1 00:01:34,303 --> 00:01:36,805 Ah, madam... 2 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Hayır hayır. - Bu güzel! Vay! 3 00:01:40,642 --> 00:01:43,437 - Bu güzel. - Güzelsin. 4 00:01:43,437 --> 00:01:45,772 - Tanrı seni korusun. 5 00:01:45,772 --> 00:01:47,858 Ah, hayır... 6 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Affedersin. 7 00:01:58,201 --> 00:02:00,329 Pardon bayan. 8 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 Sana özel bir şey göstereceğim. 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,459 Ve bebeğiniz için bereket. 10 00:02:52,047 --> 00:02:54,174 Kolyeni beğendim. 11 00:02:54,174 --> 00:02:56,009 Bileziğimi beğendin mi? 12 00:02:56,009 --> 00:02:57,511 Onu bana büyükannem verdi. 13 00:03:00,263 --> 00:03:01,807 - Beğendim. - Yay. 14 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 Merhaba hoş bayan. 15 00:03:03,392 --> 00:03:04,518 Mm-hmm. 16 00:03:04,518 --> 00:03:07,187 Senin İngilizcen çok iyi. 17 00:03:07,187 --> 00:03:08,855 - Güzel bayan. - Merhaba. 18 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 Güzel bayan. 19 00:03:16,154 --> 00:03:18,532 - Ah! 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Merhaba. 21 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 Nasılsın? 22 00:03:22,702 --> 00:03:24,246 - Bien. - Bien mi? 23 00:03:24,246 --> 00:03:25,956 - Ah. Fotoğrafını mı çektin? 24 00:03:31,169 --> 00:03:33,380 - Güle güle. - Güle güle. 25 00:03:33,380 --> 00:03:35,048 Çok tatlı. 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,550 İyi misin? 27 00:03:37,884 --> 00:03:39,636 Ne oluyor? 28 00:03:40,762 --> 00:03:43,223 Bana en güzel şeyleri veren bu 29 00:03:43,223 --> 00:03:46,101 kadınla bugün pazarda tanıştım. 30 00:03:46,101 --> 00:03:49,813 Angela için koruma kutsaması. 31 00:03:49,813 --> 00:03:51,356 Hmm. 32 00:03:51,356 --> 00:03:53,275 Yani gerçekten tüm bunlara inanıyor musun? 33 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 Evet. 34 00:04:06,913 --> 00:04:09,332 - Aman Tanrım. - Bu güzel. 35 00:04:10,917 --> 00:04:14,838 Tanrım, burayı sevginle kapla. 36 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Tanrı. 37 00:04:17,132 --> 00:04:19,801 Vay be. 38 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 Çan kulesine çıkmama izin vereceklerini mi sanıyorsun? 39 00:04:24,181 --> 00:04:26,099 ve tüm şehrin fotoğrafını mı çekeceksiniz? -Hımm. 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 Ne düşündüğünü? 41 00:04:27,601 --> 00:04:29,060 - Göreyim seni. - Hadi gidelim. 42 00:04:29,060 --> 00:04:30,896 Hayır bebeğim, ayaklarım ağrıyor. 43 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 Geri dönmeliyiz. 44 00:04:35,442 --> 00:04:37,194 Hayır, sen devam et, git iğneyi yap. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,112 - Emin misin? - Mm-hmm. 46 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 Elbette. Seni seviyorum. 47 00:04:40,322 --> 00:04:42,032 Seni seviyorum. 48 00:06:17,627 --> 00:06:19,588 Sorenne! 49 00:06:25,552 --> 00:06:29,681 Onu koru. 50 00:06:58,752 --> 00:07:00,962 Sen... Ben-ben... İngilizce konuşuyorum. 51 00:07:00,962 --> 00:07:03,757 Eşinizin ciddi yaraları olduğunu söylüyor. 52 00:07:03,757 --> 00:07:08,053 Onu hayatta tutmak için yapacağımız her şey çocuğunuzu tehlikeye atacaktır. 53 00:07:08,053 --> 00:07:09,929 Senin bebeğin. 54 00:07:09,929 --> 00:07:12,807 - Anlamıyorum. 55 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Bu zor bir seçim. 56 00:07:15,685 --> 00:07:18,021 İkisini de kurtaramayız. 57 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 Çok üzgünüz. 58 00:08:15,745 --> 00:08:17,831 Angela mı? 59 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 Harekete geçmeliyim. 60 00:08:20,834 --> 00:08:22,752 Ange. 61 00:08:24,379 --> 00:08:26,214 20 dakika. 62 00:08:28,842 --> 00:08:30,468 Elbette. 63 00:08:30,468 --> 00:08:32,887 Acele et ve kahvaltını bitir. 64 00:08:32,887 --> 00:08:35,181 - Alarmımı geçmeden uyudum. - Alabilirsin. 65 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 Onu yersin. Artık et yemiyorum. 66 00:08:37,183 --> 00:08:38,643 Hakkında konuşmak? 67 00:08:38,643 --> 00:08:40,019 Ah, izlediğin belgesel değil mi? 68 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 Sana söylediğim gibi kötü rüyalar mı gördün? 69 00:08:41,646 --> 00:08:43,231 Zavallı küçük domuzcuklar. Yani, bir düşün. 70 00:08:43,231 --> 00:08:45,567 Çamur banyosunda dinlenerek 71 00:08:45,567 --> 00:08:47,360 günün tadını çıkarıyorsunuz ve sonra... 72 00:08:47,360 --> 00:08:48,987 Ve daha sonra... 73 00:08:48,987 --> 00:08:51,740 Bütün bunlar bazı çiftçilerin yulaf ezmesi yemekten sıkılmasından kaynaklanıyor. 74 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Yani kahvaltıda dondurma. 75 00:08:53,616 --> 00:08:54,993 Bana uyar. 76 00:08:54,993 --> 00:08:56,786 Bugün şu matematik dersini aldın, değil mi? 77 00:08:56,786 --> 00:08:58,204 Matematik Şampiyonu Yarışması. Yarın. 78 00:08:58,204 --> 00:08:59,539 Tırnaklarınızı yemeyin. 79 00:09:00,331 --> 00:09:02,250 Acaba bugün Katherine'de 80 00:09:02,250 --> 00:09:04,711 ödevimi yapabilir miyim? 81 00:09:04,711 --> 00:09:06,671 Onunla eve gitmek gibi mi? Babası beni eve getirebilir. 82 00:09:06,671 --> 00:09:08,673 Her zaman yaptığımız şeyi 83 00:09:08,673 --> 00:09:10,383 yapabileceğimizi düşünüyordum. 84 00:09:10,383 --> 00:09:12,302 Biliyorsun, okuldan sonra seni almaya gelirim, sen de stüdyoya gelirsin. 85 00:09:12,302 --> 00:09:14,095 ödevini yap, birlikte vakit geçiririz... -Evet biliyorum. 86 00:09:14,095 --> 00:09:15,597 - İşte bunu soruyorum. -...ki bunu asla yapmayız. 87 00:09:15,597 --> 00:09:16,848 Ben de bunu söylüyorum. 88 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 Yani, arkadaşlarım var, biliyorsun. 89 00:09:18,808 --> 00:09:20,226 Evet, arkadaşların olduğunu biliyorum. 90 00:09:20,226 --> 00:09:22,729 B-ama ben şunu söylüyorum... 91 00:09:22,729 --> 00:09:25,231 - Zavallı küçük domuzcuklar! -...Arkadaşınım. 92 00:09:26,065 --> 00:09:27,734 Angela, buna vaktimiz yok. 93 00:09:29,068 --> 00:09:30,737 Çok tatlı. 94 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 Çok komik. 95 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 - Birisi bir belgesel izliyor. 96 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Bilirsin, çok olgun. 97 00:09:43,917 --> 00:09:46,085 Angela. 98 00:09:46,085 --> 00:09:47,420 Kahretsin. 99 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 Ange. 100 00:09:54,177 --> 00:09:55,762 Tamam aşkım. 101 00:09:55,762 --> 00:09:57,972 Bunu yapıyoruz. 102 00:09:59,265 --> 00:10:01,726 Angela Renée Fielding. 103 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Bu bir oyun değil. 104 00:10:05,271 --> 00:10:07,482 Artık gitme vakti geldi. 105 00:10:07,482 --> 00:10:09,275 Şu anda. 106 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 Aha! Evet evet! 107 00:10:19,077 --> 00:10:19,953 Durmak. İyi iyi. 108 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 - Usta! - Evet, bunu ye. 109 00:10:21,788 --> 00:10:23,206 Zavallı, savunmasız küçük hayvanınızın tadını çıkarın. 110 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 - Lütfen. Lütfen. - Yapacağım. Tadının tadını çıkaracağım 111 00:10:24,916 --> 00:10:27,293 bu zavallı, savunmasız hayvanın. - 112 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 Merhaba Angela! 113 00:10:28,920 --> 00:10:31,464 Babana onunla spor salonunda buluşacağımı söyle. 114 00:10:31,464 --> 00:10:32,549 Anladınız Bay Mullen. 115 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 Ona kendin söyleyebilirsin. 116 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 Hey, n'aber? 117 00:10:36,469 --> 00:10:38,555 - Hey. - Ne? 118 00:10:38,555 --> 00:10:40,306 - Bunu nereden buldun? - Ben... 119 00:10:40,306 --> 00:10:42,767 harçlığımla mağazadan aldım. 120 00:10:42,767 --> 00:10:45,562 Şimdi bana yalan söyleme. 121 00:10:45,562 --> 00:10:47,146 Annemin eşyalarının arasında buldum. 122 00:10:47,146 --> 00:10:48,898 - Güzel olduğunu düşündüm. - Annenin eşyaları mı? 123 00:10:48,898 --> 00:10:50,900 Yoksa babanın eşyaları aracılığıyla mı? Çünkü sanırım hatırlıyorum 124 00:10:50,900 --> 00:10:53,236 - nereye koyduğumu. Merhaba Bay Fielding. 125 00:10:53,236 --> 00:10:54,946 Bay Fielding, çöp kutularınızı 126 00:10:54,946 --> 00:10:57,240 bütün hafta burada mı bırakacaksınız? 127 00:10:57,240 --> 00:10:59,492 Sadece tenekeleri alıp 128 00:10:59,492 --> 00:11:01,160 garaj yoluna sürüklersin. 129 00:11:01,160 --> 00:11:03,580 - Seni de görmek güzel. - Komşu olmayı dene. 130 00:11:03,580 --> 00:11:05,373 Onları getirmeyi unuttun, değil mi? 131 00:11:05,373 --> 00:11:06,833 Sıra sendeydi. 132 00:11:06,833 --> 00:11:09,085 Birinci ve üçüncü salı yapıyorum... 133 00:11:10,086 --> 00:11:11,921 Üzgünüm, tamam mı? 134 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 - Üzgünüm. - Bırak onları. 135 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 - Heyecanı kullanabilirdi. 136 00:11:31,357 --> 00:11:32,817 Kapa çeneni, tamam mı? 137 00:11:32,817 --> 00:11:35,028 Park etmeyin... Aman Tanrım. 138 00:11:35,862 --> 00:11:37,363 Bir sn. 139 00:11:37,363 --> 00:11:39,282 Oraya park edemem. Orası bir otobüs şeridi. -Bir saniye. 140 00:11:39,282 --> 00:11:41,367 Hadi! -HANNAH: Katherine okula parmak arası terlik mi giyiyor? 141 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Onu geri ver! 142 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 - Hey, o benim! Parmak arası terlik? 143 00:11:44,078 --> 00:11:45,622 Katherine, yeni ayakkabılarına ne oldu? 144 00:11:45,622 --> 00:11:46,873 Tyler Magic Marker ile üzerlerini renklendirdi. 145 00:11:46,873 --> 00:11:48,333 Bugün değil arkadaşlar. Bugün değil. 146 00:11:48,333 --> 00:11:50,168 Sana kabarcıklar verdiklerini söyledin. -Kapa çeneni! 147 00:11:50,168 --> 00:11:52,045 Kardeşine susmasını söyleme. -Tamam, gitmeliyim. 148 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Görüşürüz, anne. Hoşçakal baba. -Dudaklarında bir şey var. Hey. 149 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 Sırt çantama basıyorsun! Dokunma! İnmek! 150 00:11:55,381 --> 00:11:57,008 Kapatılmasını istiyorum. - Beni utandırıyorsun. 151 00:11:57,008 --> 00:11:58,718 Deshannah'ya varınca bizi ararsın. -Yapacağım. 152 00:11:58,718 --> 00:12:00,470 - Bana söz ver. Bana söz ver. - Yapacağım! 153 00:12:00,470 --> 00:12:02,388 - Söz. 154 00:12:02,388 --> 00:12:04,140 Sana saldırmamalıydım. -Oraya park edilemez! 155 00:12:04,140 --> 00:12:05,850 - Bir sn. Bir saniye. - O... 156 00:12:05,850 --> 00:12:08,311 - Burası bir yangın şeridi. - Bir sn. Hey. 157 00:12:08,311 --> 00:12:10,396 Bu sadece, bilirsin, annemin eşyaları... 158 00:12:10,396 --> 00:12:12,357 Çok değerli. 159 00:12:14,692 --> 00:12:16,319 Akşam yemeğine kadar evde olacaksın, tamam mı? 160 00:12:18,738 --> 00:12:21,115 - Teşekkür ederim! 161 00:12:21,115 --> 00:12:22,659 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 162 00:12:22,659 --> 00:12:24,744 - Hoşçakal. - Hey sen. 163 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 Akşam yemeği. 164 00:12:26,329 --> 00:12:28,122 - Evet evet. Evet evet evet. - Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 165 00:12:28,122 --> 00:12:29,874 - Seni seviyorum. - Günaydın Bay Fielding. 166 00:12:29,874 --> 00:12:31,042 Günaydın Katherine. 167 00:12:31,042 --> 00:12:33,086 "Meleklerin Lenore adını 168 00:12:33,086 --> 00:12:34,462 verdiği nadir ve ışıltılı bakire için..." 169 00:12:35,838 --> 00:12:37,090 "Burada sonsuza kadar isimsiz..." 170 00:12:37,090 --> 00:12:38,591 Seans mı? 171 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 Onlara ödev yaptığımızı söyle, tamam mı? 172 00:12:40,009 --> 00:12:41,928 Babam kabul etti, bu yüzden endişelenme. 173 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 Miranda'yı arayacağını sanmıyorum. -ÖĞRENCİ: Şşşt! 174 00:12:45,390 --> 00:12:47,517 Sessizlik! 175 00:12:47,517 --> 00:12:48,935 Ya ararsa? 176 00:12:48,935 --> 00:12:50,228 "...kalbimin atışını dindirmek için, 177 00:12:50,228 --> 00:12:52,146 "Bir ziyaretçi olduğunu tekrarlayarak durdum 178 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 "'Odamın kapısından içeri girilmesi için yalvarıyorum-- 179 00:12:54,023 --> 00:12:55,942 -"'Geç kalmış bir ziyaretçi 180 00:12:55,942 --> 00:12:58,069 "'Odamın kapısına girilmesi için yalvarıyorum;-- 181 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 - İşte bu, başka bir şey değil.'" - Şşşt! 182 00:12:59,737 --> 00:13:02,323 Ya ararlarsa? 183 00:13:02,323 --> 00:13:04,200 Yapmayacaklar. 184 00:13:04,200 --> 00:13:06,160 Ya yaparlarsa? 185 00:13:06,160 --> 00:13:07,787 Onlara sadece ödev yaptığımızı ve sonra 186 00:13:07,787 --> 00:13:09,455 da eve gitmek üzere yola çıktığımızı söyle. 187 00:13:09,455 --> 00:13:10,581 Tamam aşkım? "Ev için" de. 188 00:13:10,581 --> 00:13:13,084 Ne dedim?! 189 00:13:13,084 --> 00:13:16,295 Bir iki! Bir, bir, iki! 190 00:13:16,295 --> 00:13:18,339 Bir, bir, iki! 191 00:13:18,339 --> 00:13:19,549 Bir iki! 192 00:13:19,549 --> 00:13:21,050 Dişlerinizin içindeki havayı emmelisiniz. 193 00:13:21,050 --> 00:13:22,343 Bu bir şey, değil mi? 194 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 Bir iki! Bir, bir, iki! 195 00:13:24,303 --> 00:13:26,639 Bu hafta sonu ne yapacaksın? 196 00:13:26,639 --> 00:13:29,475 Angie'nin cumartesi günü bütün gün futbol maçı var. Sen? 197 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Kilisem Pazar günü gözleme öğle yemeği yiyor. 198 00:13:32,311 --> 00:13:33,646 İkiniz de gelebilirsiniz. 199 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 Bazılarımız, insanlar farklı dillerde 200 00:13:34,939 --> 00:13:36,566 konuşmaya başladığında biraz korkarlar. 201 00:13:40,987 --> 00:13:42,697 Tamam aşkım. Kesinlikle. 202 00:13:42,697 --> 00:13:45,950 Ve babam aramayacak çünkü o şeye gidiyor... 203 00:13:54,709 --> 00:13:56,169 Biz ne yapıyoruz? 204 00:13:56,169 --> 00:13:57,837 "Biz ne yapıyoruz?" Bu senin fikrin. 205 00:13:57,837 --> 00:13:59,964 Dışarıda bir şey olduğunu biliyorsun. 206 00:14:07,013 --> 00:14:08,598 Deli olduğumu düşünüyorsun, değil mi? 207 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Mumu yakıyoruz ve sarkacı tutuyoruz 208 00:14:10,433 --> 00:14:12,727 ve ruha evet-hayır soruları sor 209 00:14:12,727 --> 00:14:15,188 melekler, şeytanlar, şeytanlar, 210 00:14:15,188 --> 00:14:17,273 papazlar ve azizler hakkında. 211 00:14:17,273 --> 00:14:19,192 Ve aslanlar, kaplanlar ve ayılar ve... 212 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 Kapa çeneni. 213 00:14:20,735 --> 00:14:22,278 Şunu izle. 214 00:14:22,278 --> 00:14:24,697 Uh... (gülüyor): Tamam, nesin sen, deli mi? 215 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 - Vay! - Özür dilerim. 216 00:14:27,950 --> 00:14:29,869 Kendi mumlarınızı yakabilirsiniz. 217 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 Çubuklarınızı alın ve kampta 218 00:14:32,121 --> 00:14:34,082 yaptığınız gibi birbirine sürtün. 219 00:14:44,634 --> 00:14:46,552 - Boo! 220 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 Uzun zaman oldu. Evet. 221 00:14:50,223 --> 00:14:51,641 - Tamam, işte başlıyoruz. Güzel ve uzun. Vay! 222 00:14:51,641 --> 00:14:53,101 Hadi dostum. Bu fena değil. 223 00:14:53,101 --> 00:14:54,352 Gülümseyelim. Tamam aşkım. 224 00:14:54,352 --> 00:14:56,229 Bu hiç de kötü değil. İşte başlıyoruz. 225 00:14:56,229 --> 00:14:57,855 Bu hoşuma gitti ama çocukların 226 00:14:57,855 --> 00:14:59,232 da ortada olduğunu düşünüyorum... 227 00:14:59,232 --> 00:15:00,983 İstiyor musun... Onu ve sonra onu mu istiyorsun? 228 00:15:00,983 --> 00:15:02,235 Haydi sizi birbirimize yaklaştıralım. 229 00:15:02,235 --> 00:15:03,736 Biraz daha yaklaşabilir miyiz? 230 00:15:03,736 --> 00:15:05,029 Haydi aşkım. Hadi. 231 00:15:05,029 --> 00:15:06,322 Seni hemen ön tarafa alalım. 232 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 - Seni baş aşağı mı asacağım? - Evet. 233 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Baba nerede? Herkes! 234 00:15:10,868 --> 00:15:12,078 - Buraya gel. - Geri gelmek. 235 00:15:12,078 --> 00:15:14,080 Gülümsemek. - Ben! 236 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 Sana nasıl erkek olunacağını öğreteceğim. 237 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Ben iyi şeyler alıyorum. 238 00:15:19,252 --> 00:15:20,711 Üçe kadar sayacağım. 239 00:15:20,711 --> 00:15:22,421 Bir iki... 240 00:15:28,302 --> 00:15:30,263 Bir mum yakıp zihninizi 241 00:15:30,263 --> 00:15:34,058 boşaltıyorsunuz. 242 00:15:35,143 --> 00:15:38,187 Sadece sana söylediklerini söylemeye başla. 243 00:15:45,778 --> 00:15:47,071 Tamam aşkım. 244 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 Angela. 245 00:15:50,908 --> 00:15:52,785 -Angela. - Katherine. 246 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 - Bu çok ürkütücü. 247 00:16:51,594 --> 00:16:53,721 Hadi. 248 00:17:03,731 --> 00:17:05,399 Ange mi? 249 00:17:06,192 --> 00:17:08,027 Uyuyor musun? 250 00:17:19,372 --> 00:17:21,040 Ange mi? 251 00:17:29,548 --> 00:17:31,175 ANGELA Hey, ben Angela. 252 00:17:31,175 --> 00:17:32,969 Bunu kontrol etmiyorum, o yüzden bana mesaj at. 253 00:17:32,969 --> 00:17:34,470 Hoşçakal. 254 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 Merhaba? 255 00:17:48,567 --> 00:17:50,111 MERHABA. Hey. Bu... 256 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 Bu Victor Fielding, Angela'nın babası. 257 00:17:51,654 --> 00:17:53,739 Bu öğleden sonra ödevini yapmak 258 00:17:53,739 --> 00:17:55,825 için Katherine'in evine geleceğini söyledi. 259 00:17:55,825 --> 00:17:57,743 - Ben sadece... bakıyordum... Hayır. 260 00:17:57,743 --> 00:17:59,495 - Hala... - Uh, Katherine bana söyledi 261 00:17:59,495 --> 00:18:02,206 Deshannah'nın evine ders çalışmaya gidiyordu. 262 00:18:02,206 --> 00:18:03,541 Özür dilerim, o kim? 263 00:18:03,541 --> 00:18:05,209 Deshannah Young mı? Katherine'in bir arkadaşı. 264 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 Oraya gidip ders çalışacaklarını söyledi. 265 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 - Onlar oradalar? - Belki Angela da onlarla birliktedir? 266 00:18:08,462 --> 00:18:10,506 Kızlar Deshannah'nın evinde mi? 267 00:18:10,506 --> 00:18:11,966 Evet, belki birlikte çalışıyorlardır. 268 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 Annesine bir şans vereyim. 269 00:18:13,592 --> 00:18:16,262 Tamam, eğer bir sakıncası yoksa beni tekrar arayın. 270 00:18:16,262 --> 00:18:18,264 - Evet. - Teşekkürler. 271 00:18:23,769 --> 00:18:26,314 Bir saniye bekle. Bu Deshannah. 272 00:18:26,314 --> 00:18:28,607 Nereye gittiklerini biliyor musun? 273 00:18:28,607 --> 00:18:30,860 Nereye gittiklerini bilmiyorum. 274 00:18:30,860 --> 00:18:32,111 Birisi ararsa diye burada 275 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 olduklarını söylememi istediler. 276 00:18:33,904 --> 00:18:37,283 Peki onları birlikte mi gördün yoksa nereye gittiklerini gördün mü? 277 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 Bu... bu Tony. Ben Katherine'in babasıyım. 278 00:18:39,285 --> 00:18:42,496 Onları kimseyle arabaya binerken gördün mü? 279 00:18:42,496 --> 00:18:44,290 Sadece yürüyorlardı. 280 00:18:44,290 --> 00:18:46,625 Uzaklaştı, ormana doğru yürüdü. 281 00:18:47,418 --> 00:18:49,462 Ceketimi alıyorum. 282 00:18:54,091 --> 00:18:55,468 - Katherine! - Katherine! 283 00:18:55,468 --> 00:18:57,136 Angela! 284 00:19:02,224 --> 00:19:03,642 Katherine! 285 00:19:08,064 --> 00:19:09,273 Polis nerede? 286 00:19:09,273 --> 00:19:10,483 Yakında burada olacaklarını söylediler. 287 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 -Katherine! -Katherine! 288 00:19:14,236 --> 00:19:16,697 -Angela! Katherine! 289 00:19:19,033 --> 00:19:20,785 Neden oldu... 290 00:19:20,785 --> 00:19:22,161 Tamam, yoldalar. Bakın bunlar onlar. 291 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 - Buraya geliyorlar. - Tamam aşkım. 292 00:19:30,002 --> 00:19:32,671 Tatlım, bunlar annem ve babam! 293 00:19:37,676 --> 00:19:39,845 Katherine! 294 00:19:45,226 --> 00:19:47,436 Katherine! 295 00:19:48,854 --> 00:19:50,773 Angela mı? 296 00:19:51,982 --> 00:19:53,859 Katherine! 297 00:20:07,957 --> 00:20:10,042 Tony! 298 00:20:10,042 --> 00:20:12,002 -Katherine! Miranda! 299 00:20:12,002 --> 00:20:13,546 Buradaydılar. 300 00:20:13,546 --> 00:20:15,965 Buradaydılar. O buradaydı. 301 00:21:11,395 --> 00:21:13,772 Ve işte kızlarınız. 302 00:21:14,940 --> 00:21:17,109 Angela ve Katherine. 303 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 Okuldan sonra kampüsten ayrılırlar. 304 00:21:19,111 --> 00:21:22,406 2:45'te ilerliyorlar. 305 00:21:22,406 --> 00:21:24,617 Bu yaklaşık yedi saat önceydi. 306 00:21:24,617 --> 00:21:26,702 Ve bu elimizdeki son bilgi. 307 00:21:26,702 --> 00:21:29,288 - Ayakkabılarını bulduk... - Hayır, ayakkabılarını bulduk. 308 00:21:29,288 --> 00:21:30,664 - Ama ayak izi yok. 309 00:21:30,664 --> 00:21:32,958 Peki ya dışarıdaki evsizler kampı? 310 00:21:32,958 --> 00:21:34,627 Birisi... 311 00:21:34,627 --> 00:21:36,295 Birisi orada yaşıyor. Dışarıda insanlar var. 312 00:21:36,295 --> 00:21:37,838 Bilen birisinin olması lazım. 313 00:21:37,838 --> 00:21:39,465 Anladım. Geçici bir topluluk var... 314 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 Geçici topluluk mu? Evet. 315 00:21:40,883 --> 00:21:42,343 Bir grup kahrolası serseri buna mı diyorsun? 316 00:21:42,343 --> 00:21:44,428 Şu ana kadar onlarla yapılan görüşmeler 317 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 herhangi bir bağlantıya işaret etmiyor... 318 00:21:46,096 --> 00:21:47,640 Bu şok edici. Şok edici. 319 00:21:47,640 --> 00:21:49,350 Kızınızın başına başka bir şey mi geldi? 320 00:21:49,350 --> 00:21:51,477 Her seçeneği değerlendiriyoruz. 321 00:21:51,477 --> 00:21:53,062 ...bilmemiz gereken bir şey var mı? 322 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 Afedersiniz? 323 00:21:54,313 --> 00:21:55,814 Bize söylemediğini mi? 324 00:21:55,814 --> 00:21:57,399 Dürüst olmak gerekirse efendim, kızımızın sizin 325 00:21:57,399 --> 00:21:58,901 kızınız ile arkadaş olduğunu bile bilmiyordum. 326 00:21:58,901 --> 00:22:00,611 Katherine özgür bir ruhtur. Popüler bir çocuktur. 327 00:22:00,611 --> 00:22:02,154 - Çok beğeniliyor. - Eğer yapsaydım bu olmazdı 328 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 İlk kez buluştuğumuzda, sana söz veriyorum. 329 00:22:03,989 --> 00:22:05,658 Kendisi kilisemizde bir gençlik grubu lideridir, hanımefendi. 330 00:22:05,658 --> 00:22:07,660 Hayır, çünkü... çünkü demek istediğim şu ki, 331 00:22:07,660 --> 00:22:12,414 kızım ve ben... biz birbirimize bağlıyız, yakınız. 332 00:22:12,414 --> 00:22:14,250 Özgür ruh gibi tüm aktiviteleri 333 00:22:14,250 --> 00:22:16,043 yapmıyor o yüzden bilmiyorum. 334 00:22:16,043 --> 00:22:17,753 Sadece bazen bilmediğimiz şeyler olduğunu söylüyorum. 335 00:22:17,753 --> 00:22:19,213 Peki seni tanımıyorum biliyor musun? 336 00:22:19,213 --> 00:22:20,673 Bazen ebeveynler olarak 337 00:22:20,673 --> 00:22:22,341 bilmediğimiz şeyler oluyor. 338 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 - Seni tanımıyoruz! - Benim hakkımda ne biliyorsun 339 00:22:23,884 --> 00:22:25,678 Önemli olan tek şeyin çocuğumu korumak 340 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 olduğu. Benim hakkımda bildiklerin bunlar. 341 00:22:27,388 --> 00:22:28,681 Peki o zaman neredeler? 342 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Tamam aşkım. 343 00:22:30,349 --> 00:22:31,892 Tamam, sorun değil, sorun değil. 344 00:22:31,892 --> 00:22:33,519 Nerede olabilirler? - Hey. Dinle. Tamam aşkım. 345 00:22:33,519 --> 00:22:35,062 Endişelenmemiz gereken şey bu. 346 00:22:35,062 --> 00:22:37,356 Hepinizin üzgün olduğunu biliyorum. 347 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 Hepinizin stresli olduğunuzu biliyorum. 348 00:22:40,734 --> 00:22:42,695 İyi haber şu ki birlikte ayrıldılar. 349 00:22:42,695 --> 00:22:46,282 İstatistiksel olarak, kızlarınızın kız gibi davranması muhtemeldir. 350 00:22:46,282 --> 00:22:50,703 Burada hepimizin ortak bir amacı olduğunu kabul etmemiz gerekiyor. 351 00:22:50,703 --> 00:22:53,539 Kızlarınızı güvenli bir şekilde eve götürelim. 352 00:22:54,456 --> 00:22:57,126 Hadi bunu yapalım. Şu anda. 353 00:23:10,848 --> 00:23:12,600 Çevredeki tüm ilçeler 354 00:23:12,600 --> 00:23:13,851 - devreye sokulmalı. Affedersiniz, Bay Memur. 355 00:23:13,851 --> 00:23:15,728 Beni tanımıyormuş gibi davranma. 356 00:23:15,728 --> 00:23:17,521 Bakalım bölgedeki devriye sayısını artırabilecekler mi? 357 00:23:17,521 --> 00:23:19,607 Adım Mark Garbage. Bay Çöp. 358 00:23:19,607 --> 00:23:21,150 Eşyalarımı çalma. 359 00:23:21,150 --> 00:23:22,901 Sadece soru soruyoruz, tamam mı? 360 00:23:22,901 --> 00:23:24,737 Bir şey görüp görmediğinizi sormak, bir şeyi 361 00:23:24,737 --> 00:23:26,655 kimin görmüş olabileceğini bulmaya çalışmak. 362 00:23:26,655 --> 00:23:28,407 Hiçbirşey bilmiyorsun. 363 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Bakmıyorduk ya da hiçbir şey yapmıyorduk. 364 00:23:29,867 --> 00:23:32,119 - Burada hiçbir şey yapmadan duruyorum. 365 00:23:40,419 --> 00:23:41,754 "Isıran çeneler, 366 00:23:41,754 --> 00:23:43,422 "yakalayan pençeler! 367 00:23:43,422 --> 00:23:45,382 "Cübjub kuşundan sakının ve sakının 368 00:23:45,382 --> 00:23:47,301 "Kötü Bandersnatch! 369 00:23:47,301 --> 00:23:49,303 "Vorpal kılıcını eline aldı; 370 00:23:49,303 --> 00:23:52,097 "Uzun zamandır aradığı manxome düşmanı-- 371 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 "Böylece Tumtum ağacının yanında dinlendi 372 00:23:54,099 --> 00:23:55,392 "Ve bir süre düşündüm. 373 00:23:55,392 --> 00:23:57,853 "Ufif bir düşünceyle ayağa kalktı, 374 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 "Alev gözleriyle Jabberwock, 375 00:24:00,439 --> 00:24:03,108 "Tulgey ormanının içinden esintiler çekerek geldi, 376 00:24:03,108 --> 00:24:04,985 "Ve geldiği gibi mırıldandı! 377 00:24:04,985 --> 00:24:06,278 "Bir, iki! Bir, iki! 378 00:24:06,278 --> 00:24:08,447 "Ve baştan sona 379 00:24:08,447 --> 00:24:10,616 "Vorpal kılıcı daha da lezzetli hale geldi! 380 00:24:13,744 --> 00:24:16,664 "Onu ölü bıraktı ve başıyla birlikte 381 00:24:16,664 --> 00:24:18,123 Dörtnala geri döndü." 382 00:24:18,123 --> 00:24:20,000 Şimdi kilisenin papazı ve kayıp 383 00:24:20,000 --> 00:24:22,503 kızlardan birinin annesi de yanımda. 384 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 Nasıl dayanıyorsun? 385 00:24:24,630 --> 00:24:27,549 Eğer dışarıdaysa ve bunu 386 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 duyabiliyorsa lütfen eve gelin. 387 00:24:29,551 --> 00:24:32,721 Katherine ve arkadaşı Angela için dua ediyoruz. 388 00:24:32,721 --> 00:24:35,641 Ve Angela'nın acı çeken babası... 389 00:24:42,981 --> 00:24:44,775 Onu görmediğini söylediğini biliyorum 390 00:24:44,775 --> 00:24:47,736 ama ormanda başka çocuk gördün mü? 391 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Çocuklar var. 392 00:24:49,446 --> 00:24:51,657 Evet, ben de öyleyim... 393 00:24:51,657 --> 00:24:54,451 - Bana onlardan söz et. 394 00:24:54,451 --> 00:24:56,036 Çocuklar oraya çıkıyor. 395 00:24:56,036 --> 00:24:59,832 Bilirsin, gidecek yeri olmayanlar. 396 00:25:02,918 --> 00:25:05,504 - Başka çocuklar da var. 397 00:25:05,504 --> 00:25:08,716 Ne yapacaklarının söylenmesini istemeyen çocuklar. 398 00:25:08,716 --> 00:25:11,593 İyi çocukları olmasına rağmen 399 00:25:11,593 --> 00:25:14,555 eve gitmek istemeyen çocuklar. 400 00:25:14,555 --> 00:25:16,473 Bir şeyler aramak için kaç. 401 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 Yapılması gereken şeyler yapılmamalıdır. 402 00:25:18,183 --> 00:25:21,520 Hayır, hayır bu... o benim çocuğum değil. 403 00:25:21,520 --> 00:25:24,732 Belki böyle bir çocuk annesini bulamıyor. 404 00:25:24,732 --> 00:25:26,525 Anne. Anne. 405 00:25:26,525 --> 00:25:29,111 Anne! 406 00:25:29,111 --> 00:25:31,697 Belki onun yerine başka bir şey buluruz. 407 00:25:31,697 --> 00:25:33,699 Anne. Anne. 408 00:26:26,293 --> 00:26:27,961 Merhaba? 409 00:26:45,771 --> 00:26:48,273 Merhaba Victor. Ah, güzel, evdesin. 410 00:26:48,273 --> 00:26:50,609 Bu arkadaşım Dr. Beehibe. 411 00:26:55,447 --> 00:26:57,866 Sorun değil. Bu... Uh, onlar-onlar benimle birlikteler. 412 00:26:57,866 --> 00:26:59,618 Bu... Bu iyi bir şey. 413 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 - Bu... Angela burada mı? 414 00:27:01,620 --> 00:27:03,163 Hayır, o burada değil. Bu Dr. Beehibe. 415 00:27:03,163 --> 00:27:04,957 - Angela burada mı? - Hayır, hayır, o burada değil. 416 00:27:04,957 --> 00:27:06,208 - Bu arkadaşım Dr. Beehibe. - Kutsama yapıyoruz. 417 00:27:06,208 --> 00:27:07,459 Onu geri getiriyoruz. 418 00:27:07,459 --> 00:27:08,961 Onu korunaklı bir şekilde geri getirmek istiyoruz. 419 00:27:08,961 --> 00:27:10,629 - Bu... Sorun değil. - Geri dönmesini istiyoruz. 420 00:27:10,629 --> 00:27:12,005 Odasına bereket yapıyor. 421 00:27:12,005 --> 00:27:14,299 Hepsi bu, sadece Angela'yı güvende tutmak için. 422 00:27:14,299 --> 00:27:15,968 Herkesi dışarı çıkarmanı istiyorum. 423 00:27:15,968 --> 00:27:17,469 Hanımlar, hadi. 424 00:27:17,469 --> 00:27:19,221 Daha hızlı Stu. - Hadi. 425 00:27:19,221 --> 00:27:21,014 Hadi. 426 00:27:23,016 --> 00:27:25,018 Hey dostum, sadece yardım etmeye çalışıyordum. 427 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 - Defol git. - Tamam aşkım. 428 00:28:01,513 --> 00:28:04,057 Kız kardeşim hastalandığında... 429 00:28:04,975 --> 00:28:07,227 ...ve elimizden geleni yaptık... 430 00:28:09,354 --> 00:28:10,939 ...rahatlaması için 431 00:28:10,939 --> 00:28:13,859 dışarı çıkması gerekti 432 00:28:13,859 --> 00:28:16,653 onun inanç sisteminin, benim inançlarımın dışında. 433 00:28:18,405 --> 00:28:19,781 Biz sizin komşunuzuz. 434 00:28:19,781 --> 00:28:22,534 Ve biz sadece senin yanında olmak istiyoruz 435 00:28:22,534 --> 00:28:25,120 ve-ve elimizden gelen her şeyi yapacağız. 436 00:28:29,791 --> 00:28:32,377 Yağmurluğu yanında değil. 437 00:28:32,377 --> 00:28:35,005 Baba, baba, ateşi var! 438 00:28:35,005 --> 00:28:36,757 Az önce dışarı çıktım ve o düştü! 439 00:28:36,757 --> 00:28:39,009 Acele edin ve kiti alın. Dr. Bethero'yu arayacağım. 440 00:28:39,009 --> 00:28:41,553 Küvet ve mat. Tamamını bana getir. 441 00:28:41,553 --> 00:28:43,764 - Tamam aşkım. Tamam aşkım. - Acele et ve kiti al. 442 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 - Bir battaniye getir. - Evet. 443 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 Bir de battaniye getir. 444 00:28:46,683 --> 00:28:48,060 Battaniye. 445 00:29:42,698 --> 00:29:44,449 Baba? 446 00:29:45,450 --> 00:29:46,702 Neredeyiz? 447 00:29:46,702 --> 00:29:48,537 Baba! 448 00:30:02,634 --> 00:30:04,136 Hey. 449 00:30:04,136 --> 00:30:05,679 - O nerede? Bu tarafta mı? - Yeni kabul edildi. 450 00:30:05,679 --> 00:30:07,014 Buraya gel. 451 00:30:09,266 --> 00:30:11,143 Sen... Başın belada değil. 452 00:30:11,143 --> 00:30:12,644 Başın belada değil. 453 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Cezalı değilsin. Anneciğim ve babacığım 454 00:30:14,354 --> 00:30:15,564 - sana kızmayacağım. - Ama yapmak zorundasın... 455 00:30:17,399 --> 00:30:18,608 Angela. 456 00:30:18,608 --> 00:30:19,985 Tamam, tamam efendim... 457 00:30:22,821 --> 00:30:24,990 VİTOR Merhaba. 458 00:30:28,285 --> 00:30:30,912 - Yaralandın mı? - Bana kızgın mısın? 459 00:30:30,912 --> 00:30:33,707 Hayır, sana kızgın değilim. Ah, ah. 460 00:30:33,707 --> 00:30:36,043 Çok üzgünüm. Zaman kavramını kaybettim. 461 00:30:36,043 --> 00:30:38,170 -Angela. - Bunun için endişelenme. 462 00:30:38,170 --> 00:30:40,672 Babana ne kadar süredir olmadığını söyler misin? 463 00:30:40,672 --> 00:30:42,132 Ne kadardır? 464 00:30:42,132 --> 00:30:43,717 Neden bana bunu sorup duruyorsun? 465 00:30:43,717 --> 00:30:45,093 - Bu önemli. - Neden sorup duruyorsun? 466 00:30:45,093 --> 00:30:46,470 Sanki istiyormuş gibi... 467 00:30:46,470 --> 00:30:48,013 Angela. 468 00:30:48,013 --> 00:30:50,390 Bana söylediğinin aynısını babana da söyle. 469 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 Ne kadar süredir yoktun sanıyorsun? 470 00:30:52,350 --> 00:30:54,603 Bilmiyorum... 471 00:30:56,897 --> 00:30:59,191 Birkaç saat? 472 00:31:03,779 --> 00:31:05,530 HAYIR. 473 00:31:07,115 --> 00:31:10,035 Bebeğim, üç gündür yoktun. 474 00:31:16,708 --> 00:31:18,043 Ben Dr. Lowell. 475 00:31:18,043 --> 00:31:20,045 Bugün sizinle tanışmak çok güzel. 476 00:31:20,045 --> 00:31:22,464 Bize hatırladığın bir şeyi anlatabilir misin? 477 00:31:22,464 --> 00:31:23,924 Sadece yürüyorduk. 478 00:31:23,924 --> 00:31:25,217 Ve sonra yağmur yağmaya başladı. 479 00:31:25,217 --> 00:31:28,553 Ve o ahıra gittik ve... 480 00:31:28,553 --> 00:31:29,930 Tek hatırladığım bu. 481 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 Pek fazla şey hatırlamıyor... 482 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 Tamam aşkım. Tamam aşkım. 483 00:31:33,100 --> 00:31:35,268 Ama onun ayakları. 484 00:31:35,268 --> 00:31:37,229 Ayakları çok kötü görünüyor. 485 00:31:37,229 --> 00:31:39,981 Son üç günde neler olup bittiğine dair 486 00:31:39,981 --> 00:31:43,068 daha iyi bir fikir sahibi olabilmemiz için, 487 00:31:43,068 --> 00:31:44,569 seni muayene etmemiz lazım 488 00:31:44,569 --> 00:31:46,238 Bazen çocuklar ciddi psikolojik ya da 489 00:31:46,238 --> 00:31:48,490 travmatik yaralanmalarla uğraştıklarında, 490 00:31:48,490 --> 00:31:50,408 belki de gerçekleşmiş olabilecek olayları hatırlayamayabilecekleri 491 00:31:50,408 --> 00:31:52,828 bir miktar geriye dönük amnezi yaşayabilirler. 492 00:31:52,828 --> 00:31:54,412 Nasıl hissediyorsun tatlım? 493 00:31:54,412 --> 00:31:55,539 Acın var mı? 494 00:31:55,539 --> 00:31:57,082 Bilmiyorum. 495 00:31:57,082 --> 00:31:58,834 Tamam aşkım. Çok güzel. 496 00:31:58,834 --> 00:32:00,752 Hiç hipnozla tedavi edildi mi? -HAYIR. 497 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 - Ah. - Ailede herhangi biri var 498 00:32:02,754 --> 00:32:04,422 herhangi bir psikiyatrik hastalık var mı? 499 00:32:04,422 --> 00:32:06,258 Hayır. O sağlıklı. O gerçekten güçlü. 500 00:32:06,258 --> 00:32:07,926 O yüzden düğmeleri indireceğim, tamam mı? 501 00:32:07,926 --> 00:32:09,761 Baba, herhangi bir zamanda herhangi bir sorunuz olursa, sadece... 502 00:32:09,761 --> 00:32:11,263 Herhangi bir ilaca erişimi var mı? 503 00:32:11,263 --> 00:32:12,597 - Evin etrafında? HAYIR. 504 00:32:12,597 --> 00:32:14,432 - Tamam aşkım. 505 00:32:15,851 --> 00:32:17,602 - Burada neler oluyor? Selam tatlım. 506 00:32:17,602 --> 00:32:19,271 Bu Dr. Lowell. 507 00:32:19,271 --> 00:32:20,939 - Merhaba hanımefendi. Ben Dr. Lowell. - Neden beni beklemedin? 508 00:32:20,939 --> 00:32:22,440 Onun yanında durmaktan çekinmeyin. 509 00:32:22,440 --> 00:32:24,192 Tamam, tekrar en baştan başlayacağız. 510 00:32:24,192 --> 00:32:25,819 Sana tam burada dokunacağım, tamam mı? Sadece... 511 00:32:25,819 --> 00:32:28,071 Herhangi bir ağrıdan şikayetçi değil ama kafa 512 00:32:28,071 --> 00:32:30,949 travması ile oluşabilecek, yönelim bozukluğu var. 513 00:32:30,949 --> 00:32:32,409 Sadece buraya bir göz atacağız. 514 00:32:32,409 --> 00:32:34,119 Tamam çok iyi. Teşekkürler Joe. 515 00:32:34,119 --> 00:32:36,955 Şimdi sınavın son bir bölümünü yapmamız gerekiyor. 516 00:32:36,955 --> 00:32:38,373 Biraz rahatsız edici. 517 00:32:38,373 --> 00:32:40,292 Buradakilere üzengi denir. 518 00:32:40,292 --> 00:32:41,751 Ve baba, eğer iyiysen bu daha hassas kısım. 519 00:32:41,751 --> 00:32:43,461 Eldivenlerimi değiştireceğim. 520 00:32:43,461 --> 00:32:44,963 Hey bebeğim, ben... Birkaç dakika 521 00:32:44,963 --> 00:32:46,256 içinde seni göreceğim, tamam mı? 522 00:32:46,256 --> 00:32:47,757 Herhangi bir noktada rahatsızlık 523 00:32:47,757 --> 00:32:49,092 hissederseniz lütfen bana bildirin. 524 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 Biraz soğuk jöle ve çok fazla baskı 525 00:32:50,468 --> 00:32:53,805 hissedeceksin ama acı olmayacak, tamam mı? 526 00:32:53,805 --> 00:32:55,473 Sadece biraz baskı, tamam mı? 527 00:32:55,473 --> 00:32:58,768 Sadece birkaç örnek alacağım. 528 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 Kızlık zarı yüzüğünün hâlâ 529 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 sağlam olup olmadığına bakıyorum. 530 00:33:01,396 --> 00:33:04,649 Bazen insanlara uygunsuz bir şekilde 531 00:33:04,649 --> 00:33:07,235 dokunulduğunda bu şeyler zarar görebilir. 532 00:33:07,235 --> 00:33:09,196 Hepimizin işi bitti. Hadi bakalım. 533 00:33:09,196 --> 00:33:11,323 Evet, anladın. İyi bir kız. 534 00:33:15,160 --> 00:33:17,204 Titiz fiziksel muayeneler ve 535 00:33:17,204 --> 00:33:18,788 bilişsel görüşmeler gerçekleştirdik. 536 00:33:18,788 --> 00:33:20,207 Herhangi bir sıkıntı belirtisi ya da 537 00:33:20,207 --> 00:33:22,417 cinsel saldırıya dair bir kanıt yok. 538 00:33:22,417 --> 00:33:25,420 Toksikoloji normaldir. Hikayeleri tutarlıdır. 539 00:33:25,420 --> 00:33:27,839 İkisi de ormana takılmaya gittiklerini, dönüşte 540 00:33:27,839 --> 00:33:30,175 kaybolduklarını ve korktuklarını söylüyor. 541 00:33:30,175 --> 00:33:32,177 Başlarının belaya gireceğinden dolayı yürümeye devam ettiler. 542 00:33:32,177 --> 00:33:34,012 Üç gün sonra, yolun 30 mil aşağısında, hiçbir 543 00:33:34,012 --> 00:33:36,848 zaman geçmeden bir çiftçinin ahırında bulurlar. 544 00:33:36,848 --> 00:33:38,308 Orada biriyle tanıştılar. 545 00:33:38,308 --> 00:33:39,684 Bize söylemedikleri bir şeyler olmalı. 546 00:33:39,684 --> 00:33:41,311 Anlamıyorum, zaman kavramı yok... 547 00:33:41,311 --> 00:33:42,562 Tanımlanamayan anomalilerle karşılaştığımızda 548 00:33:42,562 --> 00:33:44,189 kafamız karmaşık yerlere gider. 549 00:33:44,189 --> 00:33:45,774 Anne. 550 00:33:45,774 --> 00:33:47,359 Ama siz kendinizi şanslı saymalısınız. 551 00:33:47,359 --> 00:33:49,277 Elbette kızlar sır saklar 552 00:33:49,277 --> 00:33:52,530 ama her test temizdir. 553 00:33:53,323 --> 00:33:55,533 Her şey son derece normaldir. 554 00:33:55,533 --> 00:33:57,369 Şimdi eve gidebilir miyim? 555 00:33:59,246 --> 00:34:00,622 Normalde tanıdığım birinin 556 00:34:00,622 --> 00:34:02,582 buraya gelmesinden nefret ederim. 557 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 ama şunu söylemeliyim ki, giriş panosunda adınızı 558 00:34:06,169 --> 00:34:08,672 gördüğümde neredeyse mutluluktan ölüyordum. 559 00:34:08,672 --> 00:34:11,132 - Şimdi endişelenme. 560 00:34:11,132 --> 00:34:15,595 Seni kısa sürede buradan çıkaracağım. 561 00:34:15,595 --> 00:34:18,890 Gece gündüz senin için dua ediyordum. 562 00:34:25,689 --> 00:34:27,565 Şimdi eve gidebilir miyim? 563 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Tamam aşkım. 564 00:34:36,908 --> 00:34:39,119 Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi? 565 00:34:40,287 --> 00:34:42,747 Bana her şeyi anlatabileceğini biliyorsun. 566 00:34:43,748 --> 00:34:46,584 Sen ve Katherine o ormanda ne yapıyordunuz? 567 00:34:46,584 --> 00:34:47,877 Bilmiyorum. 568 00:34:47,877 --> 00:34:50,422 Bulmak istedim... 569 00:34:53,883 --> 00:34:56,553 Annemle konuşmak istedim. 570 00:34:57,345 --> 00:34:59,431 Bazen onun sesini duyuyorum. 571 00:35:00,265 --> 00:35:02,434 Benimle konuşuyor. 572 00:35:02,434 --> 00:35:05,687 Evet bebeğim, bazen onun sesini ben de duyuyorum. 573 00:35:06,771 --> 00:35:09,357 - Bu şu anlama gelmiyor... - Katherine'in duymasını istedim. 574 00:35:09,357 --> 00:35:11,943 İncil'i okuyor. Kiliseye gidiyor. 575 00:35:11,943 --> 00:35:13,778 Deli olup olmadığımı söylemek istedim. 576 00:35:13,778 --> 00:35:16,448 - Eğer gerçekten o olsaydı. - Sen deli değilsin. 577 00:35:22,787 --> 00:35:24,205 Bir mum yakıyorsun. 578 00:35:26,291 --> 00:35:28,084 Zihnini temizle. 579 00:35:28,084 --> 00:35:30,295 - Damla... 580 00:35:30,295 --> 00:35:34,299 Size bağlantı sağlayan, sevdiğiniz bir şeyi 581 00:35:34,299 --> 00:35:36,634 tutarak ağaçların arasında duruyorsunuz. 582 00:35:36,634 --> 00:35:40,096 Ruhun sana söylediklerini söylemeye başlarsın. 583 00:35:40,096 --> 00:35:42,557 Ruh sana ne dedi? 584 00:35:57,030 --> 00:35:58,823 Orada değildi. 585 00:35:58,823 --> 00:36:00,658 Kimse değildi. 586 00:36:01,701 --> 00:36:04,454 Eşarpı aldık. Benim bağlantım buydu. 587 00:36:06,706 --> 00:36:08,375 Tamam aşkım. 588 00:36:15,256 --> 00:36:17,509 Beni şimdi yalnız bırak. 589 00:36:22,597 --> 00:36:24,307 Evet tabiki. 590 00:36:27,143 --> 00:36:28,853 Evet. 591 00:37:05,140 --> 00:37:06,850 - Merhaba bebeğim. 592 00:37:08,059 --> 00:37:10,687 Devam edin ve dişlerinizi fırçalayın. Yarın kilisemiz var. 593 00:37:12,605 --> 00:37:14,232 Hey anne, bu gece senin yatağında 594 00:37:14,232 --> 00:37:16,860 uyumamın bir sakıncası var mı? 595 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Tabi ki yapabilirsin. 596 00:37:18,653 --> 00:37:20,905 Üzerini giyin ve içeri gir. 597 00:37:38,590 --> 00:37:40,800 Ne yapıyorsun uğur böceği? 598 00:37:42,093 --> 00:37:43,887 Tuvaleti kullanmak zorunda mısın? 599 00:37:49,601 --> 00:37:51,686 Hadi seni yatağına geri götürelim. 600 00:38:15,001 --> 00:38:16,794 Gece. 601 00:38:44,614 --> 00:38:46,991 - Ne dedin? 602 00:38:48,785 --> 00:38:50,078 Ha? 603 00:38:53,498 --> 00:38:55,792 Bir şey söylediğini duydum. 604 00:38:59,295 --> 00:39:00,838 Hiçbir şey söylemedim. 605 00:39:24,362 --> 00:39:26,364 Banyo. 606 00:39:28,157 --> 00:39:29,701 Ah! 607 00:39:29,701 --> 00:39:31,828 Lanet... 608 00:39:35,039 --> 00:39:37,041 Kim kahvaltıya hazır? 609 00:39:38,126 --> 00:39:41,546 Babamın meşhur kreplerinden aldık. 610 00:39:42,297 --> 00:39:45,216 Taşlı bir yola çıktık. 611 00:39:45,216 --> 00:39:47,468 Çünkü neden olmasın? 612 00:39:47,468 --> 00:39:49,262 Eğer kayalık yol seni kaldırmıyorsa... 613 00:39:49,262 --> 00:39:51,556 Bilmiyorum. 614 00:39:51,556 --> 00:39:53,099 Yatakta kahvaltı. 615 00:39:55,935 --> 00:39:58,021 Hey. 616 00:39:58,021 --> 00:40:00,982 Senin kayalık yollarda uyuduğunu hiç bilmiyordum. 617 00:40:22,962 --> 00:40:25,548 Hey. Merhaba, Ange? 618 00:40:26,466 --> 00:40:30,553 Hey, Ange, sanırım yatağı ıslattın. 619 00:40:32,096 --> 00:40:33,806 Hadi, haydi... 620 00:40:35,099 --> 00:40:36,768 Hadi seni temizletelim. 621 00:40:41,272 --> 00:40:43,691 - Haydi... - Hımm? 622 00:40:43,691 --> 00:40:45,360 Evet, hadi seni yakalayalım... 623 00:40:45,360 --> 00:40:47,487 Hadi seni temizleyelim, tamam mı? 624 00:40:50,448 --> 00:40:52,575 Ayakların nasıl? 625 00:40:55,244 --> 00:40:57,497 Tamam, hadi... 626 00:40:57,497 --> 00:40:59,916 Hadi... 627 00:41:01,626 --> 00:41:03,670 -...seni küvete sokayım. 628 00:41:03,670 --> 00:41:06,130 Ve ben... hareket edeceğim... 629 00:41:07,131 --> 00:41:09,676 Şimdi bunu taşıdım. Şey... 630 00:41:09,676 --> 00:41:13,471 sadece... otur-otur-otur. 631 00:41:28,945 --> 00:41:30,655 Ha. 632 00:41:49,507 --> 00:41:51,259 Ange mi? 633 00:42:26,252 --> 00:42:28,546 Ange mi? 634 00:42:50,151 --> 00:42:51,360 Angela mı? 635 00:42:51,360 --> 00:42:53,070 O nerede? 636 00:42:53,821 --> 00:42:56,073 -Angela mı? - O nerede?! 637 00:42:58,075 --> 00:43:00,411 - Hey! Hey. 638 00:43:00,411 --> 00:43:02,914 - Selam, selam. Hey! 639 00:43:02,914 --> 00:43:04,957 Hey. 640 00:43:06,167 --> 00:43:07,418 Angela! 641 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 Beni yalnız bırakın! 642 00:43:08,836 --> 00:43:11,672 Annemi istiyorum ve onu hemen istiyorum! 643 00:43:11,672 --> 00:43:14,634 Bana dokunmayı kes! Canımı yakıyorsun! 644 00:43:16,093 --> 00:43:19,347 Siktir git! Hepinizin canı cehenneme! 645 00:43:19,347 --> 00:43:20,765 Yardım! Yardım! 646 00:43:20,765 --> 00:43:22,600 Hayır, seni yakaladık. 647 00:43:22,600 --> 00:43:24,727 Şiddetli bir şekilde ele geçiriliyor. 648 00:43:24,727 --> 00:43:27,188 Gitmeme izin ver! Çekil benden! 649 00:43:28,105 --> 00:43:30,066 Eve gitmek istiyorum seni orospu çocuğu! 650 00:43:30,066 --> 00:43:31,609 Onu aşağıda tut. Sakin ol tatlım. 651 00:43:31,609 --> 00:43:32,944 - Tatlım, sakin ol. 652 00:43:32,944 --> 00:43:34,737 Sakin ol tatlım. Sakin olsan iyi olur. 653 00:43:36,614 --> 00:43:38,157 Sakin ol. Sakin ol. Sakin ol. 654 00:43:38,157 --> 00:43:39,951 - Babacığım! Babacığım! - Yakında daha iyi hissedeceksin. 655 00:43:39,951 --> 00:43:41,619 Orada dikkatli olun efendim. Orada dikkatli ol. 656 00:43:41,619 --> 00:43:42,954 Tamam, onu yatağa koyalım. 657 00:43:42,954 --> 00:43:44,872 Sakinleşene kadar bekleyeceğiz. 658 00:43:44,872 --> 00:43:47,291 Tatlım, sen yatağa gideceksin. Birazdan uyuyacaksın. 659 00:43:47,291 --> 00:43:49,377 Birazdan uyuyacaksın. Sakin ol. 660 00:43:49,377 --> 00:43:50,920 - Sakin ol. Sakin ol. - Şşşt. 661 00:43:50,920 --> 00:43:52,922 Sakinleşene kadar bekleyeceğiz. -Şşş. 662 00:43:52,922 --> 00:43:54,799 Sakin ol. Birazdan yatacaksın. 663 00:43:54,799 --> 00:43:57,051 - Birazdan uyuyacaksın. - Şşşt. 664 00:43:57,051 --> 00:43:58,803 Tamam, işte başlıyoruz. Devam edelim ve alalım 665 00:43:58,803 --> 00:44:00,471 - tam bir hayati önem taşıyan veriler seti. Tamam, hayati değerleri kontrol ediyorum. 666 00:44:00,471 --> 00:44:02,849 Kan basıncına, kalp atış hızına, solunum hızına ihtiyacım var. 667 00:44:02,849 --> 00:44:04,433 - oksijen seviyesi. Tamam aşkım. 668 00:44:04,433 --> 00:44:05,852 Tamam aşkım. 669 00:44:05,852 --> 00:44:07,520 O yüzden adli tabip için hazır olduğumuzu düşünüyorum. 670 00:44:07,520 --> 00:44:08,980 - Birisi onu arayabilirse. Tamam aşkım. 671 00:44:08,980 --> 00:44:10,648 Odadan çıkmana ihtiyacımız var. 672 00:44:10,648 --> 00:44:12,817 Ona iyi bakacağız, tamam mı? 673 00:44:16,153 --> 00:44:18,656 Baban burada bebeğim. 674 00:44:20,408 --> 00:44:22,243 Baban burada. 675 00:44:49,270 --> 00:44:52,106 Hiç böyle bir şey gördün mü? 676 00:44:53,357 --> 00:44:56,944 Rabbim, sözün kalplerimizi doldursun. 677 00:44:56,944 --> 00:45:00,114 Bugün burada yaptığımız her şey senin adını yüceltsin. 678 00:45:00,114 --> 00:45:02,033 - Amin. Amin. 679 00:45:02,033 --> 00:45:05,703 İsa'ya inanan kardeşlerim, 680 00:45:05,703 --> 00:45:07,705 burada size muhteşem bir günaydın 681 00:45:07,705 --> 00:45:10,207 bu mübarek ibadet gününde. 682 00:45:10,207 --> 00:45:13,878 Bu Pazar burada çok özel 683 00:45:13,878 --> 00:45:17,048 bir ibadet ve kutlama günü. 684 00:45:18,633 --> 00:45:20,051 Allah bize bir mucize verdi. 685 00:45:20,051 --> 00:45:21,886 TONY Katherine. 686 00:45:22,637 --> 00:45:24,305 Ayağını yere koy. 687 00:45:24,305 --> 00:45:29,018 Kaybolan koyunumuzu bize geri vermeyi uygun gördü. 688 00:45:29,018 --> 00:45:34,315 Sevgili Katherine West'imiz evde, güvende ve sağlam. 689 00:45:35,691 --> 00:45:37,902 - Tanrıya şükür. 690 00:45:52,625 --> 00:45:56,587 ♪ Senin şefkatli bakımına çok ihtiyacımız var ♪ 691 00:45:56,587 --> 00:45:59,256 Cennetin ekmeği. Kurtuluş kadehi. 692 00:45:59,256 --> 00:46:04,595 ♪ Güzel otlaklarında bizi besle ♪ 693 00:46:04,595 --> 00:46:07,181 ♪ Kullanımımız için... ♪ 694 00:46:07,181 --> 00:46:09,892 Rabbimiz İsa Mesih'in bedeni ve kanı. 695 00:46:09,892 --> 00:46:15,106 ♪ Kutsanmış İsa, kutsanmış İsa... ♪ 696 00:46:15,106 --> 00:46:18,067 Cennetin ekmeği ve kurtuluş kadehi. 697 00:46:18,067 --> 00:46:21,320 Rabbimiz İsa Mesih'in bedeni ve kanı. 698 00:46:23,364 --> 00:46:24,991 ♪ Kutsal İsa... ♪ 699 00:46:24,991 --> 00:46:26,617 Rabbimiz İsa Mesih'in 700 00:46:26,617 --> 00:46:28,494 bedeni ve kanı. 701 00:46:30,162 --> 00:46:33,332 ♪ Sen bizi satın aldın, biz senin... ♪ 702 00:46:33,332 --> 00:46:36,377 Rabbimiz İsa Mesih'in bedeni ve kanı. 703 00:46:38,254 --> 00:46:40,840 İsa Mesih'in bedeni ve kanı. 704 00:46:42,675 --> 00:46:44,552 Allah'a şükürler olsun. 705 00:46:44,552 --> 00:46:49,056 ♪ Yolumuzun koruyucusu olun ♪ 706 00:46:49,056 --> 00:46:51,517 ♪ Sürünüzü koruyun... ♪ 707 00:46:51,517 --> 00:46:52,768 Katherine nerede? 708 00:46:52,768 --> 00:46:54,937 Gitti. 709 00:46:56,188 --> 00:46:59,316 ♪ Yoldan çıktığımızda bizi ara... ♪ 710 00:46:59,316 --> 00:47:01,485 - Onu bulmaya çalışacağım. - Tamam aşkım. 711 00:47:01,485 --> 00:47:02,945 Dışarı çıkmış olmalı. 712 00:47:02,945 --> 00:47:07,658 ♪ Kutsanmış İsa, kutsanmış İsa... ♪ 713 00:47:07,658 --> 00:47:09,869 Nereye gitti? 714 00:47:10,661 --> 00:47:12,163 Sevgili Babamız, tahtınıza 715 00:47:12,163 --> 00:47:14,832 bir kez daha yaklaşırken... 716 00:47:14,832 --> 00:47:16,500 Baba... 717 00:47:16,500 --> 00:47:19,754 Dökülen kanın için sana şükrediyoruz Rabbim. 718 00:47:19,754 --> 00:47:22,631 Çünkü biliyoruz ki bu olmasaydı... 719 00:47:25,092 --> 00:47:28,763 Tanrı adına, sizin sevginiz ve babanızın sevgisi 720 00:47:28,763 --> 00:47:32,266 sayesinde çarmıha gerildiğinizi biliyoruz. 721 00:47:32,266 --> 00:47:35,019 ve oradan kanınız döküldü 722 00:47:35,019 --> 00:47:36,937 ve çağlar boyunca aktı. 723 00:47:39,899 --> 00:47:42,193 Çünkü şunu biliyoruz... 724 00:47:44,195 --> 00:47:46,322 Baba... 725 00:47:47,114 --> 00:47:49,158 Baba, o kan yüzünden... 726 00:47:49,158 --> 00:47:50,701 Ceset ve kan. 727 00:47:50,701 --> 00:47:55,039 ...bir gün kurtulduk ve cenneti evimiz olarak kabul ettik. 728 00:47:57,166 --> 00:47:59,543 Anne. Anne. -KATHERINE: Vücut ve kan. 729 00:47:59,543 --> 00:48:02,213 - Katherine. - Ceset ve kan. 730 00:48:02,213 --> 00:48:04,048 Katherine. 731 00:48:06,509 --> 00:48:09,720 Bu yüzden bu gece sizi İsa'nın adıyla övüyoruz. Amin. 732 00:48:09,720 --> 00:48:11,555 Ceset ve kan. 733 00:48:12,556 --> 00:48:14,058 Ceset ve kan. 734 00:48:14,058 --> 00:48:17,061 Ceset ve kan. Ceset ve kan. 735 00:48:17,061 --> 00:48:19,063 Ceset ve kan! 736 00:48:19,063 --> 00:48:20,940 - Katherine. Katherine! - Ceset ve kan! 737 00:48:20,940 --> 00:48:23,150 Ceset ve kan! Ceset ve kan! 738 00:48:23,150 --> 00:48:24,652 Ceset ve kan! 739 00:48:24,652 --> 00:48:26,529 Ceset ve kan! Ceset ve kan! 740 00:48:26,529 --> 00:48:28,072 Katherine! 741 00:48:28,072 --> 00:48:29,281 Katherine. Katherine. - Ceset ve kan! 742 00:48:29,281 --> 00:48:31,075 - Ceset ve kan! - Şşşt. Katherine! 743 00:48:31,075 --> 00:48:32,743 Yapma! - Ceset ve kan! 744 00:48:32,743 --> 00:48:34,120 - Ceset ve kan! - Yeterli! 745 00:48:34,120 --> 00:48:36,205 - Ceset ve kan! - Yapma! 746 00:48:36,205 --> 00:48:38,207 Ceset ve kan! Ceset ve kan! 747 00:48:38,207 --> 00:48:39,834 - Ceset ve kan! Şşşt! 748 00:48:39,834 --> 00:48:42,419 Ceset ve kan! 749 00:48:55,182 --> 00:48:56,767 Peki nörolog? 750 00:48:56,767 --> 00:49:01,939 Hormonların, stresin... 751 00:49:01,939 --> 00:49:04,316 transa benzer bir durum yaratabilirler mi? 752 00:49:04,316 --> 00:49:06,110 Belki de bu yüzden konuşmuyorlar ve konuşmuyorlar... 753 00:49:06,110 --> 00:49:08,112 hiçbir anlam ifade edemiyorlar, yapamıyorlar... 754 00:49:08,112 --> 00:49:09,864 Ayakkabılarını çıkarıyorlar. 755 00:49:09,864 --> 00:49:11,907 30 kilometre yürüyorlar. 756 00:49:11,907 --> 00:49:14,785 Bunun hormonlar ve ergenlik olduğunu mu düşünüyorsun? 757 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 HAYIR. 758 00:49:18,706 --> 00:49:20,040 Hayır, istemiyorum. 759 00:49:20,040 --> 00:49:21,500 Miranda, lütfen. Şimdi değil. 760 00:49:21,500 --> 00:49:22,918 Katherine'in bir hafta önce vaftiz edilmesi gerekiyordu. 761 00:49:22,918 --> 00:49:24,378 O bile anlamıyor. 762 00:49:24,378 --> 00:49:26,130 - Bizim kilisemizde... Tamam mı? Ve onu ittim 763 00:49:26,130 --> 00:49:28,007 çünkü büyükannesinin orada olmasını istedim. 764 00:49:28,007 --> 00:49:29,466 - Bencilceydi. - Senin hatan değil. 765 00:49:29,466 --> 00:49:30,926 Kilisemizde onları bebekken vaftiz etmiyoruz. 766 00:49:30,926 --> 00:49:32,219 Hıristiyan disiplinini anlayacak 767 00:49:32,219 --> 00:49:33,304 yaşa gelene kadar bekleriz. 768 00:49:33,304 --> 00:49:34,680 Orada yaptıkları bir şey, onları kutsal olmayan 769 00:49:34,680 --> 00:49:37,474 bir ruhun içeri girmesine açık hale getirdi. 770 00:49:37,474 --> 00:49:40,311 Şeytani ele geçirme böyle işler. 771 00:49:43,147 --> 00:49:44,815 İsa'nın nereye gittiğini biliyor musun? 772 00:49:44,815 --> 00:49:47,151 çarmıhta öldükten sonra mı Victor? -TONY: Miranda. 773 00:49:47,151 --> 00:49:51,822 Şeytan üzerindeki yetkisini ilan etmek için cehenneme gitti. 774 00:49:51,822 --> 00:49:54,658 Ve üç gün sonra tekrar ortaya çıktı. 775 00:49:55,701 --> 00:49:59,246 Tıpkı kızlarımız gibi üç gün. 776 00:49:59,246 --> 00:50:01,999 Cehenneme gittiklerini mi düşünüyorsun? 777 00:50:03,876 --> 00:50:06,420 Cehennemde ayaklarını mı yaktılar? 778 00:50:06,420 --> 00:50:09,173 Şeytanın eline mi geçtin? 779 00:50:10,841 --> 00:50:14,803 Pagan faaliyetleri ya da ölülerle konuşmak. 780 00:50:14,803 --> 00:50:16,263 Bu kızlar nereye giderse gitsinler 781 00:50:16,263 --> 00:50:18,349 yanlarında bir şeyler getiriyorlardı. 782 00:50:19,099 --> 00:50:22,061 Hepinizin biraz uyuması gerekiyor. 783 00:50:47,378 --> 00:50:49,421 Angela mı? 784 00:50:51,048 --> 00:50:57,096 Rahibe Mary Xavier. 785 00:50:59,640 --> 00:51:02,768 Çürük bir balkabağı 786 00:51:02,768 --> 00:51:06,397 gibi kazınmıştı. 787 00:51:09,900 --> 00:51:15,572 Senin bebeğin. 788 00:51:24,123 --> 00:51:26,250 Bana yardım et! HAYIR! 789 00:51:27,126 --> 00:51:29,211 Dokuz türün her birinin ilişkili 790 00:51:29,211 --> 00:51:31,672 bir korkusu, temel arzusu vardır. 791 00:51:31,672 --> 00:51:33,132 ve temel motivasyon. 792 00:51:33,132 --> 00:51:35,926 Bu temel arzuyu karşılama girişiminde 793 00:51:35,926 --> 00:51:37,469 bulunurken, işlevsiz edinebiliriz. 794 00:51:37,469 --> 00:51:40,222 ve kendine zarar veren davranış kalıpları. 795 00:51:40,222 --> 00:51:41,640 Enneagram çerçevesi uyaranı açıklamamıza 796 00:51:41,640 --> 00:51:44,184 ve anlamamıza yardımcı olabilir 797 00:51:44,184 --> 00:51:46,437 Kızınızın uyumsuz davranışları için. 798 00:51:46,437 --> 00:51:48,147 Ayrıca dissosiyatif kimlik 799 00:51:48,147 --> 00:51:51,775 bozukluğuna dair içgörü sağlayabilir. 800 00:51:55,404 --> 00:51:56,530 Sorulara hazırlıklı değildim. 801 00:51:56,530 --> 00:51:58,115 24 saat izleme imkanı sunuyoruz... 802 00:51:58,115 --> 00:51:59,450 Maçta tezahürat yapabildin mi? 803 00:51:59,450 --> 00:52:01,243 ...travma bilgili programlamayla, 804 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 ilaçları yönetmek için bir tedavi ekibi... 805 00:52:02,786 --> 00:52:04,830 Köpeklerinizle ne yapmaktan hoşlanırsınız? 806 00:52:04,830 --> 00:52:06,457 Oynamak. 807 00:52:06,457 --> 00:52:09,168 ...her gün bir saat düzenli terapi. 808 00:52:21,472 --> 00:52:22,639 Hey. 809 00:52:23,849 --> 00:52:27,728 Daha önce böyle bir şey görüp görmediğimi sormuştun. 810 00:52:27,728 --> 00:52:29,396 HAYIR. 811 00:52:29,396 --> 00:52:33,317 Ama dışarıda olan insanlar var. 812 00:52:34,151 --> 00:52:36,278 Bunu üniversitede okumuştum. 813 00:52:36,278 --> 00:52:38,989 Sanırım Angela'nın doktorlarının 814 00:52:38,989 --> 00:52:41,241 sahip olmadığı bazı cevaplar olabilir. 815 00:52:41,241 --> 00:52:43,660 Ruhsal metinler. Teşekkürler. Anladım. 816 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 Tanrıya inanmıyor musun? 817 00:52:47,122 --> 00:52:49,375 Ben soruya inanmıyorum. 818 00:52:50,751 --> 00:52:52,669 Biliyor musunuz, siz dindar tiplerin hepsi birbirinize benziyor, bunu biliyor muydunuz? 819 00:52:52,669 --> 00:52:54,713 Kötü bir şey olursa şeytan olmalı. 820 00:52:54,713 --> 00:52:57,007 İyi bir şey oluyor, Tanrı olmalı. 821 00:52:57,007 --> 00:53:00,511 İnsanların hiçbir zaman anlayamayacakları şeyleri 822 00:53:00,511 --> 00:53:05,015 açıklamak için uydurdukları bir efsanedir. 823 00:53:05,015 --> 00:53:07,267 Bunu zaten yaptım. 824 00:53:08,268 --> 00:53:10,145 Rab'bin Duasını öğrendim. 825 00:53:10,145 --> 00:53:11,730 Havarilerin İnancını öğrendim. 826 00:53:11,730 --> 00:53:13,232 Ne aldım? 827 00:53:13,232 --> 00:53:16,026 Karımın ölümünü izlemeliyim. 828 00:53:16,026 --> 00:53:18,195 Kız çocuğumu karnından kesip çıkarmalarını izle. 829 00:53:18,195 --> 00:53:20,322 Ve şimdi yapmam gereken... 830 00:53:21,198 --> 00:53:24,618 Bay Fielding, bana göre 831 00:53:24,618 --> 00:53:27,371 bu, kızınızı bir mucize kılıyor. 832 00:53:28,414 --> 00:53:30,457 Peki, mucizemi akıl hastanesinde 833 00:53:30,457 --> 00:53:32,042 kontrol etmem gerekiyor. 834 00:53:32,042 --> 00:53:33,710 Şimdi beni affedin. 835 00:53:33,710 --> 00:53:36,463 - Kapıyı çarpmadan önce, 836 00:53:36,463 --> 00:53:38,841 bana bir dakika verebilir misin? 837 00:53:47,766 --> 00:53:50,269 İnanabiliyorsan 838 00:53:50,269 --> 00:53:52,312 küçükken rahibe olacaktım. 839 00:53:53,730 --> 00:53:56,650 Hayatımı Tanrı'ya vermeye hazır 840 00:53:56,650 --> 00:53:58,610 olduğumu sanıyordum ama değildim. 841 00:53:58,610 --> 00:54:02,823 Ve kişisel taahhüdümden vazgeçtim. 842 00:54:03,907 --> 00:54:06,285 Yeminimi etmeden hemen önce. 843 00:54:09,997 --> 00:54:12,958 Hamile kaldım... 844 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 ve bunu saklamamayı seçtim. 845 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 Tüm rahip adayları manastıra 846 00:54:18,338 --> 00:54:20,591 girmeden önce yeni bir isim seçerler. 847 00:54:20,591 --> 00:54:24,052 Eski hayatlarındaki dönüşümü 848 00:54:24,052 --> 00:54:26,513 işaretlemek için isimlerini değiştirirler. 849 00:54:26,513 --> 00:54:29,516 Ben asla adımı kullanamadım 850 00:54:29,516 --> 00:54:31,768 ama kızınız az önce kullandı. 851 00:54:33,020 --> 00:54:35,647 "Rahibe Mary Xavier," dedi. 852 00:54:35,647 --> 00:54:37,941 Ve bebeğime ne olduğunu biliyordu. 853 00:54:38,859 --> 00:54:42,571 Hangi ismi seçtiğimi hiç kimseye söylemedim. 854 00:54:43,489 --> 00:54:46,200 Veya hamileliğim hakkında. 855 00:54:46,200 --> 00:54:49,119 O zaman değil, o zamandan beri değil. 856 00:54:49,119 --> 00:54:52,539 Tek bir yaşayan ruh bile yok. 857 00:55:46,843 --> 00:55:48,845 Sanırım şeytani ele geçirme 858 00:55:48,845 --> 00:55:50,847 konusunda uzmansın, doğru mu? 859 00:55:50,847 --> 00:55:52,683 Sanırım bunu söyleyebilirsin. 860 00:55:52,683 --> 00:55:55,102 Peki bir gün Katolik kilisesine girip "Şeytan 861 00:55:55,102 --> 00:55:57,771 çıkarma okuluna kaydolmak istiyorum" mu dedin? 862 00:55:57,771 --> 00:56:00,899 Başlangıç ​​olarak ben şeytan kovucu değilim. 863 00:56:00,899 --> 00:56:02,693 Bunu profesyonellere bırakıyorum. 864 00:56:02,693 --> 00:56:05,571 Hayır, yolculuğum kızıma olan 865 00:56:05,571 --> 00:56:07,114 sevgimin etkisiyle bir anne olarak başladı. 866 00:56:07,114 --> 00:56:10,325 ve hayatımı bu olguyu 867 00:56:10,325 --> 00:56:12,035 anlamaya adadım. 868 00:56:12,035 --> 00:56:13,579 Ve ayrıca açıklanamayan zorluklar 869 00:56:13,579 --> 00:56:14,997 yaşayan diğer ebeveynlere de yardım etmek. 870 00:56:14,997 --> 00:56:17,040 Dünyanın her yerinde 871 00:56:17,040 --> 00:56:18,375 ders verme şansınız oldu. 872 00:56:18,375 --> 00:56:20,252 Vatikan'da konuşma şansınız bile oldu. 873 00:56:20,252 --> 00:56:22,713 - Gel, gel, gel, gel, gel. Yaptım ama biliyorsun. 874 00:56:22,713 --> 00:56:25,549 mülkiyet bir Katolik icadı değildir. 875 00:56:25,549 --> 00:56:27,342 Bir oyuncuydu... 876 00:56:27,342 --> 00:56:29,011 eğitimci oldu. 877 00:56:29,011 --> 00:56:30,304 Bir nevi eğitim. 878 00:56:30,304 --> 00:56:31,805 Şeytan çıkarma uzmanı. 879 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 Bir şeytan kovucu değil. 880 00:56:33,390 --> 00:56:34,516 Merhaba. Merhaba, merhaba. 881 00:56:34,516 --> 00:56:35,976 Adım Ann Brooks. 882 00:56:35,976 --> 00:56:37,311 Az önce bir müşteriniz 883 00:56:37,311 --> 00:56:38,562 için aradım, Chris MacNeil. 884 00:56:38,562 --> 00:56:40,355 Şeytan Çıkarma Ayini en 885 00:56:40,355 --> 00:56:42,608 eski insan ritüellerinden biridir. 886 00:56:42,608 --> 00:56:44,109 Tarihin kaydedildiği kadarıyla 887 00:56:44,109 --> 00:56:46,653 her ülkedeki her kültür, 888 00:56:46,653 --> 00:56:49,489 Negatif enerjileri dağıtmak ve iyileşmeye 889 00:56:49,489 --> 00:56:52,034 doğru yolculuk yapmak için bir tören vardır. 890 00:56:52,034 --> 00:56:54,328 Müslüman ayinlerinden İbrani 891 00:56:54,328 --> 00:56:56,455 dybbuklarına, Zerdüşt metinlerine kadar. 892 00:56:56,455 --> 00:56:58,749 Ölü Deniz Parşömenlerinde şeytan 893 00:56:58,749 --> 00:57:00,584 çıkarmayla ilgili bazı büyüler bile var. 894 00:57:00,584 --> 00:57:03,503 Sanırım bunun cevabını biliyorum 895 00:57:03,503 --> 00:57:06,298 ama şeytani ele geçirme gerçek mi? 896 00:57:06,298 --> 00:57:08,425 Bence doğru soru şu: 897 00:57:08,425 --> 00:57:10,427 Ziyaret ettiğim insanlar... 898 00:57:10,427 --> 00:57:12,596 onların acıları gerçek mi? 899 00:57:12,596 --> 00:57:14,973 Kesinlikle. 900 00:57:24,524 --> 00:57:26,485 Peder Maddox mu? 901 00:57:29,780 --> 00:57:32,908 Tanıdığım biri acı çekiyor ve yardıma ihtiyacı var. 902 00:57:43,335 --> 00:57:45,128 Bak bak. Evet. 903 00:57:45,128 --> 00:57:46,880 Tamam aşkım. Elbette. 904 00:57:46,880 --> 00:57:49,007 - İyi köpek. 905 00:57:49,007 --> 00:57:51,718 Annen nerede? Annen evde mi? 906 00:57:51,718 --> 00:57:53,220 Ha? 907 00:57:58,266 --> 00:58:00,852 Bu şeylerden herhangi birinin gerçekten gerçek olduğuna inanıyor musun? 908 00:58:00,852 --> 00:58:03,313 Plasebolar gerçektir. 909 00:58:03,313 --> 00:58:05,691 Telkin gücü gerçektir. 910 00:58:05,691 --> 00:58:07,317 İnanç gerçektir. 911 00:58:07,317 --> 00:58:10,487 Sanırım bana sorduğun şey... 912 00:58:10,487 --> 00:58:15,075 eğer bunlardan herhangi birinin kızınıza gerçekten faydası olacağına inanırsam. 913 00:58:15,075 --> 00:58:20,372 Ama sormanız gereken şey buna inanıp inanmadığınızdır. 914 00:58:20,372 --> 00:58:22,290 Hmm. Şüpheci. 915 00:58:22,290 --> 00:58:24,167 O iyidir. 916 00:58:24,167 --> 00:58:26,920 Ama bu seni sadece bir yere kadar götürecektir. 917 00:58:26,920 --> 00:58:30,173 Bundan sonra, bazı gerçek cevaplar bulmalısın. 918 00:58:30,173 --> 00:58:32,676 Bazı ruhani danışmanlar tanıyorum ki... 919 00:58:32,676 --> 00:58:35,595 Hayır hayır. Hayır, ihtiyacımız olan şey bu değil. 920 00:58:35,595 --> 00:58:38,014 Regan hakkında konuşmak istiyorum. 921 00:58:38,014 --> 00:58:39,975 Şeytan çıkarma ayini hakkında. 922 00:58:44,354 --> 00:58:48,692 Aslında şeytan çıkarma ayinine tanık olmadım. 923 00:58:48,692 --> 00:58:51,069 - İzin vermediler. - Neden? 924 00:58:52,028 --> 00:58:53,447 Benim düşüncem, onların kahrolası 925 00:58:53,447 --> 00:58:55,866 ataerkilliğinin bir üyesi olmadığım içindir. 926 00:58:57,534 --> 00:58:59,619 Şeytan çıkarmaya tanık olmamış olabilirim ama 927 00:58:59,619 --> 00:59:03,039 şeytanın ele geçirildiğine herkes gibi eminim. 928 00:59:04,082 --> 00:59:07,210 Sonraki on yılımı kendi gözlerimle 929 00:59:07,210 --> 00:59:09,045 gördüklerimi anlamaya çalışarak geçirdim. 930 00:59:09,045 --> 00:59:12,132 Bulabildiğim her kültürü, 931 00:59:12,132 --> 00:59:14,176 her dini, her ritüeli inceledim. 932 00:59:14,176 --> 00:59:18,138 Bütün bunlar hakkında o kadar çok şey öğrendim ki. 933 00:59:18,138 --> 00:59:22,517 İnsanların en travmatik deneyimlerden 934 00:59:22,517 --> 00:59:24,644 kurtulmanın mümkün olduğunu anlamalarını istedim 935 00:59:24,644 --> 00:59:27,898 ve sadece hayatta kalmakla kalmayıp gelişin. 936 00:59:30,066 --> 00:59:31,610 Bu o mu? Bu Regan mı? 937 00:59:31,610 --> 00:59:32,986 Evet. 938 00:59:32,986 --> 00:59:34,613 Bu o. 939 00:59:36,907 --> 00:59:38,617 Ama sonra kitap çıktı. 940 00:59:38,617 --> 00:59:41,745 Bu çok büyük bir başarıydı. 941 00:59:41,745 --> 00:59:42,996 Bundan nefret ediyordu. 942 00:59:42,996 --> 00:59:45,832 Bunu yazdığım için beni asla affetmedi. 943 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Kendimi asla affetmedim. 944 00:59:47,542 --> 00:59:49,586 Saklanmaya başladı. 945 00:59:49,586 --> 00:59:51,004 Uzaklaştı. 946 00:59:51,004 --> 00:59:53,590 Şimdi bile nerede olduğunu bilmiyorum. 947 00:59:53,590 --> 00:59:55,675 Bana söylemeyecek. 948 00:59:57,260 --> 01:00:01,932 Bu dünyada pek çok karanlık güç var Bay Fielding. 949 01:00:01,932 --> 01:00:04,309 Bunların hepsi doğaüstü değil. 950 01:00:05,310 --> 01:00:07,604 Her sabah kızımın nerede 951 01:00:07,604 --> 01:00:10,148 olduğunu düşünerek uyanıyorum. 952 01:00:10,148 --> 01:00:12,776 Bir gün onun tatlı yüzünü tekrar 953 01:00:12,776 --> 01:00:14,277 göreceğim diye dua ediyorum. 954 01:00:15,904 --> 01:00:17,614 Bugün buraya gelmeme neden 955 01:00:17,614 --> 01:00:19,616 olan kitabınızda gördüğüm bir şey var. 956 01:00:19,616 --> 01:00:21,785 Hastanede fotoğraf çektirdiler. 957 01:00:24,955 --> 01:00:28,959 Senin kızına yardım ettiğin gibi ben de kızıma yardım etmek istiyorum. 958 01:00:28,959 --> 01:00:31,127 Sanki Regan'a yardım etmişsin gibi. 959 01:00:43,056 --> 01:00:44,808 Ah, Tanrıya şükür. 960 01:00:46,476 --> 01:00:49,813 Peder Maddox, Victor, Angela'nın babası. 961 01:00:49,813 --> 01:00:51,189 Ve Chris MacNeil, 962 01:00:51,189 --> 01:00:52,858 - sana bahsettiğim kadın. - Elbette. 963 01:00:52,858 --> 01:00:55,277 Aramıza katıldığınız için teşekkür ederiz. 964 01:00:55,277 --> 01:00:57,988 Yaptırım prosedürlerimize aşina olduğunuzu varsayıyorum, değil mi? 965 01:00:57,988 --> 01:00:59,197 Ben. 966 01:00:59,197 --> 01:01:00,699 O nerede? 967 01:01:17,382 --> 01:01:19,885 Kim olduğumu biliyor. 968 01:01:21,011 --> 01:01:23,680 Diğer kız nerede? 969 01:01:23,680 --> 01:01:25,807 Onunla evde ilgileniyorum. 970 01:01:25,807 --> 01:01:28,018 Bu iyi bir fikir değil. 971 01:01:31,855 --> 01:01:35,984 Seni bekliyor. 972 01:01:47,537 --> 01:01:49,497 Evde kimse yok. 973 01:01:51,499 --> 01:01:53,126 Evet var. 974 01:01:53,126 --> 01:01:54,878 Aramanız otomatik bir 975 01:01:54,878 --> 01:01:56,796 numaraya yönlendirildi... 976 01:02:02,218 --> 01:02:03,678 Tony mi? 977 01:02:03,678 --> 01:02:05,805 Miranda. 978 01:02:05,805 --> 01:02:07,182 Merhaba Tony. 979 01:02:10,143 --> 01:02:11,895 Miranda mı? 980 01:02:19,694 --> 01:02:22,072 Aman Tanrım. 981 01:02:25,575 --> 01:02:27,577 Nereye gitti? 982 01:02:27,577 --> 01:02:28,870 Ruhları arıyorlardı. 983 01:02:28,870 --> 01:02:30,121 Ben Chris MacNeil'im. 984 01:02:30,121 --> 01:02:32,374 - Eve geldi. - Yardım etmek için buradayım. 985 01:02:32,374 --> 01:02:34,292 Tony mi? Hey. 986 01:02:35,335 --> 01:02:36,586 Bu arkadaşım Chris. 987 01:02:36,586 --> 01:02:37,545 Kızlarımıza yardım etmek 988 01:02:37,545 --> 01:02:38,463 için elinden geleni yapacak. 989 01:02:38,463 --> 01:02:39,756 Hepimiz günah işledik. 990 01:02:39,756 --> 01:02:41,549 Hepimiz yetersiz kaldık. 991 01:02:41,549 --> 01:02:44,010 Ama günahım beni zayıflattı. 992 01:02:44,010 --> 01:02:46,054 Tanrı bizi cezalandırıyor. 993 01:02:46,054 --> 01:02:47,472 - Hadi. 994 01:02:59,442 --> 01:03:01,486 Katherine mi? 995 01:03:15,834 --> 01:03:17,794 Küçük kızımızı bu kötülükten koru. 996 01:03:17,794 --> 01:03:20,463 Onu ruhunla rahatlat. 997 01:03:20,463 --> 01:03:24,592 Gücünle onu bu kötü alemden sakla, Tanrım. 998 01:03:25,468 --> 01:03:28,138 Rabbim sen karanlığın içindeki ışıksın. 999 01:03:28,138 --> 01:03:30,473 - Etrafını sarın... Katherine nerede? 1000 01:03:31,391 --> 01:03:34,310 Seni buradan çıkaralım, tamam mı? 1001 01:03:44,821 --> 01:03:46,823 Ben senin kim olduğunu biliyorum. 1002 01:03:48,366 --> 01:03:50,785 Ve kim olduğumu biliyorsun. 1003 01:03:50,785 --> 01:03:52,495 Daha önce tanışmıştık. 1004 01:03:53,329 --> 01:03:55,290 Ama şimdi seninle konuşmuyorum. 1005 01:03:55,290 --> 01:03:58,460 Regan'ı mı arıyorsunuz? 1006 01:03:59,461 --> 01:04:01,671 Regan'ı mı arıyorsunuz? 1007 01:04:01,671 --> 01:04:03,923 Regan'ı mı arıyorsunuz? 1008 01:04:03,923 --> 01:04:06,843 Korkma. 1009 01:04:06,843 --> 01:04:09,054 Sana yardım etmek için burdayız. 1010 01:04:09,054 --> 01:04:11,473 Size onun nerede olduğunu söyleyebiliriz. 1011 01:04:11,473 --> 01:04:13,933 Tek yapmanız gereken sormak. 1012 01:04:13,933 --> 01:04:16,352 Senden hiçbir şey istemiyorum. 1013 01:04:16,352 --> 01:04:18,772 senden vazgeçiyorum. 1014 01:04:18,772 --> 01:04:21,691 İstemeden alınan bu çocuğa yeniden 1015 01:04:21,691 --> 01:04:24,861 hayat vermek için buraya geldim. 1016 01:04:24,861 --> 01:04:27,280 Ona ne olduğunu 1017 01:04:27,280 --> 01:04:28,990 bilmiyorsun ama biz biliyoruz. 1018 01:04:28,990 --> 01:04:31,618 Cehennemde yanıyor! 1019 01:04:36,873 --> 01:04:39,918 Anne! Yardım! Anne, lütfen! 1020 01:04:39,918 --> 01:04:42,003 Anne, lütfen durdur şunu! Acıyor! 1021 01:04:42,003 --> 01:04:45,006 Tüm kutsal varlıklar adına, 1022 01:04:45,006 --> 01:04:49,761 sevgili kızım Regan adına, 1023 01:04:49,761 --> 01:04:51,096 - bu çocuğu serbest bırakın. 1024 01:04:51,096 --> 01:04:53,139 Bu çocuğu serbest bırakın. 1025 01:04:53,139 --> 01:04:55,934 - Bu çocuğu serbest bırakın! 1026 01:05:18,790 --> 01:05:20,917 Katherine. 1027 01:05:31,094 --> 01:05:33,096 Ben şeytan değilim. 1028 01:05:34,806 --> 01:05:36,724 Hiçbiri yok. 1029 01:05:44,274 --> 01:05:46,025 Sevgili, kancık kızını 1030 01:05:46,025 --> 01:05:47,652 görmek ister misin? 1031 01:05:47,652 --> 01:05:49,904 Yardım. BEN... 1032 01:05:49,904 --> 01:05:51,656 Gözlerini aç. 1033 01:05:51,656 --> 01:05:53,158 Chris. 1034 01:05:56,452 --> 01:05:57,787 Sorenne! 1035 01:05:57,787 --> 01:06:01,291 Onu koru. 1036 01:06:01,291 --> 01:06:02,750 Sorenne! 1037 01:06:10,842 --> 01:06:12,635 - Ne yaptın? - Victor, hayır. 1038 01:06:12,635 --> 01:06:14,387 Ne yaptın?! 1039 01:06:28,610 --> 01:06:31,696 Tony mi? Tony. 1040 01:06:40,663 --> 01:06:42,665 Onları hissediyorum. O kızları hissediyorum. 1041 01:06:42,665 --> 01:06:44,125 Onları hissediyorum. 1042 01:06:44,125 --> 01:06:49,130 Anne, neden acı çekmeyi durduramıyorsun? 1043 01:07:10,443 --> 01:07:12,362 Çoğu Muhterem Babalar, tüm 1044 01:07:12,362 --> 01:07:14,364 kanıtları değerlendirdikten sonra 1045 01:07:14,364 --> 01:07:16,282 ve olası sonuçlar ve kendi 1046 01:07:16,282 --> 01:07:18,743 gözlerimle gördüklerim, 1047 01:07:18,743 --> 01:07:21,162 Şeytan çıkarma ayini onaylamak için piskoposla 1048 01:07:21,162 --> 01:07:22,538 iletişime geçme konusunda desteğinizi istiyoruz. 1049 01:07:22,538 --> 01:07:24,582 Peki baba, seni desteklemek için buradayız. 1050 01:07:24,582 --> 01:07:27,502 Her koşulda yanınızda olmak istiyoruz. 1051 01:07:27,502 --> 01:07:28,878 Bu çok tehlikeli bir durumdur. 1052 01:07:28,878 --> 01:07:30,129 Senin için tehlikeli, Peder. 1053 01:07:30,129 --> 01:07:31,506 Katolik kilisesi için tehlikeli. 1054 01:07:31,506 --> 01:07:34,968 Lütfen anlayın, onunla dua ettim 1055 01:07:34,968 --> 01:07:36,594 ve davranışlarını gözlemledim. 1056 01:07:36,594 --> 01:07:39,430 Ben... dinlendiğimde... elimi onun başına 1057 01:07:39,430 --> 01:07:42,225 koyduğumda, acıdan başka bir şey hissetmedim. 1058 01:07:42,225 --> 01:07:46,187 Onların yanında bir ruh var. 1059 01:07:46,187 --> 01:07:48,815 Bu ritüeli bir an 1060 01:07:48,815 --> 01:07:50,233 önce ilerletmeliyiz. 1061 01:07:50,233 --> 01:07:52,652 Hepinizin yardımıyla Rabbimizin iki 1062 01:07:52,652 --> 01:07:57,532 küçük çocuğunun hayatı kaybolmasın. 1063 01:08:04,747 --> 01:08:06,124 Kim bu? 1064 01:08:06,124 --> 01:08:07,417 Bu Victor. 1065 01:08:07,417 --> 01:08:10,586 Seni bu işe geri getirdiğim için çok üzgünüm. 1066 01:08:10,586 --> 01:08:12,422 Bu benim hatam. 1067 01:08:12,422 --> 01:08:15,300 O şey bana ne dedi biliyor musun? 1068 01:08:15,300 --> 01:08:17,302 Onunla aynı odada mıydım? 1069 01:08:17,302 --> 01:08:21,848 Beni Regan'ın öldüğüne inandırmaya çalıştı. 1070 01:08:23,182 --> 01:08:24,600 Neye inanıyorsun? 1071 01:08:24,600 --> 01:08:27,770 Ah, pek sanmıyorum, sana anlatacağım. 1072 01:08:27,770 --> 01:08:30,440 Umut beni hayatta tutan şey. 1073 01:08:30,440 --> 01:08:33,234 Ve bunu yapmak için bulmanız gereken şey budur. 1074 01:08:33,234 --> 01:08:37,113 Orada olanlar senin hatan değildi. 1075 01:08:37,113 --> 01:08:40,950 Kızlarımızın içindeki bir şey yardım çağrısında bulundu. 1076 01:08:40,950 --> 01:08:42,952 Seni bana getirdi. 1077 01:08:42,952 --> 01:08:44,495 Beni o odaya soktu. 1078 01:08:44,495 --> 01:08:47,457 O kızlar artık birbirine bağlı. 1079 01:08:47,457 --> 01:08:49,375 Aileleri birbirine bağlı. 1080 01:08:49,375 --> 01:08:52,128 Bulabildiğim her kültürde 1081 01:08:52,128 --> 01:08:54,505 Şeytan Çıkarma Ayini'ni inceledim. 1082 01:08:55,381 --> 01:08:57,800 Hepsinin farklı törenleri var 1083 01:08:57,800 --> 01:09:00,845 ama hepsinin ortak noktası şu: 1084 01:09:00,845 --> 01:09:06,184 herşeyden önemlisi insandır. 1085 01:09:06,184 --> 01:09:08,519 Sıkıntılı zamanlarda kiliseye gideriz çünkü 1086 01:09:08,519 --> 01:09:11,439 orasının Tanrı'nın evi olduğuna inanırız. 1087 01:09:11,439 --> 01:09:15,860 Ama aynı zamanda orada insanlar da var, başka insanlar da... 1088 01:09:15,860 --> 01:09:19,489 ister aile olsun, ister komşular, ister yabancılar. 1089 01:09:19,489 --> 01:09:23,159 Evet, hepsi Tanrı'ya olan inançlarını tasdik 1090 01:09:23,159 --> 01:09:24,744 etmek için oradalar ama aynı zamanda da oradalar. 1091 01:09:24,744 --> 01:09:27,830 birbirlerine olan inançlarını teyit etmek. 1092 01:09:27,830 --> 01:09:29,624 Bitmedi. 1093 01:09:29,624 --> 01:09:34,337 Belki Regan gitmiştir ama kızını geri getirebilirsin. 1094 01:09:34,337 --> 01:09:38,299 Herkesi bir araya getirmek zorundasınız. 1095 01:09:38,299 --> 01:09:41,386 Bu işi yapacak olan şey budur. 1096 01:09:58,694 --> 01:10:00,363 Merhaba dostum. Dinlemek. 1097 01:10:00,363 --> 01:10:02,281 Eve geldiğin kadınla iletişime 1098 01:10:02,281 --> 01:10:06,202 geçip kutsamayı yapmam gerekiyor. 1099 01:10:06,994 --> 01:10:08,538 Adı neydi yine? 1100 01:10:19,132 --> 01:10:21,134 Bu senin ailen mi? 1101 01:10:21,134 --> 01:10:22,718 HAYIR. 1102 01:10:22,718 --> 01:10:26,222 Sadece biraz toprak ödünç almak istiyorum. 1103 01:10:26,222 --> 01:10:28,391 Artık bir şey aldığınızda karşılığında 1104 01:10:28,391 --> 01:10:31,060 bir şey vermek zorundasınız. 1105 01:10:32,019 --> 01:10:34,147 Ne yaptığımı ne kadar biliyorsunuz Bay Fielding? 1106 01:10:34,147 --> 01:10:36,149 Kök çalışması hakkında mı? 1107 01:10:36,149 --> 01:10:37,483 Yeterli değil. 1108 01:10:37,483 --> 01:10:40,403 Buraya getirilen köleleştirilmiş insanlar 1109 01:10:40,403 --> 01:10:42,738 geleneksel inançlara güveniyorlardı. 1110 01:10:42,738 --> 01:10:44,699 Afrika'dan getirilen ruh hakkında. 1111 01:10:44,699 --> 01:10:48,369 Kendilerini korumak için bunu yerel araçlarla 1112 01:10:48,369 --> 01:10:50,830 birleştirdiler ve şifalı bitkiler ve köklerle dengelediler. 1113 01:10:50,830 --> 01:10:54,917 Sürmek zorunda kaldıkları toprakta 1114 01:10:54,917 --> 01:10:57,462 ya da okyanus kabuklarında yetişen 1115 01:10:57,462 --> 01:10:59,630 onları evlerinden taşıyan. 1116 01:10:59,630 --> 01:11:01,507 Onkoloji pratiğimi yaptığımda, 1117 01:11:01,507 --> 01:11:05,094 Geleneksel şifa ritüellerine pek 1118 01:11:05,094 --> 01:11:09,390 güvenmedim ama bazen şunu öğrendim: 1119 01:11:09,390 --> 01:11:12,560 ileri gitmek için geri dönmeniz gerekir. 1120 01:11:14,312 --> 01:11:16,564 Hangi yöne gidiyorsun? 1121 01:11:30,453 --> 01:11:32,622 Başlangıç ​​ve son. 1122 01:11:32,622 --> 01:11:34,415 Burası sonsuz uzaydır. 1123 01:11:34,415 --> 01:11:38,294 Burası ataların mekanı, gizemlerin diyarı. 1124 01:11:38,294 --> 01:11:41,130 Ve yapmak istediğimiz şey 1125 01:11:41,130 --> 01:11:42,673 bu aleme bir kanal açmak 1126 01:11:42,673 --> 01:11:45,968 bize bu dünyada ihtiyacımız olanı vermek için. 1127 01:11:45,968 --> 01:11:48,888 Ve bu gece yapacağımız şey de bu. 1128 01:11:48,888 --> 01:11:51,432 Bu iki boyutu ayıran bu sulu 1129 01:11:51,432 --> 01:11:54,310 dünyayı aşmanız gerekiyor. 1130 01:11:54,310 --> 01:11:58,981 Bunların geçmesini istiyoruz. Bunların geçmesini istiyoruz. 1131 01:12:00,983 --> 01:12:02,610 Hazır? 1132 01:12:11,827 --> 01:12:13,913 Baban seni yakaladı. Hadi. 1133 01:12:15,331 --> 01:12:16,999 Miranda, içeri giriyorum. 1134 01:12:18,000 --> 01:12:19,961 Kapıyı aç. 1135 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 Sorun değil bebeğim. 1136 01:12:45,319 --> 01:12:47,530 Aşağı. Elbette. 1137 01:12:48,322 --> 01:12:50,449 - Tamam aşkım. - Elbette. 1138 01:12:53,160 --> 01:12:54,829 Eğer bu işe yaramazsa ve bir şeyler 1139 01:12:54,829 --> 01:12:57,415 ters giderse ve onu bizden alırlarsa, 1140 01:12:57,415 --> 01:12:59,292 - Ne olduğumu bilmiyorum... - Miranda. Şşşt, şşt. 1141 01:12:59,292 --> 01:13:00,876 Hey. 1142 01:13:00,876 --> 01:13:02,378 İşe yarayacak. 1143 01:13:02,378 --> 01:13:05,256 Rahip yolda. Şşş. 1144 01:13:05,256 --> 01:13:07,049 Çalışması gerekiyor. 1145 01:13:10,553 --> 01:13:12,847 - Buyrun dostum. - Teşekkürler. 1146 01:13:13,931 --> 01:13:15,725 Eşit olup olmadıklarını kontrol edin. 1147 01:13:22,481 --> 01:13:25,067 Tamam, anladık. 1148 01:13:25,067 --> 01:13:26,902 Çok güzel Stu. 1149 01:13:26,902 --> 01:13:28,487 Teşekkürler. 1150 01:13:38,956 --> 01:13:40,499 Merhaba baba. 1151 01:13:40,499 --> 01:13:43,169 Neredeyse hazırız. Herkes içeride toplanıyor. 1152 01:13:43,169 --> 01:13:45,421 Ann, ben... 1153 01:13:46,547 --> 01:13:48,799 Piskoposlukla konuştum 1154 01:13:48,799 --> 01:13:51,719 ve şunu belirlediler... 1155 01:13:51,719 --> 01:13:54,722 koşullar göz önüne alındığında, bu kızların refahı 1156 01:13:54,722 --> 01:13:58,434 En iyisi psikiyatrik müdahale yoluyla yardımcı olunabilir. 1157 01:13:59,769 --> 01:14:01,604 Ama sen... 1158 01:14:01,604 --> 01:14:03,606 - bundan daha fazlası olduğunu biliyorsun. - BEN... 1159 01:14:03,606 --> 01:14:05,274 - Özür dilerim. 1160 01:14:05,274 --> 01:14:07,652 Tamam ama önemli değil. 1161 01:14:07,652 --> 01:14:09,779 Bunun bir parçası olamam. 1162 01:14:09,779 --> 01:14:12,239 Lütfen anlayın, her iki 1163 01:14:12,239 --> 01:14:13,783 tarafta da insanlar öldü. 1164 01:14:13,783 --> 01:14:16,535 Burada yaptığınız şey 1165 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 tehlikelidir ve dini müdahaledir. 1166 01:14:18,120 --> 01:14:19,330 HAYIR. 1167 01:14:19,330 --> 01:14:21,123 Biz yapıyoruz. 1168 01:14:22,500 --> 01:14:24,710 - Seninle ya da sensiz, Peder. 1169 01:14:25,836 --> 01:14:27,713 - Ben-ben... - Senle ya da sensiz. 1170 01:14:27,713 --> 01:14:29,298 Özür dilerim Ann. 1171 01:14:29,298 --> 01:14:32,635 - Ben sadece... Yapamam. - Kusura bakmayın, Peder. 1172 01:14:32,635 --> 01:14:35,054 ne yapmamızı bekliyorsunuz? 1173 01:14:35,054 --> 01:14:38,474 Orada oturup o çocukların acı çekmesini mi izleyeceksiniz? 1174 01:14:49,193 --> 01:14:50,736 Burada. 1175 01:14:52,029 --> 01:14:53,572 Sıkı tutun. 1176 01:14:53,572 --> 01:14:56,659 Onlardan uzak duracaksın, Aziz 1177 01:14:56,659 --> 01:14:59,370 Benedict'in kurallarına uyacaksın. 1178 01:14:59,370 --> 01:15:00,871 ve sen bu yaratığa karşı aşağılayıcı 1179 01:15:00,871 --> 01:15:02,832 dualarla karşı çıkıyorsun, anladın mı? 1180 01:15:02,832 --> 01:15:04,834 İsa 12 kişisini bir araya çağırdığında... 1181 01:15:06,043 --> 01:15:08,838 ...onlara tüm iblisleri kovma 1182 01:15:08,838 --> 01:15:11,465 gücü ve yetkisini verdi, 1183 01:15:11,465 --> 01:15:13,676 - tüm hastalıkları iyileştirmek için. - Evet. 1184 01:15:13,676 --> 01:15:15,594 Ve sonra onları Tanrı'nın krallığını ilan etmek 1185 01:15:15,594 --> 01:15:18,681 ve iyileştirmek için dünyaya gönderdi Ann. 1186 01:15:18,681 --> 01:15:20,516 - Evet. - Hastaları iyileştirmek için. 1187 01:15:20,516 --> 01:15:22,518 Evet. 1188 01:15:26,814 --> 01:15:31,193 Mesih'in gücü hepimiz aracılığıyla çalışır. 1189 01:15:34,697 --> 01:15:36,866 "Benim adımla şeytanları kovacaklar, 1190 01:15:36,866 --> 01:15:38,701 "yeni dillerle konuşacaklar, 1191 01:15:38,701 --> 01:15:40,202 "Yılanları tutacaklar, hastaların üzerine 1192 01:15:40,202 --> 01:15:43,456 ellerini koyacaklar ve iyileşecekler." 1193 01:15:43,456 --> 01:15:45,082 Kızlar uyuyor. 1194 01:15:45,082 --> 01:15:46,542 Onlar hazır. 1195 01:15:46,542 --> 01:15:48,586 Peder Maddox geldi mi? 1196 01:15:48,586 --> 01:15:50,171 O bize katılmayacak. 1197 01:15:50,171 --> 01:15:51,797 Ne demek istiyorsun? Neden bahsediyorsun? 1198 01:15:51,797 --> 01:15:53,799 Gelmiyor? Bütün mesele buydu. 1199 01:15:53,799 --> 01:15:55,551 Kiliseyle ilgili bir şeyler ona izin vermiyordu. 1200 01:15:55,551 --> 01:15:57,386 Miranda, konuştuğumuz konu bu değildi. 1201 01:15:59,555 --> 01:16:02,224 Yaşıyorum... 1202 01:16:02,224 --> 01:16:03,934 isa adına. 1203 01:16:07,813 --> 01:16:10,941 Burada Allah'tan bu çocukları bu 1204 01:16:10,941 --> 01:16:14,653 salgından kurtarmasını diliyoruz. 1205 01:16:14,653 --> 01:16:18,073 Allah'tan müdahale etmesini istiyoruz. 1206 01:16:18,073 --> 01:16:20,993 Kutsal bir rahibin lütfunu inkar etmiyorum 1207 01:16:20,993 --> 01:16:24,622 ama ona sahip olduğum her şeyi verebilirim. 1208 01:16:25,664 --> 01:16:28,626 Bunu yapmak niyetindeyim. 1209 01:16:28,626 --> 01:16:30,294 Bunu yapabilirim. 1210 01:16:31,462 --> 01:16:35,132 Roma Ayini'ni gerçekleştirebilirim. 1211 01:16:35,132 --> 01:16:37,510 Tanrı'nın beni neden manastırdan 1212 01:16:37,510 --> 01:16:40,095 çıkardığını şimdi anlıyorum. 1213 01:16:41,889 --> 01:16:45,768 Beni neden yan eve koyduğunu şimdi anlıyorum. 1214 01:16:46,644 --> 01:16:49,897 Bu gece burada seninle olmak. 1215 01:16:50,940 --> 01:16:53,150 Hepimizi alacak. 1216 01:16:57,488 --> 01:16:58,823 Beğendim. 1217 01:16:59,657 --> 01:17:01,283 Her türlü alır. 1218 01:17:01,283 --> 01:17:02,618 Biz burdayız. 1219 01:17:02,618 --> 01:17:04,787 Biz beraberiz. 1220 01:17:04,787 --> 01:17:06,288 Bu işe yarayabilir. İşe yarayacak. 1221 01:17:06,288 --> 01:17:07,957 - Umarım eminsindir. Evet eminim. 1222 01:17:07,957 --> 01:17:10,543 O odaya adım atmadan önce sen de öyle olsan iyi olur. 1223 01:17:10,543 --> 01:17:13,838 Hepimiz öyle olsak iyi olur. Gitmek isteyen varsa hemen gitsin. 1224 01:17:14,672 --> 01:17:16,966 Bir kere başladığımızda durmayacağız. 1225 01:17:19,385 --> 01:17:20,928 İşte bu. 1226 01:17:22,054 --> 01:17:23,681 Önden buyurun. 1227 01:17:59,717 --> 01:18:01,677 Koku daha da kötüleşti. 1228 01:18:15,691 --> 01:18:17,026 Bu Katherine'in kalp atışı mı? 1229 01:18:17,026 --> 01:18:19,236 Senkronize olarak atıyorlar. 1230 01:18:29,872 --> 01:18:31,790 Başlayalım mı? 1231 01:18:36,837 --> 01:18:39,256 Titreşimleri güçlüdür. 1232 01:18:42,009 --> 01:18:44,428 Bu sevgili çocukların kalplerini güvende tutabilmemiz 1233 01:18:44,428 --> 01:18:48,390 için ellerinizi üzerimize koymanız için sizi çağırıyorum. 1234 01:18:49,308 --> 01:18:52,269 Gris-gris, koruma amaçlı. 1235 01:18:52,269 --> 01:18:54,688 Başladıktan sonra çocuklara 1236 01:18:54,688 --> 01:18:57,066 dokunmamaya çalışın. 1237 01:19:02,446 --> 01:19:04,406 Tamam aşkım. 1238 01:19:14,583 --> 01:19:16,418 "Kutsal haç olsun 1239 01:19:16,418 --> 01:19:18,212 "Işığım ol. 1240 01:19:18,212 --> 01:19:22,549 "Ejderha asla ama asla benim rehberim olmasın. 1241 01:19:22,549 --> 01:19:25,344 "Retroya devam et, Satana. 1242 01:19:25,344 --> 01:19:27,262 "Git, Şeytan. 1243 01:19:27,262 --> 01:19:30,557 "Beni hiçbir zaman gösterişlerinle kışkırtma. 1244 01:19:30,557 --> 01:19:32,851 "Bana teklif ettiğin şey şeytanidir. 1245 01:19:32,851 --> 01:19:35,604 "Zehri kendin iç. 1246 01:19:35,604 --> 01:19:39,525 "Retroya devam et, Satana. 1247 01:19:39,525 --> 01:19:41,944 "Kutsal Tanrım, 1248 01:19:41,944 --> 01:19:43,529 "Yüce Baba, 1249 01:19:43,529 --> 01:19:46,907 "Rabbimiz İsa Mesih'in sonsuz Tanrısı ve Babası... 1250 01:19:46,907 --> 01:19:49,243 -"...kim, son olarak, 1251 01:19:49,243 --> 01:19:52,121 "O düşmüş ve dönek zorbayı teslim ettim 1252 01:19:52,121 --> 01:19:53,831 "cehennemin alevlerine 1253 01:19:53,831 --> 01:19:56,834 "senin biricik oğlunu dünyaya kim gönderdi? 1254 01:19:56,834 --> 01:20:00,129 "o kükreyen aslanı ezmek için, 1255 01:20:00,129 --> 01:20:03,757 "yardım çağrımıza acele edin 1256 01:20:03,757 --> 01:20:05,509 "ve yıkımdan kurtar 1257 01:20:05,509 --> 01:20:08,470 "ve öğlen şeytanının pençesinden 1258 01:20:08,470 --> 01:20:10,305 "bu insanlar 1259 01:20:10,305 --> 01:20:13,017 "Senin suretinde ve benzerliğinde yapıldı. 1260 01:20:13,851 --> 01:20:15,769 "Hizmetçilerinizi doldurun. 1261 01:20:15,769 --> 01:20:17,771 "Onları savaşma cesaretiyle doldurun 1262 01:20:17,771 --> 01:20:19,648 "O hain ejderhaya karşı. 1263 01:20:19,648 --> 01:20:22,151 "Güçlü elinin 1264 01:20:22,151 --> 01:20:25,863 "Onu hizmetkarlarınızın arasından kovun 1265 01:20:25,863 --> 01:20:28,323 "artık esir tutulmaması için, 1266 01:20:28,323 --> 01:20:30,659 "yaşayan ve hüküm süren oğlunuz aracılığıyla 1267 01:20:30,659 --> 01:20:34,496 "Kutsal Ruh'un birliği 1268 01:20:34,496 --> 01:20:36,331 içinde, Tanrı, sonsuza dek." 1269 01:20:36,331 --> 01:20:38,250 - Amin. 1270 01:20:39,334 --> 01:20:41,420 Bu gece öleceksin! 1271 01:20:42,504 --> 01:20:45,674 - Hepiniz öleceksiniz. Bir şey yap! 1272 01:20:45,674 --> 01:20:48,385 Şeytan, sesin sessiz olmalı. 1273 01:20:48,385 --> 01:20:49,803 Cehennemde görüşürüz. 1274 01:20:49,803 --> 01:20:52,181 Tanrı'ya teslim olun, şeytana 1275 01:20:52,181 --> 01:20:54,183 direnin, o sizden kaçacaktır. 1276 01:20:54,183 --> 01:20:57,853 Bana harfiyen uymanı emrediyorum. 1277 01:20:57,853 --> 01:21:00,814 Ben, Tanrı'nın hizmetçisiyim. 1278 01:21:00,814 --> 01:21:02,483 Sen Tanrı'nın fahişesisin. 1279 01:21:02,483 --> 01:21:07,946 ANGELA Cehennemde merhamet 1280 01:21:07,946 --> 01:21:13,285 dileyen kendi çocuğunun katili. 1281 01:21:14,536 --> 01:21:15,537 HAYIR. 1282 01:21:15,537 --> 01:21:16,705 - Fahişe! - HAYIR! 1283 01:21:16,705 --> 01:21:18,957 - Sen Tanrı'nın fahişesisin. - HAYIR. 1284 01:21:21,043 --> 01:21:25,255 Anneni onun adına bir çocukla onurlandıracaktın. 1285 01:21:28,050 --> 01:21:32,012 Mesih'in gücü sizi buna mı zorladı? 1286 01:21:33,889 --> 01:21:35,140 Başka bir şey denememiz lazım. 1287 01:21:35,140 --> 01:21:36,558 Farklı birşey. Yeni bir şey. 1288 01:21:44,108 --> 01:21:47,069 "Her şey geçip gidiyor. 1289 01:21:47,069 --> 01:21:48,487 Tanrı asla değişmez." 1290 01:21:48,487 --> 01:21:50,572 "O benim kalem ve sığınağımdır." 1291 01:21:50,572 --> 01:21:53,575 Cennetteki Babamız, adın kutsal kılınsın. 1292 01:21:53,575 --> 01:21:54,743 Krallığın gelsin... 1293 01:21:54,743 --> 01:21:56,453 - Krallığın gelsin. Anne. 1294 01:21:56,453 --> 01:21:58,580 - Konuş benimle anne! Anne! 1295 01:21:58,580 --> 01:22:01,041 MIRANDA ve REVANS:...gökte olduğu gibi yeryüzünde de. 1296 01:22:01,041 --> 01:22:04,628 Bugün bize günlük ekmeğimizi ver... 1297 01:22:04,628 --> 01:22:07,965 Sen... yapma... 1298 01:22:07,965 --> 01:22:11,802 inanmak. 1299 01:22:31,280 --> 01:22:34,867 Acılarımı Allah'tan başkasıyla paylaşmıyorum. 1300 01:22:46,461 --> 01:22:48,714 REVANS ve MIRANDA: Sonsuza kadar şeref. 1301 01:23:05,939 --> 01:23:08,025 Bize neler oluyor? 1302 01:23:12,279 --> 01:23:15,824 Damla. Damla. 1303 01:23:15,824 --> 01:23:17,659 Damla. 1304 01:23:42,267 --> 01:23:44,144 Kök çalışmasının neler yapabileceğini görelim. 1305 01:23:44,144 --> 01:23:46,104 Kaseleri yanlarına koyun. 1306 01:23:46,104 --> 01:23:48,440 Bu bizim sonumuz ve başlangıcımızdır. 1307 01:23:48,440 --> 01:23:52,152 "Sıkıntılarımızı ayaklar altına alacak, kız 1308 01:23:52,152 --> 01:23:54,363 kardeşlerimizin kefaretini iyileştirecek olan sensin." 1309 01:23:54,363 --> 01:23:56,281 Dudakları söndürmek için 1310 01:23:56,281 --> 01:23:58,367 kaldırılan mercanköşkotu dalıydı 1311 01:23:58,367 --> 01:24:00,035 çarmıhtaki kuzunun görüntüsü. 1312 01:24:00,035 --> 01:24:01,328 Ne yapıyorsun? 1313 01:24:01,328 --> 01:24:02,871 Şaka olarak sunulan sirke 1314 01:24:02,871 --> 01:24:04,665 - bu bizim kurtuluşumuz oldu. 1315 01:24:04,665 --> 01:24:06,041 - Ne yaptığını biliyor. O ne yapıyor? 1316 01:24:06,041 --> 01:24:07,542 Yani, bu ne? 1317 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 "Üzerine temiz su serpeceğim, 1318 01:24:09,002 --> 01:24:10,379 sen de temiz olacaksın. Ben..." 1319 01:24:10,379 --> 01:24:12,381 "Ve seni her türlü kirlilikten ve tüm 1320 01:24:12,381 --> 01:24:14,967 putlardan arındıracağım." Hezekiel. 1321 01:24:14,967 --> 01:24:16,885 Hezekiel. 1322 01:24:16,885 --> 01:24:19,221 Ve kuzunun etini kestiklerinde 1323 01:24:19,221 --> 01:24:23,100 yere su ve kan döküldü. 1324 01:24:28,814 --> 01:24:30,357 Bebek. 1325 01:24:32,401 --> 01:24:34,361 KATHERINE Anne. 1326 01:24:38,282 --> 01:24:39,616 Ah bebeğim, buradayım. 1327 01:24:39,616 --> 01:24:41,410 - Anne, seni göremiyorum. - Hayır, yapma... 1328 01:24:41,410 --> 01:24:43,078 - Neredesin? - Ona dokunma. 1329 01:24:49,751 --> 01:24:52,462 Baba! 1330 01:24:52,462 --> 01:24:54,298 - Acıtıyor! -Angela. Angela. 1331 01:24:54,298 --> 01:24:56,091 Ona dokunma. Ona dokunma. 1332 01:24:56,091 --> 01:24:57,968 - Baba, acıyor. - Angela, Angela, buradayım. 1333 01:25:00,304 --> 01:25:01,680 Serbest bırakmaya çalışıyorlar. 1334 01:25:03,056 --> 01:25:04,891 Bırak şunu, Angela. 1335 01:25:04,891 --> 01:25:07,269 Serbest bırakmak. İnanmak. 1336 01:25:07,269 --> 01:25:09,354 Bırak onu bebeğim. 1337 01:25:09,354 --> 01:25:10,647 Baba, geliyor. 1338 01:25:11,940 --> 01:25:13,233 Baba! 1339 01:25:23,118 --> 01:25:24,161 Bu nedir? 1340 01:25:24,161 --> 01:25:25,454 İçeriden gelen buhardır. 1341 01:25:25,454 --> 01:25:26,955 Kritik bir sıcaklıktalar. 1342 01:25:26,955 --> 01:25:28,457 Bir patlamanın başlangıcı. 1343 01:25:28,457 --> 01:25:30,459 Bu iğrenç. 1344 01:25:56,985 --> 01:25:58,820 Aman Tanrım. 1345 01:26:14,336 --> 01:26:16,797 - Bitti? Bu mu? HAYIR. 1346 01:26:16,797 --> 01:26:19,007 - Bu bir başlangıç. İsa adına. 1347 01:26:19,007 --> 01:26:21,593 - İsa adına... İsa adına, 1348 01:26:21,593 --> 01:26:24,471 Tanrım, bu bağları birbirimizle korumamıza yardım et. 1349 01:26:24,471 --> 01:26:25,722 İsa adına... Sana. 1350 01:26:25,722 --> 01:26:27,682 - Bu çocuklara. - Bu kaseyi al. 1351 01:26:27,682 --> 01:26:30,477 Doğuya, evden uzağa atın. 1352 01:26:30,477 --> 01:26:31,686 İsa adına... 1353 01:26:31,686 --> 01:26:33,313 İsa adına... 1354 01:26:33,313 --> 01:26:34,856 - İsa adına... - İsa adına... 1355 01:26:34,856 --> 01:26:37,109 İsa adına... 1356 01:26:37,109 --> 01:26:39,653 İsa adına. 1357 01:27:01,383 --> 01:27:04,094 ...senin lütfun için, sevgili Tanrım, çünkü ne yaptığımı bilmiyorum. 1358 01:27:04,094 --> 01:27:06,221 - Ve şunu bil ki ben... 1359 01:27:07,556 --> 01:27:09,558 Kavga orada. 1360 01:27:15,480 --> 01:27:16,898 "...çöle götürülen kişi 1361 01:27:16,898 --> 01:27:20,777 "Yahya tarafından vaftiz edildikten sonra seni yenmek için. 1362 01:27:20,777 --> 01:27:23,405 O halde Allah'a teslim olun." 1363 01:27:26,032 --> 01:27:28,243 "O halde Tanrı'ya teslim olun." 1364 01:27:28,243 --> 01:27:30,078 - Tanrı'ya teslim olun. "Firavun'un şahsında 1365 01:27:30,078 --> 01:27:31,413 ve onun..." 1366 01:27:39,796 --> 01:27:43,508 Cennetteki Babamız... 1367 01:27:49,806 --> 01:27:51,766 ...kutsanmış Adın. 1368 01:27:53,560 --> 01:27:56,771 Krallığın gelecek, isteğin gerçekleşecek... 1369 01:27:56,771 --> 01:28:01,026 Beni hiç istemedin. 1370 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 Seçimini annem ölürken yaptın! 1371 01:28:12,787 --> 01:28:15,248 Eşinizin ciddi yaralanmaları var. 1372 01:28:15,248 --> 01:28:16,625 Onu hayatta tutmak için yapacağımız 1373 01:28:16,625 --> 01:28:18,251 her şey çocuğunuzu tehlikeye atacaktır. 1374 01:28:18,251 --> 01:28:20,712 ve ikisini de kurtaramayız. 1375 01:28:24,257 --> 01:28:25,675 Karımı kurtar. 1376 01:28:25,675 --> 01:28:27,969 O zaman karımı kurtar. 1377 01:28:29,304 --> 01:28:31,389 Sakın dinleme Victor. 1378 01:28:31,389 --> 01:28:32,724 Yapma Victor. 1379 01:28:32,724 --> 01:28:35,143 Çocuğu öldürsünler. 1380 01:28:35,143 --> 01:28:36,978 Sen annemi istedin. 1381 01:28:38,980 --> 01:28:40,357 Victor. 1382 01:28:40,357 --> 01:28:45,654 Tanrı sana bir oyun oynadı. 1383 01:28:46,655 --> 01:28:48,907 Onun yerine bebek yaşadı. 1384 01:28:48,907 --> 01:28:50,450 Ne? 1385 01:28:50,450 --> 01:28:51,993 Hiç istemediğin biri. 1386 01:28:51,993 --> 01:28:55,664 Biz de onu ölmekte olan gelininizin karnından söküp aldık! 1387 01:28:57,499 --> 01:29:00,126 Şimdi başka bir seçim yapmalısınız. 1388 01:29:00,126 --> 01:29:02,170 Bir kız yaşıyor. 1389 01:29:02,170 --> 01:29:04,130 Bir kız ölür. 1390 01:29:04,130 --> 01:29:05,799 Aldatıcı! 1391 01:29:05,799 --> 01:29:09,427 Zaten Allah'a ait olanı teklif etmeyin. 1392 01:29:14,641 --> 01:29:16,518 Yap şunu baba. 1393 01:29:16,518 --> 01:29:18,687 O zaman yapman gereken seçimi yap. 1394 01:29:18,687 --> 01:29:19,938 Beni seçin! 1395 01:29:19,938 --> 01:29:22,023 Hayır anne, beni seç. 1396 01:29:25,193 --> 01:29:28,488 Onu koru. 1397 01:29:30,699 --> 01:29:32,742 Beni seçin. 1398 01:29:33,910 --> 01:29:35,287 Beni seçin. 1399 01:29:35,287 --> 01:29:37,497 - Beni seçin. - Beni seçin. 1400 01:29:37,497 --> 01:29:40,041 Bizden bunu yapmamızı istiyor olamazlar. 1401 01:29:40,041 --> 01:29:43,461 Çatallı yalan dilinle bizi yoldan çıkarma. 1402 01:29:43,461 --> 01:29:45,964 Lütfen beni seç. 1403 01:29:45,964 --> 01:29:49,301 Lütfen baba, beni seç. 1404 01:29:49,301 --> 01:29:52,470 - Beni seçin. - Beni seçin. 1405 01:29:52,470 --> 01:29:54,723 Lütfen baba. 1406 01:29:57,434 --> 01:30:00,395 KATHERINE Kimin gitmesi gerekiyor? 1407 01:30:00,395 --> 01:30:02,731 Eeny, meeny, miny, mo. 1408 01:30:07,402 --> 01:30:11,406 KATHERINE ve ANGELA: Bir 1409 01:30:11,406 --> 01:30:13,825 seçim yapmalısın, yoksa iki kız da ölür. 1410 01:30:19,414 --> 01:30:21,082 Ben seçmeyeceğim. 1411 01:30:22,083 --> 01:30:23,918 Seçim yapamayız. 1412 01:30:26,254 --> 01:30:27,922 ANGELA Beni seç. 1413 01:30:27,922 --> 01:30:31,593 Kim başaracak? 1414 01:30:34,304 --> 01:30:36,014 Baba ve Oğul adına 1415 01:30:38,558 --> 01:30:40,268 ve Kutsal Ruh'un. 1416 01:30:40,268 --> 01:30:41,770 Amin. 1417 01:30:41,770 --> 01:30:44,272 Göksel orduların en şanlı prensi... -Ah. 1418 01:30:44,272 --> 01:30:46,149 ...Başmelek Aziz Mikail, beyliklere ve 1419 01:30:46,149 --> 01:30:48,777 güçlere karşı mücadelemizde bizi savun, 1420 01:30:48,777 --> 01:30:50,403 - yöneticilere karşı... Teşekkür ederim Peder. 1421 01:30:50,403 --> 01:30:51,946 ...bu karanlık dünyanın, yüksek 1422 01:30:51,946 --> 01:30:54,991 yerlerdeki kötülüğün ruhlarına karşı. 1423 01:30:54,991 --> 01:30:56,826 - Erkeklerin yardımına gelin 1424 01:30:56,826 --> 01:30:59,329 Tanrı'nın kendi benzerliğinde yarattığı ve 1425 01:30:59,329 --> 01:31:01,581 büyük bir bedel karşılığında kurtardığı kişi 1426 01:31:01,581 --> 01:31:03,375 şeytanın zulmünden. 1427 01:31:04,959 --> 01:31:06,711 Seni suçluyorum Şeytan. 1428 01:31:06,711 --> 01:31:10,256 İnsan kurtuluşunun düşmanı Şeytan, sana emrediyorum, 1429 01:31:10,256 --> 01:31:13,843 Baba Tanrı'nın adaletini ve iyiliğini kabul et, 1430 01:31:13,843 --> 01:31:15,929 Adil yargısıyla gururunuzu 1431 01:31:15,929 --> 01:31:19,391 ve kıskançlığınızı lanetledi. 1432 01:31:19,391 --> 01:31:22,018 Rab'bin kendi benzerliğinde yarattığı 1433 01:31:22,018 --> 01:31:24,771 Tanrı'nın bu hizmetkarlarından ayrılın; 1434 01:31:24,771 --> 01:31:26,856 Onun hediyeleriyle süslenen ve rahmetinin 1435 01:31:26,856 --> 01:31:29,609 kızları olarak evlat edinilenler. 1436 01:31:29,609 --> 01:31:32,821 Bu dünyanın prensi Şeytan, sana sesleniyorum, 1437 01:31:32,821 --> 01:31:37,325 İsa Mesih'in kudretini ve kuvvetini kabul et, 1438 01:31:37,325 --> 01:31:39,536 Seni çölde mağlup eden, 1439 01:31:39,536 --> 01:31:41,579 bahçede sana galip gelen, 1440 01:31:41,579 --> 01:31:44,708 çarmıhta seni yağmaladım, 1441 01:31:44,708 --> 01:31:46,793 - ve mezardan kalkarken... 1442 01:31:46,793 --> 01:31:49,671 ...ganimetlerinizi ışığın krallığına aktardık. 1443 01:31:49,671 --> 01:31:52,507 Bu kutsal haç işaretinden yola çıkın... -Ayrılın. 1444 01:31:52,507 --> 01:31:53,842 ...Rabbimiz İsa Mesih'in... 1445 01:31:53,842 --> 01:31:54,676 Ayrıl. 1446 01:31:54,676 --> 01:31:56,177 -...kim yaşıyor 1447 01:31:56,177 --> 01:31:58,388 ve sonsuza kadar hüküm sürer. 1448 01:31:58,388 --> 01:32:00,056 Davut'un soyundan gelen 1449 01:32:00,056 --> 01:32:02,726 Yahuda oymağının aslanı galip geldi. 1450 01:32:02,726 --> 01:32:04,477 Rahmetin üzerimize insin Rabbim. 1451 01:32:04,477 --> 01:32:06,521 Size olan umudumuz o kadar büyük ki. 1452 01:32:06,521 --> 01:32:08,148 Imperat tibi Deus Pater. 1453 01:32:08,148 --> 01:32:10,775 - Imperat tibi Deus Filius. 1454 01:32:10,775 --> 01:32:12,360 - Imperat tibi... 1455 01:32:12,360 --> 01:32:14,612 ...Deus Spiritus Sanctus. 1456 01:32:14,612 --> 01:32:17,907 Imperat tibi Christus. 1457 01:32:17,907 --> 01:32:19,033 Aeter... 1458 01:32:37,385 --> 01:32:39,512 Ah! 1459 01:32:39,512 --> 01:32:42,348 - HAYIR! HAYIR! 1460 01:32:42,348 --> 01:32:44,309 Tony mi? 1461 01:32:53,067 --> 01:32:54,527 HAYIR! Hayır hayır. 1462 01:32:54,527 --> 01:32:56,154 Hayır, lütfen Tanrım. 1463 01:32:56,154 --> 01:32:58,948 Hayır hayır. 1464 01:32:58,948 --> 01:33:00,617 Angela dinle, bu annenin atkısı. 1465 01:33:00,617 --> 01:33:02,035 Ona dokunma! - Hayır hayır hayır! 1466 01:33:02,035 --> 01:33:03,411 - Bu annenin atkısı. - Ona dokunma. 1467 01:33:03,411 --> 01:33:04,204 - Ve seni seviyordu. - Hadi. 1468 01:33:04,204 --> 01:33:05,580 Ve ben seni seviyorum. 1469 01:33:05,580 --> 01:33:07,123 Ve atkıyı senden aldığım için üzgünüm. 1470 01:33:07,123 --> 01:33:09,501 Onu senden aldığım için üzgünüm ama sen oradasın. 1471 01:33:09,501 --> 01:33:10,752 Ama eve geliyorsun. 1472 01:33:10,752 --> 01:33:13,046 Angela, beni duyabileceğin bir yere gel. 1473 01:33:14,297 --> 01:33:15,590 Hey. 1474 01:33:16,382 --> 01:33:17,467 Hey. 1475 01:33:18,676 --> 01:33:19,969 Kalp atışları. 1476 01:33:19,969 --> 01:33:21,596 İki kalp atışı var. Çalışıyormu? 1477 01:33:21,596 --> 01:33:22,806 Çalışıyor. 1478 01:33:22,806 --> 01:33:23,890 Beni duyabildiğini biliyorum. 1479 01:33:23,890 --> 01:33:25,141 Artık bunu aşacağız. 1480 01:33:25,141 --> 01:33:26,810 Sen yapmazsan ben de yapmam. 1481 01:33:26,810 --> 01:33:29,145 Elbette? Eve gel. 1482 01:33:30,939 --> 01:33:33,983 O seni sevdi, ben de seni seviyorum. 1483 01:33:35,902 --> 01:33:38,905 KATHERINE Peki ya ben? 1484 01:33:38,905 --> 01:33:40,365 Anne? 1485 01:33:41,574 --> 01:33:43,117 Babacığım? 1486 01:33:44,327 --> 01:33:46,663 Ölmek istemiyorum. 1487 01:33:50,583 --> 01:33:52,043 Seni seçiyorum Katherine! 1488 01:33:52,043 --> 01:33:53,628 Tony... - Tony, hayır! 1489 01:33:53,628 --> 01:33:54,921 - HAYIR! -Katherine'i seçiyorum! Yapamazsın! 1490 01:33:54,921 --> 01:33:57,340 - Seni seçiyorum! 1491 01:33:57,340 --> 01:33:58,508 -Angela. Tony! 1492 01:33:58,508 --> 01:34:00,218 HAYIR! - Ange. Angela. 1493 01:34:00,218 --> 01:34:01,970 Angela. Angela. Ange mi? 1494 01:34:01,970 --> 01:34:03,513 -Angela. Angela. Ben... Tamam. Alıyorum... 1495 01:34:03,513 --> 01:34:04,764 -Angela. Angela. - Şu askıları çıkar. 1496 01:34:04,764 --> 01:34:06,015 İyileşecek. 1497 01:34:06,015 --> 01:34:07,725 - İyileşecek. Angela mı? 1498 01:34:07,725 --> 01:34:09,686 - Ange mi? - Deniyorum. Ben... 1499 01:34:09,686 --> 01:34:11,062 Çek. Anladım. 1500 01:34:11,062 --> 01:34:12,689 Angela mı? Angela mı? Daha güçlü. 1501 01:34:12,689 --> 01:34:13,815 Ne oluyor? 1502 01:34:13,815 --> 01:34:15,149 Angela mı? Angela mı? 1503 01:34:15,149 --> 01:34:16,276 Angela. 1504 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 Angela! 1505 01:35:51,913 --> 01:35:52,956 Bebek? 1506 01:35:52,956 --> 01:35:55,249 Ah, anne... Annen burada. 1507 01:35:55,249 --> 01:35:56,459 Anne! - Annen burada. 1508 01:35:56,459 --> 01:35:57,710 Buradayım bebeğim. 1509 01:35:57,710 --> 01:35:58,753 KATHERINE Anne, üşüdüm. 1510 01:35:58,753 --> 01:35:59,754 Bana yardım et! Ona yardım et. 1511 01:35:59,754 --> 01:36:01,089 Lütfen yardım et. 1512 01:36:01,089 --> 01:36:02,256 - Anne. Onu buradan çıkarın. 1513 01:36:02,256 --> 01:36:04,008 Seni dışarı çıkaracağız. 1514 01:36:04,008 --> 01:36:05,093 Onu buradan çıkarın. Sorun değil. Sorun değil. 1515 01:36:05,093 --> 01:36:07,595 Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. 1516 01:36:16,437 --> 01:36:18,398 Katherine mi? Katherine! 1517 01:36:18,398 --> 01:36:20,483 -Katherine bebeğim. Katherine. Sevgilim? 1518 01:36:20,483 --> 01:36:22,735 Anne? 1519 01:36:22,735 --> 01:36:23,945 - Anne? Anne. 1520 01:36:23,945 --> 01:36:25,113 Anne. Anne. 1521 01:36:25,113 --> 01:36:27,991 - Anne? Anne? - Anne. 1522 01:36:27,991 --> 01:36:29,784 Bebeğim, lütfen uyan. Lütfen. Annen burada. 1523 01:36:29,784 --> 01:36:31,119 - Hadi. Seni seçiyorum Katherine! 1524 01:36:31,119 --> 01:36:33,579 Anne. Anne, nereye gittin? 1525 01:36:33,579 --> 01:36:36,249 Seni seçiyorum Katherine. -Anne ben varım... 1526 01:36:47,135 --> 01:36:47,969 Uyanmak! 1527 01:36:47,969 --> 01:36:49,012 Uyanmak. Hadi. 1528 01:36:49,012 --> 01:36:50,346 Bebeğim, lütfen uyan. 1529 01:36:50,346 --> 01:36:52,348 Lütfen. Annen burada. Hadi. 1530 01:36:52,348 --> 01:36:53,641 Kaldır onu! 1531 01:37:09,157 --> 01:37:10,742 Nefes almıyor. Katherine nefes almıyor. 1532 01:37:10,742 --> 01:37:12,493 Hadi onu kaldıralım. Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! 1533 01:37:12,493 --> 01:37:14,078 Katherine. Katherine. - Hey hey hey. Uyanmak. 1534 01:37:14,078 --> 01:37:15,371 Kandırıldık. Kandırıldık. 1535 01:37:15,371 --> 01:37:17,123 - Seni seçtim Katherine. - Uyanmak. Uyanmak. 1536 01:37:17,123 --> 01:37:18,916 Annen burada, tamam mı? 1537 01:37:18,916 --> 01:37:20,543 - Hadi. Lütfen. Sorun değil tatlım. 1538 01:37:20,543 --> 01:37:22,503 - Hadi. Acele lütfen. Onu kaldıramıyorum! 1539 01:37:22,503 --> 01:37:24,338 Hey. Hey. 1540 01:37:26,674 --> 01:37:28,009 Hey uyan! 1541 01:37:28,009 --> 01:37:29,635 Hey. Bebek. 1542 01:37:31,012 --> 01:37:32,346 Katherine! 1543 01:37:32,346 --> 01:37:34,057 - Hadi onu kaldıralım. - Hadi. Hadi. 1544 01:37:34,057 --> 01:37:35,600 - Hadi. Onu ayağa kaldırın lütfen! Seni seçtim! 1545 01:37:35,600 --> 01:37:37,351 - Birisi bize yardım edebilir mi? - Hadi. Hadi onu kaldıralım. 1546 01:37:37,351 --> 01:37:38,895 - Hadi. Yukarı, yukarı, yukarı, yukarı. Haydi tatlım. 1547 01:37:38,895 --> 01:37:40,313 Yukarı yukarı yukarı. Hadi. 1548 01:37:40,313 --> 01:37:41,606 - Başını tut. Onu tut. - Hadi Katherine. 1549 01:37:41,606 --> 01:37:42,982 - Onu tut! Onu aldım. 1550 01:37:42,982 --> 01:37:44,192 - Onu aldım. Hadi hadi. 1551 01:37:44,192 --> 01:37:45,568 Elbette. Yoldan çekil. 1552 01:37:45,568 --> 01:37:46,527 Hey. Annen burada. Hadi. 1553 01:37:53,785 --> 01:37:55,870 Biri bize yardım etsin! 1554 01:38:01,417 --> 01:38:03,753 Bunu ben yapmadım. Uyan bebeğim. 1555 01:38:03,753 --> 01:38:05,171 Acele acele. 1556 01:38:05,171 --> 01:38:06,380 Uyanmak. Annen burada. Hadi. 1557 01:38:06,380 --> 01:38:08,049 Acil bir durum var. 1558 01:38:08,049 --> 01:38:09,383 Genç bir kız kalp krizi geçirecek. 1559 01:38:09,383 --> 01:38:12,386 Hemen sağlık görevlilerini ve ambulansı gönderin. 1560 01:38:13,971 --> 01:38:15,056 Yoldan çekil. 1561 01:38:17,475 --> 01:38:18,476 Ve... 1562 01:38:18,476 --> 01:38:20,061 temizlemek! 1563 01:38:28,236 --> 01:38:29,987 Sabır her şeyi elde eder. 1564 01:38:29,987 --> 01:38:31,572 Her şey geçip gidecek. 1565 01:38:33,574 --> 01:38:35,243 Tanrı asla değişmez. 1566 01:38:57,014 --> 01:38:58,933 Hey, Dispatch, elimizde 1567 01:38:58,933 --> 01:39:00,518 13 yaşında bilinci yerinde bir kadın... 1568 01:39:00,518 --> 01:39:02,770 Nabzınızı kontrol edebilir miyim lütfen? 1569 01:39:02,770 --> 01:39:04,522 ...vücudu kesiliyor. 1570 01:39:04,522 --> 01:39:06,274 Devam edin ve başlayın... 1571 01:39:06,274 --> 01:39:07,650 Yapacağım şey nabzını ve nefesini 1572 01:39:07,650 --> 01:39:09,402 kontrol edeceğim, tamam mı? 1573 01:39:09,402 --> 01:39:11,445 Bana büyük bir iyilik yapıp nefes alabilir misin? 1574 01:39:11,445 --> 01:39:13,823 Sadece neler olduğunu anlamaya çalışıyorum. 1575 01:39:19,370 --> 01:39:21,622 Nabzını kontrol edebilir miyim? 1576 01:39:30,548 --> 01:39:32,758 Bak, burada olup bitenler için üzgünüm. 1577 01:39:32,758 --> 01:39:34,343 Üzgünüm. Hepimiz sadece... 1578 01:39:34,343 --> 01:39:36,387 Merhaba Stuart. Sana Stuart dememin bir sakıncası var mı? 1579 01:39:36,387 --> 01:39:38,598 Şu anda sizin için 1580 01:39:38,598 --> 01:39:40,474 yapabileceğimiz bir şey var mı? 1581 01:39:44,604 --> 01:39:46,647 O gitti. Gittiğini biliyorum. 1582 01:39:46,647 --> 01:39:48,649 Ona dokunma. Sorun değil, Tony. 1583 01:39:48,649 --> 01:39:50,109 O gitti. 1584 01:40:21,682 --> 01:40:24,310 Tavsiyenizin devam etmesini beklemeliyiz. 1585 01:40:25,478 --> 01:40:28,064 Sizce bu işin üstesinden gelecekler mi? 1586 01:40:30,358 --> 01:40:33,527 Ailelerin hayal bile edemeyeceğiniz şeylerden kurtulduklarını gördüm. 1587 01:40:37,365 --> 01:40:39,575 Sizce kötülük nedir? 1588 01:40:42,912 --> 01:40:45,206 Sana ne düşündüğümü anlatacağım. 1589 01:40:46,499 --> 01:40:49,543 Bu dünyaya umut ve hayallerle 1590 01:40:49,543 --> 01:40:52,171 doğduğumuzu düşünüyorum. 1591 01:40:52,171 --> 01:40:54,382 ve mutlu olma arzusu. 1592 01:40:54,382 --> 01:40:57,009 Ve şeytanın bir dileği var: 1593 01:40:57,009 --> 01:40:58,719 vazgeçmemizi sağla. 1594 01:41:05,643 --> 01:41:07,103 Eyüp gibi, çöldeki Eyüp gibi, 1595 01:41:09,480 --> 01:41:10,815 dayanabiliriz. 1596 01:41:10,815 --> 01:41:13,192 İyileşebiliriz. 1597 01:41:16,821 --> 01:41:19,740 Bazılarımız için diğerlerinden daha zor olacak. 1598 01:41:20,700 --> 01:41:22,618 Bazılarımız için... 1599 01:41:24,078 --> 01:41:27,206 ...o huzuru bulmak çok daha uzun sürecek. 1600 01:41:29,292 --> 01:41:32,378 Ancak bu barış da bir seçim olacaktır. 1601 01:41:38,592 --> 01:41:42,513 Çevremizdeki nimetleri bulmak için bir seçim. 1602 01:41:44,348 --> 01:41:46,767 Bunları yanımızda taşıyoruz. 1603 01:41:48,769 --> 01:41:50,521 Seni çok seviyorum. 1604 01:41:56,485 --> 01:42:00,740 Ve belki de hepsi Tanrı'dır-- herhangi bir tanrı-- 1605 01:42:00,740 --> 01:42:03,451 ya da herhangi bir iyi insan bizden gerçekten istiyor. 1606 01:42:04,201 --> 01:42:06,245 Sadece devam etmek için. 1607 01:42:06,996 --> 01:42:08,622 Sımsıkı tutunmayı ve 1608 01:42:08,622 --> 01:42:12,877 asla bırakmamayı seçmek. 1609 01:42:12,877 --> 01:42:15,129 İnanmak. 1610 01:42:20,801 --> 01:42:22,636 Victor, sen misin? 1611 01:42:36,984 --> 01:42:38,819 Hayır anne. 1612 01:42:38,819 --> 01:42:40,488 - Bu benim. 1613 01:42:42,740 --> 01:42:44,617 Regan. 1614 01:42:55,750 --> 01:43:00:620 ÇEVİRİ:MAPUSTER