
423
00:27:13,179 --> 00:27:15,047
مجھے آپ سب کو باہر
نکالنے کی ضرورت ہے۔
424
00:27:15,082 --> 00:27:16,378
اوہ، خواتین، چلو.
425
00:27:16,413 --> 00:27:18,314
- تیز، Stu.
- چلو بھئی.
426
00:27:18,349 --> 00:27:20,118
چلو بھئی.
427
00:27:22,122 --> 00:27:24,122
ارے، دوست، میں صرف مدد
کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔
428
00:27:24,157 --> 00:27:26,289
- بھاڑ میں جاؤ.
-ٹھیک ہے.
429
00:28:00,490 --> 00:28:03,161
جب میری بہن بیمار تھی...
430
00:28:04,098 --> 00:28:06,329
اور ہم نے وہ سب کیا جو ہم کر سکتے تھے...
431
00:28:08,234 --> 00:28:10,036
اسے راحت حاصل کرنے
432
00:28:10,071 --> 00:28:12,940
کے لیے اسے باہر جانا پڑا
433
00:28:12,975 --> 00:28:15,701
اس کے عقائد کے نظام کے
بارے میں، میرے عقائد سے باہر۔
434
00:28:17,540 --> 00:28:18,847
ہم آپ کے پڑوسی ہیں۔
435
00:28:18,882 --> 00:28:21,641
اور ہم صرف آپ کے
ساتھ رہنا چاہتے ہیں اور
436
00:28:21,676 --> 00:28:24,215
جو کچھ ہم کر سکتے
ہیں وہ کرنا چاہتے ہیں۔
437
00:28:28,892 --> 00:28:31,453
اس کے پاس اپنا رین کوٹ نہیں ہے۔
438
00:28:31,488 --> 00:28:34,093
ابا، پاپا، اسے بخار ہے!
439
00:28:34,128 --> 00:28:35,655
میں ابھی باہر آیا اور
وہ نیچے چلی گئی!
440
00:28:35,690 --> 00:28:38,097
جلدی کرو اور کٹ حاصل کرو۔
میں ڈاکٹر بیتھرو کو فون کروں گا۔
441
00:28:38,132 --> 00:28:40,462
ٹب اور چٹائی۔
مجھے پوری چیز لاؤ۔
442
00:28:40,497 --> 00:28:42,871
-ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
- جلدی کرو اور کٹ حاصل کرو.
443
00:28:42,906 --> 00:28:44,565
- ایک کمبل لاؤ۔
-ہاں
444
00:28:44,600 --> 00:28:45,731
ایک کمبل بھی لے آؤ۔
445
00:28:45,766 --> 00:28:47,172
کمبل۔
446
00:29:41,789 --> 00:29:43,558
ابا؟
447
00:29:44,561 --> 00:29:45,791
ہم کہاں ہیں؟
448
00:29:45,826 --> 00:29:47,595
ابا!
449
00:30:01,710 --> 00:30:03,281
ہائے
450
00:30:03,316 --> 00:30:04,777
-وہ کہاں ہے؟ وہ اس طرح ہے؟
- وہ ابھی داخل ہوئی ہے۔
451
00:30:04,812 --> 00:30:06,119
ادھر آو.
452
00:30:08,387 --> 00:30:10,222
تم نہیں ہو...
تم مصیبت میں نہیں ہو۔
453
00:30:10,257 --> 00:30:11,784
آپ مصیبت میں نہیں ہیں.
454
00:30:11,819 --> 00:30:13,522
- آپ بنیاد نہیں ہیں.
- ماں اور والد صاحب
455
00:30:13,557 --> 00:30:15,359
- تم پر ناراض نہیں ہوں گے۔
-لیکن آپ کو...
456
00:30:16,494 --> 00:30:17,691
انجیلا
457
00:30:17,726 --> 00:30:19,066
ٹھیک ہے جناب...
458
00:30:21,928 --> 00:30:24,071
ہائے
459
00:30:27,406 --> 00:30:30,011
-کیا تم دکھی ہو؟
-کیا تم مجھ پر غصہ ہو؟
460
00:30:30,046 --> 00:30:32,607
نہیں میں تم سے ناراض نہیں ہوں۔ اہ اہ
461
00:30:32,642 --> 00:30:35,115
میں معذرت خواہ ہوں.
میں نے وقت کا ٹریک کھو دیا.
462
00:30:35,150 --> 00:30:37,282
-انجیلا۔
-اسکی فکر مت کرو.
463
00:30:37,317 --> 00:30:39,746
کیا آپ اپنے والد کو بتا سکتے ہیں کہ
آپ کو گئے ہوئے کتنا عرصہ ہوا ہے؟
464
00:30:39,781 --> 00:30:41,220
کتنی دیر تک؟
465
00:30:41,255 --> 00:30:42,617
آپ مجھ سے یہ کیوں پوچھتے رہتے ہیں؟
466
00:30:42,652 --> 00:30:44,190
-یہ ضروری ہے کہ.
- تم کیوں پوچھتے رہتے ہو؟
467
00:30:44,225 --> 00:30:45,554
ایسا لگتا ہے جیسے وہ چاہتی ہے...
468
00:30:45,589 --> 00:30:46,918
انجیلا
469
00:30:46,953 --> 00:30:49,492
بس اپنے باپ کو وہی بتا دو
جو تم نے مجھ سے کہی تھی۔
470
00:30:49,527 --> 00:30:51,263
آپ کو لگتا ہے کہ
آپ کب تک گئے تھے؟
471
00:30:51,298 --> 00:30:53,694
میں نہیں جانتا، اہ...
472
00:30:56,699 --> 00:30:58,270
چند گھنٹے؟
473
00:31:02,903 --> 00:31:04,639
نہیں.
474
00:31:06,247 --> 00:31:09,149
بچے، آپ کو گئے
ہوئے تین دن ہو گئے ہیں۔
475
00:31:15,652 --> 00:31:17,157
میں ڈاکٹر لوئیل ہوں۔
476
00:31:17,192 --> 00:31:19,159
آج آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
477
00:31:19,194 --> 00:31:21,359
کیا آپ ہمیں کچھ بتا سکتے
ہیں جو آپ کو یاد ہے؟
478
00:31:21,394 --> 00:31:23,031
ہم ابھی چل رہے تھے۔
479
00:31:23,066 --> 00:31:24,296
اور پھر بارش شروع ہو گئی۔
480
00:31:24,331 --> 00:31:27,398
اور ہم اس گودام میں گئے اور...
481
00:31:27,433 --> 00:31:29,037
مجھے بس اتنا ہی یاد ہے۔
482
00:31:29,072 --> 00:31:30,302
اسے زیادہ یاد نہیں ہے، ام...
483
00:31:30,337 --> 00:31:32,205
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
484
00:31:32,240 --> 00:31:34,372
لیکن، ام، اس کے پاؤں۔
485
00:31:34,407 --> 00:31:36,176
اس کے پاؤں واقعی خراب لگ رہے ہیں۔
486
00:31:36,211 --> 00:31:38,871
ٹھیک ہے، پچھلے تین
دنوں میں کیا ہو رہا ہے
487
00:31:38,906 --> 00:31:42,149
اس کا ایک بہتر اندازہ
حاصل کرنے کے لیے،
488
00:31:42,184 --> 00:31:43,678
ہمیں آپ کو جانچنے کی ضرورت ہے۔
489
00:31:43,713 --> 00:31:45,350
بعض اوقات جب
بچے یا تو اہم نفسیاتی
490
00:31:45,385 --> 00:31:47,583
یا تکلیف دہ زخموں سے نمٹتے ہیں،
491
00:31:47,618 --> 00:31:49,486
ہو سکتا ہے کہ ان کو کچھ ریٹروگریڈ
بھولنے کی بیماری ہو سکتی ہے۔
492
00:31:49,521 --> 00:31:51,026
جہاں شاید انہیں یاد نہ ہو۔
493
00:31:51,061 --> 00:31:52,357
واقعات جو ہو سکتے ہیں۔
494
00:31:52,392 --> 00:31:53,259
کیسا محسوس کر رہی ہو پیاری؟
495
00:31:53,294 --> 00:31:54,623
کیا آپ درد میں ہیں؟
496
00:31:54,658 --> 00:31:55,954
میں نہیں جانتا.
497
00:31:55,989 --> 00:31:57,989
ٹھیک ہے. بہت اچھا.
498
00:31:58,024 --> 00:31:59,661
کیا اس کا کبھی سموہن سے علاج ہوا ہے؟
-نہیں.
499
00:31:59,696 --> 00:32:01,597
-آہ
- خاندان میں کسی کے پاس ہے۔
500
00:32:01,632 --> 00:32:03,467
کوئی، ام، نفسیاتی بیماریاں؟
501
00:32:03,502 --> 00:32:05,337
نہیں وہ صحت مند ہے۔
وہ واقعی مضبوط ہے۔
502
00:32:05,372 --> 00:32:07,075
تو میں بٹن اتارنے
والا ہوں، ٹھیک ہے؟
503
00:32:07,110 --> 00:32:08,868
والد صاحب، اگر آپ کے پاس کسی
بھی وقت کوئی سوال ہے، تو بس...
504
00:32:08,903 --> 00:32:10,441
کیا اسے کسی دوائی
تک رسائی حاصل ہے؟
505
00:32:10,476 --> 00:32:11,508
- گھر کے ارد گرد؟ - نہیں.
506
00:32:11,543 --> 00:32:13,510
ٹھیک ہے.
507
00:32:14,777 --> 00:32:16,480
- یہاں کیا ہورہاہے؟
- ہیلو، شہد.
508
00:32:16,515 --> 00:32:18,152
ام، یہ ڈاکٹر لوئیل ہیں۔
509
00:32:18,187 --> 00:32:19,912
-ہیلو، میڈم. میں ڈاکٹر لوئیل ہوں۔
- تم نے میرا انتظار کیوں نہیں کیا؟
510
00:32:19,947 --> 00:32:21,650
بلا جھجھک اس کے ساتھ کھڑے ہوں۔
511
00:32:21,685 --> 00:32:23,553
ہم دوبارہ اوپر سے شروع کریں گے۔
512
00:32:23,588 --> 00:32:25,423
میں یہاں صرف آپ کو چھونے والا
ہوں۔ بالوں کا نمونہ حاصل کریں، ٹھیک ہے؟
513
00:32:25,458 --> 00:32:27,161
وہ کسی درد کی شکایت نہیں
کر رہی ہے، لیکن وہ مایوس ہے،
514
00:32:27,196 --> 00:32:30,021
جو سر کے صدمے
کے ساتھ ہو سکتا ہے۔
515
00:32:30,056 --> 00:32:31,528
ہم صرف یہاں پر ایک
نظر ڈالنے والے ہیں۔
516
00:32:31,563 --> 00:32:33,233
ٹھیک ہے، بہت اچھا۔
آپ کا شکریہ، جو
517
00:32:33,268 --> 00:32:35,994
اب ہمیں امتحان کا ایک
آخری حصہ کرنا ہے۔
518
00:32:36,029 --> 00:32:37,468
یہ تھوڑا سا غیر آرام دہ ہے.
519
00:32:37,503 --> 00:32:39,173
یہ یہاں، ان کو رکاب کہتے ہیں۔
520
00:32:39,208 --> 00:32:40,834
اور، والد، اگر آپ ٹھیک ہیں،
تو یہ زیادہ حساس حصہ ہے۔
521
00:32:40,869 --> 00:32:42,539
بس اپنے دستانے بدلنے والا ہوں۔
522
00:32:42,574 --> 00:32:44,035
ارے، بیبی، میں جا
رہا ہوں... میں آپ
523
00:32:44,070 --> 00:32:45,377
سے چند منٹوں میں
ملنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
524
00:32:45,412 --> 00:32:46,807
اگر کسی بھی وقت آپ کو تکلیف
525
00:32:46,842 --> 00:32:48,215
محسوس ہو تو براہ
کرم مجھے بتائیں۔
526
00:32:48,250 --> 00:32:49,612
آپ کو تھوڑا سا ٹھنڈا
جیلی اور بہت زیادہ دباؤ
527
00:32:49,647 --> 00:32:52,714
محسوس ہونے والا ہے،
لیکن کوئی درد نہیں، ٹھیک ہے؟
528
00:32:52,749 --> 00:32:54,584
تھوڑا سا دباؤ، ٹھیک ہے؟
529
00:32:54,619 --> 00:32:57,653
میں صرف چند نمونے لینے والا ہوں۔
530
00:32:57,688 --> 00:32:59,127
میں دیکھ رہا ہوں۔
531
00:32:59,162 --> 00:33:00,557
اگر آپ کی ہائمینل
انگوٹھی اب بھی برقرار ہے۔
532
00:33:00,592 --> 00:33:03,494
بعض اوقات جب لوگوں کو
نامناسب طریقے سے چھوا
533
00:33:03,529 --> 00:33:06,134
جاتا ہے تو ان چیزوں
کو نقصان پہنچ سکتا ہے۔
534
00:33:06,169 --> 00:33:08,301
- ہم سب ہو چکے ہیں۔ - یہ لو۔
535
00:33:08,336 --> 00:33:10,435
ہاں، تم سمجھ گئے اچھی لڑکی.
536
00:33:14,309 --> 00:33:16,276
ہم نے سخت جسمانی امتحانات
537
00:33:16,311 --> 00:33:17,838
اور علمی انٹرویوز کئے۔
538
00:33:17,873 --> 00:33:19,279
تکلیف کا کوئی نشان نہیں ہے،
539
00:33:19,314 --> 00:33:21,512
جنسی زیادتی کا
کوئی ثبوت نہیں ہے۔
540
00:33:21,547 --> 00:33:24,482
ٹاکسیولوجی عام ہے۔
ان کی کہانیاں یکساں ہیں۔
541
00:33:24,517 --> 00:33:26,880
وہ دونوں کہتے ہیں کہ
وہ صرف جنگل میں گھومنے
542
00:33:26,915 --> 00:33:29,080
گئے تھے، واپسی میں
گم ہو گئے اور وہ ڈر گئے
543
00:33:29,115 --> 00:33:31,082
مصیبت میں پڑنے
سے، تو وہ چلتے رہے۔
544
00:33:31,117 --> 00:33:33,084
تین دن بعد، وہ سڑک سے 30
میل نیچے کچھ کسانوں کے گودام
545
00:33:33,119 --> 00:33:36,054
میں ختم ہو گئے اور وقت
گزرنے کا کوئی تصور نہیں تھا۔
546
00:33:36,089 --> 00:33:37,561
وہ وہاں کسی سے ملے۔
547
00:33:37,596 --> 00:33:38,991
وہاں کچھ ہونا چاہئے جو
وہ ہمیں نہیں بتا رہے ہیں۔
548
00:33:39,026 --> 00:33:40,630
مجھے سمجھ نہیں آتی،
وقت کا کوئی تصور نہیں...
549
00:33:40,665 --> 00:33:42,137
جب ہمیں غیر متعینہ بے
ضابطگیوں کا سامنا کرنا
550
00:33:42,172 --> 00:33:43,303
پڑتا ہے تو ہمارے سر
پیچیدہ جگہوں پر جاتے ہیں۔
551
00:33:43,338 --> 00:33:44,898
ماں.
552
00:33:44,933 --> 00:33:46,405
لیکن آپ لوگ اپنے آپ
کو خوش قسمت سمجھیں۔
553
00:33:46,440 --> 00:33:48,374
یقینا، لڑکیاں راز رکھتی
554
00:33:48,409 --> 00:33:51,608
ہیں، لیکن ہر امتحان صاف ہے.
555
00:33:52,413 --> 00:33:54,413
سب کچھ بالکل نارمل ہے۔
556
00:33:54,448 --> 00:33:56,415
کیا میں اب گھر جا سکتا ہوں؟
557
00:33:58,386 --> 00:33:59,715
عام طور پر، میں اس
سے نفرت کرتا ہوں
558
00:33:59,750 --> 00:34:01,684
جب کوئی میرے
جاننے والا یہاں آتا ہے،
559
00:34:01,719 --> 00:34:05,259
لیکن مجھے آپ کو بتانا
پڑا، جب میں نے انٹیک
560
00:34:05,294 --> 00:34:07,756
بورڈ پر آپ کا نام دیکھا
تو میں خوشی سے مر گیا۔
561
00:34:07,791 --> 00:34:10,022
اب آپ فکر نہ کریں۔
562
00:34:10,057 --> 00:34:14,697
کسی بھی وقت میں آپ کو
یہاں سے باہر لے جاؤں گا۔
563
00:34:14,732 --> 00:34:17,931
میں دن رات آپ کے
لیے دعائیں مانگتا رہا۔
564
00:34:24,775 --> 00:34:26,676
کیا میں اب گھر جا سکتا ہوں؟
565
00:34:30,044 --> 00:34:31,681
ٹھیک ہے.
566
00:34:35,819 --> 00:34:38,226
تم جانتے ہو کہ میں تم سے
محبت کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
567
00:34:39,394 --> 00:34:41,889
آپ جانتے ہیں کہ آپ
مجھے کچھ بھی بتا سکتے ہیں۔
568
00:34:42,694 --> 00:34:45,431
آپ اور کیتھرین وہاں ان
جنگلوں میں کیا کر رہے تھے؟
569
00:34:45,466 --> 00:34:46,960
میں نہیں جانتا.
570
00:34:46,995 --> 00:34:49,270
میں تلاش کرنا چاہتا تھا...
571
00:34:52,968 --> 00:34:55,639
میں ماما سے بات کرنا چاہتا تھا۔
572
00:34:56,510 --> 00:34:58,543
کبھی کبھی میں اس کی آواز سنتا ہوں۔
573
00:34:59,348 --> 00:35:01,513
وہ مجھ سے بات کرتی ہے۔
574
00:35:01,548 --> 00:35:04,681
ہاں، بچے، کبھی کبھی میں
اس کی آواز بھی سنتا ہوں۔
575
00:35:05,816 --> 00:35:08,421
-اس کا مطلب یہ نہیں ہے...
-میں چاہتا تھا کہ کیتھرین سنے۔
576
00:35:08,456 --> 00:35:10,984
وہ بائبل پڑھتی ہے۔
وہ چرچ جاتی ہے۔
577
00:35:11,019 --> 00:35:12,887
میں بتانا چاہتا تھا کہ کیا میں پاگل تھا؟
578
00:35:12,922 --> 00:35:15,560
- اگر یہ واقعی اس کی تھی۔
- تم پاگل نہیں ہو
579
00:35:21,898 --> 00:35:23,304
تم ایک موم بتی جلاو۔
580
00:35:25,374 --> 00:35:26,967
اپنا دماغ صاف کرو۔
581
00:35:27,002 --> 00:35:29,167
قطرہ قطرہ...
582
00:35:29,202 --> 00:35:33,413
آپ درختوں میں کھڑے ہو
کر ایسی چیز پکڑے ہوئے ہیں
583
00:35:33,448 --> 00:35:35,712
جو آپ کو پسند ہے جو آپ
کو کنکشن فراہم کرتی ہے۔
584
00:35:35,747 --> 00:35:39,144
آپ صرف وہی بولنا شروع کر
دیتے ہیں جو روح آپ سے کہتی ہے۔
585
00:35:39,179 --> 00:35:41,652
روح نے تم سے کیا کہا؟
586
00:35:56,130 --> 00:35:57,899
وہ وہاں نہیں تھی۔
587
00:35:57,934 --> 00:35:59,769
کوئی نہیں تھا۔
588
00:36:00,838 --> 00:36:03,542
تم نے اسکارف لے
لیا۔ یہ میرا تعلق تھا۔
589
00:36:05,810 --> 00:36:07,480
ٹھیک ہے.
590
00:36:14,390 --> 00:36:16,621
اب مجھے اکیلا چھوڑ دو۔
591
00:36:21,529 --> 00:36:23,397
ہاں بلکل.
592
00:36:26,226 --> 00:36:27,929
ہاں۔
593
00:37:04,231 --> 00:37:05,967
ارے جانو.
594
00:37:07,036 --> 00:37:09,773
آگے بڑھو اور اپنے دانت
صاف کرو۔ ہمیں کل چرچ ملا۔
595
00:37:11,546 --> 00:37:13,106
ارے، ماما، اگر میں آج رات آپ کے
596
00:37:13,141 --> 00:37:15,911
بستر پر سوؤں تو آپ
کو کوئی اعتراض ہے؟
597
00:37:15,946 --> 00:37:17,748
یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔
598
00:37:17,783 --> 00:37:19,981
برش ہو جاؤ اور اندر آو snuggle.
599
00:37:37,671 --> 00:37:39,902
آپ کیا کر رہے ہیں، لیڈی بگ؟
600
00:37:41,235 --> 00:37:42,971
باتھ روم استعمال کرنا ہے؟
601
00:37:48,715 --> 00:37:50,781
آئیے آپ کو بستر پر واپس لاتے ہیں۔
602
00:38:14,103 --> 00:38:15,905
رات.
603
00:38:43,737 --> 00:38:46,067
تم نے کیا کہا؟
604
00:38:47,906 --> 00:38:49,136
ہہ؟
605
00:38:52,647 --> 00:38:54,878
میں نے آپ کو کچھ کہتے سنا۔
606
00:38:58,378 --> 00:38:59,949
میں نے کچھ نہیں کہا۔
607
00:39:23,469 --> 00:39:25,447
باتھ روم.
608
00:39:27,242 --> 00:39:28,582
آہ!
609
00:39:28,617 --> 00:39:30,881
چدائی...
610
00:39:33,919 --> 00:39:36,117
ناشتے کے لیے کون تیار ہے؟
611
00:39:37,054 --> 00:39:40,660
ہمیں والد کے مشہور پینکیکس ملے۔
612
00:39:41,421 --> 00:39:44,323
ہمارے پاس پتھریلی سڑک ہے۔
613
00:39:44,358 --> 00:39:46,567
کیونکہ کیوں نہیں؟
614
00:39:46,602 --> 00:39:48,360
اگر پتھریلی سڑک
آپ کو نہیں اٹھاتی...
615
00:39:48,395 --> 00:39:50,604
میں نہیں جانتا.
616
00:39:50,639 --> 00:39:52,199
بستر میں ناشتہ۔
617
00:39:54,874 --> 00:39:57,105
ہائے
618
00:39:57,140 --> 00:40:00,075
میں نے آپ کو کبھی پتھریلی
سڑک پر سوتے نہیں جانا۔
619
00:40:21,901 --> 00:40:24,638
ہائے ارے، ارے، اینج؟
620
00:40:25,608 --> 00:40:29,643
ارے، اینج، مجھے لگتا ہے
کہ آپ نے بستر گیلا کیا ہے۔
621
00:40:31,207 --> 00:40:32,910
چلو، آہ...
622
00:40:34,210 --> 00:40:35,847
آئیے آپ کو صاف کرتے ہیں۔
623
00:40:40,381 --> 00:40:42,788
-اوہ، چلو، اوہ...
-ہمم؟
624
00:40:42,823 --> 00:40:44,251
ہاں، آئیے آپ کو لے آتے ہیں...
625
00:40:44,286 --> 00:40:46,594
آئیے آپ کو صاف
کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟
626
00:40:49,599 --> 00:40:51,665
آپ کے پاؤں کیسے ہیں؟
627
00:40:54,362 --> 00:40:56,604
ٹھیک ہے، چلو...
628
00:40:56,639 --> 00:40:59,002
چلو، ام...
629
00:41:00,775 --> 00:41:02,742
... آپ کو ٹب میں لے لو۔
630
00:41:02,777 --> 00:41:05,206
اور میں جا رہا ہوں...
میں منتقل ہونے والا ہوں...
631
00:41:06,077 --> 00:41:08,748
اب، میں نے اسے منتقل کر دیا ہے۔ ام...
632
00:41:08,783 --> 00:41:12,554
بس... بیٹھو-بیٹھو.
633
00:41:28,033 --> 00:41:29,736
ہہ
634
00:41:48,581 --> 00:41:50,350
اینج
635
00:42:25,387 --> 00:42:27,629
اینج
636
00:42:49,246 --> 00:42:50,443
انجیلا؟
637
00:42:50,478 --> 00:42:52,148
وہ کہاں ہے؟
638
00:42:52,953 --> 00:42:55,151
-انجیلا؟
-وہ کہاں ہے؟!
639
00:42:57,221 --> 00:42:59,320
ارے! ہائے
640
00:42:59,355 --> 00:43:01,762
ارے ارے. ارے!
641
00:43:01,797 --> 00:43:04,061
ہائے
642
00:43:05,295 --> 00:43:06,492
انجیلا!
643
00:43:06,527 --> 00:43:07,900
مجھے اکیلا چھوڑ دو!
644
00:43:07,935 --> 00:43:10,771
میں اپنی ماں کو چاہتا ہوں،
اور میں اسے ابھی چاہتا ہوں!
645
00:43:10,806 --> 00:43:13,741
مجھے چھونا بند کرو!
تم مجھے تکلیف دے رہے ہو!
646
00:43:15,239 --> 00:43:18,405
بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ تم سب!
647
00:43:18,440 --> 00:43:20,209
مدد! مدد!
648
00:43:20,244 --> 00:43:21,815
نہیں، ہم نے آپ کو سمجھا۔
649
00:43:21,850 --> 00:43:23,817
وہ پرتشدد طور پر قبضہ کر رہی ہے۔
650
00:43:23,852 --> 00:43:26,215
مجھے جانے دو! مجھ سے دور ہو جاؤ!
651
00:43:27,185 --> 00:43:29,152
میں گھر جانا چاہتا
ہوں، کتیا کے بیٹے!
652
00:43:29,187 --> 00:43:30,791
- اسے نیچے رکھو.
- پرسکون ہو جاؤ، شہد.
653
00:43:30,826 --> 00:43:32,221
شہد، پرسکون ہو جاؤ.
654
00:43:32,256 --> 00:43:33,827
پرسکون ہو جاؤ، شہد.
بہتر ہے کہ آپ پرسکون ہو جائیں۔
655
00:43:35,490 --> 00:43:37,226
پرسکون ہو جاؤ۔ پرسکون
ہو جاؤ۔ پرسکون ہو جاؤ۔
656
00:43:37,261 --> 00:43:39,030
-ڈیڈی! ڈیڈی!
- آپ جلد ہی بہتر محسوس کرنے والے ہیں۔
657
00:43:39,065 --> 00:43:40,691
وہاں ہوشیار رہیں
جناب۔ وہاں ہوشیار رہو۔
658
00:43:40,726 --> 00:43:42,132
ٹھیک ہے، چلو اسے بستر پر لے آتے ہیں۔
659
00:43:42,167 --> 00:43:44,134
ہم اس وقت تک انتظار کریں گے
جب تک وہ پرسکون نہ ہو جائے۔
660
00:43:44,169 --> 00:43:46,334
پیاری، تم سونے جا رہے ہو.
تم جلد ہی سونے جا رہے ہو۔
661
00:43:46,369 --> 00:43:48,270
تم جلد ہی سونے جا
رہے ہو۔ پرسکون ہو جاؤ۔
662
00:43:48,305 --> 00:43:50,008
- پرسکون ہو جاؤ. پرسکون ہو جاؤ۔
-شش
663
00:43:50,043 --> 00:43:52,010
- ہم اس وقت تک انتظار کریں گے
جب تک وہ پرسکون نہ ہو جائے۔ -شش
664
00:43:52,045 --> 00:43:53,913
پرسکون ہو جاؤ۔ تم
جلد ہی سونے والے ہو۔
665
00:43:53,948 --> 00:43:56,146
- تم جلد ہی سونے جا رہے ہو۔
-شش
666
00:43:56,181 --> 00:43:57,983
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ آئیے
آگے بڑھیں اور حاصل کریں۔
667
00:43:58,018 --> 00:43:59,787
- وائٹلز کا ایک مکمل سیٹ۔
- ٹھیک ہے، وائٹلز چیک کر رہے ہیں۔
668
00:43:59,822 --> 00:44:01,954
مجھے بلڈ پریشر، دل کی
دھڑکن، سانس کی شرح،
669
00:44:01,989 --> 00:44:03,516
- آکسیجن کی سطح
- ٹھیک ہے.
670
00:44:03,551 --> 00:44:04,957
ٹھیک ہے.
671
00:44:04,992 --> 00:44:06,420
لہذا ہم طبی معائنہ
کار کے لئے تیار ہیں۔
672
00:44:06,455 --> 00:44:08,059
- اگر کوئی اسے بلا سکتا ہے۔
- ٹھیک ہے.
673
00:44:08,094 --> 00:44:09,621
ہمیں آپ کو کمرے سے باہر کرنے کی ضرورت ہے۔
674
00:44:09,656 --> 00:44:11,898
ہم اس کی اچھی دیکھ بھال
کرنے والے ہیں، ٹھیک ہے؟
675
00:44:15,266 --> 00:44:17,739
والد صاحب یہاں ہیں، بچے.
676
00:44:19,501 --> 00:44:21,336
ڈیڈی یہاں ہیں۔
677
00:44:48,398 --> 00:44:51,201
کیا آپ نے کبھی
ایسا کچھ دیکھا ہے؟
678
00:44:52,501 --> 00:44:56,041
خُداوند، تیرا کلام
ہمارے دلوں کو بھر دے۔
679
00:44:56,076 --> 00:44:59,209
آج جو کچھ ہم یہاں کرتے ہیں
وہ آپ کے نام کی تمجید کریں۔
680
00:44:59,244 --> 00:45:01,112
- آمین
- آمین
681
00:45:01,147 --> 00:45:04,544
مسیح میں بھائیو
اور بہنو، یہاں آپ
682
00:45:04,579 --> 00:45:06,744
کے لیے ایک شاندار صبح بخیر ہے۔
683
00:45:06,779 --> 00:45:09,318
عبادت کے اس مبارک دن پر۔
684
00:45:09,353 --> 00:45:12,992
اس اتوار کو یہاں عبادت اور
685
00:45:13,027 --> 00:45:16,160
جشن کا ایک بہت ہی خاص دن ہے۔
686
00:45:17,724 --> 00:45:19,163
خدا نے ہمیں ایک معجزہ دیا ہے۔
687
00:45:19,198 --> 00:45:20,967
کیتھرین۔
688
00:45:21,728 --> 00:45:23,464
اپنا پاؤں نیچے رکھیں۔
689
00:45:23,499 --> 00:45:28,073
اُس نے ہماری کھوئی ہوئی بھیڑوں کو
واپس کرنے کے لیے مناسب سمجھا ہے۔
690
00:45:28,108 --> 00:45:33,210
ہماری پیاری کیتھرین ویسٹ
گھر، محفوظ اور صحت مند ہے۔
691
00:45:34,774 --> 00:45:37,016
خدا کا شکر ہے.
692
00:45:55,696 --> 00:45:58,367
جنت کی روٹی۔ نجات کا پیالہ۔
693
00:46:06,311 --> 00:46:08,806
ہمارے خداوند یسوع
مسیح کا جسم اور خون۔
694
00:46:14,253 --> 00:46:17,122
جنت کی روٹی اور نجات کا پیالہ۔
695
00:46:17,157 --> 00:46:20,422
ہمارے خداوند یسوع
مسیح کا جسم اور خون۔
696
00:46:24,131 --> 00:46:25,691
ہمارے خداوند یسوع
697
00:46:25,726 --> 00:46:27,594
مسیح کا جسم اور خون۔
698
00:46:32,469 --> 00:46:35,470
ہمارے خداوند یسوع
مسیح کا جسم اور خون۔
699
00:46:37,375 --> 00:46:39,947
یسوع مسیح کا جسم اور خون۔
700
00:46:41,808 --> 00:46:43,445
خدا کا شکر ہے.
701
00:46:50,619 --> 00:46:51,816
کیتھرین کہاں ہے؟
702
00:46:51,851 --> 00:46:54,027
وہ چلی گئی.
703
00:46:58,429 --> 00:47:00,363
- میں اسے ڈھونڈنے کی کوشش کروں گا۔
-ٹھیک ہے.
704
00:47:00,398 --> 00:47:01,936
وہ باہر نکل گئی ہوگی۔
705
00:47:06,734 --> 00:47:08,976
وہ کہاں گئی؟
706
00:47:09,836 --> 00:47:11,242
مہربان باپ، جب ہم ایک بار پھر آپ
707
00:47:11,277 --> 00:47:13,904
کے تخت کے قریب پہنچ رہے ہیں...
708
00:47:13,939 --> 00:47:15,576
باپ...
709
00:47:15,611 --> 00:47:18,645
ہم آپ کا شکریہ ادا کرتے ہیں، خُداوند،
آپ کے بہائے گئے خون کے لیے۔
710
00:47:18,680 --> 00:47:21,714
کیونکہ ہم جانتے ہیں
کہ ایسا نہ ہوتا تو...
711
00:47:24,191 --> 00:47:27,852
خدا کے لیے، ہم جانتے
ہیں کہ آپ کی محبت اور
712
00:47:27,887 --> 00:47:31,361
آپ کے والد کی محبت سے،
کہ آپ صلیب پر چڑھ گئے،
713
00:47:31,396 --> 00:47:34,100
اور وہیں سے آپ کا خون
714
00:47:34,135 --> 00:47:36,036
بہا اور زمانوں سے بہتا رہا۔
715
00:47:38,964 --> 00:47:41,305
کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ...
716
00:47:43,111 --> 00:47:45,375
باپ...
717
00:47:46,246 --> 00:47:48,246
ابا، اس خون کی وجہ سے...
718
00:47:48,281 --> 00:47:49,841
جسم اور خون۔
719
00:47:49,876 --> 00:47:54,120
... ہم ایک دن بچ گئے اور
جنت کو اپنا گھر قرار دیا۔
720
00:47:56,289 --> 00:47:58,619
-ماں ماں -کیتھرین:
جسم اور خون۔
721
00:47:58,654 --> 00:48:01,127
- کیتھرین.
- جسم اور خون۔
722
00:48:01,162 --> 00:48:03,129
کیتھرین۔
723
00:48:05,628 --> 00:48:08,761
لہذا ہم آج رات یسوع کے نام پر
آپ کی تعریف کرتے ہیں۔ آمین۔
724
00:48:08,796 --> 00:48:10,664
جسم اور خون۔
725
00:48:11,469 --> 00:48:13,403
جسم اور خون۔
726
00:48:13,438 --> 00:48:16,142
جسم اور خون۔ جسم اور خون۔
727
00:48:16,177 --> 00:48:18,144
جسم اور خون!
728
00:48:18,179 --> 00:48:19,838
-کیتھرین۔ کیتھرین!
جسم اور خون!
729
00:48:19,873 --> 00:48:22,247
جسم اور خون! جسم اور خون!
730
00:48:22,282 --> 00:48:23,776
جسم اور خون!
731
00:48:23,811 --> 00:48:25,580
جسم اور خون! جسم اور خون!
732
00:48:25,615 --> 00:48:27,252
کیتھرین!
733
00:48:27,287 --> 00:48:28,583
- کیتھرین.
- جسم اور خون!
734
00:48:28,618 --> 00:48:30,189
جسم اور خون! -شش کیتھرین!
735
00:48:30,224 --> 00:48:31,850
- روکو اسے!
- جسم اور خون!
736
00:48:31,885 --> 00:48:33,225
جسم اور خون! -کافی!
737
00:48:33,260 --> 00:48:35,260
جسم اور خون! -روکو اسے!
738
00:48:35,295 --> 00:48:37,295
جسم اور خون! جسم اور خون!
739
00:48:37,330 --> 00:48:38,923
- جسم اور خون!
- شش!
740
00:48:38,958 --> 00:48:41,299
جسم اور خون!
741
00:48:54,347 --> 00:48:55,808
نیورولوجسٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
742
00:48:55,843 --> 00:49:00,813
کیا اس نے یہ نہیں کہا
کہ ہارمونز، تناؤ، وہ...
743
00:49:00,848 --> 00:49:03,420
وہ ایک ٹرانس جیسی
ریاست لا سکتے ہیں؟
744
00:49:03,455 --> 00:49:05,059
شاید اسی لیے وہ بات نہیں
کر رہے ہیں اور نہیں...
745
00:49:05,094 --> 00:49:07,193
ان کا کوئی مطلب نہیں
ہے، وہ نہیں کر سکتے...
746
00:49:07,228 --> 00:49:08,920
وہ اپنے جوتے اتار دیتے ہیں۔
747
00:49:08,955 --> 00:49:10,988
وہ 30 میل چلتے ہیں۔
748
00:49:11,023 --> 00:49:13,859
آپ کو لگتا ہے کہ یہ
ہارمونز، بلوغت ہے؟
749
00:49:13,894 --> 00:49:15,531
نہیں.
750
00:49:17,799 --> 00:49:19,106
نہیں، میں نہیں کرتا۔
751
00:49:19,141 --> 00:49:20,701
مرانڈا، براہ مہربانی. ابھی نہیں.
752
00:49:20,736 --> 00:49:22,175
کیتھرین کو ایک ہفتہ
قبل بپتسمہ لینا تھا۔
753
00:49:22,210 --> 00:49:23,737
وہ بھی نہیں سمجھتا۔
754
00:49:23,772 --> 00:49:25,409
- ہمارے چرچ میں...
- اور میں نے اسے دھکیل دیا۔
755
00:49:25,444 --> 00:49:27,114
کیونکہ میں چاہتا تھا کہ
اس کی دادی وہاں ہوں۔
756
00:49:27,149 --> 00:49:28,643
- یہ خود غرض تھا۔
- یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔
757
00:49:28,678 --> 00:49:30,007
ہمارے گرجہ گھر میں، ہم انہیں
شیرخوار کے طور پر بپتسمہ نہیں دیتے۔
758
00:49:30,042 --> 00:49:31,349
ہم انتظار کرتے ہیں جب
تک کہ وہ مسیحی نظم و
759
00:49:31,384 --> 00:49:32,482
ضبط کو سمجھنے کے لیے
کافی بوڑھے نہ ہو جائیں۔
760
00:49:32,517 --> 00:49:34,220
جو کچھ انہوں نے
وہاں کیا تھا اس نے انہیں
761
00:49:34,255 --> 00:49:36,552
ایک ناپاک روح کے داخل
ہونے کے لیے کھول دیا۔
762
00:49:36,587 --> 00:49:39,390
اس طرح شیطانی قبضہ کام کرتا ہے۔
763
00:49:42,296 --> 00:49:43,922
کیا آپ جانتے ہیں کہ عیسیٰ کہاں گئے؟
764
00:49:43,957 --> 00:49:46,056
صلیب پر مرنے کے بعد، وکٹر؟
- مرانڈا
765
00:49:46,091 --> 00:49:50,731
وہ شیطان پر اپنے اختیار کا
اعلان کرنے جہنم میں چلا گیا۔
766
00:49:50,766 --> 00:49:53,767
اور وہ تین دن بعد
دوبارہ ظاہر ہوا۔
767
00:49:54,638 --> 00:49:58,343
تین دن، بالکل ہماری
لڑکیوں کی طرح۔
768
00:49:58,378 --> 00:50:01,082
آپ کو لگتا ہے کہ وہ جہنم میں گئے؟
769
00:50:02,976 --> 00:50:05,482
جہنم میں ان کے پاؤں جلائے؟
770
00:50:05,517 --> 00:50:08,254
شیطان کے قبضے میں ہو گیا؟
771
00:50:09,950 --> 00:50:13,886
اہ، کافرانہ سرگرمی
یا مردہ سے بات کرنا۔
772
00:50:13,921 --> 00:50:15,327
وہ لڑکیاں جہاں بھی جاتیں، اپنے
773
00:50:15,362 --> 00:50:17,395
ساتھ کچھ نہ کچھ واپس لاتی تھیں۔
774
00:50:18,233 --> 00:50:21,168
آپ سب کو کچھ نیند لینے کی ضرورت ہے۔
775
00:50:46,888 --> 00:50:48,525
انجیلا؟
776
00:50:49,957 --> 00:50:56,203
سسٹر میری زاویر۔
777
00:50:58,570 --> 00:51:01,868
کھرچ کر وہ ایک
778
00:51:01,903 --> 00:51:05,278
بوسیدہ کدو کی طرح تھی۔
779
00:51:09,009 --> 00:51:14,683
تمہارا بچہ.
780
00:51:23,265 --> 00:51:25,199
میری مدد کرو! نہیں!
781
00:51:25,993 --> 00:51:28,059
نو اقسام میں سے ہر ایک
782
00:51:28,094 --> 00:51:30,567
ایک منسلک خوف، بنیادی خواہش ہے
783
00:51:30,602 --> 00:51:32,030
اور بنیادی حوصلہ افزائی.
784
00:51:32,065 --> 00:51:35,000
اس بنیادی خواہش کو پورا کرنے کی
785
00:51:35,035 --> 00:51:36,573
کوشش میں، ہم غیر
فعال حاصل کر سکتے ہیں۔
786
00:51:36,608 --> 00:51:39,279
اور رویے کے خود تباہ کن پیٹرن.
787
00:51:39,314 --> 00:51:40,742
Enneagram فریم ورک محرک کی وضاحت
788
00:51:40,777 --> 00:51:43,074
اور سمجھنے میں
ہماری مدد کر سکتا ہے۔
789
00:51:43,109 --> 00:51:45,549
آپ کی بیٹی کے غلط رویے کے لیے۔
790
00:51:45,584 --> 00:51:47,045
یہ اس کے الگ الگ شناختی عارضے
791
00:51:47,080 --> 00:51:50,851
میں بھی بصیرت فراہم کرسکتا ہے۔
792
00:51:54,560 --> 00:51:55,625
میں سوالات کے لیے تیار نہیں تھا۔
793
00:51:55,660 --> 00:51:57,055
ہم 24 گھنٹے نگرانی پیش کرتے ہیں...
794
00:51:57,090 --> 00:51:58,595
کیا آپ کو کھیل میں خوشی ہوئی؟
795
00:51:58,630 --> 00:52:00,300
... صدمے سے باخبر
پروگرامنگ کے ساتھ،
796
00:52:00,335 --> 00:52:01,862
ادویات کے انتظام
کے لیے علاج کی ٹیم...
797
00:52:01,897 --> 00:52:03,897
آپ اپنے کتوں کے ساتھ
کیا کرنا پسند کرتے ہیں؟
798
00:52:03,932 --> 00:52:05,668
کھیلیں.
799
00:52:05,703 --> 00:52:08,275
...ہر روز ایک
گھنٹہ باقاعدہ تھراپی۔
800
00:52:20,355 --> 00:52:21,651
ہائے
801
00:52:22,852 --> 00:52:26,788
آپ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں
نے پہلے کبھی ایسا کچھ دیکھا ہے؟
802
00:52:26,823 --> 00:52:28,460
نہیں.
803
00:52:28,495 --> 00:52:32,398
لیکن وہاں ایسے لوگ
ہیں جن کے پاس ہے۔
804
00:52:33,225 --> 00:52:35,368
میں نے یہ کالج میں پڑھا تھا۔
805
00:52:35,403 --> 00:52:37,865
میرے خیال میں اس
کے کچھ جوابات ہوسکتے
806
00:52:37,900 --> 00:52:40,307
ہیں جو انجیلا کے
ڈاکٹروں کے پاس نہیں ہیں۔
807
00:52:40,342 --> 00:52:42,738
روحانی نصوص۔ شکریہ. یہ مل گیا.
808
00:52:44,676 --> 00:52:46,203
کیا تم خدا کو نہیں مانتے؟
809
00:52:46,238 --> 00:52:48,447
میں سوال پر یقین نہیں رکھتا۔
810
00:52:49,846 --> 00:52:51,780
آپ جانتے ہیں، آپ کی مذہبی اقسام
سب ایک جیسی ہیں، آپ جانتے ہیں؟
811
00:52:51,815 --> 00:52:53,815
کچھ برا ہوتا ہے،
شیطان ہونا چاہیے۔
812
00:52:53,850 --> 00:52:56,048
کچھ اچھا ہوتا ہے،
خدا ہونا چاہیے۔
813
00:52:56,083 --> 00:52:59,623
یہ ایک افسانہ ہے جو لوگوں
نے ان چیزوں کی وضاحت
814
00:52:59,658 --> 00:53:04,089
کرنے کے لئے بنایا ہے جو
وہ کبھی نہیں سمجھیں گے۔
815
00:53:04,124 --> 00:53:06,366
میں نے پہلے ہی یہ کیا ہے۔
816
00:53:07,402 --> 00:53:09,226
میں نے رب کی دعا سیکھی۔
817
00:53:09,261 --> 00:53:10,799
میں نے رسولوں کا عقیدہ سیکھا۔
818
00:53:10,834 --> 00:53:12,306
مجھے کیا ملا؟
819
00:53:12,341 --> 00:53:15,067
مجھے اپنی بیوی کو مرتے ہوئے دیکھنا پڑا۔
820
00:53:15,102 --> 00:53:17,267
دیکھو انہوں نے میری
بچی کو پیٹ سے کاٹ دیا۔
821
00:53:17,302 --> 00:53:19,412
اور اب میں نے...
822
00:53:20,349 --> 00:53:23,713
مسٹر فیلڈنگ، جس طرح
سے میں اسے دیکھ رہا
823
00:53:23,748 --> 00:53:26,485
ہوں، وہ آپ کی بیٹی کو
ایک معجزہ بنا دیتا ہے۔
824
00:53:27,554 --> 00:53:29,554
ٹھیک ہے، مجھے دماغی ادارے
825
00:53:29,589 --> 00:53:31,149
میں اپنا معجزہ چیک کرنا پڑا۔
826
00:53:31,184 --> 00:53:32,821
اب آپ مجھے معاف کر دیں گے۔
827
00:53:32,856 --> 00:53:35,560
اس سے پہلے کہ
آپ دروازہ بند کریں،
828
00:53:35,595 --> 00:53:37,925
کیا آپ مجھے ایک منٹ دے سکتے ہیں؟
829
00:53:46,903 --> 00:53:49,343
جب میں چھوٹا تھا، میں راہبہ بننے
830
00:53:49,378 --> 00:53:51,411
جا رہا تھا، اگر آپ
یقین کر سکتے ہیں۔
831
00:53:52,843 --> 00:53:55,547
میں نے سوچا کہ میں
اپنی جان رب کو دینے
832
00:53:55,582 --> 00:53:57,714
کے لیے تیار ہوں،
لیکن میں ایسا نہیں تھا۔
833
00:53:57,749 --> 00:54:01,916
اور میں نے اپنا
ذاتی عہد توڑ دیا۔
834
00:54:02,820 --> 00:54:05,392
اس سے پہلے کہ میں نے اپنی قسمیں کھائیں۔
835
00:54:09,123 --> 00:54:11,860
میں حاملہ ہو گئی...
836
00:54:11,895 --> 00:54:13,862
اور میں نے اسے نہ رکھنے کا انتخاب کیا۔
837
00:54:15,030 --> 00:54:17,437
تمام نوویٹیٹس کانونٹ
میں داخل ہونے
838
00:54:17,472 --> 00:54:19,703
سے پہلے ایک نیا
نام منتخب کرتے ہیں۔
839
00:54:19,738 --> 00:54:23,069
وہ اپنی پرانی زندگی
سے تبدیلی کو نشان
840
00:54:23,104 --> 00:54:25,610
زد کرنے کے لیے
اپنا نام تبدیل کرتے ہیں۔
841
00:54:25,645 --> 00:54:28,613
مجھے کبھی اپنا نام
استعمال نہیں کرنا
842
00:54:28,648 --> 00:54:30,879
پڑا، لیکن آپ کی
بیٹی نے ایسا ہی کیا۔
843
00:54:31,948 --> 00:54:34,751
"سسٹر میری زاویر،" اس نے کہا۔
844
00:54:34,786 --> 00:54:37,083
اور وہ جانتی تھی کہ
میرے بچے کو کیا ہوا ہے۔
845
00:54:37,888 --> 00:54:41,659
میں نے کبھی کسی کو نہیں بتایا
کہ میں نے کون سا نام چنا ہے۔
846
00:54:42,629 --> 00:54:45,256
یا میرے حمل کے بارے میں۔
847
00:54:45,291 --> 00:54:48,193
تب نہیں، تب سے نہیں۔
848
00:54:48,228 --> 00:54:51,636
ایک بھی جاندار نہیں۔
849
00:55:45,989 --> 00:55:47,956
میرا اندازہ ہے کہ آپ
کسی حد تک ماہر ہیں۔
850
00:55:47,991 --> 00:55:49,958
شیطانی قبضے میں، کیا یہ درست ہے؟
851
00:55:49,993 --> 00:55:51,861
میرا اندازہ ہے کہ آپ یہ کہہ سکتے ہیں۔
852
00:55:51,896 --> 00:55:54,193
تو کیا آپ صرف ایک دن
کیتھولک گرجہ گھر گئے تھے۔
853
00:55:54,228 --> 00:55:56,866
اور کہیں، "میں exorcist اسکول
کے لیے سائن اپ کرنا چاہتا ہوں"؟
854
00:55:56,901 --> 00:56:00,001
ٹھیک ہے، شروع کرنے والوں کے
لیے، میں ایک exorcist نہیں ہوں۔
855
00:56:00,036 --> 00:56:01,805
میں اسے پیشہ ور
افراد پر چھوڑتا ہوں۔
856
00:56:01,840 --> 00:56:04,577
نہیں، میرا سفر ایک ماں
کے طور پر شروع ہوا،
857
00:56:04,612 --> 00:56:06,205
میری بیٹی کے لئے
میری محبت سے کارفرما،
858
00:56:06,240 --> 00:56:09,373
اور میں نے اپنی زندگی کو سمجھنے
کی کوشش کے لیے وقف کر دیا ہے۔
859
00:56:09,408 --> 00:56:10,814
رجحان
860
00:56:10,849 --> 00:56:12,552
اور دوسرے والدین
کی بھی مدد کریں۔
861
00:56:12,587 --> 00:56:14,246
جو ناقابل بیان مشکلات
سے گزر رہے ہیں۔
862
00:56:14,281 --> 00:56:15,885
آپ کو دینے کا موقع ملا ہے۔
863
00:56:15,920 --> 00:56:17,414
پوری دنیا میں لیکچرز۔
864
00:56:17,449 --> 00:56:19,416
یہاں تک کہ آپ کو ویٹیکن
میں بات کرنے کا موقع ملا ہے۔
865
00:56:19,451 --> 00:56:21,792
١ - آؤ، آؤ، آؤ، آؤ، آؤ۔ - میرے
پاس ہے، لیکن، آپ جانتے ہیں،
866
00:56:21,827 --> 00:56:24,663
قبضہ ایک کیتھولک ایجاد نہیں ہے.
867
00:56:24,698 --> 00:56:26,423
اداکارہ تھی...
868
00:56:26,458 --> 00:56:28,095
معلم بنا۔
869
00:56:28,130 --> 00:56:29,360
تعلیم کی قسم۔
870
00:56:29,395 --> 00:56:30,669
exorcists کے ایک ماہر.
871
00:56:30,704 --> 00:56:32,231
ایک exorcist نہیں.
872
00:56:32,266 --> 00:56:33,606
- ہیلو.
- ہیلو، ہیلو.
873
00:56:33,641 --> 00:56:35,069
میرا نام این بروکس ہے۔
874
00:56:35,104 --> 00:56:36,400
میں ابھی آپ کے
ایک کلائنٹ کے بارے
875
00:56:36,435 --> 00:56:37,709
میں کال کر رہا تھا،
اوہ، کرس میک نیل۔
876
00:56:37,744 --> 00:56:39,172
Exorcism کی رسم ہے
877
00:56:39,207 --> 00:56:41,680
قدیم ترین انسانی
رسومات میں سے ایک۔
878
00:56:41,715 --> 00:56:43,275
ہر ملک میں ہر ثقافت،
879
00:56:43,310 --> 00:56:45,783
جہاں تک تاریخ ریکارڈ کی گئی ہے،
880
00:56:45,818 --> 00:56:48,588
منفی توانائیوں کو دور
کرنے کی تقریب ہے۔
881
00:56:48,623 --> 00:56:51,151
اور شفا کی طرف سفر کرنا۔
882
00:56:51,186 --> 00:56:53,384
مسلم رسومات سے لے
کر عبرانی ڈیبکس تک،
883
00:56:53,419 --> 00:56:55,353
زرتشتی نصوص کو.
884
00:56:55,388 --> 00:56:57,795
یہاں تک کہ جلاوطنی کے
لیے کچھ ترانے بھی ہیں۔
885
00:56:57,830 --> 00:56:59,489
بحیرہ مردار کے طوماروں میں۔
886
00:56:59,524 --> 00:57:02,536
تو، مجھے لگتا ہے کہ
میں اس کا جواب جانتا ہوں،
887
00:57:02,571 --> 00:57:05,231
لیکن کیا شیطانی قبضہ حقیقی ہے؟
888
00:57:05,266 --> 00:57:07,299
میرے خیال میں صحیح سوال یہ ہے:
889
00:57:07,334 --> 00:57:09,466
کیا وہ لوگ ہیں جن
سے میں ملتا ہوں--
890
00:57:09,501 --> 00:57:11,677
کیا ان کی تکلیف حقیقی ہے؟
891
00:57:11,712 --> 00:57:14,042
بالکل۔
892
00:57:23,625 --> 00:57:25,592
فادر میڈوکس؟
893
00:57:28,927 --> 00:57:31,763
میں جانتا ہوں کہ کوئی تکلیف میں
ہے اور اسے مدد کی ضرورت ہے۔
894
00:57:42,468 --> 00:57:44,204
دیکھو، دیکھو۔ ہاں۔
895
00:57:44,239 --> 00:57:45,975
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
896
00:57:46,010 --> 00:57:48,109
اچھا کتا.
897
00:57:48,144 --> 00:57:50,584
تمہاری امی کہاں ہیں؟
آپ کی ماما گھر؟
898
00:57:50,619 --> 00:57:52,311
ہہ؟
899
00:57:57,384 --> 00:57:59,956
کیا آپ کو یقین ہے کہ اس میں
سے کوئی بھی چیز واقعی حقیقی ہے؟
900
00:57:59,991 --> 00:58:02,354
پلیسبوس اصلی ہیں۔
901
00:58:02,389 --> 00:58:04,697
تجویز کی طاقت حقیقی ہے۔
902
00:58:04,732 --> 00:58:06,193
عقیدہ حقیقی ہے۔
903
00:58:06,228 --> 00:58:09,559
مجھے لگتا ہے کہ آپ مجھ
سے کیا پوچھ رہے ہیں...
904
00:58:09,594 --> 00:58:14,168
اگر مجھے یقین ہے کہ اس میں سے کوئی
بھی چیز واقعی آپ کی بیٹی کی مدد کرے گی۔
905
00:58:14,203 --> 00:58:19,437
لیکن آپ کو کیا پوچھنا چاہئے
اگر آپ اس پر یقین رکھتے ہیں۔
906
00:58:19,472 --> 00:58:21,340
ہمم ایک شک کرنے والا۔
907
00:58:21,375 --> 00:58:23,045
یہ تو اچھا ہے.
908
00:58:23,080 --> 00:58:26,015
لیکن یہ صرف آپ کو اب تک لے جائے گا.
909
00:58:26,050 --> 00:58:29,216
اس کے بعد، آپ کو کچھ
حقیقی جوابات کے ساتھ آنا ہوگا۔
910
00:58:29,251 --> 00:58:31,757
میں کچھ روحانی
مشیروں کو جانتا ہوں جو...
911
00:58:31,792 --> 00:58:34,694
نہیں نہیں.
نہیں، ہمیں اس کی ضرورت نہیں ہے۔
912
00:58:34,729 --> 00:58:36,894
میں ریگن کے بارے میں بات کرنا چاہتا ہوں۔
913
00:58:36,929 --> 00:58:39,061
اس کے جلاوطنی کے بارے میں۔
914
00:58:43,463 --> 00:58:47,773
میں نے حقیقت میں اس کا مشاہدہ
نہیں کیا، آپ جانتے ہیں، exorcism۔
915
00:58:47,808 --> 00:58:50,171
- وہ مجھے جانے نہیں دیں گے۔
-کیوں نہیں؟
916
00:58:51,141 --> 00:58:52,470
میری رائے، یہ اس
لیے ہے کہ میں ان
917
00:58:52,505 --> 00:58:54,747
کے لاتعداد پدرانہ
نظام کا رکن نہیں ہوں۔
918
00:58:56,410 --> 00:58:58,509
ہو سکتا ہے کہ میں نے
جلاوطنی کا مشاہدہ نہ کیا ہو، لیکن
919
00:58:58,544 --> 00:59:02,183
مجھے یقین ہے کہ تمام جہنم
نے قبضے کا مشاہدہ کیا ہے۔
920
00:59:03,120 --> 00:59:06,055
میں نے اپنی آنکھوں
سے جو کچھ دیکھا اسے
921
00:59:06,090 --> 00:59:08,156
سمجھنے کی کوشش میں
اگلے دس سال گزارے۔
922
00:59:08,191 --> 00:59:11,225
میں نے اس کے لیے
ہر ثقافت، ہر مذہب،
923
00:59:11,260 --> 00:59:13,260
ہر رسم کا مطالعہ کیا
جو مجھے مل سکے۔
924
00:59:13,295 --> 00:59:17,231
میں نے ابھی ان تمام چیزوں
کے بارے میں بہت کچھ سیکھا ہے۔
925
00:59:17,266 --> 00:59:21,565
میں چاہتا تھا کہ
لوگ یہ سمجھیں کہ
926
00:59:21,600 --> 00:59:23,743
انتہائی تکلیف دہ تجربات
سے بچنا ممکن ہے۔
927
00:59:23,778 --> 00:59:27,010
اور نہ صرف زندہ
رہیں بلکہ ترقی کریں۔
928
00:59:29,179 --> 00:59:30,717
کیا یہ اس کی ہے؟ کیا یہ ریگن ہے؟
929
00:59:30,752 --> 00:59:31,883
ہاں۔
930
00:59:31,918 --> 00:59:33,720
وہ اس کی ہے۔
931
00:59:35,988 --> 00:59:37,691
لیکن پھر کتاب سامنے آئی۔
932
00:59:37,726 --> 00:59:40,793
یہ اتنی بڑی کامیابی تھی۔
933
00:59:40,828 --> 00:59:42,223
وہ اس سے نفرت کرتی تھی۔
934
00:59:42,258 --> 00:59:44,929
اس نے مجھے لکھنے کے
لیے کبھی معاف نہیں کیا۔
935
00:59:44,964 --> 00:59:46,623
میں نے خود کو کبھی معاف نہیں کیا۔
936
00:59:46,658 --> 00:59:48,625
وہ چھپ گئی۔
937
00:59:48,660 --> 00:59:50,099
وہ وہاں سے ہٹ گئی۔
938
00:59:50,134 --> 00:59:52,662
اس وقت بھی مجھے
نہیں معلوم کہ وہ کہاں ہے۔
939
00:59:52,697 --> 00:59:54,774
وہ مجھے نہیں بتائے گی۔
940
00:59:56,371 --> 01:00:00,978
اس دنیا میں بہت سی
تاریک قوتیں ہیں مسٹر فیلڈنگ۔
941
01:00:01,013 --> 01:00:03,409
یہ سب مافوق الفطرت نہیں ہیں۔
942
01:00:04,412 --> 01:00:06,643
میں ہر صبح یہ سوچتا ہوں
943
01:00:06,678 --> 01:00:09,250
کہ میری بیٹی کہاں ہے؟
944
01:00:09,285 --> 01:00:11,824
دعا ہے کہ ان دنوں میں اس
945
01:00:11,859 --> 01:00:13,353
کا پیارا چہرہ دوبارہ دیکھوں۔
946
01:00:15,027 --> 01:00:16,686
میں نے آپ کی کتاب میں کچھ دیکھا
947
01:00:16,721 --> 01:00:18,732
جس کی وجہ سے
میں آج یہاں آیا ہوں۔
948
01:00:18,767 --> 01:00:20,899
انہوں نے ہسپتال میں
کچھ تصاویر کھینچیں۔
949
01:00:24,069 --> 01:00:28,005
میں اپنی بیٹی کی مدد کرنا چاہتا
ہوں جیسے آپ نے آپ کی مدد کی۔
950
01:00:28,040 --> 01:00:30,205
جیسے آپ نے ریگن کی مدد کی۔
951
01:00:41,955 --> 01:00:43,889
اوہ، اللہ کا شکر ہے۔
952
01:00:45,387 --> 01:00:48,927
فادر میڈڈوکس، وکٹر، انجیلا
953
01:00:48,962 --> 01:00:50,324
کے والد، اور کرس میک نیل،
954
01:00:50,359 --> 01:00:51,963
- وہ عورت جس کے بارے میں میں نے آپ کو بتایا تھا۔
-بلکل.
955
01:00:51,998 --> 01:00:54,361
ہمارے ساتھ شامل ہونے کے
لیے آپ کا بہت بہت شکریہ۔
956
01:00:54,396 --> 01:00:56,902
میں فرض کرتا ہوں کہ آپ ہمارے
منظور شدہ طریقہ کار سے واقف ہیں، ہاں؟
957
01:00:56,937 --> 01:00:58,266
میں ہوں.
958
01:00:58,301 --> 01:00:59,806
وہ کہاں ہے؟
959
01:01:16,924 --> 01:01:18,990
وہ جانتی ہے کہ میں کون ہوں۔
960
01:01:20,125 --> 01:01:22,752
دوسری لڑکی کہاں ہے؟
961
01:01:22,787 --> 01:01:24,864
گھر میں اس کا خیال رکھنا۔
962
01:01:24,899 --> 01:01:27,097
یہ اچھا خیال نہیں ہے۔
963
01:01:31,004 --> 01:01:35,072
وہ آپ کا انتظار کر رہی ہے۔
964
01:01:46,679 --> 01:01:48,514
گھر میں کوئی نہیں ہے۔
965
01:01:50,584 --> 01:01:52,221
ہاں، وہاں ہے.
966
01:01:52,256 --> 01:01:53,926
آپ کی کال کو ایک خودکار
967
01:01:53,961 --> 01:01:55,895
پر بھیج دیا گیا ہے...
968
01:02:01,331 --> 01:02:02,726
ٹونی؟
969
01:02:02,761 --> 01:02:04,838
مرانڈا
970
01:02:04,873 --> 01:02:06,268
ارے، ٹونی.
971
01:02:09,240 --> 01:02:11,009
مرانڈا؟
972
01:02:18,810 --> 01:02:21,151
اوہ، میرے خدا.
973
01:02:24,684 --> 01:02:26,684
وہ کہاں گئی؟
974
01:02:26,719 --> 01:02:27,960
وہ روحوں کی تلاش میں تھے۔
975
01:02:27,995 --> 01:02:29,258
میں کرس میک نیل ہوں۔
976
01:02:29,293 --> 01:02:31,425
- وہ گھر آیا.
- میں مدد کرنے کے لیے حاضر ہوں۔
977
01:02:31,460 --> 01:02:33,394
ٹونی؟ ہائے
978
01:02:34,265 --> 01:02:35,495
یہ میرا دوست کرس ہے۔
979
01:02:35,530 --> 01:02:36,661
وہ ہماری بیٹیوں کی ہر
980
01:02:36,696 --> 01:02:37,530
ممکن مدد کرنے والی ہے۔
981
01:02:37,565 --> 01:02:38,795
ہم سب نے گناہ کیا ہے۔
982
01:02:38,830 --> 01:02:40,599
ہم سب کم ہو گئے ہیں۔
983
01:02:40,634 --> 01:02:43,107
لیکن میرے گناہ نے مجھے کمزور کر دیا ہے۔
984
01:02:43,142 --> 01:02:45,109
خدا ہمیں سزا دے رہا ہے۔
985
01:02:45,144 --> 01:02:46,572
چلو بھئی.
986
01:02:58,553 --> 01:03:00,586
کیتھرین؟
987
01:03:14,767 --> 01:03:16,910
ہماری چھوٹی بچی کو
اس شر سے محفوظ فرما۔
988
01:03:16,945 --> 01:03:19,572
اسے اپنی روح سے تسلی دیں۔
989
01:03:19,607 --> 01:03:23,708
اسے اپنی طاقت سے اس شیطانی
دائرے سے چھپا لے، اے رب۔
990
01:03:24,513 --> 01:03:27,217
اے رب، آپ اندھیرے میں روشنی ہیں۔
991
01:03:27,252 --> 01:03:29,582
- اسے گھیرے میں لے لیا...
- کیتھرین کہاں ہے؟
992
01:03:30,519 --> 01:03:33,421
چلو تمہیں یہاں سے
نکالتے ہیں، ٹھیک ہے؟
993
01:03:43,928 --> 01:03:45,939
میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔
994
01:03:47,272 --> 01:03:49,833
اور تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں۔
995
01:03:49,868 --> 01:03:51,604
ہم پہلے بھی مل چکے ہیں۔
996
01:03:52,409 --> 01:03:54,376
لیکن میں اب تم سے بات نہیں کر رہا ہوں۔
997
01:03:54,411 --> 01:03:57,544
کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟
998
01:03:58,382 --> 01:04:00,580
کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟
999
01:04:00,615 --> 01:04:02,989
کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟!
1000
01:04:03,024 --> 01:04:05,915
ڈرو مت.
1001
01:04:05,950 --> 01:04:08,093
ہم آپ کی مدد کے لیے حاضر ہیں۔
1002
01:04:08,128 --> 01:04:10,326
ہم آپ کو بتا سکتے ہیں کہ وہ کہاں ہے۔
1003
01:04:10,361 --> 01:04:13,032
آپ کو صرف پوچھنا ہے۔
1004
01:04:13,067 --> 01:04:15,265
میں تم سے کچھ نہیں مانگتا۔
1005
01:04:15,300 --> 01:04:17,663
میں آپ کو ترک کرتا ہوں۔
1006
01:04:17,698 --> 01:04:20,567
میں یہاں اس بچے
کی زندگی واپس کرنے
1007
01:04:20,602 --> 01:04:23,735
آیا ہوں جس سے یہ
ناخوشی چھین لی گئی ہے۔
1008
01:04:23,770 --> 01:04:26,177
آپ نہیں جانتے کہ اس کے
1009
01:04:26,212 --> 01:04:28,080
ساتھ کیا ہوا، لیکن ہم کرتے ہیں۔
1010
01:04:28,115 --> 01:04:30,709
وہ جہنم میں جلتی ہے!
1011
01:04:35,782 --> 01:04:38,816
ماں! مدد! ماں، مہربانی!
1012
01:04:38,851 --> 01:04:41,093
ماں، براہ کرم اسے روکیں!
یہ تکلیف دے رہا ہے!
1013
01:04:41,128 --> 01:04:44,096
تمام مقدس مخلوقات کے نام پر،
1014
01:04:44,131 --> 01:04:48,661
میری پیاری بیٹی ریگن کے نام پر،
1015
01:04:48,696 --> 01:04:50,201
اس بچے کو رہا کرو۔
1016
01:04:50,236 --> 01:04:52,236
اس بچے کو رہا کرو۔
1017
01:04:52,271 --> 01:04:55,041
اس بچے کو رہا کرو!
1018
01:05:17,923 --> 01:05:20,000
کیتھرین۔
1019
01:05:30,177 --> 01:05:32,210
میں کوئی شیطان نہیں ہوں۔
1020
01:05:33,939 --> 01:05:35,807
کوئی نہیں ہے۔
1021
01:05:43,388 --> 01:05:45,091
آپ اپنی پیاری، چالاک
1022
01:05:45,126 --> 01:05:46,752
بیٹی کو دیکھنا چاہتے ہیں؟
1023
01:05:46,787 --> 01:05:48,952
مدد. میں...
1024
01:05:48,987 --> 01:05:50,756
اپنی انکھین کھولو.
1025
01:05:50,791 --> 01:05:52,263
کرس
1026
01:05:55,532 --> 01:05:56,894
سورین!
1027
01:05:56,929 --> 01:06:00,139
اس کی حفاظت کرو۔
1028
01:06:00,174 --> 01:06:01,833
سورین!
1029
01:06:09,975 --> 01:06:11,513
- تم نے کیا کیا؟
- وکٹر، نہیں
1030
01:06:11,548 --> 01:06:13,482
تم نے کیا کیا؟!
1031
01:06:16,520 --> 01:06:18,751
یہ مل گیا.
1032
01:06:27,696 --> 01:06:30,796
ٹونی؟ ٹونی
1033
01:06:39,543 --> 01:06:41,774
میں انہیں محسوس کرتا ہوں۔
میں ان لڑکیوں کو محسوس کرتا ہوں۔
1034
01:06:41,809 --> 01:06:43,479
میں انہیں محسوس کرتا ہوں۔
1035
01:06:43,514 --> 01:06:48,220
ماں، آپ اسے تکلیف دینے
سے کیوں نہیں روک سکتے؟
1036
01:07:09,573 --> 01:07:11,474
سب سے زیادہ قابل احترام باپ دادا،
1037
01:07:11,509 --> 01:07:13,410
تمام شواہد اور ممکنہ
1038
01:07:13,445 --> 01:07:15,346
نتائج پر غور کرنے کے بعد
1039
01:07:15,381 --> 01:07:17,843
اور جو میں نے اپنی
آنکھوں سے دیکھا ہے، ہم
1040
01:07:17,878 --> 01:07:20,219
بشپ سے رابطہ کرنے
میں آپ سے تعاون چاہتے ہیں۔
1041
01:07:20,254 --> 01:07:21,649
جلاوطنی کی منظوری دینے کے لیے۔
1042
01:07:21,684 --> 01:07:23,684
باپ، ہم یہاں آپ کی
حمایت کے لیے ہیں۔
1043
01:07:23,719 --> 01:07:26,588
ہم کسی بھی حالت میں آپ
کے لیے یہاں رہنا چاہتے ہیں۔
1044
01:07:26,623 --> 01:07:27,952
یہ بہت خطرناک صورتحال ہے۔
1045
01:07:27,987 --> 01:07:29,360
آپ کے لیے خطرناک ہے، باپ۔
1046
01:07:29,395 --> 01:07:30,889
کیتھولک چرچ کے لیے خطرناک۔
1047
01:07:30,924 --> 01:07:34,024
براہ کرم سمجھیں، میں
نے اس کے ساتھ نماز
1048
01:07:34,059 --> 01:07:35,696
پڑھی ہے اور اس کے
اعمال کا مشاہدہ کیا ہے۔
1049
01:07:35,731 --> 01:07:38,534
جب میں... جب میں آرام
کرتا ہوں... جب میں نے اپنا ہاتھ
1050
01:07:38,569 --> 01:07:41,097
اس کے سر پر رکھا تو مجھے
درد کے سوا کچھ محسوس نہیں ہوا۔
1051
01:07:41,132 --> 01:07:45,244
ایک روح ہے جو ان
کے ساتھ موجود ہے۔
1052
01:07:45,279 --> 01:07:47,873
ہمیں اس رسم کے ساتھ
1053
01:07:47,908 --> 01:07:49,347
جلد از جلد آگے بڑھنا چاہیے،
1054
01:07:49,382 --> 01:07:51,712
آپ سب کے تعاون سے
ایسا نہ ہو کہ ہمارے
1055
01:07:51,747 --> 01:07:56,618
رب کے دو چھوٹے
بچوں کی جان نہ جائے۔
1056
01:08:03,858 --> 01:08:04,956
وہ کون ہے؟
1057
01:08:04,991 --> 01:08:06,595
یہ وکٹر ہے۔
1058
01:08:06,630 --> 01:08:09,466
مجھے بہت افسوس ہے کہ
میں آپ کو اس میں واپس لایا ہوں۔
1059
01:08:09,501 --> 01:08:11,501
یہ میری غلطی ہے.
1060
01:08:11,536 --> 01:08:14,405
کیا آپ جانتے ہیں کہ اس چیز
نے مجھے کیا کہا جب میں...
1061
01:08:14,440 --> 01:08:16,407
میں اس کے ساتھ کمرے میں تھا؟
1062
01:08:16,442 --> 01:08:20,939
اس نے مجھے قائل کرنے کی
کوشش کی کہ ریگن مر گیا ہے۔
1063
01:08:22,316 --> 01:08:23,744
آپ کیا مانتے ہیں؟
1064
01:08:23,779 --> 01:08:26,615
اوہ، ٹھیک ہے، میں ایسا نہیں
سوچتا، میں آپ کو بتاؤں گا.
1065
01:08:26,650 --> 01:08:29,519
امید وہی ہے جو مجھے زندہ رکھتی ہے۔
1066
01:08:29,554 --> 01:08:32,324
اور یہ وہی ہے جو آپ کو ایسا
کرنے کے لئے تلاش کرنا پڑے گا۔
1067
01:08:32,359 --> 01:08:36,020
وہاں جو ہوا اس میں آپ
کا کوئی قصور نہیں تھا۔
1068
01:08:36,055 --> 01:08:39,991
ہماری لڑکیوں کے اندر کسی
چیز نے مدد کے لیے پکارا۔
1069
01:08:40,026 --> 01:08:42,059
یہ آپ کو میرے پاس لے آیا۔
1070
01:08:42,094 --> 01:08:43,599
اس نے مجھے اس کمرے میں ڈال دیا۔
1071
01:08:43,634 --> 01:08:46,536
وہ لڑکیاں اب جڑی ہوئی ہیں۔
1072
01:08:46,571 --> 01:08:48,472
ان کے خاندان آپس میں جڑے ہوئے ہیں۔
1073
01:08:48,507 --> 01:08:51,200
میں نے ہر اس ثقافت میں
جو مجھے مل سکتی تھی
1074
01:08:51,235 --> 01:08:53,708
میں نے Exorcism
کی رسم کا مطالعہ کیا ہے۔
1075
01:08:54,480 --> 01:08:56,876
ان سب کی مختلف تقریبات ہیں،
1076
01:08:56,911 --> 01:08:59,945
لیکن ایک چیز جو ان
سب میں مشترک ہے،
1077
01:08:59,980 --> 01:09:05,016
سب سے اہم چیز، لوگ ہیں.
1078
01:09:05,051 --> 01:09:07,656
ہم مصیبت کے وقت
گرجہ گھر جاتے ہیں۔
1079
01:09:07,691 --> 01:09:10,329
کیونکہ ہم مانتے ہیں
کہ یہ خدا کا گھر ہے۔
1080
01:09:10,364 --> 01:09:14,960
لیکن یہ بھی، وہاں
لوگ ہیں، دوسرے لوگ--
1081
01:09:14,995 --> 01:09:18,337
چاہے وہ خاندان ہو
یا پڑوسی یا اجنبی۔
1082
01:09:18,372 --> 01:09:22,231
ہاں، وہ سب خدا پر اپنے ایمان
کی تصدیق کے لیے موجود ہیں،
1083
01:09:22,266 --> 01:09:23,837
لیکن وہ ایک دوسرے پر اپنے ایمان
1084
01:09:23,872 --> 01:09:26,873
کی تصدیق کے لیے بھی موجود ہیں۔
1085
01:09:26,908 --> 01:09:28,710
یہ ختم نہیں ہوا ہے۔
1086
01:09:28,745 --> 01:09:33,418
ہوسکتا ہے کہ ریگن چلا گیا ہو، لیکن
آپ اپنی بیٹی کو واپس لا سکتے ہیں۔
1087
01:09:33,453 --> 01:09:37,389
آپ کو سب کو ساتھ لانا ہوگا۔
1088
01:09:37,424 --> 01:09:40,491
یہ وہی ہے جو یہ کام کرے گا.
1089
01:09:57,576 --> 01:09:59,444
ارے دوست سنو۔
1090
01:09:59,479 --> 01:10:01,171
مجھے اس عورت سے
رابطہ کرنے کی ضرورت
1091
01:10:01,206 --> 01:10:05,285
ہے جس کے گھر میں آپ
آئے تھے اور برکت کرو۔
1092
01:10:06,079 --> 01:10:07,650
اس کا پھر نام کیا تھا؟
1093
01:10:18,223 --> 01:10:20,223
یہ آپ کا خاندان ہے؟
1094
01:10:20,258 --> 01:10:21,829
نہیں.
1095
01:10:21,864 --> 01:10:25,294
بس کچھ زمین ادھار مانگ رہے ہیں۔
1096
01:10:25,329 --> 01:10:27,505
اب جب آپ کچھ لیتے ہیں
1097
01:10:27,540 --> 01:10:30,200
تو بدلے میں کچھ دینا پڑتا ہے۔
1098
01:10:31,005 --> 01:10:33,203
میں جو کچھ کرتا ہوں اس کے بارے
میں آپ کتنا جانتے ہیں مسٹر فیلڈنگ؟
1099
01:10:33,238 --> 01:10:35,205
جڑ کے کام کے بارے میں؟
1100
01:10:35,240 --> 01:10:36,613
کافی نہیں.
1101
01:10:36,648 --> 01:10:39,484
غلام بنائے گئے
لوگوں کو یہاں لایا گیا،
1102
01:10:39,519 --> 01:10:41,816
وہ روایتی عقائد پر
انحصار کرتے تھے۔
1103
01:10:41,851 --> 01:10:43,752
افریقہ سے لائی گئی
روح کے بارے میں۔
1104
01:10:43,787 --> 01:10:47,426
انہوں نے اپنی حفاظت کے لیے
اسے مقامی آلات کے ساتھ ملایا،
1105
01:10:47,461 --> 01:10:49,923
اور انہوں نے جڑی بوٹیوں اور
جڑوں کے ساتھ اسے متوازن کیا۔
1106
01:10:49,958 --> 01:10:53,795
جو زمین میں اُگ
رہے ہیں کہ وہ سمندر
1107
01:10:53,830 --> 01:10:56,567
کے گولے یا گولے
کاٹنے پر مجبور ہیں۔
1108
01:10:56,602 --> 01:10:58,734
جو انہیں ان کے گھروں سے لے گئے۔
1109
01:10:58,769 --> 01:11:00,439
جب میں نے اپنی آنکولوجی کی مشق کی تھی،
1110
01:11:00,474 --> 01:11:03,904
میں نے روایتی شفا یابی
کی رسومات میں زیادہ
1111
01:11:03,939 --> 01:11:08,480
اعتبار نہیں کیا، لیکن میں
نے سیکھا کہ بعض اوقات،
1112
01:11:08,515 --> 01:11:11,648
آگے جانے کے لیے،
آپ کو واپس جانا پڑے گا۔
1113
01:11:13,421 --> 01:11:15,652
آپ کس طرف جا رہے ہیں؟
1114
01:11:29,569 --> 01:11:31,734
ابتدا اور انتہا۔
1115
01:11:31,769 --> 01:11:33,329
یہ ابدی خلا ہے۔
1116
01:11:33,364 --> 01:11:37,201
یہ آبائی جگہ ہے، اسرار کا دائرہ۔
1117
01:11:37,236 --> 01:11:40,171
اور ہم کیا کرنا چاہتے ہیں اس
1118
01:11:40,206 --> 01:11:41,744
دائرے میں ایک چینل کھولنا ہے۔
1119
01:11:41,779 --> 01:11:45,077
ہمیں وہ دینے کے لیے جس کی
ہمیں یہاں زمین پر ضرورت ہے۔
1120
01:11:45,112 --> 01:11:47,948
اور یہ وہی ہے جو ہم آج
رات کرنے جا رہے ہیں۔
1121
01:11:47,983 --> 01:11:50,489
آپ کو اس پانی کے
دائرے سے گزرنے کی
1122
01:11:50,524 --> 01:11:53,426
ضرورت ہے جو ان دو
جہتوں کو الگ کر رہا ہے۔
1123
01:11:53,461 --> 01:11:57,826
ہم چاہتے ہیں کہ وہ گزریں۔
ہم چاہتے ہیں کہ وہ گزریں۔
1124
01:11:59,863 --> 01:12:01,698
تیار؟
1125
01:12:10,973 --> 01:12:12,808
ڈیڈی آپ کو مل گئے ہیں۔ چلو بھئی.
1126
01:12:14,438 --> 01:12:16,108
مرانڈا، میں اندر جا رہا ہوں۔
1127
01:12:17,144 --> 01:12:19,012
دروازہ حاصل کرو۔
1128
01:12:19,047 --> 01:12:20,717
یہ ٹھیک ہے، بچے.
1129
01:12:44,402 --> 01:12:46,611
نیچے بالکل ٹھیک.
1130
01:12:47,438 --> 01:12:49,548
-ٹھیک ہے.
-بالکل ٹھیک.
1131
01:12:52,212 --> 01:12:53,882
اگر یہ کام نہیں کرتا
اور کچھ اور غلط ہو
1132
01:12:53,917 --> 01:12:56,313
جاتا ہے اور وہ اسے
ہم سے چھین لیتے ہیں،
1133
01:12:56,348 --> 01:12:58,348
-میں نہیں جانتا کہ میں کیا ہوں...
-مرانڈا۔ شش، شش۔
1134
01:12:58,383 --> 01:12:59,756
ہائے
1135
01:12:59,791 --> 01:13:01,450
یہ کام کرنے جا رہا ہے.
1136
01:13:01,485 --> 01:13:04,321
پادری اپنے راستے پر ہے۔ شش
1137
01:13:04,356 --> 01:13:06,125
اسے کام کرنا ہے۔
1138
01:13:09,669 --> 01:13:11,933
-یہ لو یار۔
-شکریہ.
1139
01:13:12,870 --> 01:13:14,804
چیک کریں کہ آیا وہ برابر ہیں۔
1140
01:13:21,582 --> 01:13:24,143
ٹھیک ہے، ہم سمجھ گئے.
1141
01:13:24,178 --> 01:13:25,980
یہ اچھا ہے، Stu.
1142
01:13:26,015 --> 01:13:27,586
شکریہ.
1143
01:13:38,093 --> 01:13:39,422
ہیلو، والد.
1144
01:13:39,457 --> 01:13:42,227
ہم تقریباً تیار ہیں۔ سب
اندر جمع ہو رہے ہیں۔
1145
01:13:42,262 --> 01:13:44,504
این، میں، ام...
1146
01:13:45,639 --> 01:13:47,903
میں نے ڈائیسیس سے بات کی،
1147
01:13:47,938 --> 01:13:50,774
اور انہوں نے طے کیا ہے کہ...
1148
01:13:50,809 --> 01:13:53,810
حالات کو دیکھتے ہوئے،
ان لڑکیوں کی خیریت
1149
01:13:53,845 --> 01:13:57,517
نفسیاتی مداخلت کے ذریعے
بہترین مدد کی جائے گی۔
1150
01:13:58,685 --> 01:14:00,685
لیکن تم...
1151
01:14:00,720 --> 01:14:02,687
- آپ جانتے ہیں کہ یہ اس سے زیادہ ہے۔
-میں...
1152
01:14:02,722 --> 01:14:04,381
میں معافی چاہتا ہوں.
1153
01:14:04,416 --> 01:14:06,757
ٹھیک ہے، لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1154
01:14:06,792 --> 01:14:08,891
میں اس کا حصہ نہیں بن سکتا۔
1155
01:14:08,926 --> 01:14:11,289
براہ کرم سمجھیں، قبضے کے
1156
01:14:11,324 --> 01:14:12,862
دونوں طرف لوگ مر چکے ہیں۔
1157
01:14:12,897 --> 01:14:15,634
آپ یہاں جو کچھ کر رہے ہیں وہ
1158
01:14:15,669 --> 01:14:17,196
خطرناک ہے، اور
یہ مذہبی مداخلت ہے۔
1159
01:14:17,231 --> 01:14:18,428
نہیں.
1160
01:14:18,463 --> 01:14:20,199
ہم کر رہے ہیں۔
1161
01:14:21,433 --> 01:14:23,807
آپ کے ساتھ یا آپ کے بغیر، والد.
1162
01:14:24,975 --> 01:14:26,810
-میں...
-آپ کے ساتھ یا بغیر۔
1163
01:14:26,845 --> 01:14:28,537
مجھے افسوس ہے، این۔
1164
01:14:28,572 --> 01:14:31,749
- میں بس... میں نہیں کر سکتا۔
- تمام احترام کے ساتھ، باپ،
1165
01:14:31,784 --> 01:14:34,147
آپ ہم سے کیا توقع کرتے ہیں؟
1166
01:14:34,182 --> 01:14:37,590
وہاں بیٹھ کر ان بچوں
کو تکلیفیں دیکھیں۔
1167
01:14:48,295 --> 01:14:49,833
یہاں.
1168
01:14:51,166 --> 01:14:52,671
مضبوطی سے پکڑو.
1169
01:14:52,706 --> 01:14:55,740
آپ ان سے فاصلہ رکھیں، آپ سینٹ
1170
01:14:55,775 --> 01:14:58,468
بینیڈکٹ کے اصول پر عمل کریں،
1171
01:14:58,503 --> 01:14:59,975
اور تم اس مخلوق
کے لیے حقارت آمیز
1172
01:15:00,010 --> 01:15:01,944
دعا کے ساتھ کھڑے
ہو، کیا تم سمجھتے ہو؟
1173
01:15:01,979 --> 01:15:03,748
جب یسوع نے اپنے
12 کو ایک ساتھ بلایا...
1174
01:15:05,345 --> 01:15:07,884
...اس نے انہیں تمام بدروحوں کو
1175
01:15:07,919 --> 01:15:10,546
نکالنے کی طاقت
اور اختیار عطا کیا،
1176
01:15:10,581 --> 01:15:12,790
- تمام بیماریوں کا علاج۔
-جی ہاں.
1177
01:15:12,825 --> 01:15:14,484
اور پھر اس نے انہیں
دنیا میں خدا کی بادشاہی
1178
01:15:14,519 --> 01:15:17,762
کا اعلان کرنے اور شفا
دینے کے لیے بھیجا، این۔
1179
01:15:17,797 --> 01:15:19,588
-جی ہاں.
- بیماروں کو شفا دینا۔
1180
01:15:19,623 --> 01:15:21,634
جی ہاں.
1181
01:15:25,937 --> 01:15:30,269
مسیح کی طاقت ہم سب
کے ذریعے کام کرتی ہے۔
1182
01:15:33,846 --> 01:15:35,945
"میرے نام سے وہ
بدروحوں کو نکالیں گے،
1183
01:15:35,980 --> 01:15:37,782
"وہ نئی زبانوں سے بات کریں گے،
1184
01:15:37,817 --> 01:15:39,311
"وہ سانپوں کو اٹھائیں
گے، وہ بیماروں پر
1185
01:15:39,346 --> 01:15:42,512
ہاتھ ڈالیں گے، اور
وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔"
1186
01:15:42,547 --> 01:15:44,184
لڑکیاں سو رہی ہیں۔
1187
01:15:44,219 --> 01:15:45,581
وہ تیار ہیں۔
1188
01:15:45,616 --> 01:15:47,693
کیا فادر میڈوکس آ گیا ہے؟
1189
01:15:47,728 --> 01:15:49,354
وہ ہمارے ساتھ شامل نہیں ہو گا۔
1190
01:15:49,389 --> 01:15:50,993
آپ کا کیا مطلب ہے؟
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1191
01:15:51,028 --> 01:15:52,863
کیا وہ نہیں آرہا؟
یہ پورا نکتہ تھا۔
1192
01:15:52,898 --> 01:15:54,458
چرچ کے بارے میں کچھ
اسے اجازت نہیں دے گا.
1193
01:15:54,493 --> 01:15:56,460
مرانڈا، یہ وہ نہیں ہے جس
کے بارے میں ہم نے بات کی تھی۔
1194
01:15:58,662 --> 01:16:01,069
میں رہتا ہوں...
1195
01:16:01,104 --> 01:16:03,038
یسوع کے نام پر
1196
01:16:06,945 --> 01:16:10,012
یہاں، ہم خدا سے دعا کر رہے ہیں
1197
01:16:10,047 --> 01:16:13,719
کہ وہ ان بچوں کو
وباء سے نجات دے۔
1198
01:16:13,754 --> 01:16:17,184
ہم خدا سے مداخلت کی درخواست کر رہے ہیں۔
1199
01:16:17,219 --> 01:16:20,088
میں ایک مقدس پادری کے
فضل سے انکار نہیں کر رہا ہوں،
1200
01:16:20,123 --> 01:16:23,729
لیکن میں اسے سب کچھ دے
سکتا ہوں جو مجھے ملا ہے۔
1201
01:16:24,798 --> 01:16:27,700
میں اسے کرنا چاہتا ہوں۔
1202
01:16:27,735 --> 01:16:29,394
میں کر سکتا ہوں.
1203
01:16:30,595 --> 01:16:34,201
میں رومن رسم ادا کر سکتا ہوں۔
1204
01:16:34,236 --> 01:16:36,401
میں اب دیکھ رہا ہوں کہ رب
1205
01:16:36,436 --> 01:16:39,206
نے مجھے کانونٹ سے کیوں نکالا۔
1206
01:16:41,012 --> 01:16:44,882
میں اب دیکھ رہا ہوں کہ اس نے
مجھے ساتھ والے گھر میں کیوں رکھا۔
1207
01:16:45,786 --> 01:16:48,985
آج رات آپ کے ساتھ ہونے کے لیے۔
1208
01:16:50,054 --> 01:16:52,252
یہ ہم سب کو لے جانے والا ہے۔
1209
01:16:56,621 --> 01:16:57,928
مجھے یہ پسند ہے.
1210
01:16:58,722 --> 01:17:00,194
یہ ہر قسم کی لیتا ہے.
1211
01:17:00,229 --> 01:17:01,657
ہم یہاں ہیں.
1212
01:17:01,692 --> 01:17:03,901
ہم ساتھ ہیں.
1213
01:17:03,936 --> 01:17:05,331
یہ کام کر سکتا ہے۔ یہ کام کرے گا۔
1214
01:17:05,366 --> 01:17:07,201
- مجھے امید ہے کہ آپ کو یقین ہے۔
- مجھے یقین ہے.
1215
01:17:07,236 --> 01:17:09,632
بہتر ہے کہ آپ بھی اس کمرے
میں قدم رکھنے سے پہلے۔
1216
01:17:09,667 --> 01:17:12,976
ہم سب بہتر رہیں۔ کوئی اور
جانا چاہتا ہے، اب چھوڑ دو۔
1217
01:17:13,781 --> 01:17:16,078
ایک بار جب ہم شروع کرتے
ہیں، تو ہم رکنے والے نہیں ہیں۔
1218
01:17:18,445 --> 01:17:20,016
کہ یہ ہے.
1219
01:17:20,986 --> 01:17:22,788
آپ کے بعد.
1220
01:17:58,859 --> 01:18:00,760
بدبو مزید بڑھ گئی۔
1221
01:18:14,842 --> 01:18:16,072
کیا یہ کیتھرین کے دل کی دھڑکن ہے؟
1222
01:18:16,107 --> 01:18:18,140
وہ ہم آہنگی میں مار رہے ہیں۔
1223
01:18:29,021 --> 01:18:30,889
کیا ہم شروع کریں؟
1224
01:18:35,962 --> 01:18:38,358
ان کی کمپن مضبوط ہوتی ہے۔
1225
01:18:41,132 --> 01:18:43,528
میں آپ سے کہتا ہوں
کہ ہم پر ہاتھ رکھیں
1226
01:18:43,563 --> 01:18:47,532
تاکہ ہم ان پیارے بچوں
کے دل کو محفوظ رکھیں۔
1227
01:18:48,337 --> 01:18:51,371
یہ تحفظ کے لیے gris-gris ہے۔
1228
01:18:51,406 --> 01:18:53,736
ایک بار جب ہم شروع کریں تو
1229
01:18:53,771 --> 01:18:56,178
کوشش کریں کہ
بچوں کو ہاتھ نہ لگائیں۔
1230
01:19:01,581 --> 01:19:03,515
ٹھیک ہے.
1231
01:19:13,692 --> 01:19:15,494
"مقدس کراس کرے۔
1232
01:19:15,529 --> 01:19:17,298
"میری روشنی ہو.
1233
01:19:17,333 --> 01:19:21,632
"ڈریگن کبھی میرا رہنما نہ بنے۔
1234
01:19:21,667 --> 01:19:24,404
"ودے ریٹرو، ستانا۔
1235
01:19:24,439 --> 01:19:26,340
"گذشتہ، شیطان۔
1236
01:19:26,375 --> 01:19:29,607
"اپنی باطل باتوں سے
مجھے کبھی مت آزماو۔
1237
01:19:29,642 --> 01:19:31,950
"جو تم مجھے پیش کرتے ہو وہ برا ہے۔
1238
01:19:31,985 --> 01:19:34,678
"زہر خود پی لو۔
1239
01:19:34,713 --> 01:19:38,583
"ودے ریٹرو، ستانا۔
1240
01:19:38,618 --> 01:19:40,992
"پاک رب،
1241
01:19:41,027 --> 01:19:42,620
" قادر مطلق باپ، ابدی خدا اور
1242
01:19:42,655 --> 01:19:45,997
ہمارے خداوند یسوع
مسیح کا باپ..."
1243
01:19:46,032 --> 01:19:48,329
"...جو، ایک بار اور ہمیشہ کے لیے،
1244
01:19:48,364 --> 01:19:51,200
"اس گرے ہوئے اور
مرتد ظالم کو بھیج دیا۔
1245
01:19:51,235 --> 01:19:52,729
"جہنم کے شعلوں کی طرف،
1246
01:19:52,764 --> 01:19:55,908
جس نے آپ کے اکلوتے
بیٹے کو دنیا میں بھیجا ہے۔
1247
01:19:55,943 --> 01:19:59,175
"اس گرجتے شیر کو کچلنے کے لیے،
1248
01:19:59,210 --> 01:20:02,838
"مدد کے لیے ہماری کال پر جلدی کرو
1249
01:20:02,873 --> 01:20:04,609
"اور بربادی سے چھین لو
1250
01:20:04,644 --> 01:20:07,513
"اور دوپہر کے شیطان کے چنگل سے
1251
01:20:07,548 --> 01:20:09,416
"یہ انسان
1252
01:20:09,451 --> 01:20:12,122
"آپ کی شبیہہ اور
مشابہت میں بنایا گیا ہے۔
1253
01:20:12,916 --> 01:20:14,817
"اپنے بندوں کو بھر دو۔
1254
01:20:14,852 --> 01:20:16,819
"ان میں لڑنے کی ہمت بھرو
1255
01:20:16,854 --> 01:20:18,755
"اس مکروہ ڈریگن کے خلاف۔
1256
01:20:18,790 --> 01:20:21,230
"اپنا طاقتور ہاتھ دو
1257
01:20:21,265 --> 01:20:24,970
"اسے اپنے بندوں میں سے نکال دو
1258
01:20:25,005 --> 01:20:27,401
"کہ وہ مزید اسیر نہ رہے،
1259
01:20:27,436 --> 01:20:29,568
"آپ کے بیٹے کے ذریعے،
جو رہتا ہے اور حکومت کرتا ہے۔
1260
01:20:29,603 --> 01:20:33,572
"روح القدس کے اتحاد میں،
1261
01:20:33,607 --> 01:20:35,211
خدا، ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے."
1262
01:20:35,246 --> 01:20:37,345
آمین۔
1263
01:20:38,447 --> 01:20:40,546
آج رات، آپ مرنے جا رہے ہیں!
1264
01:20:41,648 --> 01:20:44,583
- تم سب مرنے جا رہے ہو.
- کچھ کرو!
1265
01:20:44,618 --> 01:20:47,454
شیطان، آپ کی آواز
خاموش ہونی چاہیے۔
1266
01:20:47,489 --> 01:20:48,884
جہنم میں ملیں گے۔
1267
01:20:48,919 --> 01:20:51,227
خدا کے تابع ہو
جاؤ، شیطان کا مقابلہ
1268
01:20:51,262 --> 01:20:53,262
کرو، اور وہ تم سے بھاگ جائے گا۔
1269
01:20:53,297 --> 01:20:56,925
میں آپ کو حکم دیتا ہوں کہ
آپ میرے خط پر عمل کریں۔
1270
01:20:56,960 --> 01:20:59,862
میں، جو خدا کا وزیر ہوں۔
1271
01:20:59,897 --> 01:21:01,567
تم خدا کی کسبی ہو۔
1272
01:21:01,602 --> 01:21:06,979
اپنے ہی بچے کا قاتل، جو جہنم
1273
01:21:07,014 --> 01:21:12,380
میں رحم کے لیے پکار رہا ہے۔
1274
01:21:13,614 --> 01:21:14,613
نہیں.
1275
01:21:14,648 --> 01:21:15,647
- کسبی!
-نہیں!
1276
01:21:15,682 --> 01:21:18,056
- تم خدا کی کسبی ہو.
-نہیں.
1277
01:21:19,917 --> 01:21:24,326
تم نے اپنی ماں کو اس کے نام
سے ایک بچہ دے کر عزت کرنی تھی۔
1278
01:21:27,199 --> 01:21:31,069
کیا مسیح کی طاقت
نے آپ کو مجبور کیا؟
1279
01:21:32,996 --> 01:21:34,270
ہمیں کچھ اور کرنے کی ضرورت ہے۔
1280
01:21:34,305 --> 01:21:35,667
کچھ مختلف. کچھ نیا.
1281
01:21:43,215 --> 01:21:46,150
"سب چیزیں ختم ہو رہی ہیں۔
1282
01:21:46,185 --> 01:21:47,580
خدا کبھی نہیں بدلتا۔"
1283
01:21:47,615 --> 01:21:49,681
"وہ میرا قلعہ اور
میری پناہ گاہ ہے۔"
1284
01:21:49,716 --> 01:21:52,651
ہمارے باپ، جو آسمان پر
ہیں، تیرا نام پاک مانا جائے۔
1285
01:21:52,686 --> 01:21:54,125
تیری بادشاہی آئے...
1286
01:21:54,160 --> 01:21:55,555
- تیری بادشاہی آئے۔
- ماں.
1287
01:21:55,590 --> 01:21:57,656
- مجھ سے بات کرو، ماں! ”ماں!
1288
01:21:57,691 --> 01:22:00,131
مرانڈا اور ریوانس:...زمین
پر جیسا کہ یہ جنت میں ہے۔
1289
01:22:00,166 --> 01:22:03,695
آج کے دن ہمیں ہماری
روز کی روٹی دو...
1290
01:22:03,730 --> 01:22:07,039
تم... مت کرو...
1291
01:22:07,074 --> 01:22:10,900
یقین.
1292
01:22:30,394 --> 01:22:33,923
میں اپنی اذیتیں اللہ کے
سوا کسی سے نہیں بانٹتا۔
1293
01:22:45,574 --> 01:22:47,772
ریوانس اور میرانڈا:
جلال، ہمیشہ اور ہمیشہ۔
1294
01:23:05,055 --> 01:23:07,132
ہمارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
1295
01:23:11,402 --> 01:23:14,898
ٹپکنا، گرانا۔ ٹپکنا، گرانا۔
1296
01:23:14,933 --> 01:23:16,735
ٹپکنا، گرانا۔
1297
01:23:41,399 --> 01:23:43,234
آئیے دیکھتے ہیں کہ جڑ کا کام کیا کر سکتا ہے۔
1298
01:23:43,269 --> 01:23:45,203
پیالے ان کی طرف رکھ دیں۔
1299
01:23:45,238 --> 01:23:47,535
یہ ہمارا انجام اور
ہماری شروعات ہے۔
1300
01:23:47,570 --> 01:23:51,242
"یہ تم ہی ہو جو ہماری
مصیبتوں کو روند دو
1301
01:23:51,277 --> 01:23:53,442
گے، ہماری بہنوں کے
کفارہ میں شفا بخشو گے۔"
1302
01:23:53,477 --> 01:23:55,378
یہ ہیسپ کی شاخ تھی جو ہونٹوں
1303
01:23:55,413 --> 01:23:57,413
کو بجھانے کے لیے اٹھائی گئی تھی۔
1304
01:23:57,448 --> 01:23:59,107
صلیب پر میمنے کی.
1305
01:23:59,142 --> 01:24:00,449
تم کیا کر رہے ہو؟
1306
01:24:00,484 --> 01:24:01,978
مذاق میں پیش کیا گیا
1307
01:24:02,013 --> 01:24:03,848
سرکہ جو ہماری نجات بن گیا۔
1308
01:24:03,883 --> 01:24:05,113
- وہ جانتی ہے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔
- وہ کیا کر رہی ہے؟
1309
01:24:05,148 --> 01:24:06,587
میرا مطلب ہے، وہ کیا ہے؟
1310
01:24:06,622 --> 01:24:07,852
"میں تم پر صاف پانی چھڑکوں
1311
01:24:07,887 --> 01:24:09,524
گا، اور تم صاف
ہو جاؤ گے، میں..."
1312
01:24:09,559 --> 01:24:11,493
"اور میں تمہیں تمام نجاستوں اور
1313
01:24:11,528 --> 01:24:14,023
تمام بتوں سے پاک
کروں گا۔" حزقیل
1314
01:24:14,058 --> 01:24:15,959
حزقیل
1315
01:24:15,994 --> 01:24:18,335
اور جب اُنہوں نے
برّہ کا گوشت کاٹا تو
1316
01:24:18,370 --> 01:24:22,207
وہ پانی اور خون تھا
جو زمین پر اُنڈیل گیا۔
1317
01:24:27,907 --> 01:24:29,445
بچه.
1318
01:24:31,515 --> 01:24:33,449
ماما
1319
01:24:37,389 --> 01:24:38,718
اوہ، بچے، میں یہیں ہوں.
1320
01:24:38,753 --> 01:24:40,489
- ماں، میں آپ کو نہیں دیکھ سکتا.
- نہیں، مت کرو...
1321
01:24:40,524 --> 01:24:42,194
-اپ کہاں ہیں؟
- مت کرو اسے مت چھونا۔
1322
01:24:48,895 --> 01:24:51,566
ابا!
1323
01:24:51,601 --> 01:24:53,370
-یہ تکلیف دہ ہے!
-انجیلا۔ انجیلا
1324
01:24:53,405 --> 01:24:54,965
اسے ہاتھ مت لگاؤ۔
اسے ہاتھ مت لگاؤ۔
1325
01:24:55,000 --> 01:24:57,033
- ڈیڈی، یہ درد ہے.
- انجیلا، انجیلا، میں یہاں ہوں.
1326
01:24:59,444 --> 01:25:00,773
رہا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1327
01:25:02,139 --> 01:25:03,974
اسے رہا کرو، انجیلا۔
1328
01:25:04,009 --> 01:25:06,284
رہائی. یقین.
1329
01:25:06,319 --> 01:25:08,451
اسے چھوڑ دو، بچے.
1330
01:25:08,486 --> 01:25:09,749
ابا، آ رہا ہے۔
1331
01:25:11,049 --> 01:25:12,323
ابا!
1332
01:25:22,269 --> 01:25:23,268
وہ کیا ہے؟
1333
01:25:23,303 --> 01:25:24,566
یہ اندر سے بخارات ہے۔
1334
01:25:24,601 --> 01:25:26,062
وہ ایک نازک درجہ حرارت پر ہیں۔
1335
01:25:26,097 --> 01:25:27,569
ایک پھٹنے کا آغاز۔
1336
01:25:27,604 --> 01:25:29,571
یہ خستہ حال ہے۔
1337
01:25:56,094 --> 01:25:57,929
یا الله.
1338
01:26:13,452 --> 01:26:15,881
- کیا یہ ختم ھو گئی؟ کیا یہ ہے؟
- نہیں.
1339
01:26:15,916 --> 01:26:18,114
- یہ ایک آغاز ہے۔
- یسوع کے نام پر۔
1340
01:26:18,149 --> 01:26:20,655
- یسوع کے نام پر...
- یسوع کے نام پر،
1341
01:26:20,690 --> 01:26:23,559
خُداوند، ان روابط کو ایک دوسرے
سے برقرار رکھنے میں ہماری مدد کریں۔
1342
01:26:23,594 --> 01:26:24,824
- یسوع کے نام پر...
- آپ کے لیے۔
1343
01:26:24,859 --> 01:26:26,793
- ان بچوں کو۔ یہ پیالہ لے لو۔
1344
01:26:26,828 --> 01:26:29,565
اسے گھر سے دور
مشرق کی طرف پھینک دیں۔
1345
01:26:29,600 --> 01:26:30,830
یسوع کے نام پر...
1346
01:26:30,865 --> 01:26:32,469
یسوع کے نام پر...
1347
01:26:32,504 --> 01:26:33,734
یسوع کے نام پر...
یسوع کے نام پر...
1348
01:26:33,769 --> 01:26:36,165
یسوع کے نام پر...
1349
01:26:36,200 --> 01:26:38,739
یسوع کے نام پر۔
1350
01:27:00,257 --> 01:27:03,192
... آپ کی برکت کے لئے، پیارے
رب، میں نہیں جانتا کہ میں کیا کرتا ہوں.
1351
01:27:03,227 --> 01:27:05,337
اور جان لو کہ میں...
1352
01:27:06,604 --> 01:27:08,670
لڑائی وہیں ہے۔
1353
01:27:14,612 --> 01:27:15,974
"...جسے صحرا میں لے جایا گیا تھا۔
1354
01:27:16,009 --> 01:27:19,648
"یوحنا کے بپتسمہ کے بعد
آپ کو مغلوب کرنے کے لیے۔
1355
01:27:19,683 --> 01:27:22,519
تو خدا کے سپرد کر دو۔"
1356
01:27:25,117 --> 01:27:27,150
"تو پھر خدا کے سپرد کرو۔"
1357
01:27:27,185 --> 01:27:29,251
- خدا کے سپرد کرنا۔
- "فرعون کی ذات میں
1358
01:27:29,286 --> 01:27:30,923
اور اسکا..."
1359
01:27:38,933 --> 01:27:42,605
ہمارے باپ، جو آسمان پر ہے...
1360
01:27:48,712 --> 01:27:50,877
...مقدس تیرا نام ہے.
1361
01:27:52,683 --> 01:27:55,849
تیری بادشاہی آئے،
تیری مرضی پوری ہو...
1362
01:27:55,884 --> 01:28:00,117
تم نے مجھے کبھی نہیں چاہا۔
1363
01:28:06,433 --> 01:28:08,796
تم نے اپنا انتخاب اس وقت
1364
01:28:08,831 --> 01:28:11,898
کیا جب میری ماں مر رہی تھی!
1365
01:28:11,933 --> 01:28:14,329
آپ کی بیوی کو شدید چوٹیں ہیں۔
1366
01:28:14,364 --> 01:28:15,671
اسے زندہ رکھنے کے
لیے ہم جو کچھ بھی کرتے
1367
01:28:15,706 --> 01:28:17,332
ہیں وہ آپ کے بچے کو
خطرے میں ڈال دے گا،
1368
01:28:17,367 --> 01:28:19,807
اور ہم ان دونوں کو نہیں بچا سکتے۔
1369
01:28:23,340 --> 01:28:24,779
میری بیوی کو بچا لو۔
1370
01:28:24,814 --> 01:28:27,045
پھر میری بیوی کو بچا لو۔
1371
01:28:28,180 --> 01:28:30,455
اس کی بات مت سنو وکٹر۔
1372
01:28:30,490 --> 01:28:31,819
مت کرو، وکٹر۔
1373
01:28:31,854 --> 01:28:34,217
انہیں بچے کو مارنے دو۔
1374
01:28:34,252 --> 01:28:36,087
آپ کو ماں چاہیے تھی۔
1375
01:28:38,091 --> 01:28:39,431
وکٹر
1376
01:28:39,466 --> 01:28:44,766
خدا نے تم پر ایک چال چلائی۔
1377
01:28:45,670 --> 01:28:47,967
اس کے بجائے بچہ رہتا تھا۔
1378
01:28:48,002 --> 01:28:49,540
کیا؟
1379
01:28:49,575 --> 01:28:51,476
جسے آپ کبھی نہیں چاہتے تھے۔
1380
01:28:51,511 --> 01:28:54,743
تو ہم نے اسے تمہاری مرتی
ہوئی دلہن کے پیٹ سے چیر دیا!
1381
01:28:56,406 --> 01:28:59,011
اب آپ کو دوسرا انتخاب کرنا ہوگا۔
1382
01:28:59,046 --> 01:29:01,211
ایک لڑکی رہتی ہے۔
1383
01:29:01,246 --> 01:29:03,180
ایک لڑکی مر گئی۔
1384
01:29:03,215 --> 01:29:04,885
دھوکے باز!
1385
01:29:04,920 --> 01:29:08,526
جو پہلے سے خدا کا
ہے اسے پیش نہ کریں۔
1386
01:29:13,731 --> 01:29:15,599
یہ کرو، باپ.
1387
01:29:15,634 --> 01:29:17,601
انتخاب کریں جو آپ کو
اس وقت کرنا چاہئے تھا۔
1388
01:29:17,636 --> 01:29:18,833
مجھے منتخب کرو!
1389
01:29:18,868 --> 01:29:21,132
نہیں، ماں، مجھے منتخب کریں.
1390
01:29:24,335 --> 01:29:27,578
اس کی حفاظت کرو۔
1391
01:29:29,615 --> 01:29:31,846
مجھے منتخب کرو.
1392
01:29:33,047 --> 01:29:34,376
مجھے منتخب کرو.
1393
01:29:34,411 --> 01:29:36,587
-مجھے منتخب کرو.
-مجھے منتخب کرو.
1394
01:29:36,622 --> 01:29:39,117
وہ ہم سے ایسا کرنے
کے لیے نہیں کہہ سکتے۔
1395
01:29:39,152 --> 01:29:42,527
جھوٹ کی کانٹے دار
زبان سے ہمیں گمراہ نہ کر۔
1396
01:29:42,562 --> 01:29:44,826
براہ کرم، مجھے منتخب کریں۔
1397
01:29:44,861 --> 01:29:48,390
پلیز، ڈیڈی، مجھے منتخب کریں۔
1398
01:29:48,425 --> 01:29:51,536
-مجھے منتخب کرو.
-مجھے منتخب کرو.
1399
01:29:51,571 --> 01:29:53,835
پلیز ڈیڈی۔
1400
01:29:56,334 --> 01:29:59,467
کس نے جانا ہے؟
1401
01:29:59,502 --> 01:30:01,612
Eeny، meeny، miny، mo.
1402
01:30:01,647 --> 01:30:05,517
1403
01:30:06,553 --> 01:30:10,522
کیتھرین اور
اینجیلا: آپ کو انتخاب
1404
01:30:10,557 --> 01:30:12,920
کرنا ہوگا، یا دونوں
لڑکیاں مر جائیں گی۔
1405
01:30:18,521 --> 01:30:20,191
میں انتخاب نہیں کروں گا۔
1406
01:30:21,194 --> 01:30:22,996
ہم انتخاب نہیں کر سکتے۔
1407
01:30:25,132 --> 01:30:27,033
مجھے منتخب کرو.
1408
01:30:27,068 --> 01:30:30,707
کون بنائے گا؟
1409
01:30:33,239 --> 01:30:34,909
باپ اور بیٹے کے نام پر
1410
01:30:34,944 --> 01:30:37,648
1411
01:30:37,683 --> 01:30:39,342
اور روح القدس کا۔
1412
01:30:39,377 --> 01:30:40,882
آمین۔
1413
01:30:40,917 --> 01:30:43,379
-آسمانی فوجوں کا سب سے شاندار شہزادہ...
-اوہ۔
1414
01:30:43,414 --> 01:30:45,249
...سینٹ مائیکل دی
آرچنجیل، رجعتوں اور طاقتوں
1415
01:30:45,284 --> 01:30:47,889
کے خلاف ہماری جنگ
میں ہمارا دفاع کریں،
1416
01:30:47,924 --> 01:30:49,451
- حکمرانوں کے خلاف...
- آپ کا شکریہ، والد.
1417
01:30:49,486 --> 01:30:51,123
اس تاریکی کی دنیا کے، اونچی
1418
01:30:51,158 --> 01:30:54,093
جگہوں پر شرارت کی روحوں کے خلاف۔
1419
01:30:54,128 --> 01:30:55,897
ان لوگوں کی مدد کے لیے آؤ جنہیں
1420
01:30:55,932 --> 01:30:58,229
اللہ نے اپنی صورت
میں پیدا کیا ہے۔
1421
01:30:58,264 --> 01:31:00,671
اور جس کو اس نے بڑی قیمت
1422
01:31:00,706 --> 01:31:02,464
پر شیطان کے ظلم سے چھڑایا ہے۔
1423
01:31:03,907 --> 01:31:05,808
میں تم سے الزام لگاتا ہوں، شیطان۔
1424
01:31:05,843 --> 01:31:09,339
میں تم سے کہتا ہوں، شیطان،
انسانی نجات کے دشمن،
1425
01:31:09,374 --> 01:31:12,914
خدا باپ کے انصاف اور
بھلائی کو تسلیم کرتا ہوں،
1426
01:31:12,949 --> 01:31:15,015
جس نے اپنے درست فیصلے سے آپ
1427
01:31:15,050 --> 01:31:18,282
کے غرور اور حسد
کو ختم کر دیا ہے۔
1428
01:31:18,317 --> 01:31:21,120
خُدا کے اِن بندوں سے جِن کو
1429
01:31:21,155 --> 01:31:23,859
خُداوند نے اپنی صورت بنایا ہے۔
1430
01:31:23,894 --> 01:31:25,927
جو اس کے تحفوں
سے آراستہ ہیں اور اس
1431
01:31:25,962 --> 01:31:28,699
کی رحمت کی بیٹیوں کے
طور پر گود لی گئی ہیں۔
1432
01:31:28,734 --> 01:31:31,900
میں تم سے کہتا ہوں،
شیطان، اس دنیا کے شہزادے،
1433
01:31:31,935 --> 01:31:36,432
یسوع مسیح کی طاقت
اور طاقت کو تسلیم کرو،
1434
01:31:36,467 --> 01:31:38,643
جس نے تمہیں صحرا میں
1435
01:31:38,678 --> 01:31:40,678
شکست دی، باغ میں تم پر غالب آیا
1436
01:31:40,713 --> 01:31:43,813
آپ کو صلیب پر برباد کیا،
1437
01:31:43,848 --> 01:31:45,650
اور قبر سے اٹھنے میں...
1438
01:31:45,685 --> 01:31:48,543
... آپ کے مال غنیمت کو روشنی
کی بادشاہی میں منتقل کر دیا۔
1439
01:31:48,578 --> 01:31:51,579
-مقدس صلیب کے اس نشان کے ذریعے روانہ ہوں...
- روانگی۔
1440
01:31:51,614 --> 01:31:52,723
ہمارے خداوند یسوع مسیح کے...
1441
01:31:52,758 --> 01:31:53,790
روانہ.
1442
01:31:53,825 --> 01:31:55,220
...جو ہمیشہ زندہ رہتا
1443
01:31:55,255 --> 01:31:57,486
ہے اور حکومت کرتا ہے۔
1444
01:31:57,521 --> 01:31:59,158
یہوداہ کے قبیلے کا شیر،
1445
01:31:59,193 --> 01:32:01,831
داؤد کی اولاد نے فتح کر لی ہے۔
1446
01:32:01,866 --> 01:32:03,558
اے رب، تیری رحمت ہم پر نازل ہو۔
1447
01:32:03,593 --> 01:32:05,637
جتنی بڑی امیدیں آپ میں ہیں۔
1448
01:32:05,672 --> 01:32:07,166
Imperat tibi Deus Pater.
1449
01:32:07,201 --> 01:32:09,872
Imperat tibi Deus Filius.
1450
01:32:09,907 --> 01:32:11,467
Imperat tibi...
1451
01:32:11,502 --> 01:32:13,711
...Deus Spiritus Sanctus.
1452
01:32:13,746 --> 01:32:16,813
Imperat tibi Christus.
1453
01:32:16,848 --> 01:32:17,913
ایٹر...
1454
01:32:36,527 --> 01:32:38,593
اوہ!
1455
01:32:38,628 --> 01:32:41,431
- نہیں!
- نہیں!
1456
01:32:41,466 --> 01:32:43,400
ٹونی؟
1457
01:32:52,015 --> 01:32:53,575
نہیں! نہیں نہیں.
1458
01:32:53,610 --> 01:32:55,247
نہیں، براہ مہربانی، خدا.
1459
01:32:55,282 --> 01:32:58,052
نہیں نہیں.
1460
01:32:58,087 --> 01:32:59,724
انجیلا، سنو، یہ تمہاری
ماں کا اسکارف ہے۔
1461
01:32:59,759 --> 01:33:01,154
- اسے مت چھو!
- نہیں نہیں نہیں!
1462
01:33:01,189 --> 01:33:02,518
- یہ تمہاری ماں کا اسکارف ہے۔
- اسے مت چھونا۔
1463
01:33:02,553 --> 01:33:03,420
- اور وہ تم سے پیار کرتی تھی۔
-چلو بھئی.
1464
01:33:03,455 --> 01:33:04,828
اورمیں تم سے محبت کرتا ہوں.
1465
01:33:04,863 --> 01:33:06,423
اور مجھے افسوس ہے کہ
میں نے آپ سے اسکارف لیا ہے۔
1466
01:33:06,458 --> 01:33:08,590
مجھے افسوس ہے کہ میں نے
اسے آپ سے لیا، لیکن آپ وہاں ہیں۔
1467
01:33:08,625 --> 01:33:09,899
لیکن تم گھر آجاؤ۔
1468
01:33:09,934 --> 01:33:12,132
انجیلا، آپ وہاں آئیں جہاں
آپ مجھے سن سکتے ہیں۔
1469
01:33:13,399 --> 01:33:14,706
ہائے
1470
01:33:15,500 --> 01:33:16,532
ہائے
1471
01:33:17,810 --> 01:33:19,106
ان کے دل کی دھڑکن۔
1472
01:33:19,141 --> 01:33:20,668
دل کی دو دھڑکنیں ہیں۔
کیا یہ کام کر رہا ہے؟
1473
01:33:20,703 --> 01:33:21,944
یہ کام کر رہا ہے۔
1474
01:33:21,979 --> 01:33:23,044
میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے سن سکتے ہیں۔
1475
01:33:23,079 --> 01:33:24,342
اب، ہم اس کے ذریعے حاصل کریں گے.
1476
01:33:24,377 --> 01:33:25,882
اگر تم نہیں بناتے
تو میں نہیں بناتا۔
1477
01:33:25,917 --> 01:33:28,247
بالکل ٹھیک؟ گھر چلو۔
1478
01:33:30,053 --> 01:33:32,889
وہ تم سے پیار کرتی تھی، اور میں تم سے پیار کرتی تھی۔
1479
01:33:35,025 --> 01:33:37,762
میرے بارے میں کیا؟
1480
01:33:37,797 --> 01:33:39,456
ماں؟
1481
01:33:40,657 --> 01:33:42,228
ڈیڈی؟
1482
01:33:43,462 --> 01:33:45,770
میں مرنا نہیں چاہتا۔
1483
01:33:49,699 --> 01:33:51,138
میں آپ کو منتخب کرتا ہوں، کیتھرین!
1484
01:33:51,173 --> 01:33:52,568
- ٹونی...
- ٹونی، نہیں!
1485
01:33:52,603 --> 01:33:54,009
- نہیں! -میں کیتھرین کا انتخاب کرتا ہوں!
- تم نہیں کر سکتے!
1486
01:33:54,044 --> 01:33:56,209
میں تمہارا انتخاب کرتا ہوں!
1487
01:33:56,244 --> 01:33:57,606
- انجیلا.
- ٹونی!
1488
01:33:57,641 --> 01:33:59,113
- نہیں! --.انج n. انجیلا
1489
01:33:59,148 --> 01:34:01,082
انجیلا انجیلا اینج
1490
01:34:01,117 --> 01:34:02,446
- انجیلا. انجیلا
- میں... ٹھیک ہے۔ مجھے مل رہا ہے...
1491
01:34:02,481 --> 01:34:03,920
-انجیلا۔ انجیلا
- وہ پٹے اتار دو۔
1492
01:34:03,955 --> 01:34:05,218
وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
1493
01:34:05,253 --> 01:34:06,758
- وہ ٹھیک ہو جائے گا.
- انجیلا؟
1494
01:34:06,793 --> 01:34:08,793
-انج؟
-میں کوشش کر رہا ہوں. میں جی...
1495
01:34:08,828 --> 01:34:10,157
- کھینچو اسے.
- مجھے مل گیا ہے۔
1496
01:34:10,192 --> 01:34:11,763
- انجیلا؟ انجیلا؟ --.سخت n.
1497
01:34:11,798 --> 01:34:12,896
کیا ہو رہا ہے؟
1498
01:34:12,931 --> 01:34:14,260
انجیلا؟ انجیلا؟
1499
01:34:14,295 --> 01:34:15,327
انجیلا
1500
01:35:41,349 --> 01:35:42,480
انجیلا!
1501
01:35:50,996 --> 01:35:52,226
بچه؟
1502
01:35:52,261 --> 01:35:54,360
اوہ، ماں... ماں یہیں ہے۔
1503
01:35:54,395 --> 01:35:55,592
- ماں!
- ماں یہیں ہے
1504
01:35:55,627 --> 01:35:56,659
میں یہیں ہوں، بچے۔
1505
01:35:56,694 --> 01:35:57,869
امی مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے۔
1506
01:35:57,904 --> 01:35:58,826
میری مدد کرو! اس لڑکی کی مدد کرو.
1507
01:35:58,861 --> 01:36:00,201
مدد کریں.
1508
01:36:00,236 --> 01:36:01,400
- ماں.
- اسے یہاں سے نکالو۔
1509
01:36:01,435 --> 01:36:03,204
ہم آپ کو باہر نکالنے والے ہیں۔
1510
01:36:03,239 --> 01:36:04,469
اسے یہاں سے نکالو۔ یه ٹھیک ھے.
یه ٹھیک ھے.
1511
01:36:04,504 --> 01:36:06,669
یه ٹھیک ھے.
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
1512
01:36:15,548 --> 01:36:17,482
کیتھرین؟ کیتھرین!
1513
01:36:17,517 --> 01:36:19,583
- کیتھرین، بچے. کیتھرین۔
- پیارے؟
1514
01:36:19,618 --> 01:36:21,783
ماما؟
1515
01:36:21,818 --> 01:36:23,026
- ماں؟
- ماں.
1516
01:36:23,061 --> 01:36:24,225
ماں. ماں.
1517
01:36:24,260 --> 01:36:26,898
-ماما؟ ماما؟
-ماں
1518
01:36:26,933 --> 01:36:28,691
بچے، پلیز اٹھو۔ برائے مہربانی.
امی یہیں ہیں۔
1519
01:36:28,726 --> 01:36:30,231
- چلو بھئی.
- میں آپ کو منتخب کرتا ہوں، کیتھرین!
1520
01:36:30,266 --> 01:36:32,662
ماں. ماما آپ کہاں چلی گئیں؟
1521
01:36:32,697 --> 01:36:35,335
میں تمہیں چنتی ہوں،
کیتھرین۔ - ماں، میں اندر ہوں...
1522
01:36:46,051 --> 01:36:47,050
اٹھو!
1523
01:36:47,085 --> 01:36:48,084
اٹھو۔ چلو بھئی.
1524
01:36:48,119 --> 01:36:49,448
بچے، پلیز اٹھو۔
1525
01:36:49,483 --> 01:36:51,450
برائے مہربانی.
امی یہیں ہیں۔ چلو بھئی.
1526
01:36:51,485 --> 01:36:52,748
اسے اٹھو!
1527
01:37:08,502 --> 01:37:10,205
وہ سانس نہیں لے رہی ہے۔
کیتھرین سانس نہیں لے رہی ہے۔
1528
01:37:10,240 --> 01:37:11,602
- چلو اسے اٹھو.
- نہیں نہیں نہیں!
1529
01:37:11,637 --> 01:37:13,208
- کیتھرین.
- ارے ارے ارے. اٹھو۔
1530
01:37:13,243 --> 01:37:14,572
ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے۔
ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے۔
1531
01:37:14,607 --> 01:37:16,211
- میں نے تمہیں چنا، کیتھرین۔
- اٹھو اٹھو۔
1532
01:37:16,246 --> 01:37:17,806
ماما یہیں ہیں، ٹھیک ہے؟
1533
01:37:17,841 --> 01:37:19,610
- چلو بھئی. برائے مہربانی.
- یہ ٹھیک ہے، پیارے.
1534
01:37:19,645 --> 01:37:21,612
- چلو بھئی. جلدی کرو پلیز۔
- میں اسے اٹھا نہیں سکتا!
1535
01:37:21,647 --> 01:37:23,185
ہائے ہائے
1536
01:37:25,783 --> 01:37:27,123
ارے، اٹھو!
1537
01:37:27,158 --> 01:37:28,685
ہائے بچه.
1538
01:37:30,161 --> 01:37:31,589
کیتھرین!
1539
01:37:31,624 --> 01:37:33,195
- آئیے اسے اٹھائیں۔
-چلو بھئی. چلو بھئی.
1540
01:37:33,230 --> 01:37:34,757
- اسے اٹھو، براہ مہربانی!
- میں نے آپ کو منتخب کیا!
1541
01:37:34,792 --> 01:37:36,429
- کیا کوئی ہماری مدد کر سکتا ہے؟
-چلو بھئی. آئیے اسے اٹھائیں۔
1542
01:37:36,464 --> 01:37:38,002
- چلو بھئی. اوپر اوپر.
- چلو، پیارے.
1543
01:37:38,037 --> 01:37:39,399
١ - اوپر، اوپر، اوپر۔
- چلو بھئی.
1544
01:37:39,434 --> 01:37:40,532
- اس کا سر پکڑو۔
- چلو، کیتھرین.
1545
01:37:40,567 --> 01:37:42,237
- اسے پکڑو!
- میں نے اسے پکڑ لیا.
1546
01:37:42,272 --> 01:37:43,469
- میں نے اسے پکڑ لیا.
- چلو، چلو.
1547
01:37:43,504 --> 01:37:45,306
بالکل ٹھیک. راستے سے باہر.
1548
01:37:52,876 --> 01:37:54,953
کوئی ہماری مدد کرے!
1549
01:38:00,554 --> 01:38:02,851
- میں نے یہ نہیں کیا.
- اٹھو، بچے.
1550
01:38:02,886 --> 01:38:04,292
جلدی جلدی.
1551
01:38:04,327 --> 01:38:05,524
اٹھو۔ امی یہیں ہیں۔ چلو بھئی.
1552
01:38:05,559 --> 01:38:07,163
ہمارے پاس ایمرجنسی ہے۔
1553
01:38:07,198 --> 01:38:08,593
ایک نوجوان لڑکی دل
کا دورہ پڑنے والی ہے۔
1554
01:38:08,628 --> 01:38:11,464
ابھی پیرامیڈیکس
اور ایمبولینس بھیجیں۔
1555
01:38:12,995 --> 01:38:14,137
راستے سے باہر.
1556
01:38:16,570 --> 01:38:17,536
اور...
1557
01:38:17,571 --> 01:38:19,142
صاف!
1558
01:38:27,317 --> 01:38:29,086
صبر سے ہر چیز حاصل ہو جاتی ہے۔
1559
01:38:29,121 --> 01:38:30,681
سب چیزیں ختم ہو جائیں گی۔
1560
01:38:32,718 --> 01:38:34,322
خدا کبھی نہیں بدلتا۔
1561
01:38:56,115 --> 01:38:57,840
ارے، ڈسپیچ، ہمارے پاس ہے۔
1562
01:38:57,875 --> 01:38:59,611
ایک 13 سالہ خاتون
جو ہوش میں ہے...
1563
01:38:59,646 --> 01:39:01,646
کیا میں آپ کی نبض چیک کر سکتا ہوں؟
1564
01:39:01,681 --> 01:39:03,417
...اس کے جسم پر کٹ جاتا ہے۔
1565
01:39:03,452 --> 01:39:05,155
آگے بڑھو اور شروع کرو...
1566
01:39:05,190 --> 01:39:06,750
میں کیا کرنے والا ہوں میں آپ کی
1567
01:39:06,785 --> 01:39:08,488
نبض اور سانس لینے
والا ہوں، ٹھیک ہے؟
1568
01:39:08,523 --> 01:39:10,523
کیا آپ مجھ پر ایک بڑا احسان کر
سکتے ہیں اور سانس لے سکتے ہیں؟
1569
01:39:10,558 --> 01:39:12,888
بس یہ جاننے کی کوشش
کر رہا ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔
1570
01:39:18,500 --> 01:39:20,731
کیا میں آپ کی نبض چیک کر سکتا ہوں؟
1571
01:39:29,676 --> 01:39:31,808
دیکھو، مجھے افسوس
ہے کہ یہاں کیا ہوا ہے۔
1572
01:39:31,843 --> 01:39:33,546
میں معافی چاہتا ہوں. ہم سب صرف...
1573
01:39:33,581 --> 01:39:35,449
ارے، سٹوارٹ. اگر میں آپ کو سٹورٹ
کہوں تو آپ کو کوئی اعتراض ہے؟
1574
01:39:35,484 --> 01:39:37,682
کیا اس وقت ہم آپ کے
1575
01:39:37,717 --> 01:39:39,585
لیے کچھ کر سکتے ہیں؟
1576
01:39:43,657 --> 01:39:45,723
وہ جا چکی ہے.
میں جانتا ہوں کہ وہ چلی گئی ہے۔
1577
01:39:45,758 --> 01:39:47,692
- اسے مت چھو.
- یہ ٹھیک ہے، ٹونی.
1578
01:39:47,727 --> 01:39:49,166
وہ جا چکی ہے.
1579
01:40:20,958 --> 01:40:23,398
ہمیں آپ کے مشورے کے
جاری رہنے کا انتظار کرنا چاہیے۔
1580
01:40:24,632 --> 01:40:27,171
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس
کے ذریعے اسے بنا لیں گے؟
1581
01:40:29,505 --> 01:40:32,638
میں نے خاندانوں کو ان چیزوں سے بازیافت کرتے
دیکھا ہے جن کا آپ تصور بھی نہیں کرسکتے ہیں۔
1582
01:40:36,446 --> 01:40:38,677
آپ کے خیال میں برائی کیا ہے؟
1583
01:40:41,847 --> 01:40:44,287
میں آپ کو بتاؤں گا کہ
میرے خیال میں یہ کیا ہے۔
1584
01:40:45,620 --> 01:40:48,423
میرا خیال ہے کہ ہم اس دنیا میں
1585
01:40:48,458 --> 01:40:51,228
امید اور خواب لے
کر پیدا ہوئے ہیں۔
1586
01:40:51,263 --> 01:40:53,428
اور خوش رہنے کی خواہش۔
1587
01:40:53,463 --> 01:40:56,090
اور شیطان کی ایک خواہش ہے:
1588
01:40:56,125 --> 01:40:57,597
ہمیں چھوڑ دو.
1589
01:41:04,573 --> 01:41:06,177
نوکری کی طرح،
1590
01:41:06,212 --> 01:41:08,344
صحرا میں ایوب کی طرح
1591
01:41:08,379 --> 01:41:09,873
ہم برداشت کر سکتے ہیں۔
1592
01:41:09,908 --> 01:41:12,282
ہم ٹھیک کر سکتے ہیں۔
1593
01:41:15,947 --> 01:41:18,849
ہم میں سے کچھ کے لیے، یہ
دوسروں سے زیادہ مشکل ہوگا۔
1594
01:41:19,819 --> 01:41:21,687
ہم میں سے کچھ کے لیے...
1595
01:41:23,119 --> 01:41:26,296
...اس امن کو تلاش کرنے
میں بہت زیادہ وقت لگے گا۔
1596
01:41:28,432 --> 01:41:31,466
لیکن وہ امن بھی ایک انتخاب ہوگا۔
1597
01:41:37,738 --> 01:41:41,608
اپنے چاروں طرف برکات
تلاش کرنے کا انتخاب۔
1598
01:41:43,480 --> 01:41:45,843
ہم ان کو اپنے ساتھ لے جاتے ہیں۔
1599
01:41:47,682 --> 01:41:49,616
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں.
1600
01:41:55,657 --> 01:41:59,824
اور شاید یہ سب
خدا ہے- کوئی خدا--
1601
01:41:59,859 --> 01:42:02,563
یا کوئی بھی اچھا انسان
واقعی ہم سے چاہتا ہے۔
1602
01:42:03,335 --> 01:42:05,335
بس جاری رکھنے کے لیے۔
1603
01:42:06,096 --> 01:42:07,667
انتخاب کرنے کے لیے
1604
01:42:07,702 --> 01:42:11,935
مضبوطی سے پکڑو
اور کبھی نہ جانے دو۔
1605
01:42:11,970 --> 01:42:14,212
یقین کرنے کے لئے.
1606
01:42:19,912 --> 01:42:21,747
وکٹر، کیا وہ تم ہو؟
1607
01:42:36,093 --> 01:42:37,664
نہیں ماں۔
1608
01:42:37,699 --> 01:42:39,600
یہ مجھ سے ہے.
1609
01:42:41,835 --> 01:42:43,703
ریگن
1610
01:42:43,727 --> 01:43:03,727
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora