1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 Elliot. 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 Beverly. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 Ich kann das nicht mehr, Elliot. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 Was nicht mehr? 5 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 Babys entbinden. 6 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 Wir eröffnen ein Geburtscenter, um das auf ewig tun zu können. 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -Nonstop Babys. -Ja, du weißt, was ich meine. 8 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 Auf unsere Art. Totale Kontrolle. 9 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 Geburtscenter. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 Labor. 11 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 Oh Mann, ein Labor. Verdammt, ja. Das Labor ist der Hammer. 12 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 Hey. 13 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 Ihr beiden habt... genau das gleiche Gesicht. 14 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 Ach, ja? Ohne Scheiß. 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 Mögen Sie Ihr Fleisch? 16 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 Ich liebe meins, verdammt. 17 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -Habt ihr jemals... -Jemals was? 18 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -Ihr wisst schon. -Nein. 19 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 Ihr beide, plus ein Typ. 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 Um was zu tun? 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 Miteinander. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Es miteinander treiben? 23 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 Na, das ist ja wild. 24 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 Wie wäre es? 25 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 Was meinst du, Beverly? 26 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 Ja, bitte, lass loslegen. Wir lieben es, uns gegenseitig zu ficken. 27 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 Meine Zunge auf ihre pressen und in ihre Fotze. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 Ich liebe es, das zu tun. 29 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Und zum Vergnügen eines Mannes? Zu Ihrem Vergnügen? 30 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 Bitte, das klingt doch ideal. 31 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 Perfekt. 32 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 Wir haben gerade ein Baby aus einer Frau geschnitten. Sie hat darum gebeten. 33 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 Nicht einfach so. 34 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 Aber was ich jetzt gerne tun würde, das Nächste, was ich gerne tun würde, 35 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 gleich nach diesen Eiern, ist, meine Schwester zu ficken. Vor Ihnen. 36 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 Sie ist die Witzige. 37 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 Was ist es genau, das Sie anmacht? Mathematik? 38 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 Ist Ihre Fantasie so kaputt, doppelt sehen müssen, 39 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 bevor Ihr Schwanz hart wird? 40 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -Ich habe nur... -Was denn? 41 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 Herumgealbert. Ich wollte keinen Ärger... 42 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Es ist, wie die Leute sagen, nicht wahr? 43 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -Was sagen die Leute, Larry? -Das ist nicht mein Name. 44 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 Sie sehen wie ein Larry aus, 45 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 also nenne ich Sie Larry. Eigentlich bin ich die Lustige. 46 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Und was sagen die Leute, Larry? 47 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 Man sagt, Zwillinge, ihr wisst schon... 48 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 ...will man vögeln. 49 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 Ich wusste nicht, dass man das sagt, Du etwa? 50 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 Nein. 51 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 Das ist faszinierend. Also läuft jeder herum 52 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 in der Hoffnung, ein Zwillingspaar zu ficken. 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 Ich habe gerade eine Superkraft entdeckt. 54 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 Danke, Larry. 55 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 MANTLE GEBURTSCENTER & FORSCHUNGSEINRICHTUNG 56 00:04:16,842 --> 00:04:20,387 DEAD RINGERS - DIE UNZERTRENNLICHEN 57 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 Hallo. 58 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -Du wirst Skorbut bekommen. -Ich esse Erbsen. 59 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 Du bist ein Kind. 60 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 Ich habe wieder eins verloren, Elly. 61 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 Sicher? Hast du Schmerzen? 62 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 Etwas Kleingeld? 63 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 Du hast Embryos. 64 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 Elly... 65 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 Es tut mir leid. 66 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 Es tut mir leid. 67 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 Sei nicht traurig. 68 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 Oh Beverly, Schwesterherz. 69 00:06:37,274 --> 00:06:40,527 WESTCOTT MEMORIAL KRANKENHAUS 70 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 Nimm du sie. Ich habe Angst vor ihr. 71 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 Gut, dann übernimmst du sie. Sie heult bei jedem Termin. 72 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -Abgemacht. -Hi! 73 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 Morgen, Megan. 74 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 Gehen Sie heim. Sie sind nicht soweit. 75 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -Es geht definitiv los. -Wehen? 76 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 Ja. Wir denken schon. Ein paar letzte Nacht? 77 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -Als ob es angefangen hat. -Hat es nicht. 78 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 Der Pfropfen kam. 79 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -Hat Elliot ein Bild gezeigt? -Ja. Ein schöner Schleimpfropf. 80 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 Glückwunsch zu seiner sicheren Ankunft. Es ist nicht soweit. 81 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 Geht und versucht, zu schlafen. 82 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -Aber... -Wir sehen uns in etwa 12 Stunden. 83 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -Ausatmen. Kommen Sie. Atmen Sie weiter. -Pumpe. 84 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -Pressen! -Genau so. 85 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 Tragen Sie meine Vagina als Handschuh? 86 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 Ich stütze den Kopf des Babys. 87 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -Atmen. -Einatmen. Und pressen! Eins, zwei... 88 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -Sofort weiter zum Notkaiserschnitt. -Was? 89 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -Was ist los? -Richtig pressen! 90 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 Fünf, sechs, sieben, acht. 91 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 Ich will keinen Kaiserschnitt. 92 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 Gut gemacht. Schön. 93 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 Wenn Sie aufwachen, sind Sie Mutter. Sie werden eine Tochter haben. 94 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -Sie müssen pressen. Pressen! -Na also. 95 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 Irgendwas von Joseph? Er hat 12-mal angerufen. 96 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -Noch einmal pressen. -Atmen. 97 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -Da ist er. Okay. Geschafft. -Gut. 98 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Warum ist er so besessen von uns? 99 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Glückwunsch, Sie sind Mama! 100 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -Elliot, wir versuchen... -Entbindungen für immer zu verändern. 101 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 Ihr seid wie ein Chor. 102 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 Haben wir Zeit zum Tanzen? 103 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 Nein. 104 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 Ich brauche einen Drink. 105 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -Wie gehts der Mama? -Sieht gut aus. 106 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 Pathologie. 4104... 107 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 Alles gut? 108 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Nö. Hau ab. 109 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 Kann ich bitte gehen? 110 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 Gib mir fünf Minuten. 111 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 Elliot? Wir werden verdammt noch mal angepiept, Elliot. 112 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 Und Joseph ist dort mit Kaffee und Gebäck. 113 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -Komm schon. -Sorry. 114 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -Ich gehe. -Aber ich bin noch nicht fertig, Beverly. 115 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 Ich gehe jetzt aus der Tür. 116 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 Ja. Warte. Wir auch. 117 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -Bereit? -Okay. 118 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 Ich rufe dich später an. 119 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 Wir führen Kliniken. 120 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 Frauen bekommen Kinder. Das Leben kommt an, Joseph! 121 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 Ich weiß, Elliot. Es ist nur ein Abendessen. 122 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 Wenn wir das hinkriegen, wäre das riesig. 123 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 Wie riesig? 124 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 Kriegen wir die Parkers, 125 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 reden wir über den vollen Betrag. Volle Unterstützung. 126 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 Ping, lass uns morgen eröffnen. 127 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 Mögen die Parkers was, gehts schnell. 128 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19,8. -War das schneller? 129 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -Viel langsamer. -Am Arsch! 130 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 Fühlte sich schneller an. Wollen wir die Parkers? 131 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 Wir wollen ihr Geld, jawohl, Elliot. 132 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 Nicht, dass ich nicht dabei bin, aber... 133 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 Ich denke an Pollyanna. 134 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -Sind die Parkers nicht rein böse? -Geh. 135 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 Sie ist ein bisschen aggressiv, engagiert. Aber sie ist klug, 136 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -mag kluge Frauen. -Wer nicht? 137 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 Männer und viele Frauen. 138 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 Sie ist top bei medizinischen Investitionen. 139 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 Wir sind nicht dasselbe wie die große Pharmaindustrie, Joseph. 140 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Sie ist begeistert von Wissenschaft, Elliot. 141 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 Sie ist verantwortlich für eine verdammte Opioid-Krise, Joseph. 142 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 Sie ist Satan, der die Dollars aus Leichen holt. 143 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 Ich frage mich nur, wie das aussieht. Was meinst du dazu? 144 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25,3. 145 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 Ich glaube, ich möchte das Geburtscenter. 146 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Frauen brauchen das Geburtscenter. 147 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 Jup, das Baby ist in Steißlage. 148 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 Verdammt noch mal. 149 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 Nicki, ich würde gerne versuchen, das Baby zu drehen. 150 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 Ja, selbstverständlich. 151 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 Nicki, ist das okay für Sie? 152 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 Klar. Es ist nicht mein Baby. 153 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 Nein, aber Ihr Körper. 154 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 Wir werden Terbutalin verwenden, ein Muskelrelaxans. 155 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 Völlig sicher für Sie und das Baby. 156 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -Wenn es nicht funktioniert? -Noch einmal. 157 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Hintern ist unten. 158 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -Wenn Nicki will. -Wir können Analgesie versuchen. 159 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -Oder fötale akustische Stimulation. -Was zur Hölle? 160 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Oboe auf ihrem Bauch spielen und Daumen drücken? 161 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -Ich bitte Sie, nicht zu fluchen. -So wie, 162 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 Sie werden mich bitten oder sind gerade dabei? 163 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 Genau, ich bin gerade dabei. 164 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 Ich fange nun an, Druck auf den Unterleib auszuüben. 165 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 Es kann unangenehm sein, wir können jederzeit aufhören. 166 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 Okay? 167 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 Ist gut. Wenn Lara aufhören will. 168 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -Es ist nicht Laras Körper. -Aber es ist ihr Baby. 169 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 Funktioniert es? 170 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 Lara, geben Sie uns ein bisschen mehr Zeit. 171 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 Nicki und ich wollten mit Ihnen reden. 172 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 Irgendwie Schmerzen? 173 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 Mein Mann und ich wollen einen kurzen Abstand zum Nächsten. 174 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 Erstmal das, oder? 175 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -Kleine Abstände. -Klar. 176 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 Nicki, Sie machen das wirklich gut. Das Baby arbeitet mit uns. 177 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 Sobald wir wieder... 178 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 Es ist nicht der Moment für diese Unterhaltung. 179 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 Nicki, ich werde jetzt den Druck erhöhen. 180 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Ich will jetzt reden. 181 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 Ich widme mich dem Patienten. 182 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 Das bin verdammt ich. 183 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Ich werde die Bitte wiederholen, nicht zu fluchen... 184 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -Sie werden... -Ich wiederhole die Bitte. 185 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 Es gibt Vorschriften, und Nicki war Leihmutter 186 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 für alle Ihre fünf Kinder. 187 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -Genau. -Schmerzen? 188 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 Ehrlich gesagt bin ich auf Ihrer Seite. 189 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 Wie bitte? 190 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 Wenn Nicki glücklich ist und Lara auch... 191 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 Nicki ist glücklich. Sag ihnen, wie glücklich du bist. 192 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -Sehr glücklich. -Ihre Entscheidung. 193 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 Elliot, gehst du bitte weg? 194 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 Keine Klinik in Manhattan erlaubt Ihnen, 195 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 Nicki zu benutzen... für eine sechste Schwangerschaft, schon gar nicht sofort. 196 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 Was ist mit Ihrem Geburtscenter? 197 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 Ich dachte mit Labor 198 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 und Fruchtbarkeitsklinik und verdammt noch mal alles im Haus. 199 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 Deswegen spende ich. 200 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Verdammtes Geld, nicht für altruistische Zwecke, 201 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 sondern um nicht warten zu müssen. 202 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 Ich fluche nicht über Sie, Beverly. 203 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 Ich fluche nur durch die Gegend. 204 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 Ich darf... So stressig. 205 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 Ich sorge mich um die Patientin. 206 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 -Bin okay. -Das bin ich. 207 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 Das ist der Plan. 208 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 Nicht sofort, aber bald. 209 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -Nein. -Doch. 210 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 Nein, ist es verdammt nicht. 211 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 Selbst wenn, dann nicht dafür, dass Frauen wie Sie 212 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 andere Frauen kaufen und sie benutzen. 213 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 Wollen Sie ihre Organe? 214 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 Ihre Zähne, wenn ich schon dabei bin? 215 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 Darf ich Sie bitten, kurz rauszugehen für einen Moment, Lara? 216 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 Nein, das dürfen Sie nicht. 217 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 Tut mir sehr leid. 218 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 Okay, machen wir einen Scan. 219 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 Entschuldigung. 220 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 Babys Kopf ist unten. 221 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 Gute Arbeit. 222 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 Ich liebe es, wenn du ausrastest. 223 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -Ich bin auf ihrer Seite. -Ja, habe ich bemerkt. 224 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 Ja, noch eine verdammte Fehlgeburt. Das tut mir leid. 225 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 Wird es dir nicht manchmal verdammt langweilig? 226 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 Sie wollen Babys haben, wir können Babys machen. 227 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 Sie wollen einen Jungen und kein Mädchen? Na gut. Warum auch nicht? 228 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 Es ist kein gebratenes Essen, Elliot. 229 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 Sie möchten Ihr Baby an einem Mittwoch. Gerne blaue Augen. 230 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Sie wollen, dass es sich nie eine verdammte Erkältung einfängt. 231 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 Sie wollen Zwillinge, Drillinge, Vierlinge. 232 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 Sie wollen die Menopause aufhalten. Männer produzieren Milch. 233 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 Sie wollen weibliche Spermien. 234 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 Sie wollen, dass ich aus dem Nichts ein Baby züchte. 235 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 Ich soll Ihre Vagina straffen, 236 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 während ich ein Baby aus dem Nabel ziehe? 237 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Schön, dann mal los. 238 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 Wir forschen und machen es möglich. 239 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 Das ist nicht unsere Aufgabe, Elliot. 240 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 Nicht deine, aber ich werde sowas machen, 241 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 wenn Leute das wollen. 242 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 Das ist eine individualistische "Du willst"-Struktur, 243 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 der ich nichts abgewinne. 244 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Hast du das Kommunistische Manifest gelesen? 245 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 Du willst es allen erzählen, 246 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 weil du dich sorgst, dass noch niemand davon gehört hat? 247 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 Ist der Kapitalismus sehr schlecht? 248 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 Ich glaube einfach fest an das, was wir versuchen zu tun. 249 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 Der neue Weg der Geburt, die Dinge strukturell und global verändern. 250 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 Radikalismus beginnt immer mit etwas Kleinem. 251 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 Du bist so köstlich perfekt. Woher kommst du? 252 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 Das bin ich nicht, oder? 253 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 Es funktioniert nicht. 254 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 Mein Körper versaut es ständig. 255 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 Beverly, Schwesterherz. 256 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Ich bringe die hier ins Labor. 257 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 Ich analysiere alles. Wir machen weiter. 258 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 Ich werde es möglich machen. 259 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 Du wirst ein Kind bekommen. Ich werde das lösen. Ich verspreche es. 260 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 Wo warst du? 261 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 Hallo. 262 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -Wir haben dich vermisst. -Verstehe. Sie sehen krank aus. 263 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 Blödsinn. Sie ist eine Schönheit. 13 Tage alt. 264 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -Ich habe kein Geschenk. -Ist schon gut. 265 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 Fällig zur Zerstörung vor drei Stunden. 266 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 Wie eifersüchtig wirst du, wenn ich mein Labor habe 267 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 und Embryos zu Föten und Föten zu Babys züchte 268 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 und alle Fruchtbarkeitsprobleme, die es je gab, löse? 269 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 Ich werde dich im Knast besuchen. 270 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 Privates Labor. Private Finanzierung. 271 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 Klar. Das bedeutet, du kannst buchstäblich tun und lassen, was du willst. 272 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 Ja. Was haben wir denn hier? 273 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -Toll! Beverlys Abstrich. -Halt die Klappe! 274 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 Du schaffst es bei ihr nicht, 275 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 aber glaubst an ein Baby im Reagenzglas? 276 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 Aber wenn wir es auf acht, neun, zehn Wochen bringen und implantieren? 277 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 Als ob du keine Wissenschaftlerin bist. 278 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 Hat Mami nicht deine Bilder aufgehoben? 279 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 Warum hast du bloß keine Vorstellungskraft? 280 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 Ja. Immer der Mutter die Schuld geben, Elliot. 281 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -Wollen wir was trinken gehen? -Kann nicht. Ich habe diese Sache. 282 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 Ach, ja. 283 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 Abendessen mit der moralisch korruptesten Frau. 284 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 Das wird so toll. 285 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 Genau, richtig. 286 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -Gibt es Essen? -Du bist nicht eingeladen. 287 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 Nein. Ich könnte kurz kommen. 288 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -Ich habe Bev ewig nicht gesehen. -Weil sie dich nicht mag. 289 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 Ist das eine Skibrille? 290 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Ja, sie ist bequemer und sie mag mich. 291 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 Wird es winziges Essen geben? 292 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 Reiche Leute lieben das. 293 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Komm bloß nicht, Tom. 294 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 Du bist peinlich. Niemand will dich dort. 295 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 Tut mir leid, Lenka. 296 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Ja, es waren nur sechs Wochen. 297 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 Ich habe je eins mit 12 Wochen verloren, mit 14 und mit 16. 298 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 Es ist unvermeidlich. Es ist meine Schuld. Mein Körper tötet Babys. 299 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 Es ist ungesund, so zu denken. Das stimmt so nicht. 300 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 Es ist so. 301 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 Haben Sie darüber nachgedacht, einen Therapeuten zu sprechen? 302 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 Ich muss jetzt wieder zurück. 303 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 Mein Mann kommt mittwochs zum Mittagessen nach Hause. 304 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 Ich brate ihm ein Steak. 305 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 Also, Therese, alles sieht gut aus. 306 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 Sie haben aber eine Hefepilzinfektion. Tut es weh? 307 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 Nicht in dem Sinne, nur unangenehm. Das Übliche. 308 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 Es ist nicht üblich, Schmerzen zu haben. 309 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 Wir können etwas tun. 310 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Entschuldigung, ich muss pinkeln. 311 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 Schon wieder. 312 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 Bin gleich zurück. 313 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 Wie geht es Ihnen, Max? 314 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 Wie fühlen Sie sich angesichts der Vaterschaft? 315 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 Sicher. 316 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 Ich meine, ja. Es ist eine Menge. 317 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Ja. Sie haben recht. 318 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 Man vergisst, die Väter zu fragen. 319 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 Es ist wichtig, dass Sie ausdrücken, wie Sie sich fühlen. 320 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 Ja, ich... 321 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 Gibt es etwas, das Sie mir zeigen wollen? 322 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 -Etwas, das ich gerne sehen würde? -Wessen... 323 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 Ich denke an eine Sache, die ich gerne sehen würde 324 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 und Sie haben etwa 30 Sekunden, es mir zu zeigen. 325 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -Können Sie das für mich tun? -Sie... 326 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -Oh, mein Gott, ist das... -Ja. 327 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -Das... Was Sie... -Sehr gerne. 328 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -Scheiße. -Ja. 329 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Herzlichen Dank, Max. 330 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 Das war wirklich eine große Enttäuschung. 331 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 Also, Therese, 332 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 ich gebe Ihnen ein Rezept für Clotrimazol. 333 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Es ist völlig sicher für Sie und Ihr Baby und wirkt. 334 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -Hallo. -Glückwunsch. 335 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 Danke. 336 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 Ist alles in Ordnung? 337 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 Meine Frau hat starke Schmerzen und sie atmet schwach. 338 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 Eine Ärztin wollte sich das ansehen, aber das war vor ein paar Stunden. 339 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 Natürlich. 340 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -Hallo... -Sandra. 341 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Hallo, Sandra. 342 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -Gratulation. -Danke. 343 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 Können Sie mir sagen, wo Sie die Schmerzen haben? 344 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Über meinem Unterleib. 345 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 Und können Sie die Art des Schmerzes beschreiben? 346 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -Es ist so... -Hi. Tut mir leid. 347 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 Entschuldigung, Mr. Russell, Ich bin da. 348 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 Danke, Beverly. 349 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 Mrs. Russell leidet unter Schmerzen in ihrem Unterleib. 350 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 Sie hatte einen Kaiserschnitt. 351 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 Ich hatte schon einen Kaiserschnitt. Das ist anders. 352 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 Okay, ich übernehme, Beverly. 353 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -Danke schön. -CT-Scan, oder? 354 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 Danke Ihnen, Dr. Mantle. 355 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 Herzlichen Glückwunsch. 356 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Genevieve, Sie sind heute wegen einer Hysterosalpingographie hier. 357 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 So können wir uns ein klares Bild machen von Ihrer Gebärmutter und Eileiter. 358 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 Okay? 359 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Wenn also der Röntgenassistent kommt und Sie bereit sind, 360 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 werde ich ein Spekulum einführen, um Ihren Gebärmutterhals zu untersuchen. 361 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 Das wird sich ein wenig kalt anfühlen, etwas unangenehm. 362 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -Hatten Sie einen PAP-Test? -Ja. 363 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 Sobald ich Ihren Gebärmutterhals gefunden habe, führe ich 364 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 einen Katheter ein und lasse etwas Flüssigkeit 365 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 durch den Katheter laufen. 366 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 Sie könnten Schmerzen verspüren, die sich wie Regelschmerzen anfühlen. 367 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 Die Flüssigkeit füllt die Gebärmutter, fließt in die Eileiter 368 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 und dann können wir Röntgenaufnahmen machen. 369 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 Okay? 370 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Ja, danke. Das war alles sehr klar. 371 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 Bitte hinlegen. 372 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 Okay. 373 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 Okay. 374 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 Ich will ein Baby. 375 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 Ist es unangemessen, so etwas zu sagen? 376 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Nein. 377 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 Ich meine, wenn es jemals einen Ort gäbe, das zu sagen, oder? 378 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 Ich habe Angst. 379 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 380 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Würden Sie mich kurz entschuldigen... 381 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -Eine Sekunde, bitte. -Gott. 382 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 Stimmt etwas nicht? 383 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 Ich habe Sie noch nicht untersucht, Miss Cotard. 384 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 Es ist nur... 385 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 Ja, wenn Sie kurz... Ich hole den Röntgenassistenten, 386 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 und er wird die Röntgenbilder machen. 387 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 Wenn Sie mir also nur fünf, vielleicht zehn Minuten geben. 388 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 Okay. 389 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Verdammt. 390 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 TAUSCHEN 391 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 Jawohl? 392 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 Geben Sie mir zwei Minuten. 393 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 Zweiundzwanzig, spröde, störrisch, offen gesagt unangenehm. 394 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 Ich mochte sie wirklich. Antrag auf Sterilisation. 395 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -Welches Trauma? -Es gibt keins. 396 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 Depressiv? 397 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -Nein. -Was ist das Problem? 398 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 Sehr überzeugt, fordert seit Jahren eine Sterilisation. 399 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -Jahre? -Ja, Jahre. 400 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Lächerlich, sie ist 22. 401 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Sie will mich sehen, nicht dich. 402 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -Wen hast du da? -Genevieve Cotard. Überweisung. 403 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 Cotard? Die Schauspielerin? 404 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Überwiesen von Peterson, Familienanamnese Myome, Fruchtbarkeit prüfen. 405 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 Von der Serie. 406 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 Ich liebe diese Serie. Du liebst diese Serie, verdammt. 407 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 Mit wem vögelt sie? 408 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 Sie versucht es nicht, sie informiert sich nur. 409 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 Das Leben ist sinnlos, wenn sie kein Baby hat. 410 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 Konntest du sie anfassen? 411 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 Wie tief bist du gekommen? 412 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Du bist ganz rot. 413 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 War es zu viel? War sie zu lecker? 414 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 Es ist ein Check. 415 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -HSG. -Erledigt? 416 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -Vorbereitet. -Röntgen? 417 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Kommt. 418 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 Sie liegt einfach in den Steigbügeln da, Beine offen? 419 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -Schwesterherz. -Bist du bereit? 420 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 Entschuldigen Sie bitte. 421 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -Ist alles... -Alles ist wunderbar. 422 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Sie sind mein sechster Gynäkologe. 423 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 Sterilisation ist kein kleiner Eingriff. 424 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 Und Sie sind sehr jung. 425 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 Ich muss Ihre Eileiter aufschneiden, verbrennen oder abbinden. 426 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Warum sagen Sie das, 427 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 als sollte ich eine Beziehung zu meinen Eileitern haben? 428 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 Sie haben eigentlich den Ruf, 429 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 Frauen zuzuhören. 430 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 Ich höre Ihnen zu. 431 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 Ich fühle mich nicht gehört. 432 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 Sie sind in dieser Serie? 433 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -Ja. -Na, das muss ja lustig sein. 434 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 Es hat schon was. 435 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Schmerzen? 436 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 Können Sie es mir beschreiben? 437 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 Wie schlimme Regelschmerzen. Krämpfe? 438 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 Okay, Sie machen das toll. 439 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 Ich mache nur noch ein paar Bilder. 440 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 Mir geht es gut. 441 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 Beverly. Sie hat die außergewöhnlichste verdammte Gebärmutter. 442 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 Ihre Gebärmutter ist zweispitzig. 443 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 Sie ist herzförmig. Das beeinflusst nicht 444 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 Ihre Fruchtbarkeit und Chancen einer Schwangerschaft, 445 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 aber erhöht die Wahrscheinlichkeit einer Früh- oder Fehlgeburt. 446 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 Und hier sieht man, 447 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 dass Ihre Eileiter auf beiden Seiten blockiert sind. 448 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 Wenn Sie heute versuchen, ein Baby zu bekommen... 449 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 Ich versuche es heute nicht. 450 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 ...wäre es schwierig. Oder sehr schwierig. 451 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 Aber Sie haben Optionen. 452 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 Scheiße. 453 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 Okay, vielen Dank für all das. 454 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 Darf ich gehen? 455 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 Aber dies ist nicht das letzte Gespräch. 456 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -Es gibt eine Menge, was wir tun können... -Nein. 457 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Ich meine, danke, aber nein. 458 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 Ich möchte mir Zeit nehmen, bevor ich "Was machen wir jetzt?" überlege. 459 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 Sollen wir einen Folgetermin vereinbaren? 460 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 Sicher. 461 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 Ist diese Bar gut, die an der Ecke? 462 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 Nein. 463 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -Schrecklich. -Schrecklich ist gut. 464 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 Sie haben Möglichkeiten. Es gibt eine Menge... 465 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 Ja, darüber will ich jetzt nicht reden. 466 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 Ich will mich betrinken und traurig sein, wie deformiert und unfruchtbar ich bin. 467 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -Nicht unfruchtbar. -Nur deformiert. 468 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -Auch nicht. -Sicher. Nein. 469 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 Klar. Großartig. Danke. 470 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 Also, vielen Dank, Dr. Mantle. 471 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 Klar. 472 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 Vielleicht komme ich zu Ihnen. 473 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -Mich mit Ihnen betrinken. -Das wäre völlig unangemessen. 474 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 Jawohl. 475 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 ZURÜCKTAUSCHEN 476 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 Hey Beverly, die Parkers freuen sich. 477 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 Fragen, ob 20:30 Uhr anstelle von 20 Uhr geht? Gruß, Joseph 478 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 Wievielte Woche? 479 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -Fast 45. -Fünfundvierzig Wochen. 480 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 Ein Rollstuhl, bitte! Wann zuletzt untersucht? 481 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -Sie hatte keine. -Keine Untersuchungen? 482 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Sie hasst Krankenhäuser. 483 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 Seit wann Kontraktionen? 484 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 Drei Tage. 485 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 Verarschen Sie mich? 486 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 Sie wollte eine freie Geburt. Krankenhäuser sind traumatisierend. 487 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -Wie heißt sie? -Leonie. 488 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 Leonie, wir finden ein Bett und sehen Sie uns an. 489 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 Auf das Atmen konzentrieren. 490 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 Schalte den Monitor ein. Sieh zu, dass... 491 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -Der Kopf kommt. -Kein fötaler Herzschlag, Doktor. 492 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Leonie, das wird eine vaginale Geburt. 493 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -Ich brauche eine Zange! -Eine Zange. 494 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 Jetzt fest drücken. 495 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 Sie bekommen dann Schmerzlinderung. Mich anschauen, Leonie. 496 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Atmen, atmen. Okay, Leonie. 497 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -Blutdruck fällt. -Okay. 498 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -Einsatzbereit halten. -Pressen. 499 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Wir brauchen ein Wärmebett. 500 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 Sie nimmt keine Milch. 501 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 Haben Sie schon an eine Stillberaterin gedacht? 502 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 Soll ich versuchen, ob jemand kommen kann? 503 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Das ist eine gute Idee, Schatz. 504 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -Sie werden uns entlassen. -Ich möchte nach Hause gehen. 505 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -Sie sagten, sie brauchen das Bett und... -Richtig. Haben Sie Schmerzen, Alexa? 506 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -Sie hat nicht geschlafen. -Ich will gehen. 507 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 Sie... 508 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 Du fühlst dich unwohl dabei, das Baby zu halten, nicht wahr? 509 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 Dr. Howard, bitte in der Pharmazie melden. 510 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Dr. Margaret... 511 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 Dr. Margaret... 512 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 Möchten Sie ihn halten? 513 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 Es tut mir so sehr leid. 514 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 Ihre Frau erlitt schwere innere Blutungen. 515 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Ja, ich weiß. 516 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 Ein CT-Scan wurde angeordnet, wurde aber nicht durchgeführt. 517 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 Ich weiß. 518 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 Mr. Russell. 519 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 Ich bedauere Ihren Verlust sehr. 520 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Diese verfluchte Scheiße. 521 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Ich hasse es. 522 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 Sie hatte Angst vor dem Ort, an dem sie am sichersten sein sollte. 523 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 Was war mit dir und der Schauspielerin? 524 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Du solltest gehen. Mach eine Pause. Was immer du brauchst. 525 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 Ich übernehme für dich. 526 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 Sie gefällt dir. 527 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 Möchtest du, dass ich sie dir hole? 528 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 Turnschuhe sind in Raum 12. 529 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 Ich kann sie dir holen. 530 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Möchtest du das? 531 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 Geh und mach was Nettes, Elly. 532 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 Haben Sie einen schönen Tag? 533 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 Ich habe einen verdammten Scheißtag. 534 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 Okay, cool. Frag ja nur. 535 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 Fick dich, mit deinem Scheißgefrage! 536 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -Okay, Lady. -Nein, im Ernst. Fick dich! 537 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 Ja, dann fick dich zurück. 538 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 Fick mich zurück? Fick dich. 539 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -Ja, nicht mit mir. -Fick dich! 540 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 Wollten Sie immer Schauspielerin sein? 541 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 Ich glaube schon. Ich weiß nicht, warum. Niemand in der Familie ist Künstler. 542 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 Was glauben Sie, woher das kommt? 543 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 Wir sind ständig umgezogen. 544 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 In Interviews sage ich immer, dass es darum ging, 545 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 eine innere Welt zu schaffen, widerstandsfähig zu sein. Stimmt nicht. 546 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 Wir sind eine echt enge Familie. 547 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Es hat nie an irgendetwas gefehlt. 548 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 Ich quatsche rum. 549 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 Warum die Umzieherei? 550 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 Das ist wie ein Interview. 551 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 Armee-Kind. 552 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 War Arzt Ihr Traumberuf? 553 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Ja. Haben Sie in anderen Ländern gelebt? 554 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -Ja. -Sprechen Sie Sprachen? 555 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 Betrunken, ja. 556 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 Dann runter damit. Kann ich noch einen bekommen? 557 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 Ging es immer um Babys und Vaginas? 558 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 Sicher doch. 559 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 Also, denken Sie, Sie werden bei der Serie bleiben, 560 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -oder wollen Sie andere Dinge tun oder... -Ich weiß es nicht. 561 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -Jeder will doch Abwechslung, oder? -Ja. 562 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 Sehr sogar. 563 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 Sollen wir essen? 564 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 Ich könnte ein Steak essen, oder eine Meeresfrüchte-Platte, 565 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 oder wir könnten ein Boot nehmen, im Central Park reiten. 566 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 Ich habe noch einen Auftritt, diese Pressesache. 567 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 Okay, cool. Ich könnte später zu dir kommen. 568 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 Das ist eine Menge. Du bist eine Menge. 569 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 Ich sollte gehen. 570 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 Nicht, dass ich dich nicht wiedersehen will. 571 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -Es ist nur... -Schon klar. 572 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 Ich würde schon gerne. 573 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 Ich bin... Es ist bei The Beekman. Ich werde bis spät dort sein. 574 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 Es war schön, dich heute kennenzulernen, Genevieve. 575 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 Gut, dass sie uns trifft, und nicht irgendein... 576 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 Untergebener. 577 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -Vertreter. -Kleiner Fick-Affe. 578 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Konzentration. 579 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 Kann lustig werden. 580 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 Aber es ist sie und ihre Frau, Susan Parker. 581 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -Und Susan Parker ist Ehefrau Nummer 11? -Vier. 582 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Die in das Guggenheim geschissen hat? 583 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -Nein. -Schade. 584 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 Das war Nr. zwei, die gestorben ist. 585 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 Die aus dem Fenster gesprungen ist. 586 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 Sprich nicht darüber. Wollen wir wirklich ihr Geld? 587 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Wir wollen das Geburtscenter, Elliot. 588 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 Ja, ja, wir wollen das Labor. 589 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 Ich habe sie geküsst. 590 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 Ich dachte, ich hole sie dir. 591 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 Ein Patient. 592 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -Keine Patienten vögeln! -Okay. 593 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 Ich werde die Patienten nicht mehr vögeln. 594 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Siehst du sie wieder? 595 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 Sie hat eine Presseparty im The Beekman bis spät heute Nacht. 596 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -Weiß sie, dass wir Zwillinge sind? -Sie hat es nicht erwähnt. 597 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 Die meisten erwähnen es. 598 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 Ich danke dir. 599 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 Beverly? 600 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -Ja? -Nur ein kurzer Fick. 601 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 Sehen, ob sie deine Fantasien erfüllt. 602 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Ich liebe Babys. 603 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 Das ist ein toller Anfang. 604 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -Ich liebe alles an ihnen. -Fantastisch. 605 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 Und ich liebe einfach Frauen. 606 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 Ja. 607 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 Ich habe das Material von Ihnen gelesen. 608 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 Danke sehr. 609 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 Und meine Güte, es war alles einfach so bewegend und so tragisch. 610 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 Und ich war so wütend. 611 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -Nicht wahr, Rebecca? -Ja. 612 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 Ich kann mir kein besseres Projekt vorstellen. 613 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -Wirklich nicht. -Das ist wundervoll. 614 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 Das ist es. 615 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 Und was halten Sie davon, Rebecca? 616 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 Rebecca findet Babys langweilig. 617 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 Nicht, dass ich sie langweilig fände. 618 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 Ich hatte einen Haufen. Nicht selbst, offensichtlich. 619 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 Sie sind Mutter, Sie haben's. 620 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 Ich weiß nicht, was das bedeutet, Joe. 621 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Was erwarten Sie vom Investor? 622 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 Idealerweise jemand, der sich interessiert. 623 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -Weniger ideal. -Den Scheck. 624 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 Ehrlich, ich fand es nicht besonders spannend, 625 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 als ich es las. 626 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 Jetzt ist es noch weniger fesselnd. 627 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 Ich mag Wissenschaft. Ich mag Medizin. 628 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 Das ist mein verdammtes Ding. 629 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 Das war der Scheiß meines Vaters. Das ist meine Gemeinde. 630 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 Dort setze ich mein Geld ein. 631 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Ich werde offen sein. Das ist immer das Beste. 632 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 Ihr wollt jemanden, der verdammt bei der Sache ist. 633 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 Ich bin es. 634 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 Aber du stehst auf Delfine und Rehabilitierung von Pädophilen und Eis. 635 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 Ich möchte ein Geburtscenter. 636 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 Ich wünschte, ich könnte sagen, ich liebe Ihre Hingabe, Ihr Können, Ihr Projekt. 637 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 Aber ich spüre nichts. 638 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 Sie wollen nicht? 639 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 Eher nicht. 640 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 Weil wir nicht hart genug waren? 641 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 Sie wollen 16 Millionen Dollar. Für mich ein Schiss, 642 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 aber ich hatte mehr erwartet als traurige Mienen und Schweigen. 643 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 Ich verlange keine Zwillinge auf Knien. 644 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 Okay. 645 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 Eine Frau starb heute. 646 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 Vier Stunden nach der Entbindung. 647 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 Eine andere Frau verlor ihr Baby. 648 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 Nein, scheiß drauf, nicht verloren. Es starb. 649 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 Sind Sie so furchtbar schlecht? 650 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 Nein. 651 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 Das mag für Sie nicht so aufregend sein. 652 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 Aber nein, es ist wegen des Systems passiert, weil das System am Arsch ist. 653 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 Es ist teuflisch. 654 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 Obwohl jeder von uns so die Welt betritt, 655 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 dass Frauen schon 656 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 seit Beginn der Menschheit gebären, ist das alles, 657 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 was uns eingefallen ist. 658 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 Das System tyrannisiert und verängstigt 659 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 und terrorisiert und demütigt und hetzt und ruiniert Frauen und ihre Körper. 660 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 Irgendwie haben wir dazu beigetragen, 661 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 dass dieses System als normal und notwendig erscheint, 662 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 wie ein Nebenprodukt der Lage, 663 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 in die eine Frau kommt, wenn ein Baby ihren Körper verlassen muss. 664 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 Ich weiß, ich wünschte, unser Antrag wäre für Sie spannender. 665 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 So wie eine Scheißrevolution, ein Putsch oder eine Bombe in der Stadt, 666 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 die die Welt über Nacht radikal verändern. 667 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 Aber so läuft das nicht. 668 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 So sieht echte Veränderung für echte menschliche Frauen 669 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 verdammt noch mal nicht aus, denn wir sind verdammt brillant. 670 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 Okay? 671 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 Wir sind außergewöhnlich. 672 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 Wir sind verdammter Perfektion so nahe, wie man ihr nur kommen kann. 673 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 Und ich verarsche Sie nicht. 674 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 Das ist die beste Investition, die man tätigen kann. 675 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 Und nicht, weil es um süße, weiche, verletzliche 676 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 und so hoffnungsvolle Babys geht. 677 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 Aber wenn wir es richtig machen, dann wird es die Welt verändern. 678 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 Wirklich weltverändernd. 679 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 Langsam, aber auf eine Weise, die tief verwurzelt, 680 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 dauerhaft, bedeutungsvoll und verdammt real ist. 681 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 Aber ficken Sie sich, wenn Sie das nicht sehen. 682 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -Wohin gehen Sie? -Was denn? 683 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Ich soll mich verpissen und Sie hauen ab. 684 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 Setzen Sie sich hin, verdammt. 685 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -Ein wirklich schwieriger Tag... -Klappe, Joe. 686 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 Sie spricht über ein totes Baby im Arm. 687 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 Hatten Sie ein totes Baby im Arm? 688 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 Glaube nicht, Klappe. 689 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 Okay. 690 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 Wenn ich investiere, muss ich verdammt dabei sein. 691 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 Verdammt nahe dabei. 692 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 Wie mein Atem an Ihrem Hals. Verstehen Sie? 693 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Das ist mein Name. 694 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 Das ist mein Familienname. Das ist wichtig für mich. 695 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 Ich bin nicht drin, aber auch nicht ganz raus. 696 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 Wir müssen Zeit miteinander verbringen, um zu sehen, ob das funktionieren könnte. 697 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -Du bist schizophren. -Das will ich nicht sein. 698 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 Alles in Ordnung? 699 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 Alles gut? 700 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 Gehts dir gut? Bist du bei mir? 701 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 Sicher? Kannst du es halten? 702 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 Wolltest du schon immer Buchhalter werden? 703 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 Möchte irgendein Kind Buchhalter werden? 704 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 Ich war immer detailorientiert. 705 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 Du bist also dort gelandet, wo du sein solltest. 706 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 Glaub schon. 707 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 Ich finde das aufregend. 708 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 Hast du noch Geschwister? 709 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 Zwei Brüder, und ich hatte... 710 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -...eine Schwester... -Hatte? 711 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 Ja, sie... 712 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 Sie starb, als ich... 713 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -Ist es... Das ist irgendwie... -Tut mir leid. 714 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 Na ja. Ich kannte sie nicht. 715 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 Ich fühle mich schlecht für meine Eltern 716 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 und schuldig, irgendwie? 717 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 Dass ich sie nicht wirklich vermisse. 718 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 Ich vermisse die Vorstellung. 719 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 Tut mir leid, das ist... 720 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 Du sehnst dich nach Stabilität? 721 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 Oder läufst du davor weg? 722 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 Du hast ein schönes Gesicht... 723 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -Ryan. -Ein wirklich schönes Gesicht, Ryan. 724 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 Danke, Elliot. Du auch. 725 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Offensichtlich. 726 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 Ich sehne mich... 727 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 ...nach Stabilität. 728 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 Meine Schwester sagt, ich sei ein hungriger Mensch. Ich schlemme gern. 729 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 Nur ein Mal. 730 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 Ich träume gerade erst von Babys. 731 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 Sie zu halten, ihr Gewicht zu spüren, 732 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 ständig, und es ist nicht etwas, 733 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 worüber ich nachdenke oder was ich plane. Ich hatte nicht immer das Gefühl, 734 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 dass diese Art von Familienleben unbedingt etwas für mich ist. 735 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 Also dachte ich, es ist eine Sache des Körpers, eine hormonelle Sache, 736 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 die biologische Uhr. Keine Panik. 737 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 Sei erwachsen, lass es untersuchen, 738 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 und jetzt habe ich das Gefühl, mein Körper verarscht mich. 739 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 All diese verrückten Hormone auszusenden, obwohl es eigentlich, 740 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 verflucht, gar nicht geht. 741 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 Danke. Ich möchte eigentlich nicht darüber sprechen. 742 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 Und was ist mit dir? Keine Babys? 743 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 Nein. Keine Babys. 744 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -Willst du nicht? -Doch, ich will sogar. 745 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 Es ist einfach nicht passiert. 746 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 Hast du es schon versucht? Allein? 747 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 Ja, sie nisten sich nicht ein. 748 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 Vielleicht soll es also nicht sein. 749 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 Vielleicht sollte ich aufgeben. Ich scheine es einfach nicht zu können. 750 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 Versuchst du es aktiv? Jetzt gerade? 751 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 Ja. 752 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 Ich finde das wundervoll. 753 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 Du hast das himmlischste Gesicht. 754 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 Wohnst du hier alleine? 755 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 Mit Schwester. 756 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 Okay, cool. 757 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 Du hast sie nie erwähnt. 758 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 Ich hatte sie vergessen. 759 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 Bist du hungrig? 760 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -Ist das ein Spruch? -Nein. 761 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 Ich bin echt am Verhungern. 762 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 Du stehst wirklich auf diese ganze verzögerte Befriedigung. 763 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 Ich werde was kochen. 764 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 Das musst du nicht. 765 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 Du kannst nicht kochen. Und ich koche verdammt gut. 766 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 Und ich habe das Gefühl... 767 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 ...das wird Möglichkeiten bieten. 768 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 Ja. 769 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 Schwesterherz. 770 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -Hey. -Guten Morgen. 771 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -Möchtest du einen Saft? -Du bist nicht ihre Schwester. 772 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -Richtig. -Hast du aufgeräumt? 773 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 Möchtest du einen Saft? 774 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 Ich wollte aufräumen, das ist so peinlich. 775 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 Hast du alles zusammengelegt? Oh, mein Gott! 776 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 Bist du... ein verdammtes Dienstmädchen oder so? 777 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 Ja, ich bin ein verdammtes Dienstmädchen. 778 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 Das ist so verrückt. 779 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 Guten Morgen. 780 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 Ich bin Elliot. 781 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 Nein. 782 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 Nein. 783 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 Ich wusste nicht, dass deine Schwester ein Zwilling ist. 784 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 Sie hat es nicht erzählt? 785 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 Das ist ungeheuerlich. 786 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 Aber kannst du nicht googeln? 787 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 Du bist wohl die Einzige in Manhattan, 788 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 die die Mantles nicht kennt. 789 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 Elliot. 790 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 Und? Ich wusste nicht, dass ihr berühmt seid. 791 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 Nein, wir sind nicht berühmt. Offensichtlich nicht. 792 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 Du aber. 793 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -Wie bitte? -Na, in der Serie. 794 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 Beverly liebt diese Serie. 795 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 Stimmt. 796 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -Seltsam, dass du mir nichts gesagt hast. -Ja. 797 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 Ja, ich habe einfach völlig, wirklich vergessen, dass sie existiert. 798 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 Darf ich etwas Schreckliches fragen? 799 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -Etwas Beleidigendes? -Ja. 800 00:56:41,692 --> 00:56:45,279 Das warst doch nur du, oder? Die ganze Zeit? 801 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 Ich war nur mit dir. 802 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -Es ist beleidigend. -Ja. 803 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 Es war nur ich. 804 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 Ich mag dich. 805 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 Aufgeregt wegen der Parkers? 806 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 Ich mochte sie wirklich. 807 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 Warum sie nur so einen Ruf haben. 808 00:58:18,038 --> 00:58:19,206 Sie ist schuld, 809 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 dass Hunderttausende starben. 810 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 Sei nicht langweilig. Wie war die Schauspielerin? 811 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 Übel? Soll ich dich aufmuntern? 812 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -Soll ich dir jemand anderen holen? -Nein, danke, Elliot. 813 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 Was ist mit ihr? Sie sieht gut aus. 814 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 Weich. 815 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -Nachgiebig. -Nein. 816 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -Lass sie uns holen. -Nein. 817 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 Komm schon. 818 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -Nein. -Warum nicht? 819 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 Du triffst sie nicht wieder? 820 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 Beverly. 821 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 Sie war unglaublich, Elliot. 822 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 Wie meinst du das? 823 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 Sage ich nicht. 824 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 Beverly. 825 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 Das geht dich nichts an. 826 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -Alles geht mich was an, verdammt. -Das nicht. 827 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 Geht es dir gut? 828 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 Bist du sicher? 829 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 Beverly? 830 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 Möchtest du deine Geschichte erzählen? 831 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 Ich bin hier, weil meine Schwester gestorben ist. 832 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 Mein Zwilling. 833 01:01:59,593 --> 01:02:01,595 Untertitel von: Marco P. 834 01:02:01,720 --> 01:02:03,722 Creative Supervisor André Kussmaul