1 00:01:33,719 --> 00:01:34,845 Madam. 2 00:01:38,724 --> 00:01:44,021 Čudovita je. –Vi ste čudoviti. Bog vas blagoslovi. 3 00:01:56,283 --> 00:01:59,244 Oprostite. Oprostite, gospodična. 4 00:02:00,454 --> 00:02:04,499 Pokazal bom nekaj posebnega. In blagoslov za vašega otroka. 5 00:02:13,008 --> 00:02:15,385 Bog blagoslovi člane danes. 6 00:02:52,130 --> 00:02:55,384 Všeč mi je tvoja ogrlica. –Zapestnica? –Obožujem jo. 7 00:02:55,467 --> 00:02:56,885 Babica mi jo je dala. 8 00:02:59,137 --> 00:03:02,683 Všeč mi je. –Ej, prijazna gospa. 9 00:03:03,809 --> 00:03:08,063 Zelo dobro govoriš angleško. –Lepa gospa. –Pozdravljen. 10 00:03:17,865 --> 00:03:21,910 Pozdravljena. –Kako ste? –Dobro. Pa ti? 11 00:03:24,621 --> 00:03:25,873 Te slikam? 12 00:03:30,377 --> 00:03:34,089 Adijo. –Adijo. Srčkana je. 13 00:03:35,132 --> 00:03:38,385 Si v redu? Kaj pa je? 14 00:03:40,470 --> 00:03:42,639 Na tržnici sem srečala žensko, 15 00:03:42,723 --> 00:03:48,353 ki mi je dala najlepši zaščitni blagoslov za Angelo. 16 00:03:50,731 --> 00:03:53,775 Res verjameš v vse to? –Ja. 17 00:04:06,205 --> 00:04:08,332 Mojbog. –Čudovita je. 18 00:04:10,459 --> 00:04:14,004 Jezus, obdaj ta kraj s svojo ljubeznijo. 19 00:04:22,095 --> 00:04:25,432 Misliš, da me bo spustil v zvonik, da slikam celo mesto? 20 00:04:26,183 --> 00:04:30,437 Kaj misliš? –Poskusi. –Pojdiva. –Ne, noge me bolijo. 21 00:04:33,524 --> 00:04:37,611 Nazaj bi morala. –Kar pojdi. Pojdi po svoj posnetek. –Si prepričana? 22 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 Prav. Ljubim te. –Ljubim te. 23 00:06:25,511 --> 00:06:28,722 Varuj jo. 24 00:06:58,210 --> 00:07:03,423 Ne … Angleško govorim. –Pravi, da je vaša žena hudo poškodovana. 25 00:07:03,507 --> 00:07:08,470 Karkoli naredimo, da bo preživela, bo ogrozilo otroka. Vašega dojenčka. 26 00:07:09,555 --> 00:07:10,806 Ne razumem. 27 00:07:13,350 --> 00:07:16,520 Težka izbira. Obeh ne moremo rešiti. 28 00:07:18,689 --> 00:07:19,898 Zelo nam je žal. 29 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 13 let kasneje 30 00:07:42,504 --> 00:07:43,839 Najdi me 31 00:08:15,412 --> 00:08:19,124 Angela. Odpraviti se morava. 32 00:08:20,834 --> 00:08:22,093 Ange? 33 00:08:23,921 --> 00:08:25,255 20 minut. 34 00:08:29,760 --> 00:08:33,679 Hitro pozajtrkuj. Prespal sem budilko. 35 00:08:33,764 --> 00:08:37,476 Kar ti pojej. Ne bom več jedla mesa. –O čem pa govoriš? 36 00:08:37,558 --> 00:08:42,063 Tisti dokumentarec, kaj? Môre si imela, kot sem rekel. –Ubogi pujski. 37 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Pomisli. Uživaš, se hladiš v blatni kopeli, potem pa … 38 00:08:46,902 --> 00:08:51,240 In potem … Samo zato, ker se je neki kmet naveličal jesti ovseno kašo. 39 00:08:51,740 --> 00:08:55,869 Pa sladoled za zajtrk. Meni je prav. Danes imaš tisto matematiko, ne? 40 00:08:55,953 --> 00:08:58,539 Matematični izziv. Jutri. –Ne grizi si nohtov. 41 00:09:00,624 --> 00:09:04,044 Bi lahko danes domačo nalogo naredila pri Katherine? 42 00:09:04,127 --> 00:09:09,716 Z njo bi šla domov. Njen ata me bo pripeljal. –Jaz bi pa tako kot vedno. 43 00:09:09,800 --> 00:09:14,388 Po šoli pridem pote, v studiu narediš nalogo. Nikoli se ne druživa. –Vem. 44 00:09:14,471 --> 00:09:19,643 Saj to pravim. Imam prijatelje, veš. –Vem. 45 00:09:19,726 --> 00:09:24,398 Pravim le, da sem jaz tvoj prijatelj. –Ubogi pujski. 46 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Nimava časa za to. 47 00:09:28,318 --> 00:09:32,155 Zelo prisrčno. Zelo smešno. 48 00:09:32,948 --> 00:09:35,117 Nekdo vidi en dokumentarec … 49 00:09:38,412 --> 00:09:40,080 Zelo zrelo je. 50 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Angela? 51 00:09:45,794 --> 00:09:47,880 Presneto. Ange? 52 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 Dobro. To se greva. 53 00:09:58,807 --> 00:10:03,395 Angela Renée Fielding. To ni igra. 54 00:10:04,521 --> 00:10:08,192 Iti morava. Zdaj. 55 00:10:17,576 --> 00:10:20,662 Ja, ja. –Nehaj. Prav. –Mojster. –Pojej. 56 00:10:20,746 --> 00:10:25,334 Uživaj v okusu svoje uboge nemočne živali, prosim. –Bom. 57 00:10:26,543 --> 00:10:30,672 Ej, Angela. Povej atu, da se dobiva v telovadnici. 58 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Bom, g. Mullen. –Sam mu lahko poveš. 59 00:10:34,551 --> 00:10:39,056 Ej, kaj je? Ej. –Kaj je? –Kje si to dobila? 60 00:10:39,139 --> 00:10:43,685 V trgovini. S svojo žepnino. –Ne laži. 61 00:10:44,853 --> 00:10:49,233 Med maminimi stvarmi sem našla. Všeč mi je bil. –Maminimi ali atovimi? 62 00:10:49,316 --> 00:10:52,277 Spomnim se, kam sem ga dal. –Ej, g. Fielding. 63 00:10:52,903 --> 00:10:56,365 Boste smetnjake ves teden pustili tu zunaj? 64 00:10:56,990 --> 00:11:02,079 Lepo jih odvlecite po svojem dovozu. –Tudi vas je lepo videti. 65 00:11:03,330 --> 00:11:08,001 Si pozabila pospraviti? –Ti si bil na vrsti. Jaz jih prvi in tretji torek … 66 00:11:10,087 --> 00:11:15,133 Oprosti. –Pusti. Potrebuje razburjenje. 67 00:11:32,109 --> 00:11:36,363 Ne parkiraj … Mojbog. Ej, ti. 68 00:11:36,446 --> 00:11:39,491 Ne parkiraj na avtobusnem pasu. –Sekundo. –Daj že. 69 00:11:39,575 --> 00:11:44,788 Katherine ima japonke za v šolo? –Daj sem. –Katherine, kje imaš nove čevlje? 70 00:11:44,872 --> 00:11:48,500 Tyler jih je pobarval z magičnim flomastrom. –Ne danes. –Žulijo te. 71 00:11:48,584 --> 00:11:51,420 Utihni. –Ne govori tako. –Iti moram. Adijo. 72 00:11:51,503 --> 00:11:55,382 Nekaj ima na ustnicah. Obriši to. –Sramotiš me. 73 00:11:55,465 --> 00:12:01,096 Pokliči, ko boš pri Deshanni. –Bom. –Obljubi. –Bom. Obljubim. 74 00:12:01,889 --> 00:12:07,728 Ne bi te smel nadreti. –Ne parkiraj tam. –Sekundo. –Avtobusni pas je. –Sekundo. 75 00:12:07,811 --> 00:12:10,898 Mamine stvari so dragocene. Prav? Bodi za večerjo doma. 76 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 Bodi za večerjo doma. 77 00:12:17,571 --> 00:12:18,614 Hvala. 78 00:12:20,824 --> 00:12:23,452 Rada te imam. –Jaz tudi tebe. Ej, ti. 79 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Večerja. –Hvala, hvala. Rada te imam. –Ja, ja. 80 00:12:28,123 --> 00:12:30,334 Dobro jutro, g. Fielding. –Jutro, Katherine. 81 00:12:36,340 --> 00:12:40,969 Seanso? –Reci, da delava domačo nalogo. Ata je privolil. Ne skrbi. 82 00:12:41,053 --> 00:12:46,683 Ne bo poklical. –Tišina. 83 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 In če pokliče? 84 00:12:59,071 --> 00:13:04,326 Kaj, če pokličejo? –Ne bodo. –In če pokličejo? 85 00:13:06,078 --> 00:13:10,249 Potem smo delale nalogo in potem sva odšli proti domu. Proti domu. 86 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 Kaj sem rekel? 87 00:13:12,501 --> 00:13:16,880 Ena, dve. Ena, ena, dve. Ena, ena, dve. 88 00:13:17,923 --> 00:13:22,427 Ena, dve. Zrak moraš potegniti iz zob. To se dela. Ena, dva. 89 00:13:22,511 --> 00:13:28,892 Kaj imaš ta vikend? –Angie ima vso soboto nogomet. Ti? 90 00:13:28,976 --> 00:13:32,855 Nedeljsko kosilo s palačinkami v moji cerkvi. Oba lahko prideta. 91 00:13:32,938 --> 00:13:35,732 Eni se malo ustrašimo, ko ljudje žlobudrajo. 92 00:13:40,320 --> 00:13:44,783 K Deshanni. –Ja. Moj ata ne bo klical, ker gre … 93 00:13:54,042 --> 00:13:57,129 Kaj delamo? –Me? To je tvoja ideja. 94 00:13:57,754 --> 00:13:59,715 Veš, da je nekaj tam zunaj. 95 00:14:06,263 --> 00:14:09,725 Misliš, da sem nora, kajne? –Prižgemo svečo, držimo nihalo 96 00:14:09,808 --> 00:14:13,770 in duhovom postavljamo vprašanja da ali ne o angelih in demonih 97 00:14:13,854 --> 00:14:19,026 in hudičih in pastorjih in svetnikih. –In levih in tigrih in medvedih in … 98 00:14:19,109 --> 00:14:21,195 Nehaj. Glej to. 99 00:14:22,654 --> 00:14:26,033 Si zmešana? Tudi če ne bi. 100 00:14:27,201 --> 00:14:29,286 Sama prižgi sveče. 101 00:14:29,369 --> 00:14:33,415 Vzemi palici in ju drgni, kot si na taboru. 102 00:14:49,515 --> 00:14:53,185 No, tako. –Ni slabo. –Nasmehnimo se. 103 00:14:53,268 --> 00:14:58,524 Sploh ni slabo. Tako. –Všeč mi je, ampak dajmo otroka na sredino. 104 00:14:58,607 --> 00:15:01,360 Naj stopi drugam? –Bolj skupaj stopite. 105 00:15:03,070 --> 00:15:07,407 Dajmo, slikajmo se. –Spredaj. –Na glavo naj te obrnem? 106 00:15:08,659 --> 00:15:11,411 Kje je ata? –Pridi sem. 107 00:15:11,495 --> 00:15:13,622 Smehljaj se. –Saj se. 108 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Dobre slike so. 109 00:15:18,001 --> 00:15:21,547 Do tri bom štel. Ena, dve … 110 00:15:27,761 --> 00:15:32,850 Prižgeš svečo in samo izprazniš um. 111 00:15:34,560 --> 00:15:37,229 Začni govoriti, kar ti pravi. 112 00:15:45,571 --> 00:15:46,655 Prav. 113 00:15:48,198 --> 00:15:53,954 Angela. –Katherine. –Tako srhljivo. 114 00:16:50,802 --> 00:16:52,888 Daj, no. 115 00:17:03,023 --> 00:17:06,568 Ange. Spiš? 116 00:17:29,424 --> 00:17:32,845 Ej, Angela tu. Tega ne preverjam, pošlji SMS. Adijo. 117 00:17:47,234 --> 00:17:51,071 Prosim? –Živjo. Tu Victor Fielding, Angelin oče. 118 00:17:51,154 --> 00:17:55,951 Rekla je, da gre popoldne h Katherine delat domačo nalogo. 119 00:17:56,034 --> 00:18:01,498 Samo … Sta še … –Ne. Katherine mi je rekla, da se gre učit k Deshannah. 120 00:18:01,582 --> 00:18:04,751 H komu? –K Deshannah Young, Katherinini prijateljici. 121 00:18:04,835 --> 00:18:09,840 Rekla je, da se bosta tam učili. Morda je Angela z njima. –Dekleta so pri Deshannah? 122 00:18:09,923 --> 00:18:12,968 Morda se skupaj učijo. Poklicala bom njeno mamo. 123 00:18:13,051 --> 00:18:17,264 Prav. Pokličite me, prosim. –Ja. –Hvala. 124 00:18:23,228 --> 00:18:28,400 Rekla sem, da nočem. –Trenutek. Deshanna je. Veš, kam sta šli? 125 00:18:28,483 --> 00:18:33,155 Ne vem. Hoteli sta le, da rečem, da sta tukaj, če bi kdo klical. 126 00:18:33,238 --> 00:18:38,785 Si ju videla skupaj? Ali kam sta šli? –Tony sem, Katherinin oče. 127 00:18:38,869 --> 00:18:41,872 Si ju videla prisesti v kakšen avto? 128 00:18:41,955 --> 00:18:48,045 Peš sta šli. Odšli sta v gozd. –Po suknjič grem. 129 00:18:53,425 --> 00:18:55,677 Katherine! –Angela! 130 00:19:01,767 --> 00:19:02,726 Katherine! 131 00:19:07,356 --> 00:19:11,401 Kje je policija? –Rekli so, da bodo kmalu prišli. –Katherine! 132 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 Angela! –Katherine! 133 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 Zakaj je … Prihajajo. Oni so. Prišli bodo. 134 00:19:29,962 --> 00:19:31,630 Ljubica, mami in ata tukaj. 135 00:19:37,261 --> 00:19:38,512 Katherine! 136 00:19:44,935 --> 00:19:46,019 Katherine! 137 00:19:48,272 --> 00:19:52,693 Angela? –Katherine! 138 00:20:07,916 --> 00:20:11,211 Tony! Katherine! –Miranda! 139 00:20:11,295 --> 00:20:15,048 Tukaj sta bili. Tukaj je bila. 140 00:21:10,729 --> 00:21:16,360 Tu sta vaši hčeri Angela in Katherine. 141 00:21:16,443 --> 00:21:20,781 Po šoli sta odšli iz kampusa. Nadaljujeta ob 14.45. 142 00:21:21,782 --> 00:21:26,078 Pred sedmimi urami. To so zadnje informacije, ki jih imamo. 143 00:21:26,161 --> 00:21:29,748 Našli smo njune čevlje … –Midva sva jih. –Ne pa stopinj. 144 00:21:29,831 --> 00:21:31,166 Pa tabor brezdomcev? 145 00:21:32,417 --> 00:21:36,505 Nekdo živi tam. Tam so ljudje. 146 00:21:36,588 --> 00:21:41,593 Nekdo gotovo ve. –Prehodna skupnost … –Tako pravite klinčevim potepuhom? 147 00:21:41,677 --> 00:21:46,890 Pogovori z njimi ne kažejo povezave … –Šokantno. 148 00:21:47,474 --> 00:21:52,271 Se z vašo hčerko dogaja še kaj, kar bi morali vedeti? –Vse možnosti preverjamo. 149 00:21:53,105 --> 00:21:56,024 Prosim? –Pa niste povedali? –Če sem iskrena, 150 00:21:56,108 --> 00:22:00,028 nisem vedela, da sta prijateljici. –Katherine je svoboden duh, priljubljena. 151 00:22:00,112 --> 00:22:04,992 Če bi, se tokrat ne bi prvič srečala. –V naši cerkvi vodi mladinsko skupino. 152 00:22:05,075 --> 00:22:10,914 Pravim, da sva z mojo hčerko povezana. Blizu sva si. 153 00:22:12,124 --> 00:22:17,337 Ne ukvarja se z vsem kot svobodni duh. Pravim le, da vsega ne vemo. 154 00:22:17,421 --> 00:22:21,592 Ne poznam vas, veste? –Včasih kot starši ne vemo vsega. 155 00:22:21,675 --> 00:22:26,054 Ne poznava vas. –O meni veste, da je važno le, da zaščitim svojega otroka. 156 00:22:26,138 --> 00:22:29,808 To veste o meni. –Kje pa sta potem? –Kje je moja hči? 157 00:22:29,892 --> 00:22:34,271 Pomirite se. –Kje bi lahko bili? –Poslušajte. 158 00:22:34,354 --> 00:22:39,568 Vem, da ste razburjeni in da ste vsi pod stresom. 159 00:22:40,277 --> 00:22:45,782 Dobro je, da sta odšli skupaj. Statistično je verjetno, da počneta nekaj po svoje. 160 00:22:45,866 --> 00:22:52,539 Prepoznati moramo, da imamo vsi skupen cilj. Spravimo dekleti varno domov. 161 00:22:53,749 --> 00:22:56,293 Dajmo. Zdaj. 162 00:23:10,307 --> 00:23:14,102 … sosednja okrožja. –Policist, ne delaj se, da me ne poznaš. 163 00:23:14,186 --> 00:23:19,608 Pišem se Mark Garbage. G. Garbage. –Morda bomo imeli srečo. –Ne kradi mi. 164 00:23:19,691 --> 00:23:25,906 Samo sprašujemo, prav? Ali ste kaj videli, ugotavljamo, kdo je morda kaj videl. 165 00:23:25,989 --> 00:23:30,994 Pojma nimaš. Nič nismo gledali, nič ne delamo. 166 00:23:39,962 --> 00:23:42,840 … kosmatih teh tac in nabrušenih zob. 167 00:23:42,923 --> 00:23:46,552 Ogibaj se ptiča Žubžubi, predrznega zmaja poženi čez rob. 168 00:23:47,261 --> 00:23:51,265 Opaše vrtinčast si meč in dolgo opreza za hudo zverjo, 169 00:23:51,348 --> 00:23:54,643 pa ga premoti blažen spomin, utrujen se vrže pod prvo drevo. 170 00:23:55,227 --> 00:23:59,690 In ko se tako pod drevesom mudi, Žlaberžbljak po hribu navzdol pridrvi. 171 00:23:59,773 --> 00:24:04,194 To strašna je zver žlabmenečih oči, ki venomer dere se in kriči. 172 00:24:04,278 --> 00:24:09,616 Zika in zaka pa devo in lesno vrtinčasti meč se vrti. 173 00:24:12,661 --> 00:24:17,457 Pošasti je glavo odneslo, s trofejo pa sine domov odhiti. 174 00:24:17,541 --> 00:24:21,795 Z nami so zdaj pastor cerkve in mati ene od pogrešanih deklet. 175 00:24:21,879 --> 00:24:23,922 Kako se držite? 176 00:24:24,006 --> 00:24:28,844 Če je tam in to sliši, prosim, pridi domov. 177 00:24:28,927 --> 00:24:32,055 Molimo za Katherine in njeno prijateljico Angelo. 178 00:24:32,139 --> 00:24:34,933 In Angelinega očeta, ki trpi … 179 00:24:43,400 --> 00:24:47,237 Rekel si, da nisi videl nje. Si v gozdu videl druge otroke? 180 00:24:47,946 --> 00:24:51,783 Tam so otroci. –Ja, saj to … Povej mi o njih. 181 00:24:52,492 --> 00:24:59,041 Otroci hodijo tja. Saj veš, tisti, ki nimajo kam. 182 00:25:02,669 --> 00:25:07,716 Tudi drugi otroci so tam. Taki, ki ne marajo ukazovanja. 183 00:25:08,675 --> 00:25:12,554 Taki, ki nočejo domov, čeprav imajo dober dom. 184 00:25:13,889 --> 00:25:17,643 Zbežijo, ker nekaj iščejo. Počnejo, česar ne bi smeli. 185 00:25:17,726 --> 00:25:23,857 Ne, moja ni taka. –Morda tak otrok ne najde svoje mame. 186 00:25:24,775 --> 00:25:26,944 Mami, mami, mami. 187 00:25:28,028 --> 00:25:31,448 Morda namesto tega najde kaj drugega. 188 00:25:31,532 --> 00:25:32,699 Mami, mami. 189 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Halo? 190 00:26:45,147 --> 00:26:49,443 Ej, Victor. Dobro, doma si. Moja prijateljica dr. Beehibe. 191 00:26:54,364 --> 00:26:57,201 V redu je. Z mano so. 192 00:26:57,826 --> 00:27:02,539 To je dobro. –Je Angela tukaj? –Ne, ni. To je … 193 00:27:02,623 --> 00:27:06,210 Je Angela tu? –Ne. Moja prijateljica dr. Beehibe. –Blagoslavljamo. 194 00:27:06,293 --> 00:27:12,090 Pripeljali jo bomo nazaj. –Počasi. V redu je. Blagoslavlja njeno sobo. 195 00:27:12,174 --> 00:27:14,801 Da bo Angela varna. –Spravi vse ven. 196 00:27:14,885 --> 00:27:19,473 Tvoj blagoslov je. –Dame, pojdimo. –Hitreje, Stu. –Pojdimo. 197 00:27:22,935 --> 00:27:26,313 Samo pomagati sem hotel. –Poberi se. –Prav. 198 00:27:40,452 --> 00:27:42,621 Še enkrat izberi 199 00:27:49,419 --> 00:27:51,421 Mati 200 00:28:00,973 --> 00:28:06,436 Ko je bila moja sestra bolna in smo naredili, kar smo mogli, 201 00:28:08,772 --> 00:28:15,362 da bi ji bilo lažje, je morala prestopiti mejo svojega verovanja, mejo mojega. 202 00:28:17,823 --> 00:28:21,785 Sosedi smo. Radi bi ti stali ob strani 203 00:28:21,869 --> 00:28:24,204 in naredili, kar moremo. 204 00:28:29,168 --> 00:28:30,878 Nima dežnega plašča. 205 00:28:32,588 --> 00:28:36,091 Ata, vročino ima. Ven sem prišel, pa je obležala. 206 00:28:36,175 --> 00:28:40,804 Prinesi komplet. Poklical bom dr. Bethero. Omarica zadaj. Vse prinesi. 207 00:28:40,888 --> 00:28:44,099 Prav. –Pohiti po komplet. Prinesi odejo. 208 00:28:44,183 --> 00:28:47,269 Tudi odejo prinesi. Odejo. 209 00:29:42,115 --> 00:29:43,617 Ata? 210 00:29:44,952 --> 00:29:47,704 Kje sva? –Ata! 211 00:30:03,554 --> 00:30:06,056 Kje je? Tam? –Pravkar sprejeta. Z mano. 212 00:30:09,017 --> 00:30:14,731 Nisi v težavah. –Nisi, prav? Mami in očka nista jezna. 213 00:30:16,108 --> 00:30:18,986 Angela? Oprostite. 214 00:30:27,744 --> 00:30:31,707 Si poškodovana? –Si jezen name? –Ne, nisem. 215 00:30:32,958 --> 00:30:37,629 Oprosti, pozabila sem na čas. –Angela … –Ne skrbi za to. 216 00:30:37,713 --> 00:30:41,466 Lahko atu poveš, kako dolgo te ni bilo? Kako dolgo? 217 00:30:41,550 --> 00:30:44,636 Zakaj kar naprej sprašujete? –Pomembno je. –Zakaj? 218 00:30:44,720 --> 00:30:49,933 Očitno noče … –Angela, samo povej očetu, kar si povedala meni. 219 00:30:50,017 --> 00:30:52,936 Kaj misliš, kako dolgo te ni bilo? –Ne vem. 220 00:30:56,899 --> 00:30:58,233 Nekaj ur? 221 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 Ne. 222 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Ljubica, tri dni te ni bilo. 223 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 Živjo, Katherine, dr. Lowell sem. Lepo, da se spoznava. 224 00:31:19,463 --> 00:31:22,883 Lahko poveš karkoli, česar se spomniš? –Samo hodili sva. 225 00:31:22,966 --> 00:31:27,054 Potem je začelo deževati in šli sva v skedenj … –Dobro. 226 00:31:28,055 --> 00:31:31,517 To je vse, česar se spomnim. –Ne spomni se veliko. 227 00:31:32,476 --> 00:31:36,021 Ampak njena stopala so zelo zdelana. 228 00:31:36,104 --> 00:31:39,024 Da bi bolje razumeli, 229 00:31:39,107 --> 00:31:43,445 kaj se je minule tri dni dogajalo, te moramo pregledati. 230 00:31:43,529 --> 00:31:48,158 Kadar otroci doživijo velike psihološke ali travmatične poškodbe, 231 00:31:48,242 --> 00:31:52,454 imajo včasih retrogradno amnezijo, ko se ne spomnijo, kaj se je zgodilo. 232 00:31:52,538 --> 00:31:57,793 Kako se počutiš, ljubica? Te kaj boli? –Ne vem. –Prav. Zelo dobro. 233 00:31:57,876 --> 00:32:00,879 Je imela kdaj terapijo s hipnozo? –Ne. 234 00:32:00,963 --> 00:32:05,592 So v družini psihiatrične bolezni? –Ne. Zdrava je. Zelo močna. 235 00:32:05,676 --> 00:32:08,887 Pobrala bom gumbe. –Če vas kaj zanima, kar povejte. 236 00:32:08,971 --> 00:32:11,807 Ima dostop do zdravil? –Ne. 237 00:32:11,890 --> 00:32:13,517 Dobro. 238 00:32:15,227 --> 00:32:18,981 Kaj se pa dogaja? –Živjo. To je dr. Lowell. –Dr. Lowell. 239 00:32:19,064 --> 00:32:20,148 Zakaj niste počakali? 240 00:32:20,232 --> 00:32:22,442 Lahko ste ob njej. –Začnimo od začetka. 241 00:32:22,526 --> 00:32:25,737 Tukaj se te bom dotaknil. –Ne toži nad bolečinami, 242 00:32:25,821 --> 00:32:30,200 je pa zbegana, kar se lahko zgodi pri poškodbah glave. 243 00:32:30,284 --> 00:32:33,161 Tu bomo pogledali. –Zelo dobro. –Hvala, Joe. 244 00:32:33,245 --> 00:32:37,749 Opraviti moramo še zadnji pregled. Malo bolj neprijeten je. 245 00:32:37,833 --> 00:32:41,587 To so stremena. Ata, če vam je prav, to je občutljivejši del. 246 00:32:41,670 --> 00:32:45,340 Samo rokavice zamenjam. –Ljubica, čez nekaj minut se vidiva. 247 00:32:45,424 --> 00:32:48,093 Če te bo kaj zabolelo, povej. 248 00:32:48,177 --> 00:32:53,056 Čutila boš mrzel gel in veliko pritiska, ne bo pa bolelo. Prav? 249 00:32:53,140 --> 00:32:57,978 Samo malo pritiska. Prav? –Samo nekaj vzorcev bom vzela. 250 00:32:58,061 --> 00:33:01,190 Pregledujem, ali je obroč himena še nedotaknjen. 251 00:33:01,273 --> 00:33:05,110 Včasih se ob neprimernem dotikanju te stvari lahko poškodujejo. 252 00:33:06,153 --> 00:33:07,446 Končali smo. 253 00:33:07,529 --> 00:33:11,033 Tako. Ja, v redu. Pridna. 254 00:33:15,579 --> 00:33:18,081 … preglede in pogovore. Ni znamenj stiske, 255 00:33:18,165 --> 00:33:21,793 ni dokazov o spolnem napadu. Toksikologija je normalna. 256 00:33:21,877 --> 00:33:28,509 Obe pripovedujeta isto. Šli sta v gozd in se na poti nazaj izgubili. 257 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Bali sta se kazni, zato sta hodili naprej. 258 00:33:31,512 --> 00:33:36,225 Tri dni kasneje sta se znašli 50 km daleč v skednju brez občutka za minuli čas. 259 00:33:36,308 --> 00:33:40,020 Nekoga sta srečali. –Nečesa ne povesta. –Ju je morda kdo omamil? 260 00:33:40,103 --> 00:33:43,857 Ko gre za nejasna odstopanja, začnemo komplicirati. 261 00:33:44,733 --> 00:33:49,279 Vendar ste imeli srečo. Ja, dekleti imata skrivnosti, 262 00:33:49,363 --> 00:33:54,660 ampak vsi izvidi so negativni, vse je popolnoma normalno. 263 00:33:54,743 --> 00:33:56,662 Grem lahko zdaj domov? 264 00:33:58,664 --> 00:34:03,961 Ne maram, kadar sem pride kdo, ki ga poznam. Moram pa reči, 265 00:34:04,044 --> 00:34:09,132 da sem skoraj umrla od sreče, ko sem med sprejemi videla tvoje ime. 266 00:34:09,216 --> 00:34:15,013 Ne skrbi, kot bi mignil, boš zunaj. 267 00:34:15,097 --> 00:34:18,308 Noč in dan sem molila zate. 268 00:34:25,232 --> 00:34:26,608 Grem lahko zdaj domov? 269 00:34:30,946 --> 00:34:31,947 Dobro. 270 00:34:36,409 --> 00:34:41,373 Saj veš, da te imam rad, kajne? Veš, da mi lahko vse poveš. 271 00:34:43,250 --> 00:34:48,297 Kaj sta s Katherine počeli v gozdu? –Ne vem. Hotela sem najti … 272 00:34:53,217 --> 00:34:54,928 Hotela sem govoriti z mamo. 273 00:34:57,054 --> 00:35:01,143 Včasih slišim njen glas. Govori z mano. 274 00:35:01,935 --> 00:35:04,938 Ja. Ljubica, včasih tudi jaz slišim njen glas. 275 00:35:06,648 --> 00:35:11,111 To ne … –Hotela sem, da Katherine sliši. Biblijo bere, v cerkev hodi. 276 00:35:11,904 --> 00:35:15,657 Hotela sem vedeti, ali sem nora. Ali res obstaja. –Nisi nora. 277 00:35:22,122 --> 00:35:23,498 Prižgeš svečo. 278 00:35:26,376 --> 00:35:27,336 Izprazniš um. 279 00:35:29,671 --> 00:35:35,302 Stojiš med drevjem in držiš nekaj, kar imaš rad, kar te poveže. 280 00:35:36,803 --> 00:35:41,642 In govoriš, kar ti pripoveduje duh. –Kaj ti je duh rekel? 281 00:35:56,073 --> 00:35:59,368 Ni je bilo tam. Nikogar ni bilo. 282 00:36:01,245 --> 00:36:03,497 Vzel si šal. To je bila moja vez. 283 00:36:05,916 --> 00:36:06,917 Dobro. 284 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 Zdaj me pa pusti pri miru. 285 00:36:22,099 --> 00:36:23,308 Ja, seveda. 286 00:37:04,433 --> 00:37:05,434 Ej, ljubica. 287 00:37:07,394 --> 00:37:10,022 Umij si zobe. Jutri gremo v cerkev. 288 00:37:11,815 --> 00:37:15,611 Mama, lahko nocoj spim v tvoji postelji? 289 00:37:16,445 --> 00:37:20,199 Seveda. Uredi se in se pridi stisnit. 290 00:37:38,342 --> 00:37:39,760 Zakaj si pa pokonci? 291 00:37:41,929 --> 00:37:43,138 Moraš na stranišče? 292 00:37:49,269 --> 00:37:50,771 Pojdi v posteljo. 293 00:38:14,461 --> 00:38:15,462 Noč. 294 00:38:44,825 --> 00:38:46,034 Kaj si rekel? 295 00:38:53,208 --> 00:38:54,918 Slišala sem te nekaj reči. 296 00:38:58,839 --> 00:38:59,965 Nič nisem rekel. 297 00:39:24,156 --> 00:39:25,324 Kopalnica. 298 00:39:28,911 --> 00:39:29,995 Klinčeve … 299 00:39:34,249 --> 00:39:36,084 Kdo je pripravljen za zajtrk? 300 00:39:37,419 --> 00:39:40,839 Imamo atove slavne palačinke. 301 00:39:41,632 --> 00:39:46,762 Imamo sladoled, ker … Zakaj pa ne? 302 00:39:46,845 --> 00:39:50,390 Če te sladoled ne bo spravil pokonci, potem pa res ne vem. 303 00:39:51,099 --> 00:39:52,267 Zajtrk v postelji. 304 00:39:57,606 --> 00:40:00,192 Še nikoli nisi prespala sladoleda. 305 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 Ange. 306 00:40:26,343 --> 00:40:29,638 Ange, mislim, da si pomočila posteljo. 307 00:40:31,473 --> 00:40:35,811 Pridi, očistiva te. 308 00:40:43,277 --> 00:40:46,488 Ja, dajva … Umila te bova. 309 00:40:50,075 --> 00:40:51,243 Kako je z nogami? 310 00:40:54,454 --> 00:40:55,622 Dobro … 311 00:41:01,420 --> 00:41:04,882 Zlezi v kad. Umaknil bom … 312 00:41:06,466 --> 00:41:07,593 Umaknil sem. 313 00:41:09,219 --> 00:41:12,222 Sedi. 314 00:41:48,800 --> 00:41:49,801 Ange? 315 00:42:25,921 --> 00:42:26,922 Ange. 316 00:42:50,112 --> 00:42:51,697 Angela? –Kje je? 317 00:42:53,240 --> 00:42:54,950 Angela? –Kje je? 318 00:43:02,791 --> 00:43:04,042 Daj, no. 319 00:43:05,544 --> 00:43:10,966 Angela! –Pusti me! Mamo hočem, in to takoj! 320 00:43:11,049 --> 00:43:13,927 Ne dotikajte se me! Boli me! 321 00:43:15,596 --> 00:43:19,183 Jebite se! Vsi se jebite! Na pomoč! 322 00:43:25,397 --> 00:43:30,235 Pustite me. Domov hočem, ti prasec. –Držite jo. 323 00:43:30,319 --> 00:43:32,112 Pomiri se, ljubica. 324 00:43:35,490 --> 00:43:39,244 Pomiri se. –Očka. –Kmalu ti bo bolje. 325 00:43:39,328 --> 00:43:43,832 Samo malo, gospod. Dajmo jo na posteljo. Počakali bomo, da se pomiri. 326 00:43:43,916 --> 00:43:48,003 Mi ne morete nič povedati? –Šla boš v posteljo in kmalu zaspala. 327 00:43:48,086 --> 00:43:52,090 Pomiri se. Počakali bomo, da se pomiri. 328 00:43:52,174 --> 00:43:57,095 Pomiri se. Kmalu boš šla v posteljo in zaspala. Dobro. Tako. 329 00:43:57,179 --> 00:44:03,435 Opravimo vse preglede. Potrebujem krvni tlak, utrip, dihanje, raven kisika. 330 00:44:03,519 --> 00:44:08,315 Dobro. –Uspavalo. –Pripravljeni smo za oglednika, če ga lahko kdo pokliče. 331 00:44:08,398 --> 00:44:11,777 Ven morate. –Dobro bomo skrbeli zanjo. 332 00:44:16,281 --> 00:44:17,616 Očka je tu, ljubica. 333 00:44:19,618 --> 00:44:20,702 Očka je tu. 334 00:44:48,772 --> 00:44:51,233 Si že kdaj videla kaj takega? 335 00:44:53,110 --> 00:44:56,280 Gospod, naj tvoja beseda napolni naša srca. 336 00:44:56,363 --> 00:44:59,491 Naj bo vse, kar danes delamo tukaj, v tvojo slavo. 337 00:44:59,575 --> 00:45:03,912 Amen. –Amen. –Bratje in sestre v Kristusu, 338 00:45:04,955 --> 00:45:09,626 želim vam čudovito dobro jutro na ta blagoslovljeni dan čaščenja. 339 00:45:09,710 --> 00:45:15,007 Zelo poseben dan čaščenja in slavja je. 340 00:45:15,090 --> 00:45:16,258 To nedeljo 341 00:45:18,302 --> 00:45:20,470 nam je Bog dal čudež. –Katherine. 342 00:45:21,930 --> 00:45:27,603 Spusti nogo. –Zdelo se mu je primerno, da nam vrne našo izgubljeno ovčico. 343 00:45:28,937 --> 00:45:33,525 Naša ljuba Katherine West je živa in zdrava doma. 344 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Slavljen bodi, Bog. 345 00:45:56,131 --> 00:45:58,675 Nebeški kruh, čaša odrešitve. 346 00:46:06,558 --> 00:46:09,228 Telo in kri našega Gospoda Jezusa Kristusa. 347 00:46:14,274 --> 00:46:17,653 Nebeški kruh, čaša odrešitve. 348 00:46:17,736 --> 00:46:20,447 Telo in kri našega Gospoda Jezusa Kristusa. 349 00:46:24,826 --> 00:46:27,496 Telo in kri našega Gospoda Jezusa Kristusa. 350 00:46:33,001 --> 00:46:35,587 Telo in kri našega Gospoda Jezusa Kristusa. 351 00:46:37,881 --> 00:46:39,800 Telo in kri Jezusa Kristusa. 352 00:46:41,927 --> 00:46:43,220 Zahvaljen bodi, Bog. 353 00:46:50,769 --> 00:46:53,814 Kje je Katherine? –Odšla je. 354 00:46:58,777 --> 00:47:01,655 Poiskal jo bom. Najbrž je le stopila ven. 355 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 Kam je šla? 356 00:47:10,080 --> 00:47:13,375 Milostni Oče, ko spet pristopamo k tvojemu prestolu … 357 00:47:16,003 --> 00:47:19,047 Gospod, hvala ti za tvojo prelito kri. 358 00:47:19,131 --> 00:47:23,760 Brez tvoje prelite krvi ne bi bilo odpuščanja … 359 00:47:24,469 --> 00:47:28,348 Kajti, Bog, vemo, da si zaradi svoje ljubezni 360 00:47:28,432 --> 00:47:31,643 in ljubezni svojega očeta šel na križ, 361 00:47:31,727 --> 00:47:37,357 kjer je bila prelita tvoja kri, ki je tekla skozi veke časa. 362 00:47:38,984 --> 00:47:41,278 Vemo, da … 363 00:47:43,572 --> 00:47:44,573 Oče … 364 00:47:46,408 --> 00:47:50,704 Oče, zaradi tiste krvi … –Telo in kri. –Smo bili nekega dne rešeni 365 00:47:51,663 --> 00:47:54,041 in smo vzeli nebesa za svoj dom. 366 00:47:56,585 --> 00:48:01,340 Mama. –Telo in kri. –Katherine? 367 00:48:02,216 --> 00:48:03,383 Katherine? 368 00:48:05,969 --> 00:48:10,724 Zato te nocoj častimo v Jezusovem imenu, amen. –Telo in kri. 369 00:48:11,433 --> 00:48:18,190 Telo in kri. 370 00:48:18,273 --> 00:48:22,861 Katherine. –Telo in kri. 371 00:48:22,945 --> 00:48:27,074 Telo in kri. –Katherine! 372 00:48:27,157 --> 00:48:30,410 Telo in kri. –Katherine. 373 00:48:30,494 --> 00:48:35,499 Telo in kri. –Nehaj. –Telo in kri. –Dovolj. Nehaj. 374 00:48:35,582 --> 00:48:41,547 Telo in kri. 375 00:48:55,018 --> 00:49:00,732 Kaj pa nevrolog? Ni rekel, da lahko hormoni, stres … 376 00:49:01,650 --> 00:49:06,113 Da lahko povzročijo nekakšen trans? Morda zato ne govorita 377 00:49:06,196 --> 00:49:11,118 in nista razumni. –Sezuli sta se in prehodili 50 km. 378 00:49:11,201 --> 00:49:15,539 Mislite, da so to hormoni? Puberteta? –Ne. 379 00:49:18,500 --> 00:49:20,627 Ne. –Miranda, prosim. Ne zdaj. 380 00:49:20,711 --> 00:49:24,506 Katherine bi morala biti prejšnji teden krščena. –Ne razume. 381 00:49:24,590 --> 00:49:28,302 Ni, ker sem sebično hotela, da je babica zraven. –Nisi kriva. 382 00:49:28,385 --> 00:49:31,096 Mi otroke krščujemo, ko so dovolj stari, 383 00:49:31,180 --> 00:49:34,766 da razumejo krščansko disciplino. –Nekaj ju je odprlo, 384 00:49:34,850 --> 00:49:39,396 da je nesveti duh vstopil. Tako deluje demonska obsedenost. 385 00:49:42,566 --> 00:49:46,195 Veste, kam je šel Jezus po smrti na križu? –Miranda. 386 00:49:46,278 --> 00:49:50,574 V pekel razglasit svojo oblast nad hudičem. 387 00:49:51,241 --> 00:49:57,831 Vrnil se je tri dni kasneje. Tri dni. Kot naši dekleti. 388 00:49:59,166 --> 00:50:05,797 Mislite, da sta šli v pekel? Sta si noge ožgali v peklu? 389 00:50:05,881 --> 00:50:08,008 Ju je obsedel hudič? 390 00:50:10,177 --> 00:50:14,014 Nekaj poganskega sta počeli ali govorili z mrtvimi. 391 00:50:14,598 --> 00:50:17,392 Kamorkoli sta šli, sta nekaj prinesli nazaj. 392 00:50:18,769 --> 00:50:20,270 Naspati se morate. 393 00:50:47,047 --> 00:50:48,382 Angela? 394 00:50:50,592 --> 00:50:56,098 Sestra Mary Xavier. 395 00:50:58,892 --> 00:51:05,482 Izpraskali so jo kot gnilo bučo. 396 00:51:09,194 --> 00:51:14,533 Tvojega dojenčka. 397 00:51:23,667 --> 00:51:25,794 Na pomoč. Ne. 398 00:51:27,045 --> 00:51:32,593 Vsak od devetih tipov ima povezan strah, osnovno željo in bistveno motivacijo. 399 00:51:32,676 --> 00:51:35,345 Da bi izpolnili to osnovno željo, 400 00:51:35,429 --> 00:51:39,391 lahko privzamemo disfunkcionalno in samouničujoče vedenje. 401 00:51:39,474 --> 00:51:43,270 Eneagram nam lahko pomaga pojasniti in razumeti, kaj žene 402 00:51:43,353 --> 00:51:45,814 neprilagojeno vedenje vaše hčere. 403 00:51:45,898 --> 00:51:49,985 Lahko ponudi tudi vpogled v njeno disociativno motnjo identitete. 404 00:51:56,575 --> 00:52:00,495 Ponujamo 24-urno opazovanje, program z upoštevanjem travme … 405 00:52:01,330 --> 00:52:05,501 Kaj rada delaš s svojim psom? –Igram se. 406 00:52:05,584 --> 00:52:08,545 In uro običajne terapije vsak dan. 407 00:52:23,227 --> 00:52:28,690 Vprašali ste me, ali sem že kdaj videla kaj takega. Nisem. 408 00:52:28,774 --> 00:52:32,319 So pa ljudje, ki so. 409 00:52:33,695 --> 00:52:35,656 To sem prebrala na faksu. 410 00:52:35,739 --> 00:52:40,536 Mislim, da ima nekaj odgovorov, ki jih Angelini zdravniki nimajo. 411 00:52:40,619 --> 00:52:42,746 Duhovna besedila. Hvala. Razumem. 412 00:52:45,415 --> 00:52:48,377 Ne verjamete v Boga? –Ne verjamem v vprašanje. 413 00:52:50,212 --> 00:52:55,968 Vi verski ste vsi enaki. Za vse slabo je kriv hudič, vse dobro je delo boga. 414 00:52:56,718 --> 00:53:03,725 Ta mit so si izmislili ljudje, da bi pojasnili, česar ne bodo nikoli razumeli. 415 00:53:04,309 --> 00:53:10,858 To sem že naredil. Naučil sem se očenaš, naučil sem se apostolsko vero. 416 00:53:10,941 --> 00:53:14,278 In kaj sem dobil? Gledal sem, ko je žena umrla. 417 00:53:15,612 --> 00:53:18,866 Ko so ji iz trebuha izrezali mojo punčko. Zdaj pa … 418 00:53:21,118 --> 00:53:25,539 G. Fielding. Z mojega stališča je vaša hči čudež. 419 00:53:28,333 --> 00:53:33,130 No, svoj čudež moram prijaviti v psihiatrično ustanovo. Zdaj pa dovolite. 420 00:53:34,131 --> 00:53:37,676 Preden zaloputnete vrata, mi lahko naklonite minuto? 421 00:53:47,186 --> 00:53:51,315 Ko sem bila mlajša, sem hotela postati nuna, če lahko verjamete. 422 00:53:53,192 --> 00:53:56,987 Zmotno sem mislila, da sem se pripravljena posvetiti Bogu. 423 00:53:58,238 --> 00:54:05,078 In svojo osebno zavezo sem prelomila, tik preden sem se zaobljubila. 424 00:54:09,166 --> 00:54:10,459 Zanosila sem 425 00:54:12,503 --> 00:54:13,879 in otroka nisem obdržala. 426 00:54:15,714 --> 00:54:20,052 Vse novinke izberejo novo ime, preden vstopijo v samostan. 427 00:54:20,135 --> 00:54:25,182 S spremembo imena zaznamujejo preobrazbo iz prejšnjega življenja. 428 00:54:26,225 --> 00:54:30,896 Svojega imena nisem nikoli uporabila. Vaša hči pa ga je. 429 00:54:32,439 --> 00:54:37,152 Rekla je, sestra Mary Xavier. In vedela je, kaj je bilo z mojim otrokom. 430 00:54:38,487 --> 00:54:41,490 Nikomur nisem povedala, katero ime sem izbrala. 431 00:54:42,908 --> 00:54:48,330 Ali o nosečnosti. Ne takrat ne kasneje. 432 00:54:48,997 --> 00:54:51,583 Niti eni živi duši. 433 00:55:27,286 --> 00:55:33,709 Brazgotine so oblikovale besedi pomagaj mi. 434 00:55:47,014 --> 00:55:50,851 Očitno ste nekakšna strokovnjakinja za demonsko obsedenost. Drži? 435 00:55:50,934 --> 00:55:55,397 Lahko bi tako rekli. –Ste nekega dne kar šli v Katoliško cerkev in rekli: 436 00:55:55,480 --> 00:56:00,527 "Hočem se vpisati v šolo za izganjalce." –Za začetek, nisem izganjalka. 437 00:56:00,611 --> 00:56:06,950 To prepuščam profesionalcem. Ne. Potovanje sem začela kot mati, 438 00:56:07,034 --> 00:56:11,205 ki jo žene ljubezen do hčere. Odtlej skušam razumeti ta pojav. 439 00:56:11,288 --> 00:56:15,459 In pomagati drugim staršem, ki preživljajo stisko nepojasnjenega. 440 00:56:15,542 --> 00:56:19,963 Predavali ste po vsem svetu, celo v Vatikanu. 441 00:56:20,047 --> 00:56:24,343 Sem, ampak obsedenost ni katoliški izum. 442 00:56:25,177 --> 00:56:27,763 Bila je igralka in postala izobraževalka. 443 00:56:27,846 --> 00:56:32,601 No, po svoje. Strokovnjakinja za izganjalce. Ne izganjalka. 444 00:56:32,684 --> 00:56:37,856 Prosim? –Živjo. Ann Brooks sem. Kličem v zvezi z vašo stranko Chris MacNeil? 445 00:56:37,940 --> 00:56:42,027 Obred izganjanja je eden najstarejših človeških obredov. 446 00:56:42,110 --> 00:56:45,822 Vsaka kultura v vsaki deželi vse od začetkov zapisane zgodovine 447 00:56:45,906 --> 00:56:50,911 ima obred za preganjanje negativnih energij in potovanje do zdravljenja. 448 00:56:51,578 --> 00:56:55,874 Od muslimanskih obredov do hebrejskih dibukov in zaratustrovskih besedil, 449 00:56:55,958 --> 00:57:00,128 nekaj zaklinjanj za izganjanje je celo v Kumranskih zvitkih. 450 00:57:00,212 --> 00:57:05,467 Mislim, da odgovor poznam, ampak, je demonska obsedenost resnična? 451 00:57:05,551 --> 00:57:07,511 Mislim, da je pravo vprašanje, 452 00:57:07,594 --> 00:57:11,557 ali so ljudje, ki jih obiščem, in njihovo trpljenje resnični. 453 00:57:12,140 --> 00:57:13,517 Absolutno. 454 00:57:14,184 --> 00:57:17,187 V imenu Očeta, Sina in Svetega Duha. 455 00:57:17,896 --> 00:57:21,984 Gospod, vodi me, da bom boljši oče. Amen. 456 00:57:24,111 --> 00:57:25,404 Oče Maddox? 457 00:57:29,283 --> 00:57:31,994 Nekdo, ki ga poznam, trpi in potrebuje pomoč. 458 00:57:46,550 --> 00:57:50,262 Priden kuža. Kje je mamica? Je mami doma? 459 00:57:58,103 --> 00:58:02,232 Verjamete, da je karkoli od tega resnično? –Placebo je resničen. 460 00:58:02,316 --> 00:58:06,528 Moč sugestije je resnična. Verovanje je resnično. 461 00:58:07,112 --> 00:58:11,783 Mislim, da sprašujete, ali verjamem, da bo karkoli od tega 462 00:58:11,867 --> 00:58:18,749 res pomagalo vaši hčeri. Vprašati pa bi morali, ali verjamete vi. 463 00:58:20,375 --> 00:58:22,586 Skeptik. Dobro. 464 00:58:23,545 --> 00:58:25,839 Ampak to pomaga le do določene mere. 465 00:58:26,632 --> 00:58:29,551 Potem morate najti prave odgovore. 466 00:58:30,302 --> 00:58:34,306 Poznam nekaj duhovnih svetovalcev … –Ne. Ne potrebujemo tega. 467 00:58:34,973 --> 00:58:39,144 Rad bi govoril o Regan. O njenem izganjanju. 468 00:58:43,815 --> 00:58:49,321 Nisem ga videla. Izganjanja. Niso mi dovolili. 469 00:58:49,404 --> 00:58:52,866 Zakaj ne? –Po mojem mnenju? 470 00:58:52,950 --> 00:58:55,744 Ker nisem članica njihove presnete patriarhije. 471 00:58:56,620 --> 00:59:02,167 Nisem videla izganjanja, sem pa hudičevo dobro videla obsedenost. 472 00:59:03,544 --> 00:59:08,465 Naslednjih 10 let sem skušala razumeti, kar sem videla na svoje oči. 473 00:59:09,174 --> 00:59:13,595 Študirala sam vse kulture, religije in obrede za to, kar sem jih našla. 474 00:59:14,179 --> 00:59:20,269 O tem sem izvedela veliko. Hotela sem, da ljudje razumejo, 475 00:59:20,352 --> 00:59:24,523 da je mogoče preživeti najbolj travmatična doživetja. 476 00:59:24,606 --> 00:59:27,234 Ne le preživeti, uspevati. 477 00:59:29,695 --> 00:59:33,240 Je to Regan? –Ja. 478 00:59:36,326 --> 00:59:40,831 Potem pa je izšla knjiga. Neznansko uspešna je bila. 479 00:59:40,914 --> 00:59:45,335 Sovražila jo je. Nikoli mi ni odpustila, da sem jo napisala. 480 00:59:45,419 --> 00:59:50,382 Sama si nisem nikoli odpustila. Skrila se je, odselila. 481 00:59:50,465 --> 00:59:54,344 Niti zdaj ne vem, kje je. Noče mi povedati. 482 00:59:56,889 --> 01:00:03,478 Na tem svetu je veliko mračnih sil. In niso vse nadnaravne. 483 01:00:04,396 --> 01:00:08,567 Vsako jutro se zbudim z vprašanjem, kje je moja hči. 484 01:00:09,651 --> 01:00:13,405 Molim, da bom enkrat kmalu spet videla njen ljubi obraz. 485 01:00:14,781 --> 01:00:18,994 V vaši knjigi sem opazil nekaj, zaradi česar sem vas obiskal. 486 01:00:19,077 --> 01:00:20,829 V bolnišnici so fotografirali. 487 01:00:24,374 --> 01:00:29,838 Rad bi pomagal svoji hčeri, kot ste vi pomagali Regan. 488 01:00:29,922 --> 01:00:31,340 Na pomoč 489 01:00:42,726 --> 01:00:43,810 Hvala Bogu. 490 01:00:45,771 --> 01:00:47,189 Oče Maddox. 491 01:00:48,065 --> 01:00:52,444 Angelin oče Victor in Chris MacNeil, ki sem jo omenila. –Ja, seveda. 492 01:00:52,528 --> 01:00:57,533 Hvala, da ste prišli. Domnevam, da so vam naši potrjeni postopki znani? 493 01:00:57,616 --> 01:00:59,993 So. Kje je? 494 01:01:17,177 --> 01:01:18,929 Ve, kdo sem. 495 01:01:20,639 --> 01:01:21,890 Kje je drugo dekle? 496 01:01:23,350 --> 01:01:26,103 Doma skrbim zanjo. –To ni pametno. 497 01:01:31,108 --> 01:01:35,028 Čaka te. 498 01:01:47,666 --> 01:01:49,025 Nikogar ni doma. 499 01:01:50,752 --> 01:01:52,045 Ja, je. 500 01:02:01,722 --> 01:02:04,266 Tony? Miranda? 501 01:02:05,225 --> 01:02:06,268 Tony? 502 01:02:09,396 --> 01:02:10,814 Miranda? 503 01:02:25,078 --> 01:02:31,502 Kam je šla? Duhove sta iskali. –Chris MacNeil sem. Prišla sem pomagat. 504 01:02:31,585 --> 01:02:33,462 Tony? 505 01:02:34,588 --> 01:02:37,883 Moja prijateljica Chris hoče pomagati najinima hčerama. 506 01:02:37,966 --> 01:02:43,013 Vsi smo grešili. Vsi smo razočarali. Ampak moj greh me je oslabil. 507 01:02:43,639 --> 01:02:46,683 Bog nas kaznuje. –Daj, no. 508 01:02:59,321 --> 01:03:00,364 Katherine? 509 01:03:14,461 --> 01:03:19,216 … najino punčko tega zla. Potolaži jo s svojim duhom. 510 01:03:19,925 --> 01:03:23,804 S svojo močjo jo skrij pred tem zlim kraljestvom, Gospod. 511 01:03:24,638 --> 01:03:29,643 Gospod, ti si luč v temi. –Kje je Katherine? 512 01:03:31,395 --> 01:03:33,438 Pojdimo od tod, prav? 513 01:03:44,157 --> 01:03:45,826 Vem, kdo si. 514 01:03:47,494 --> 01:03:51,665 In ti veš, kdo sem jaz. Sva se že srečala. 515 01:03:52,749 --> 01:03:57,045 Ampak zdaj ne govorim s tabo. –Iščeš Regan? 516 01:03:58,881 --> 01:04:00,924 Iščeš Regan? 517 01:04:01,550 --> 01:04:04,928 Iščeš Regan? Ne boj se. 518 01:04:06,471 --> 01:04:10,601 Pomagala ti bova. Lahko ti poveva, kje je. 519 01:04:11,185 --> 01:04:14,855 Samo vprašati moraš. –Od tebe nočem ničesar. 520 01:04:15,689 --> 01:04:21,111 Ne priznavam te. Prišla sem, da temu otroku vrnem življenje, 521 01:04:21,195 --> 01:04:26,408 ki mu je bilo neprostovoljno vzeto. –Ne veš, kaj se ji je zgodilo. 522 01:04:26,491 --> 01:04:30,871 Midva pa veva. V peklu se cvre. 523 01:04:37,211 --> 01:04:41,340 Pomagaj. Mati, prosim. Naj se neha. Boli. 524 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 V imenu vseh svetih bitij, 525 01:04:45,302 --> 01:04:50,432 v imenu moje ljube Regan, izpusti tega otroka. 526 01:04:51,058 --> 01:04:53,936 Izpusti tega otroka. 527 01:05:18,418 --> 01:05:19,545 Katherine? 528 01:05:30,514 --> 01:05:32,140 Nisem hudič. 529 01:05:34,309 --> 01:05:35,936 Nobenega ni. 530 01:05:43,694 --> 01:05:46,864 Hočeš videti svojo ljubo pizdunsko hčer? 531 01:05:48,198 --> 01:05:52,202 Pomagajte. –Odpri oči. –Chris. 532 01:05:55,622 --> 01:06:00,335 Sorenne. –Varuj jo. 533 01:06:10,179 --> 01:06:13,473 Kaj si naredila? –Victor, ne. –Kaj si naredila? 534 01:06:28,322 --> 01:06:31,116 Tony? 535 01:06:39,875 --> 01:06:43,253 Čutim ju. Dekleti čutim. Čutim ju. 536 01:06:44,171 --> 01:06:48,425 Mami, zakaj ne moreš ustaviti bolečine? 537 01:07:10,155 --> 01:07:13,825 Nadvse častiti očetje. Na podlagi vseh pretehtanih dokazov 538 01:07:13,909 --> 01:07:18,205 in možnih izidov ter tega, kar sem videl na svoje oči, 539 01:07:18,288 --> 01:07:21,959 prosiva za podporo pri prošnji škofu, naj odobri izganjanje. 540 01:07:22,042 --> 01:07:26,380 Oče, tu smo, da vas podpremo. Želimo pomagati v vsakršnih okoliščinah. 541 01:07:26,463 --> 01:07:31,343 Ta položaj je zelo nevaren. Za vas, oče, in za Katoliško cerkev. 542 01:07:31,426 --> 01:07:36,014 Prosim, razumite, da sem molil z njo in opazoval njena dejanja. 543 01:07:36,598 --> 01:07:41,520 Ko sem ji položil roko na glavo, sem občutil samo bolečino. 544 01:07:41,603 --> 01:07:45,440 Ob njiju je prisoten duh. 545 01:07:45,524 --> 01:07:51,405 Ta obred moram opraviti čim prej, s pomočjo vseh vas, 546 01:07:52,239 --> 01:07:56,660 da ne bi bili življenji dveh Gospodovih otročičev izgubljeni. 547 01:08:04,001 --> 01:08:06,378 Kdo je? –Victor. 548 01:08:06,461 --> 01:08:11,383 Žal mi je, da sem vas zvlekel nazaj v to. Jaz sem kriv. 549 01:08:12,384 --> 01:08:16,721 Veste, kaj mi je stvor rekel v tisti sobi? 550 01:08:16,805 --> 01:08:21,018 Hotel me je prepričati, da je Regan mrtva. 551 01:08:22,603 --> 01:08:26,899 Kaj verjamete vi? –No, tega že ne. 552 01:08:26,982 --> 01:08:32,529 Upanje me drži pri življenju. In vi ga boste morali najti, da to naredite. 553 01:08:33,447 --> 01:08:36,533 Kar se je tam zgodilo, ni vaša krivda. 554 01:08:36,617 --> 01:08:40,162 Nekaj v naših dekletih je poklicalo na pomoč. 555 01:08:40,245 --> 01:08:43,874 Pripeljalo vas je k meni. Postavilo me je v tisto sobo. 556 01:08:44,625 --> 01:08:48,962 Dekleti sta zdaj povezani. Njuni družini sta povezani. 557 01:08:49,046 --> 01:08:53,841 Obred izganjanja sem proučevala v vsaki kulturi, ki sem jo lahko našla. 558 01:08:54,760 --> 01:08:57,345 Vse imajo različne obrede, 559 01:08:57,429 --> 01:09:00,557 eno pa je skupno vsem. 560 01:09:00,640 --> 01:09:04,394 Najpomembnejši od vsega so ljudje. 561 01:09:05,979 --> 01:09:10,776 V težkih časih gremo v cerkev, ker verjamemo, da je božja hiša. 562 01:09:11,359 --> 01:09:15,322 Ampak tam so tudi ljudje, drugi ljudje, 563 01:09:15,404 --> 01:09:18,783 svojci, sosedje, neznanci. 564 01:09:19,368 --> 01:09:22,412 Vsi so tam, da potrdijo svojo vero v Boga, 565 01:09:22,496 --> 01:09:26,207 pa tudi, da potrdijo svojo vero drug v drugega. 566 01:09:27,167 --> 01:09:33,631 Ni konec. Morda Regan ni več, vi pa še lahko pripeljete svojo hčer nazaj. 567 01:09:34,258 --> 01:09:40,013 Vse morate povezati. Samo tako bo delovalo. 568 01:09:57,865 --> 01:09:59,116 Ej, kolega. 569 01:09:59,199 --> 01:10:05,163 Govoriti moram z žensko, ki si jo pripeljal, da blagoslovi hišo. 570 01:10:06,290 --> 01:10:07,583 Kako ji je že ime? 571 01:10:18,719 --> 01:10:21,555 Je to vaša družina? –Ne. 572 01:10:22,431 --> 01:10:25,475 Samo prosila sem, da mi posodijo malo zemlje. 573 01:10:25,559 --> 01:10:30,314 Ko nekaj vzameš, moraš dati nekaj v zameno. 574 01:10:31,440 --> 01:10:34,359 Koliko veste o tem, kar delam? O vražarstvu? 575 01:10:35,611 --> 01:10:39,698 Premalo. –Zasužnjeni, ki so jih pripeljali sem, 576 01:10:39,781 --> 01:10:43,994 so se zanašali na tradicionalna afriška verovanja o duhu. 577 01:10:44,077 --> 01:10:47,789 To so združili z lokalnimi pripomočki 578 01:10:47,873 --> 01:10:54,046 in uravnovesili z zelišči in koreninami iz zemlje, ki so jo morali obdelovati, 579 01:10:54,129 --> 01:10:59,009 ali školjkami iz morja, ki jih je poneslo od doma. 580 01:10:59,635 --> 01:11:04,306 Kot onkologinja nisem verjela v tradicionalne zdravilne obrede. 581 01:11:04,389 --> 01:11:07,184 Naučila pa sem se, 582 01:11:07,267 --> 01:11:11,772 da se moraš včasih, če hočeš naprej, vrniti nazaj. 583 01:11:13,941 --> 01:11:15,484 V katero smer greste vi? 584 01:11:29,957 --> 01:11:36,588 Začetek in konec. To je večni prostor, prostor prednikov, svet skrivnosti. 585 01:11:37,673 --> 01:11:42,010 Hočemo odpreti kanal do tega sveta, 586 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 da nam da, kar potrebujemo tu na Zemlji. 587 01:11:46,014 --> 01:11:48,308 To bomo naredili nocoj. 588 01:11:48,392 --> 01:11:53,856 Prebiti se moramo skozi vodni svet, ki ločuje ti dve dimenziji. 589 01:11:53,939 --> 01:11:58,110 Hočemo, da pridejo skozi. 590 01:12:11,331 --> 01:12:16,170 Očka te drži. Pridi. Miranda, noter grem. 591 01:12:17,337 --> 01:12:18,547 Odpri vrata. 592 01:12:44,615 --> 01:12:45,908 Dol. Dobro. 593 01:12:52,456 --> 01:12:55,834 Če to ne bo pomagalo in bo šlo narobe še kaj 594 01:12:55,918 --> 01:12:58,420 in nama jo bodo vzeli, ne vem, kaj bom … 595 01:13:00,297 --> 01:13:05,886 Pomagalo bo. Duhovnik je na poti. –Mora pomagati. 596 01:13:10,015 --> 01:13:11,600 Na. –Hvala. 597 01:13:13,185 --> 01:13:14,311 Je poravnano? 598 01:13:38,836 --> 01:13:44,341 Pozdravljeni, oče. Smo že pripravljeni. Vsi so zbrani v hiši. –Ann, jaz … 599 01:13:45,843 --> 01:13:52,516 Govoril sem s škofijo. Ugotovili so, da bi glede na okoliščine 600 01:13:52,599 --> 01:13:57,396 dekletoma najbolje pomagala psihiatrična intervencija. 601 01:13:59,106 --> 01:14:05,362 Ampak vi veste, da je več kot to. –Žal mi je. 602 01:14:05,445 --> 01:14:09,283 A ni važno. Ne morem sodelovati. 603 01:14:09,366 --> 01:14:12,953 Razumite, ljudje so umirali na obeh straneh obsedenosti. 604 01:14:13,036 --> 01:14:17,332 Kar počnete, je nevarno. In versko vmešavanje je. 605 01:14:17,416 --> 01:14:23,755 Ne. To bomo naredili. Z vami ali brez vas, oče. 606 01:14:25,465 --> 01:14:29,595 Z vami ali brez vas. –Žal mi je, Ann. Ne morem … 607 01:14:29,678 --> 01:14:34,641 Z vsem spoštovanjem, oče, kaj pa pričakujete od nas? 608 01:14:34,725 --> 01:14:37,644 Da bomo križem rok gledali otroka trpeti? 609 01:14:48,572 --> 01:14:52,868 Na. Trdno drži. 610 01:14:53,785 --> 01:14:58,457 Ne približaj se. Upoštevaj pravila sv. Benedikta 611 01:14:58,540 --> 01:15:02,211 in se temu stvoru upri s podcenjevalno molitvijo. Razumeš? 612 01:15:02,294 --> 01:15:08,175 Ko je Jezus sklical svojo dvanajsterico, ji je podelil moč in oblast, 613 01:15:08,258 --> 01:15:13,096 da izžene vse demone, ozdravi vse bolezni. –Ja. 614 01:15:13,180 --> 01:15:18,685 Potem jo je poslal v svet razglašat božje kraljestvo in zdravit, Ann. –Ja. 615 01:15:18,769 --> 01:15:20,771 Zdravit bolne. –Ja. 616 01:15:26,568 --> 01:15:30,531 Kristusova moč deluje skozi vse nas. 617 01:15:34,117 --> 01:15:37,996 V mojem imenu bodo izganjali demone, govorili nove jezike, 618 01:15:38,080 --> 01:15:43,210 dvigali bodo kače, polagali roke na bolnike in ti bodo ozdraveli. 619 01:15:43,293 --> 01:15:48,006 Dekleti spita. Pripravljeni sta. –Je oče Maddox prišel? 620 01:15:48,090 --> 01:15:51,218 Ne bo se nam pridružil. –Kako to mislite? 621 01:15:51,301 --> 01:15:54,847 Ne bo prišel? Za to je šlo. –Cerkev mu ni dovolila. 622 01:15:54,930 --> 01:15:58,851 To ni tisto. –Izganjanje brez katoliškega duhovnika? 623 01:15:58,934 --> 01:16:03,397 Živim v imenu Jezusa. 624 01:16:07,234 --> 01:16:13,907 Tu prosimo Boga, da osvobodi ta otroka nadloge. 625 01:16:14,533 --> 01:16:16,827 Boga prosimo, da posreduje. 626 01:16:17,578 --> 01:16:23,625 Ne zanikam milosti svetega duhovnika, a lahko dam vse od sebe. 627 01:16:25,252 --> 01:16:29,464 Namenjeno mi je to narediti. Lahko naredim. 628 01:16:30,966 --> 01:16:33,552 Lahko opravim rimski obred. 629 01:16:35,179 --> 01:16:39,224 Zdaj vidim, zakaj me je Gospod vzel iz samostana. 630 01:16:41,560 --> 01:16:44,813 Zdaj vidim, zakaj me je dal v sosednjo hišo. 631 01:16:46,106 --> 01:16:48,942 Da sem nocoj tukaj z vami. 632 01:16:50,360 --> 01:16:52,279 Napor vseh nas bo potreben. 633 01:16:56,783 --> 01:17:01,830 Všeč mi je. Raznolikost mora biti. –Tukaj smo. 634 01:17:02,414 --> 01:17:07,669 Skupaj smo. Lahko pomaga. Pomagalo bo. –Upam, da ste prepričani. –Sem. 635 01:17:07,753 --> 01:17:11,215 Tudi vi bodite, preden stopite tja noter. Vsi moramo biti. 636 01:17:11,298 --> 01:17:16,053 Če hoče še kdo oditi, naj zdaj. Ko bomo začeli, ne bomo nehali. 637 01:17:19,097 --> 01:17:22,684 To je to. Za vami. 638 01:17:59,096 --> 01:18:00,305 Smrad je hujši. 639 01:18:14,570 --> 01:18:18,282 Je to Katherinin utrip? –Usklajeno bijeta. 640 01:18:20,450 --> 01:18:21,577 O, Bog. 641 01:18:29,585 --> 01:18:30,794 Bomo začeli? 642 01:18:36,216 --> 01:18:38,343 Njune vibracije so močne. 643 01:18:41,471 --> 01:18:43,932 Pozivam te, da položiš svoje roke na nas, 644 01:18:44,016 --> 01:18:47,603 da bomo varovali srce teh dveh ljubih otrok. 645 01:18:48,687 --> 01:18:50,397 Gris-gris je. Za zaščito. 646 01:18:51,940 --> 01:18:55,694 Ko bomo začeli, se otrok ne dotikajte. 647 01:19:01,992 --> 01:19:02,993 Dobro. 648 01:19:13,921 --> 01:19:17,591 Naj bo Sveti križ moja luč. 649 01:19:18,217 --> 01:19:21,762 Naj zmaj ne bo nikoli moj vodnik. 650 01:19:21,845 --> 01:19:26,183 Poberi se, Satan. 651 01:19:26,725 --> 01:19:29,770 Ne izkušaj me s svojimi ničevostmi. 652 01:19:29,853 --> 01:19:34,816 Kar mi ponujaš, je zlo. Sam spij strup. 653 01:19:34,900 --> 01:19:38,237 Poberi se, Satan. 654 01:19:39,655 --> 01:19:44,368 Sveti Gospod, vsemogočni Oče, večni Bog 655 01:19:44,451 --> 01:19:47,162 in Oče našega Gospoda Jezusa Kristusa, 656 01:19:47,246 --> 01:19:51,458 ki si enkrat za vselej obsodil tistega padlega odpadniškega tirana 657 01:19:51,542 --> 01:19:56,171 na peklenski ogenj, ki si svojega edinega spočetega Sina poslal na svet, 658 01:19:56,255 --> 01:19:59,424 da stre tistega rjovečega leva. 659 01:19:59,508 --> 01:20:03,136 Pohiti na naš klic na pomoč 660 01:20:03,220 --> 01:20:08,183 in reši pred uničenjem in iz krempljev opoldanskega hudiča 661 01:20:08,267 --> 01:20:12,062 ti človeški bitji, narejeni po tvoji podobi. 662 01:20:13,105 --> 01:20:14,606 Napolni svoje služabnike. 663 01:20:15,357 --> 01:20:19,611 Napolni jih s pogumom za boj proti brezbožnemu zmaju. 664 01:20:19,695 --> 01:20:25,200 Naj ga tvoja mogočna roka nažene iz tvojih služabnic, 665 01:20:25,284 --> 01:20:28,453 da ju ne bo mogel več držati. Preko tvojega Sina, 666 01:20:28,537 --> 01:20:35,460 ki živi in vlada v enotnosti Svetega Duha, Bog, na vekov veke. 667 01:20:36,170 --> 01:20:37,379 Amen. 668 01:20:38,297 --> 01:20:44,386 Nocoj boš umrla. Vsi boste umrli. 669 01:20:44,469 --> 01:20:48,140 Naredite kaj. –Demon. Utišati te je treba. 670 01:20:48,223 --> 01:20:53,520 Se vidiva v peklu. –Podredi se Bogu, upri se hudiču in pobegnil bo iz tebe. 671 01:20:53,604 --> 01:20:59,526 Ukazujem ti, da me ubogaš do zadnje črke, jaz, ki sem božja služabnica. 672 01:20:59,610 --> 01:21:06,200 Božja kurba si. –Morilka svojega otroka. 673 01:21:06,283 --> 01:21:12,372 Ki v peklu joče za milost. 674 01:21:13,749 --> 01:21:17,961 Ne. –Kurba. –Ne. –Božja kurba si. –Ne. 675 01:21:19,838 --> 01:21:24,510 Svojo mater naj bi počastila z otrokom v njenem imenu. 676 01:21:27,387 --> 01:21:31,266 Te je Kristusova moč prisilila? 677 01:21:33,227 --> 01:21:35,771 Poskusimo kaj drugega, drugačnega, novega. 678 01:21:43,695 --> 01:21:47,908 Vse stvari minejo, Bog se nikoli ne spremeni. 679 01:21:47,991 --> 01:21:50,827 Moja trdnjava in moje pribežališče je. 680 01:21:50,911 --> 01:21:55,874 Posvečeno bodi tvoje ime, pridi k nam tvoje kraljestvo … –Mati? 681 01:21:55,958 --> 01:22:00,337 Govori z mano, mati. –Kakor v nebesih tako na zemlji. 682 01:22:00,420 --> 01:22:03,799 Daj nam danes naš vsakdanji kruh … 683 01:22:03,882 --> 01:22:09,855 Ti ne verjameš. 684 01:22:10,138 --> 01:22:13,433 In ne vpelji nas v skušnjavo, temveč odreši nas hudega. 685 01:22:30,701 --> 01:22:34,079 Svoje muke delim samo z Bogom. 686 01:22:45,924 --> 01:22:47,885 Slava na vekov veke. 687 01:23:09,740 --> 01:23:16,630 Kap, kap, kap. 688 01:23:41,688 --> 01:23:43,607 Poglejmo, kaj zmore vražarstvo. 689 01:23:43,690 --> 01:23:47,945 Postavi skledi zraven njiju. To je naš konec in naš začetek. 690 01:23:48,028 --> 01:23:50,656 Ti boš poteptal naše trpljenje. 691 01:23:51,698 --> 01:23:55,619 Zdravljenje v pokori za naši sestri. –Ožepova veja 692 01:23:55,702 --> 01:23:59,289 je bila dvignjena, da poteši žejo jagnjeta na križu. 693 01:23:59,373 --> 01:24:03,502 Kaj delate? –V šali ponujen kis, ki je postal naša odrešitev. 694 01:24:03,585 --> 01:24:06,880 Ve, kaj dela. –Kaj pa dela? Mislim, kaj je to? 695 01:24:06,964 --> 01:24:13,136 Poškropil te bom s čisto vodo in čist boš. –Očistil te bom nečistoč in idolov. 696 01:24:13,220 --> 01:24:15,973 Ezekiel. –Ezekiel. 697 01:24:16,640 --> 01:24:22,104 In ko so zarezali meso jagnjeta, sta na zemljo stekli voda in kri. 698 01:24:28,569 --> 01:24:29,803 Ljubica. 699 01:24:31,822 --> 01:24:32,823 Mama. 700 01:24:37,661 --> 01:24:42,374 Ljubica, tukaj sem. –Mami. Ne vidim te. Kje si? –Ne. Ne dotikajte se je. 701 01:24:50,215 --> 01:24:52,926 Očka. Boli. –Angela? 702 01:24:54,344 --> 01:24:57,181 Ne dotikajte se je. –Očka. –Angela, tukaj sem. 703 01:24:59,725 --> 01:25:01,435 Izpustiti poskušata. 704 01:25:02,352 --> 01:25:06,273 Izpusti, Angela. –Izpusti. Verjemi. 705 01:25:06,773 --> 01:25:09,776 Izpusti, ljubica. –Naj gre. –Očka, prihaja. 706 01:25:11,278 --> 01:25:12,337 Očka. 707 01:25:22,497 --> 01:25:24,875 Kaj je to? –Izparina od znotraj. 708 01:25:24,958 --> 01:25:29,546 Pri kritični temperaturi sta, začetku izbruha. –Gnilo je. 709 01:25:56,782 --> 01:25:58,116 Mojbog. 710 01:26:14,258 --> 01:26:17,010 Je to konec? –Ne. Začetek je. 711 01:26:17,094 --> 01:26:20,931 V Jezusovem imenu. 712 01:26:21,014 --> 01:26:26,228 Gospod, pomagaj nam ohraniti to vez med nami, s tabo, s tema otrokoma. 713 01:26:26,311 --> 01:26:29,815 Vzemite to skledo. Izlijte jo na vzhodu, stran od hiše. 714 01:26:29,898 --> 01:26:35,830 V Jezusovem imenu. –V Jezusovem imenu. 715 01:27:00,721 --> 01:27:03,557 … za tvoj blagoslov, ljubi Bog … 716 01:27:07,102 --> 01:27:08,312 Boj poteka v hiši. 717 01:27:14,902 --> 01:27:19,907 … odpeljan v puščavo, ko ga je Janez krstil, da te premaga. 718 01:27:19,990 --> 01:27:22,451 Vdaj se Bogu. 719 01:27:25,287 --> 01:27:29,416 Vdaj se Bogu. –V osebi faraona in njegovih … 720 01:27:39,301 --> 01:27:42,554 Oče naš, ki si v nebesih … 721 01:27:49,019 --> 01:27:50,687 Posvečeno bodi tvoje ime. 722 01:27:53,232 --> 01:27:56,360 Pridi k nam tvoje kraljestvo, zgodi se tvoja volja. 723 01:27:56,443 --> 01:28:00,280 Nisi me hotel. 724 01:28:06,787 --> 01:28:12,209 Izbral si, ko je moja mati umirala. 725 01:28:12,292 --> 01:28:14,503 Vaša žena je hudo poškodovana. 726 01:28:14,586 --> 01:28:17,506 Karkoli naredimo, da preživi, bo ogrozilo otroka. 727 01:28:17,589 --> 01:28:20,050 Obeh ne moremo rešiti. 728 01:28:24,054 --> 01:28:27,140 Rešite mojo ženo. –Potem rešite mojo ženo. 729 01:28:28,851 --> 01:28:32,020 Ne poslušaj ga, Victor. Nikar. Ne. 730 01:28:32,104 --> 01:28:36,149 Naj ubijejo otroka. Hotel si mater. 731 01:28:38,735 --> 01:28:45,325 Victor. –Bog te je ukanil. 732 01:28:45,409 --> 01:28:49,746 Otrok je preživel. –Kaj? 733 01:28:49,830 --> 01:28:52,082 Tisti, ki ga nisi hotel. 734 01:28:52,165 --> 01:28:55,460 Pa smo jo iztrgali iz trebuha tvoje umirajoče neveste. 735 01:28:56,879 --> 01:28:59,339 Zdaj moraš spet izbrati. 736 01:28:59,423 --> 01:29:03,302 Ena deklica bo živela, ena bo umrla. 737 01:29:04,428 --> 01:29:07,806 Varljivec. Ne ponujaj tistega, kar že pripada Bogu. 738 01:29:14,646 --> 01:29:19,109 Daj, oče. Izberi, kot bi moral že takrat. Izberi mene. 739 01:29:19,193 --> 01:29:21,195 Ne. Mati, izberi mene. 740 01:29:25,157 --> 01:29:27,492 Varuj jo. 741 01:29:29,870 --> 01:29:34,541 Izberi mene. –Izberi mene. 742 01:29:34,625 --> 01:29:36,793 Izberi mene. 743 01:29:36,877 --> 01:29:42,716 Ne moreta zahtevati tega od nas. –Ne zapelji nas s svojim lažnivim jezikom. 744 01:29:42,799 --> 01:29:48,555 Prosim. Izberi mene. Prosim, očka. Izberi mene. 745 01:29:48,639 --> 01:29:53,810 Izberi mene. –Izberi mene. Prosim, očka. 746 01:29:56,772 --> 01:29:59,650 Katera mora stran? 747 01:29:59,733 --> 01:30:05,447 An, ban, pet podgan. 748 01:30:07,574 --> 01:30:09,451 Moraš izbrati. 749 01:30:10,869 --> 01:30:12,913 Sicer bosta obe umrli. 750 01:30:18,961 --> 01:30:20,254 Ne bom izbral. 751 01:30:21,713 --> 01:30:23,048 Ne moreva izbrati. 752 01:30:25,509 --> 01:30:30,639 Izberi mene. –Katera bo preživela? 753 01:30:34,810 --> 01:30:39,481 V imenu Očeta in Sina in Svetega Duha. 754 01:30:39,565 --> 01:30:43,527 Amen. Nadvse veličastni knez nebeške vojske, 755 01:30:43,610 --> 01:30:48,991 sveti nadangel Mihael, brani nas v bitki proti kneževinam in silam, 756 01:30:49,074 --> 01:30:54,413 proti vladarjem tega sveta teme, duhovom grešnosti na visokih položajih. 757 01:30:54,496 --> 01:30:58,375 Pridi na pomoč ljudem, ki jih je Bog ustvaril po svoji podobi 758 01:30:58,458 --> 01:31:02,963 in za visoko ceno odrešil tiranije hudiča. 759 01:31:04,298 --> 01:31:10,053 Obtožujem te, Satan. Sovražnik človeške odrešitve. 760 01:31:10,137 --> 01:31:13,390 Priznaj pravico in dobroto Boga Očeta, 761 01:31:13,473 --> 01:31:18,645 ki je s svojo pravično sodbo obsodil tvoj napuh in zavist. 762 01:31:19,438 --> 01:31:23,692 Odidi iz teh božjih služabnic, ki ju je Gospod ustvaril po svoji podobi, 763 01:31:24,484 --> 01:31:28,906 ju okrasil s svojimi darovi in vzel za hčeri svoje milosti. 764 01:31:28,989 --> 01:31:32,492 Obtožujem te, Satan, vladar tega sveta. 765 01:31:32,576 --> 01:31:36,580 Priznaj moč in silo Jezusa Kristusa, 766 01:31:36,663 --> 01:31:41,376 ki te je porazil v puščavi, premagal v vrtu, 767 01:31:41,460 --> 01:31:46,131 te prikrajšal na križu in z vstajenjem iz grobnice 768 01:31:46,215 --> 01:31:49,301 tvoj plen prenesel v kraljestvo luči. 769 01:31:49,384 --> 01:31:54,515 Odidi po znamenju Svetega križa. –Odidi. –Našega Gospoda Jezusa Kristusa, 770 01:31:54,598 --> 01:31:57,643 ki živi in vlada večno. 771 01:31:57,726 --> 01:32:02,064 Lev Judovega plemena, Davidov potomec, je zmagal. 772 01:32:02,147 --> 01:32:05,817 Naj se tvoja milost, Gospod, spusti na nas. –Velika kot naše upanje. 773 01:32:38,851 --> 01:32:39,852 Ne. 774 01:32:42,145 --> 01:32:43,522 Tony? 775 01:32:52,406 --> 01:32:56,535 Ne. Ne, ne. Prosim, Bog, ne. 776 01:32:58,912 --> 01:33:02,124 Ne, ne. –Victor, ne dotikaj se je. –Mamin šal je. 777 01:33:02,207 --> 01:33:06,086 Rada te je imela. Jaz te imam rad. Žal mi je, da sem ti vzel šal. 778 01:33:06,170 --> 01:33:08,922 Žal mi je, da sem ti ga vzel. Tam notri si. 779 01:33:09,006 --> 01:33:12,176 Pridi domov. Angela, pridi tja, kjer me lahko slišiš. 780 01:33:12,259 --> 01:33:13,760 Glejte. 781 01:33:18,056 --> 01:33:24,271 Dva utripa. Deluje? –Ne nehaj. –Vem, da me slišiš. To bova prebrodila. 782 01:33:24,354 --> 01:33:28,275 Če ti ne preživiš, tudi jaz ne bom. Prav? Pridi domov. 783 01:33:30,694 --> 01:33:33,113 Rada te je imela in jaz te imam rad. 784 01:33:35,324 --> 01:33:39,036 Kaj pa jaz? Mami? 785 01:33:41,163 --> 01:33:45,959 Očka? Nočem umreti. 786 01:33:50,088 --> 01:33:54,259 Izberem tebe, Katherine. –Tony … –Ne. –Izberem Katherine. –Ne smeš. 787 01:33:54,343 --> 01:33:58,889 Izberem tebe. –Tony, ne. –Angela. Ange? 788 01:33:58,972 --> 01:34:04,645 Angela? –Odpnite jo. 789 01:34:04,728 --> 01:34:07,856 V redu bo. –Angela? 790 01:34:07,940 --> 01:34:11,944 Poskušam. –Potegni. –Sem že. –Močneje. 791 01:34:12,027 --> 01:34:15,405 Kaj se dogaja? –Angela? 792 01:35:41,450 --> 01:35:42,576 Angela! 793 01:35:51,668 --> 01:35:55,964 Ljubica? –Mami? –Mamica je tukaj. –Mami. 794 01:36:15,943 --> 01:36:19,696 Katherine? Katherine, ljubica. –Srček. 795 01:36:19,780 --> 01:36:24,326 Mama? –Ljubica moja. –Mama? –Mami, mami. 796 01:36:24,409 --> 01:36:28,247 Mama? Mama? –Ljubica, prosim, zbudi se. 797 01:36:28,330 --> 01:36:32,376 Mami je tukaj. Daj. –Izberem tebe, Katherine. –Mami? 798 01:36:32,459 --> 01:36:35,963 Izberem tebe, Katherine. 799 01:36:46,306 --> 01:36:51,562 Zbudi se, daj. Ljubica, prosim, zbudi se. Mami je tukaj. Daj, no. 800 01:37:08,871 --> 01:37:12,791 Katherine ne diha. –Dvigni jo. –Ne, ne. Zbudi se. –Katherine. 801 01:37:12,875 --> 01:37:16,336 Ukanili so nas. –Tebe sem izbral, Katherine. 802 01:37:16,420 --> 01:37:20,174 Zbudi se, mama je tukaj. Daj, ljubica, prosim. 803 01:37:20,257 --> 01:37:25,262 Daj, daj. –Ne morem je dvigniti. –Ne, ljubica. Prosim, daj. 804 01:37:31,518 --> 01:37:34,855 Dvignimo jo. –Daj. –Tebe sem izbral. –Daj, ljubica, prosim. 805 01:37:34,938 --> 01:37:38,150 Pomagajte. –Položimo jo. –Dajmo, pokonci. 806 01:37:38,233 --> 01:37:42,487 Podpri ji glavo. Drži jo. –Daj, Katherine. –Držim jo. 807 01:37:43,155 --> 01:37:44,656 Umaknite se. 808 01:37:53,081 --> 01:37:54,625 Pomagajte. 809 01:38:00,923 --> 01:38:01,965 Zbudi se, ljubica. 810 01:38:03,091 --> 01:38:08,847 Hitro, hitro. –Zbudi se. Mami je tu. –Nujen primer. Deklica ima infarkt. 811 01:38:08,931 --> 01:38:11,391 Pošljite rešilec, takoj. 812 01:38:13,936 --> 01:38:15,187 Umaknite se. 813 01:38:16,688 --> 01:38:18,273 Stran. 814 01:38:56,687 --> 01:39:01,984 Centrala, 13-letnica je pri zavesti … –Lahko izmerim utrip, prosim? 815 01:39:02,067 --> 01:39:04,778 Kako dolgo že imaš ureznine po rokah? 816 01:39:04,862 --> 01:39:10,826 Izmerila bom utrip in preverila dihanje. Lahko vdihneš? 817 01:39:10,909 --> 01:39:13,078 … ugotoviti, kaj se dogaja. 818 01:39:19,334 --> 01:39:20,836 Lahko izmerim utrip? 819 01:39:30,053 --> 01:39:35,392 Žal mi je zaradi tega. Sožalje ob izgubi. Stuart. Vas lahko kličem Stuart? 820 01:39:36,393 --> 01:39:38,812 Lahko kaj naredimo za vas? 821 01:39:39,479 --> 01:39:42,858 Bolni sta bili, hoteli smo jima le pomagati. 822 01:39:43,817 --> 01:39:46,278 Ni je več. Vem, da je ni več. 823 01:39:46,361 --> 01:39:48,906 Ni v redu, Tony. Ni je več. 824 01:40:20,729 --> 01:40:22,856 Morali bi počakati na odvetnika. 825 01:40:24,942 --> 01:40:27,110 Mislite, da bodo to prebrodili? 826 01:40:29,780 --> 01:40:32,658 Družine so si opomogle po nepojmljivih strahotah. 827 01:40:36,745 --> 01:40:38,497 Kaj mislite, kaj je zlo? 828 01:40:42,543 --> 01:40:44,294 Tako mislim jaz. 829 01:40:46,046 --> 01:40:51,343 Na ta svet se rodimo z upanjem in sanjami 830 01:40:51,426 --> 01:40:55,889 in željo, da bi bili srečni. Hudič pa ima eno željo. 831 01:40:56,265 --> 01:40:57,891 Da nas pripravi, da obupamo. 832 01:41:05,232 --> 01:41:11,405 Kot Job v puščavi lahko vzdržimo. Lahko ozdravimo. 833 01:41:16,368 --> 01:41:21,415 Za ene bo težje kot za druge. Za nekatere 834 01:41:23,250 --> 01:41:26,211 bo trajalo veliko dlje, da najdejo mir. 835 01:41:28,839 --> 01:41:31,550 A tudi tisti mir bo izbira. 836 01:41:38,265 --> 01:41:41,268 Izbira, da najdemo blagoslove povsod okrog sebe. 837 01:41:43,770 --> 01:41:46,190 S seboj jih nosimo. 838 01:41:48,025 --> 01:41:49,443 Tako zelo te ljubim. 839 01:41:55,782 --> 01:42:02,706 Morda je to vse, kar Bog, katerikoli bog ali dober človek hoče od nas. 840 01:42:03,582 --> 01:42:05,501 Samo da vztrajamo. 841 01:42:07,169 --> 01:42:13,050 Da se odločimo trdno držati in nikoli izpustiti. Da verjamemo. 842 01:42:20,057 --> 01:42:21,558 Victor, ste vi? 843 01:42:36,281 --> 01:42:39,243 Ne, mama. Jaz sem. 844 01:42:41,912 --> 01:42:42,955 Regan. 845 01:42:53,507 --> 01:42:58,428 IZGANJALEC HUDIČA VERNIK 846 01:43:09,791 --> 01:43:13,791 Prevod in priredba Tanja Borozan 847 01:43:14,292 --> 01:43:18,292 Tehnična obdelava DrSi Infire