1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 Elliot. 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 Beverly. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 En voi jatkaa tätä, Elliot. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 Jatkaa mitä? 5 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 Vauvatehtailua. 6 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 Avaamme synnytyskeskuksen, jotta voimme tehdä sitä ikuisesti. 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -Taukoamatta. -Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. 8 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 Tehdään omalla tavallamme. 9 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 Synnytyskeskus. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 Labra. 11 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 Niin, laboratorio. Labra on hitonmoinen juttu. 12 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 Hei. 13 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 Teillä on täsmälleen samanlaiset kasvot. 14 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 Niinkö? Onko näin? 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 Pidätkö lihastasi? 16 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 Rakastan lihaani. 17 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -Oletteko ikinä... -Olemmeko mitä? 18 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -Tiedäthän? -En. 19 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 Te kaksi plus kundi. 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 Tekemässä mitä? 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 Panemassa. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Vai panemassa? 23 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 Onpa hurjaa. 24 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 Miten olisi? 25 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 Mitä luulet, Beverly? 26 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 Kyllä kiitos, mennään. Rakastamme naida toisiamme. 27 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 Rakastan tunkea kieleni hänen pilluunsa. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 Rakastan sitä todella. 29 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Ja miehen iloksi? Sinun iloksesi? 30 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 Kuulostaa ihanteelliselta. 31 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 Täydellistä. 32 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 Leikkasimme juuri vauvan naisen kohdusta. Hän pyysi meitä. 33 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 Emme vain tehneet sitä. 34 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 Mutta mitä haluaisin tehdä nyt seuraavaksi, 35 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 heti kun olen syönyt nämä munat, on naida siskoani edessäsi. 36 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 Hän on se hauska. 37 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 Mikä siinä vetoaa? Sen matematiikka? 38 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 Tarvitseeko sinun nähdä kaikki tuplana 39 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 ennen kuin munasi kovenee? 40 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -Minä vain... -Niin mitä? 41 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 Pelleilin. En tarkoittanut pahalla... 42 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Niinhän sitä sanotaan, eikö? 43 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -Mitä sanotaan, Larry? -Se ei ole nimeni. 44 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 Näytät Larrylta, 45 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 joten kutsun sinua Larryksi, koska minä olen se hauska. 46 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Mitä sanotaan, Larry? 47 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 Sanotaan, että kaksoset... 48 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 Niitä halutaan naida. 49 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 En tiennyt, että noin sanotaan kaksosista, entä sinä? 50 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 En. 51 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 Se on kiehtovaa. Joten kaikki vain vaeltavat 52 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 toivoen naivansa kaksosia, niinkö? 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 Tuntuu kuin olisin juuri löytänyt supervoiman. 54 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 Kiitos, Larry. 55 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 MANTLEN SYNNYTYSKESKUS JA TUTKIMUSLAITOS 56 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 Hei. 57 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -Saat keripukin. -Syön herneitä. 58 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 Olet lapsi. 59 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 Menetin taas yhden, Elly. 60 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 Oletko varma? Sattuuko sinuun? 61 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 Olisiko kolikoita? 62 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 Sinulla on alkioita. 63 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 Elly... 64 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 Olen pahoillani. 65 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 Olen pahoillani. 66 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 Älä ole surullinen. 67 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 Voi Beverly, pikkusisko. 68 00:06:37,274 --> 00:06:40,527 WESTCOTT MEMORIAL -SAIRAALA 69 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 Ota sinä hänet. Pelkään häntä. 70 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 Hyvä, sitten otat hänet. Hän itkee joka ikisellä tapaamisella. 71 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -Sopii. -Hei! 72 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 Huomenta, Megan. 73 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 Mene kotiin, Megan. Et ole valmis. 74 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -Se on varmasti alkamassa. -Supistuksia? 75 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 Juu. Luulemme niin. Parina viime yönä ehkä. 76 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -Tuntuu kuin se olisi alkanut. -Ei se ole. 77 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 Tulppa tuli jo. 78 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -Näyttikö Elliot kuvan? -Kyllä. Se on kaunis limatulppa. 79 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 Onnittelut sen turvallisesta tulosta. Mene kotiin. Se ei tapahdu vielä. 80 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 Mene kotiin ja yritä nukkua. 81 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -Mutta... -Nähdään 12 tunnin päästä, Megan. 82 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -Hengitä ulos. Jatka. -Pumppaa. 83 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -Työnnä! -Hyvin menee. 84 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 Miksi pidät vaginaani kuin hanskaa? 85 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 Kannattelen vauvan päätä. 86 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -Hengitä. -Ja työnnä! Yksi, kaksi... 87 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -Tarvitaan keisarinleikkaus. -Mitä? 88 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -Mitä tapahtuu? -Työnnä kunnolla! 89 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 90 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 En halua keisarinleikkausta. 91 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 Hienosti tehty. Hyvä. 92 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 Kun heräät, olet äiti. Saat tyttären. 93 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -Sinun pitää työntää. Työnnä! -Noin. 94 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 Puhuitko Josephin kanssa? Hän soitti 12 kertaa. 95 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -Vielä yksi työntö. -Hengitä. 96 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -Siinä hän on. Hyvä! Noin. -Hyvä. 97 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Miksi hänellä on pakkomielle meistä? 98 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Onneksi olkoon, olet äiti! 99 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -Elliot, yritämme... -Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät. 100 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 Kuulostatte kuorolta. 101 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 Onko meillä aikaa tanssiin? 102 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 Ei. 103 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 Haluaisin drinkin. 104 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -Miten äiti voi? -Hyvin. 105 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 Patologia. 4104... 106 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 Oletko kunnossa? 107 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 En. Painu vittuun. 108 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 Voinko mennä? 109 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 Viiden minuutin päästä. 110 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 Elliot? Meitä kutsutaan, Elliot. 111 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 Joseph on siellä leivonnaisten kanssa. 112 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -Tule. -Anteeksi. 113 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -Minä lähden. -Mutta en ole lopettanut, Beverly. 114 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 Kävelen nyt ulos ovesta. 115 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 Juu. Odota. Me tulemme myös. 116 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -Oletko valmis? -Joo. 117 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 Soittelen. Emme ole valmiit. 118 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 Me johdamme klinikoita. 119 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 Naiset saavat vauvoja. Elämää saapuu, Joseph! 120 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 Arvostan sitä, mutta se on vain illallinen. 121 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 Jos hoidamme tämän, se voi olla iso juttu. 122 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 Kuinka iso? 123 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 Jos saamme Parkerit, 124 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 puhumme koko summasta. Täydestä rahoituksesta. 125 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 Avataan keskus huomenna. 126 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 Parkerit etenevät nopeasti. 127 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19,8. -Oliko se nopeampi? 128 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -Paljon hitaampi. -Paskat! 129 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 Se tuntui nopeammalta. Haluammeko Parkerit? 130 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 Haluamme heidän rahansa, Elliot. 131 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 En väitä, ettenkö olisi kiinnostunut... 132 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 Ja ajattelen Pollyannaa. 133 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -Eivätkö Parkerit ole pahoja? -Nyt. 134 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 Hän on aggressiivinen ja sitoutunut. Mutta hän on fiksu. 135 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -Pitää fiksuista naisista. -Kuka ei? 136 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 Miehet ja monet naiset. 137 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 On menestynyt lääketieteellisillä sijoituksilla. 138 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 Emme ole sama asia kuin iso lääkefirma, Joseph. 139 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Hän on innoissaan tieteestä ja innovaattoreista. 140 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 Hän on vastuussa opioidikriisistä, Joseph. 141 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 Hän on saatana, joka nyrkkinai dollareita ruumiista. 142 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 Kyseenalaistan vain optiikan. Mitä mieltä olet? 143 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25,3. 144 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 Taidan haluta avata synnytyskeskuksen. 145 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Naiset tarvitsevat synnytyskeskuksen. 146 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 Niin. Vauva on perätilassa. 147 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 Helvetti soikoon. 148 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 Nicki, haluaisin yrittää kääntää vauvan. Sopiiko se? 149 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 Kyllä, tietenkin. 150 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 Nicki, sopiiko se sinulle? 151 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 Totta kai. Ei se ole vauvani. 152 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 Ei, mutta keho on sinun. 153 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 Käytämme terbutaliinia, joka on lihasrelaksantti. 154 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 Se on turvallista sinulle ja vauvalle. 155 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -Jos tämä ei toimi? -Yritämme uudestaan. 156 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Pakarat ovat alhaalla. 157 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -Jos Nicki haluaa sitä. -Voimme kokeilla kivunlievitystä. 158 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -Tai sikiön akustista stimulaatiota. -Mitä hittoa se on? 159 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Soitetaan oboeta vatsalla ja ristitään sormet? 160 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -Aion pyytää, ettet kiroile minulle. -Aiot. Eli siis 161 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 pyydätkö vai oletko aikeissa... 162 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 Pyydän, aivan. 163 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 Nicki, alan painella vatsaasi. 164 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 Se voi olla epämukavaa. Pyydä lopettamaan milloin tahansa. 165 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 Selvä? 166 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 Sopii. Jos Lara haluaa lopettaa. 167 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -Se ei ole Laran keho. -Mutta se on hänen vauvansa. 168 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 Toimiiko se? 169 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 Kaikki on hyvin, mutta anna hieman enemmän aikaa. 170 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 Nicki ja minä halusimme puhua kanssanne, eikö? 171 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 Onko kipuja? 172 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 Mieheni ja minä haluamme vain lyhyen välin ennen seuraavaa. 173 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 Otetaanko tämä ensin? 174 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -Pidän lyhyistä väleistä. -Niin. 175 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 Nicki, pärjäät todella hyvin. Vauva tekee yhteistyötä. 176 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 Kun olemme taas raskaana... 177 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 En voi käydä tätä keskustelua kanssasi nyt. 178 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 Nicki, aion nyt kasvattaa painetta. 179 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Haluan puhua siitä nyt. 180 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 Haluaisin keskittyä potilaaseen. 181 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 Olen se hiton potilas. 182 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Aion toistaa pyynnön, ettet kiroile... 183 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -Sinä aiot... -Toistan pyynnön. 184 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 On säännöksiä, ja Nicki on ollut sijaissynnyttäjä 185 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 kaikille viidelle lapsellesi. 186 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -Nimenomaan. -Onko kipuja? 187 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 Suoraan sanoen olen puolellasi. 188 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 Anteeksi? 189 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 Jos Nicki ja Lara ovat tyytyväisiä... 190 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 Nicki on tyytyväinen. Kerro, kuinka tyytyväinen olet. 191 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -Todella. -Päätätte vartaloistanne. 192 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 Elliot, siirtyisitkö? 193 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 Yksikään klinikka ei salli sinun käyttää, 194 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 anteeksi, siis yrittää Nickin avulla heti kuudennetta raskautta. 195 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 Entä synnytyskeskuksenne? 196 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 Eikö siellä ole labra 197 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 ja hedelmällisyysklinikka saman katon alla? 198 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 Siksi lahjoitan. 199 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Ja annan teille rahaa, en pyyteettömästi, 200 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 kiitos vain, vaan ohittaakseni jonon. 201 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 En kiroile sinulle, Beverly. 202 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 Kiroilen vain yleisesti tässä. 203 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 Saan... Tämä stressaa. 204 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 Olen huolissani potilaan stressistä. 205 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 -Olen OK. -Olen potilas. 206 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 Se on suunnitelma. 207 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 Ei nyt, mutta lopulta. 208 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -Ei ole. -On se. 209 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 Ei hitto vie ole. 210 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 Vaikka olisikin, emme antaisi kaltaistesi naisten 211 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 ostaa toisia naisia ja tehdä mitä vain. 212 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 Haluatko muita elimiä? 213 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 Haluatko, että revin myös hampaat? 214 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 Voinko pyytää sinua menemään huoneen ulkopuolelle, Lara? 215 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 Ei. Et voi. 216 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 Olen pahoillani. 217 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 Okei, tutkitaan nyt. 218 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 Olen pahoillani. 219 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 Vauvan pää on alhaalla. 220 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 Hyvin hoidettu. 221 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 Rakastan sitä, kun menetät hallinnan. 222 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -Olen tavallaan hänen puolellaan. -Tajusin. 223 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 Taas keskenmeno. Olen pahoillani. 224 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 Etkö koskaan kyllästy? 225 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 He haluavat vauvoja, me voimme tehdä vauvoja. 226 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 Haluatko pojan etkä tyttöä? Hyvä. Miksei niin saisi olla? 227 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 Kyse ei ole ruoasta, Elliot. 228 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 Haluat saada vauvasi keskiviikkona. Että sillä on siniset silmät. 229 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Haluat, ettei se vilustu koskaan. 230 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 Haluat kaksoset, kolmoset, neloset. 231 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 Haluat lopettaa vaihdevuodet. Haluat miesten imettävän. 232 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 Haluat naispuolisia siittiöitä. 233 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 Haluat, että kasvatan sinulle vauvan tyhjästä. 234 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 Haluatko, että kiristän vaginaasi, 235 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 kun vedän vauvan ulos navastasi? 236 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Hyvä on, tehdään niin. 237 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 Tehdään tutkimusta, tehdään kaikki tämä. 238 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 Emme tee niin, Elliot. 239 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 Sinä et tee, mutta aion tehdä osan siitä, 240 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 jos ihmiset haluavat. 241 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 Puhut jostain individualistisesta "sinä haluat" -rakenteesta, 242 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 jota en voi hyväksyä. 243 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Luitko kommunistisen manifestin tänä aamuna? 244 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 Haluatko kertoa kaikille, 245 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 koska sinua huolettaa, ettei kukaan ole kuullut siitä? 246 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 Onko kapitalismi paha asia? 247 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 Uskon vain todella siihen, mitä yritämme tehdä. 248 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät, ja muuttaa rakenteita kaikkialla. 249 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 Radikalismi alkaa aina jostain pienestä. 250 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 Olet niin herkullisen täydellinen. Mistä tulet? 251 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 En tosin ole, vai mitä? 252 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 Tämä ei toimi. 253 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 Kehoni jatkaa epäonnistumistaan. 254 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 Beverly, pikkusisko. 255 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Vien nämä labraan. 256 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 Aion analysoida kaiken. Yritämme taas. 257 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 Laitan tämän onnistumaan. 258 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 Saat vauvan. Ratkaisen tämän. Lupaan sen. 259 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 Missä olet ollut? 260 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 Moi. 261 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -Olemme kaivanneet sinua. -Niin. He näyttävät sairailta. 262 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 Paskapuhetta. Hän on kaunis. Kolmetoistapäiväinen. 263 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -En tuonut lahjaa. -Annamme anteeksi. 264 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 Tuhoaminen kolmen tunnin päästä. 265 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 Kuinka mustasukkainen olet, kun olen labrassani 266 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 ja kasvatan alkioita sikiöiksi ja sikiöistä vauvoja 267 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 ja ratkaisen kaikki hedelmällisyyspulmat? 268 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 Tulen käymään vankilassa. 269 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 Yksityinen labra. Yksityinen rahoitus. 270 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 Toki. Se tarkoittaa sitä, että voit tehdä, mitä hittoa haluat. 271 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 Mitä meillä on täällä? 272 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -Hienoa! Beverlyn kaavintoja. -Turpa kiinni! 273 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 Et saa siskoasi raskaaksi, 274 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 mutta luulet kasvattavasi vauvan koeputkesta? 275 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 Mitä jos saamme sen 10-viikkoiseksi ja laitamme sitten sisään? 276 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 Melkein kuin et olisikaan tutkija. 277 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 Eikö äitisi laittanut töitäsi jääkaapin oveen? 278 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 Miksei sinulla ole mielikuvitusta? 279 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 Äitiä syytetään aina. 280 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -Lähdetkö drinkille myöhemmin? -En voi. On se juttu. 281 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 Ai niin. 282 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 Tapaat maailman moraalisesti turmeltuneimman naisen. 283 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 Tulette toimeen hyvin. 284 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 Aivan. 285 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -Onko ruokaa? -Sinua ei ole kutsuttu. 286 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 Ei. Voisin tulla käymään. 287 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -En ole nähnyt Beviä aikoihin. -Koska hän ei pidä sinusta. 288 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 Ovatko nuo hiihtolasit? 289 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Ne ovat mukavammat, ja hän rakastaa minua. 290 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 Onko siellä pikkuruokaa? 291 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 Rikkaat rakastavat sitä. 292 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Älä tule, hitto vie. 293 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 Olet nolo. Kukaan ei halua sinun tulevan. 294 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 Olen pahoillani, Lenka. 295 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Se oli vain kuusiviikkoinen. 296 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 Olen menettänyt 12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön. 297 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 Se on väistämätöntä. Se on minun vikani. Kehoni tappaa vauvoja. 298 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 Ei ole tervettä syyttää itseään. Kyse ei ole siitä. 299 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 Kyllä on. 300 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 Oletko ajatellut puhua terapeutille? 301 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 Minun on palattava nyt. 302 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 Mieheni tulee lounaalle keskiviikkoisin. 303 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 Laitan hänelle pihvin. 304 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 Therese, kaikki näyttää hyvältä. 305 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 Sinulla tosin on hiivatulehdus. Onko kipuja? 306 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 Ei kipuja sinänsä, vain epämukava olo. Se on tavallista. 307 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 Ei pitäisi olla tavallista, että on kipuja. 308 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 Voimme tehdä sille jotain. 309 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Anteeksi, minun täytyy pissata. 310 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 Taas. 311 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 Palaan heti. 312 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 Miten voit, Max? 313 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 Miltä tuleva isyys tuntuu? 314 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 Tosiaan. 315 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 Joo, onhan siinä sulattelemista. 316 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Niin. Olet oikeassa. 317 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 Ihmiset unohtavat kysyä isiltä. 318 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 On tärkeää, että kerrot, miltä sinusta tuntuu. 319 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 Joo, minä vain... 320 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 Haluaisitko näyttää minulle jotain? 321 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 -Onko jotain, minkä haluaisin nähdä? -Mitä... 322 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 Tiedän yhden asian, jonka haluaisin nähdä, 323 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 ja sinulla on noin 30 sekuntia aikaa näyttää minulle. 324 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -Teetkö sen puolestani? -Onko tämä... 325 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -Voi luoja, onko tämä... -Kyllä. 326 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -Tätäkö sinä... -Haluan kovasti. 327 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -Vittu. -Kyllä. 328 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Kiitos paljon, Max. 329 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 Se oli valtava pettymys. 330 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 Joten, Therese, 331 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 kirjoitan sinulle klotrimatsolireseptin. 332 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Se on turvallista sinulle ja vauvalle, ja se auttaa heti. 333 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -Hei. -Onneksi olkoon. 334 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 Kiitti. 335 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 Oletko kunnossa? 336 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 Vaimoni. Hänellä on kipuja, ja hengitys on vaikeaa. 337 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 Lääkäri sanoi vilkaisevansa, mutta siitä on pari tuntia. 338 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 Totta kai. 339 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -Hei... -Sandra. 340 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Hei, Sandra. 341 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 342 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 Voitko kertoa, missä koet kipua? 343 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Vatsan alueella. 344 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 Voitko kuvailla kipua? 345 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -Se on... -Hei. Anteeksi. 346 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 Anteeksi, herra Russell, rouva Russell, olen täällä. 347 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 Kiitos, Beverly. 348 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 Rouva Russell kokee kipua vatsassaan. 349 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 Hänelle tehtiin keisarinleikkaus. 350 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 On tehty ennenkin. Tämä tuntuu erilaiselta. 351 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 Selvä, hoidan asian, Beverly. 352 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -Kiitos. -CT-kuvaus? 353 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 Kiitos, tohtori Mantle. 354 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 Onneksi olkoon. 355 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Genevieve, tulit röntgentutkimukseen tänään. 356 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 Näin saamme selkeän kuvan kohdustasi ja munanjohtimistasi. 357 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 Okei? 358 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Kun röntgenhoitaja saapuu ja olet valmis, 359 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 asetan tähystimen vaginaasi paikantaaksemme kohdunkaulan. 360 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 Se tuntuu hieman kylmältä ja on luultavasti epämukavaa. 361 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -Onko papakoe tehty? -On. 362 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 Kun olen löytänyt kohdunkaulan, lisään katetrin, 363 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 ja ohjaan pienen määrän nestettä 364 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 katetrin läpi. 365 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 Saatat kokea jonkin verran kipua, joka tuntuu kuukautiskivulta. 366 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 Neste täyttää kohdun, siirtyy munanjohtimiin, 367 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 ja sitten voimme ottaa röntgenkuvia. 368 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 Ymmärrätkö? 369 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Kyllä. Kiitos. Se oli selkeää. 370 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 Mene makuulle. 371 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 Selvä. 372 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 Selvä. 373 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 Haluan lapsen. 374 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 Onko täysin sopimatonta sanoa niin? 375 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Ei. 376 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 Ei ole varmaan parempaa paikkaa sanoa sitä. 377 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 Olen kauhuissani. 378 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -Onko kaikki kunnossa? -Kyllä. 379 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Suo anteeksi... 380 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -Hetki vain. -Voi luoja. 381 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 Onko jotain vialla? 382 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 En ole tutkinut teitä vielä, neiti Cotard. 383 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 Mutta... 384 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 Kyllä, jos voisit... Haen röntgenhoitajan, 385 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 ja hän ottaa röntgenkuvat, 386 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 joten jos voisit antaa minulle kymmenisen minuuttia. 387 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 Okei. 388 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Vittu. 389 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 VAIHTO 390 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 Niin? 391 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 Anna kaksi minuuttia. 392 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 22, kylmä, itsepäinen, rehellisesti sanoen epämiellyttävä. 393 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 Pidin hänestä todella. Pyytää sterilointia. 394 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -Mikä trauma on? -Sitä ei ole. 395 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 Masentunut? 396 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -Ei näytä olevan. -Mikä on ongelma? 397 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 Hyvin selkeä, vakuuttava, pyytänyt sterilisaatiota vuosia. 398 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -Vuosia? -Kyllä, vuosia. 399 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Naurettavaa, hän on 22. 400 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Muista, hän tuli tapaamaan minua. 401 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -Kuka sinulla on? -Genevieve Cotard. Lähete. 402 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 Cotard? Se näyttelijä? 403 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Peterson lähetti, fibroidia suvussa, hedelmällisyystarkastus. 404 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 On siinä sarjassa. 405 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 Rakastan sitä sarjaa. Sinäkin rakastat sitä. 406 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 Yrittääkö? Ketä hän nai? 407 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 Hän ei yritä, hän vain haluaa tietää. 408 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 Elämä on merkityksetöntä, ellei hän saa lasta. 409 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 Koskitko häneen? 410 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 Kuinka syvälle menit? 411 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Sinua punastuttaa. 412 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 Oliko se liikaa? Oliko hän liian herkullinen? 413 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 Hedelmällisyystarkastus. 414 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -Röntgen. -Tehty? 415 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -Valmisteltu. -Hoitaja? 416 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Hommataan. 417 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 Makaako hän jalustimissa jalat levällään? 418 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -Pikkusisko. -Oletko valmis? 419 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 Anteeksi äskeinen. 420 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -Onko kaikki... -Kaikki on hyvin. 421 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Olet kuudes gynekologi, jolla olen käynyt. 422 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 Sterilointi ei ole pieni toimenpide. 423 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 Ja sinä olet hyvin nuori. 424 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 Minun täytyy leikata, polttaa tai sitoa munanjohtimet. 425 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Miksi sanot sen 426 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 kuin minulla pitäisi olla tunneside munanjohtimiini? 427 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 Valitsin sinut, koska sinulla on hyvä maine, 428 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 että kuuntelet naisia. 429 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 Minä kuuntelen sinua. 430 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 Ei tunnu siltä. 431 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 Olet siis siinä sarjassa? 432 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -Olen. -Sen täytyy olla hauskaa. 433 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 On siinä hetkensä. 434 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Onko kipuja? 435 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 Voitko kuvailla niitä? 436 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 Kuin pahoja kuukautiskipuja. Kouristelua. 437 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 Okei, pärjäät hienosti. 438 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 Otan vain pari kuvaa lisää. 439 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 Olen kunnossa. 440 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 beverlyy hänellä on hemmetin erikoinen kohtu 441 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 Sinulla on kaksoiskohtu. 442 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 Se on sydämenmuotoinen. Se ei todennäköisesti 443 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 vaikuta hedelmällisyyteesi ja raskaaksi tuloon 444 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 mutta voi lisätä ennenaikaisuuden tai keskenmenon todennäköisyyttä. 445 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 Jos katsot tästä, voit nähdä 446 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 munanjohtimiesi olevan tukossa molemmin puolin, 447 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 joten jos aloittaisit vauvan yrittämisen tänään... 448 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 En halua aloittaa tänään. 449 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 Se olisi vaikeaa. Luultavasti hyvin vaikeaa. 450 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 Mutta sinulla on vaihtoehtoja. 451 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 Vittu. 452 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 Okei, no, kiitos tästä kaikesta. 453 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 Voinko mennä? 454 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 Mutta tämä ei ole viimeinen keskustelu. 455 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -On paljon, mitä voimme tehdä... -Ei. 456 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Siis kiitos, mutta ei. 457 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 Haluaisin hetkisen ennen siirtymistä "mitä teemme nyt" -kohtaan. 458 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 Selvä. Sovitaanko seuraava aika? 459 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 Toki. 460 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 Onko se kulmassa oleva baari hyvä? 461 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 Ei. 462 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -Se on kauhea. -Kauhea on hyvä. Täydellinen. 463 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 Sinulla on vaihtoehtoja. Voimme tehdä paljon... 464 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 En halua puhua siitä juuri nyt. 465 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 Haluan ryypätä ja olla surullinen siitä, kuinka epämuodostunut ja hedelmätön olen. 466 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -Et ole hedelmätön. -Vain epämuodostunut. 467 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -En sanonut niin. -Et toki. 468 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 Aivan. Hienoa. Kiitti. 469 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 Kiitos, tohtori Mantle. 470 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 Eipä kestä. 471 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 Ehkä tulen etsimään sinut pian. 472 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -Auttamaan juomisessa. -Se olisi erittäin sopimatonta. 473 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 Niin. 474 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 Vaihto takaisin 475 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 Hei Beverly, Parkerit ovat innoissaan tästä illasta. 476 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 Kysyvät, voimmeko tavata vasta klo 20.30. Joseph 477 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 Monesko viikko? 478 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -Lähes 45 viikkoa. -45 viikkoa. 479 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 Haetko pyörätuolin? Milloin oli tarkastus? 480 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -Ei ollut yhtään. -Ei lääkärintarkastuksia? 481 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Hän pelkää sairaaloita. 482 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 Kauanko hän on supistellut? 483 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 Kolme päivää. 484 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 Oletko tosissasi? 485 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 Hän halusi kotisynnytyksen. Sairaalat ovat traumaattisia paikkoja. 486 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -Ja nimi on? -Leonie. 487 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 Etsimme sinulle sängyn ja vilkaisemme kunnolla. 488 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 Keskity hengitykseesi. 489 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 Laita monitori päälle. Varmista että... 490 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -Vauvan pää näkyy. -Sikiön sykettä ei löydy, tohtori. 491 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Tästä tulee alatiesynnytys. 492 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -Täytyy käyttää pihtejä. -Haen pihdit. 493 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 Ala työntää lujaa. 494 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 Annamme sinulle kivunlievitystä sitten. Katso minua, Leonie. 495 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Hengitä. Selvä, Leonie. Okei. 496 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -Verenpaine laskee. -Selvä. 497 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -Ole valmiina. -Työnnä. 498 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Tarvitsemme keskoskaapin. 499 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 Hän ei ota kiinni. 500 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 Oletko miettinyt imetyskonsulttia? 501 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 Haluaisitko minun etsivän jonkun juttelemaan kanssasi? 502 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Kuulostaa hyvältä ajatukselta, kulta. 503 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -Meidät kotiutetaan. -Haluan kotiin. 504 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -He sanoivat tarvitsevansa sängyn ja... -Aivan. Onko sinulla kipuja, Alexa? 505 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -Hän ei ole nukkunut. -Haluan kotiin. 506 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 Hän on... 507 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 Sinusta tuntuu oudolta pidellä vauvaa, eikö niin? 508 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 Tohtori Howard, soittakaa apteekkiin. 509 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Tohtori Margaret... 510 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 Tohtori Margaret... 511 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 Haluaisitko pidellä häntä? 512 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 Olen pahoillani. Olen niin pahoillani. 513 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 Vaimosi kärsi runsaasta sisäisestä verenvuodosta. 514 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Tiedän. 515 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 CT-kuvaus tilattiin, mutta sitä ei tehty. 516 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 Tiedän. 517 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 Herra Russell. 518 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 Olen pahoillani menetyksestänne. 519 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Vittu, mitä paskaa. 520 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Vihaan tätä. 521 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 Hän pelkäsi paikkaa, jossa pitäisi tuntea olonsa turvallisimmaksi. 522 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 Entä sinä ja se näyttelijä? 523 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Sinun pitäisi mennä. Pidä tauko. Mitä ikinä tarvitsetkin. 524 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 Minä hoidan hommasi. 525 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 Sinä pidät hänestä. 526 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 Haluatko, että hommaan hänet sinulle? 527 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 Kouluttajia huoneessa 12. 528 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 Voin saada hänet sinulle. 529 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Tykkäisitkö siitä? 530 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 Mene tekemään jotain mukavaa. 531 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 Onko sinulla hyvä päivä? 532 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 Ei. Minulla on helvetin paska päivä. 533 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 Okei. Sori, että kysyin. 534 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 Haista paska, kun kysyit päivästäni! 535 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -Selvä, neiti. -Ei, oikeasti. Haista vittu! 536 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 No, haista itse vittu. 537 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 Haista vittuko? Haista itse. 538 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -Joo, en lähde tähän. -Haista vittu! 539 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 Halusitko aina olla näyttelijä? 540 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 Luulen niin. En tiedä miksi. Kukaan perheessä ei ole taiteellinen. 541 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 Mistä luulet sen tulevan? 542 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 Muutimme koko ajan. 543 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 Sanon aina haastatteluissa, että kyse oli jonkin 544 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 sisäisen maailman luomisesta, mutten usko sen olevan totta. 545 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 Olemme todella läheinen perhe. 546 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 En tuntenut minkään puuttuvan. 547 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 Minä höpötän. 548 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 Miksi muutitte paljon? 549 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 Tämä tuntuu vähän haastattelulta. 550 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 Armeijakakara. 551 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 Halusitko aina lääkäriksi? 552 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Halusin. Asuitko muissa maissa? 553 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -Kyllä. -Puhutko muita kieliä? 554 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 Kun olen kännissä. 555 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 Juo sitten. Saanko toisen? 556 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 Kiinnostivatko vauvat ja vaginat aina? 557 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 Kyllä. 558 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 Luuletko pysyväsi sarjassa 559 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -vai haluatko tehdä muita juttuja vai... -En tiedä. 560 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -Kaikki haluavat vaihtelua, eikö? -Kyllä. 561 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 Paljolti niin. 562 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 Mennäänkö syömään? 563 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 Voisin syödä pihvin tai äyriäislautasen, 564 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 tai voisimme hypätä veneeseen, ratsastaa ympäri Keskuspuistoa. 565 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 Minulla on kekkerit, jotka pitää hoitaa, lehdistöjuttu. 566 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 Okei, siistiä. Voisin tulla etsimään sinut myöhemmin. 567 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 Tämä on paljon. Olet paljon. 568 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 Minun pitäisi mennä. 569 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 Kyse ei ole siitä, ettenkö halua nähdä sinua. 570 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -Mutta... -Toki. 571 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 Siis haluaisin nähdä uudestaan. 572 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 Minä olen... Se on The Beekmanissa. Olen siellä myöhään. 573 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 Oli mukava tavata tänään, Genevieve. 574 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 On hyvä merkki, että hän tapaa meidät eikä lähetä... 575 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 Alaistaan. 576 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -Edustajaa. -Surkastunutta panoapinaansa. 577 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Keskity. 578 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 Kuulostaa hauskalta. 579 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 Hän tulee vaimonsa Susan Parkerin kanssa. 580 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -Onko Susan Parker vaimo numero 11? -Neljä. 581 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Paskoiko hän Guggenheimin lattialle? 582 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -Ei. -Sääli. 583 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 Vaimo numero kaksi, joka kuoli. 584 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 Voi luoja! Hyppäsi ulos ikkunasta. 585 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 Älä puhu siitä. Se on surullista. Haluammeko naisen rahat? 586 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Haluamme synnytyskeskuksen, Elliot. 587 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 Kyllä, me haluamme labran. 588 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 Suutelin näyttelijää. 589 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 Ajattelin hommata hänet sinulle. 590 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 Hän on potilas. 591 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -Et voi nussia potilasta. -Okei. 592 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 En nussi potilaita enää. 593 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Tapaatko hänet taas? 594 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 Hänellä on lehdistötilaisuus The Beekmanissa myöhään. 595 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -Tietääkö hän, että olemme kaksosia? -Hän ei maininnut sitä. 596 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 Useimmat ihmiset sanovat sen. 597 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 Kiitos. 598 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 Beverly? 599 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -Niin? -Vain nopea pano. 600 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 Hän ei ehkä yllä fantasioidesi tasolle. 601 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Rakastan vauvoja. 602 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 Hieno alku. 603 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -Rakastan kaikkea niissä. -Hienoa. 604 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 Ja rakastan naisia. 605 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 Kyllä. 606 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 Luin joitain lähettämiäsi materiaaleja. 607 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 Kiitos. 608 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 Hyvänen aika, se oli liikuttavaa ja traagista. 609 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 Ja minä suutuin siitä kaikesta. 610 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -Enkö vain, Rebecca? -Niin teit. 611 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 En osaa kuvitella parempaa projektia. 612 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -En todellakaan voi. -Se on hienoa. 613 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 Onhan se. 614 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 Ja haluaisimme tietää, mitä mieltä Rebecca on. 615 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 Rebeccan mielestä vauvat ovat tylsiä. 616 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 Eivät ne ole minusta tylsiä. 617 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 Minulla oli niitä. En synnyttänyt tietenkään. 618 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 Olet äiti, sinä ymmärrät. 619 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 Juu. En tiedä, mitä se tarkoittaa, Joe. 620 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Mitä haluatte sijoittajalta? 621 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 Parasta olisi saada joku, joka välittää. 622 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -Ja seuraavaksi parasta? -Shekki. 623 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 En pitänyt ehdotustanne erityisen jännittävänä, 624 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 kun luin sen. 625 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 Nyt se kiehtoo vielä vähemmän. 626 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 Pidän tieteestä. Pidän lääkkeistä. 627 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 Se on minun juttuni. 628 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 Se oli isäni juttu. Se on minun yhteisöni. 629 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 Siihen laitan rahani. 630 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Puhun nyt suoraan. Minusta niin on parasta. 631 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 Te haluatte jonkun, joka todella välittää tästä. 632 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 Minä välitän. 633 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 Sinä välität delfiineistä, pedojen kuntoutuksesta ja jäätelöstä. 634 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 Haluan synnytyskeskuksen. 635 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 Haluaisin rakastaa intohimoanne, kykyjänne ja projektianne. 636 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 En tiedä, tunnenko sitä. 637 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 Etkö sijoita? 638 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 Ei siltä vaikuta. 639 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 Koska emme kaupanneet tarpeeksi? 640 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 Pyydätte 16 miljoonaa. Se ei merkitse minulle mitään, 641 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 mutta odotin enemmän kuin surullisia ilmeitä ja hiljaisuutta. 642 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 En pyydä kaksosia polvilleen. 643 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 Hyvä on. 644 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 Tänään kuoli nainen. 645 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 Neljä tuntia synnytyksen jälkeen. 646 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 Ja toinen nainen menetti vauvansa. 647 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 Ei vittu menettänyt. Hänen vauvansa kuoli. 648 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 Oletteko kauhean huonoja työssänne? 649 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 Emme. 650 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 Tämä ei ehkä ole niin jännittävää kuulla. 651 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 Se tapahtui järjestelmän takia, koska järjestelmä on perseestä. 652 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 Se on pirullinen. 653 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 Siitä huolimatta, että näin jokainen tulee maailmaan 654 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 ja että naiset 655 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 ovat aina synnyttäneet, 656 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 tämä on parasta, mitä olemme keksineet. 657 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 Järjestelmä kiusaa, pelottelee, 658 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 terrorisoi, nöyryyttää, hoputtaa ja pilaa naiset ja heidän kehonsa. 659 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 Ja me olemme osaltamme 660 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 auttaneet järjestelmää näyttämään normaalilta ja tarpeelliselta, 661 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 pelkältä sivutuotteelta siitä, 662 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 että nainen on tilanteessa, jossa vauva pitää saada ulos hänen kehostaan. 663 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 Toivon, että ehdotuksemme olisi jännittävämpi sinulle. 664 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 Että se olisi vallankumous tai pommi keskellä kaupunkia, 665 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 joka voisi tehdä maailmasta erilaisen yhdessä yössä, 666 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 mutta se ei toimi niin. 667 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 Se ei ole, miltä todellinen muutos todellisille ihmisnaisille 668 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 oikeasti näyttää, koska olemme helvetin nerokkaita. 669 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 Onko selvä? 670 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 Olemme poikkeuksellisia. 671 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 Olemme niin lähellä täydellisyyttä kuin tällä alalla voi olla. 672 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 Enkä puhu soopaa. 673 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 Tämä on tärkein investointi, jonka voit tehdä elämässäsi, 674 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 eikä siksi, että se koskee ihania, pehmeitä, haavoittuvia, 675 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 toivei... toiveikkaita vauvoja, 676 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 vaan koska jos teemme tämän oikein, se muuttaa maailmaa. 677 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 Muuttaa oikeasti maailmaa. 678 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 Hitaasti, mutta tavalla, joka on syvään juurtunut, 679 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 kestävä, mielekäs ja helvetin todellinen. 680 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 Mutta haista paska, jos et näe sitä. Haista paska! 681 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -Minne menet? -Eikö tämä ole ohi? 682 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Älä haistattele ja painu sitten pois. 683 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 Istu alas, helvetti. 684 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -On ollut vaikea päivä... -Turpa kiinni, Joe. 685 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 Hän puhuu kuolleen vauvan pitelystä. 686 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 Piditkö kuollutta vauvaa sylissäsi? 687 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 Niin, ole vaiti. 688 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 Okei. 689 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 Kun sijoitan johonkin, minun täytyy olla mukana. 690 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 Hiton tiukasti mukana. 691 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 Kuin hengittäisin niskaanne. Tajuatteko? 692 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Kyse on nimestäni. 693 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 Tiedättehän? Sukuni nimestä. Se on minulle tärkeä. 694 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 En ole mukana, mutten ulkonakaan. 695 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 Meidän on vietettävä aikaa yhdessä ja katsottava, toimiiko tämä. 696 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -Olet skitsofreeninen. -En halua olla. 697 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 Oletko kunnossa? 698 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 Kaikki hyvin? 699 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 Kaikki hyvin? Oletko messissä? 700 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 Oletko varma? Voitko viivyttää? 701 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 Halusitko aina olla kirjanpitäjä? 702 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 Haluaako kukaan lapsi olla kirjanpitäjä? 703 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 Olin aina hyvin tarkka. 704 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 Päädyit sinne, minne pitikin. 705 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 Niin kai. 706 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 Minusta se on mahtavaa. 707 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 Onko sinulla sisaruksia? 708 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 Kaksi veljeä ja... 709 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -Minulla oli sisko... -Oli? 710 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 Joo, hän... 711 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 Hän kuoli, kun olin... 712 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -Onko... Tämä on aika... -Olen pahoillani. 713 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 Juu. En tuntenut häntä. 714 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 Tuntuu pahalta vanhempieni puolesta, 715 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 ja syylliseltäkin kai. 716 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 Koska en oikeastaan kaipaa häntä. 717 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 Kaipaan ajatusta hänestä. 718 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 Anteeksi, tämä on... 719 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 Taidat kaivata vakautta. 720 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 Vai pakenetko sitä? 721 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 Sinulla on hienot kasvot... 722 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -Ryan. -Sinulla on hienot kasvot, Ryan. 723 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 Kiitos, Elliot. Sinulla myös. 724 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Selkeästi. 725 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 Kaipaan sitä. 726 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 Vakautta. 727 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 Siskoni sanoo, että olen nälkäinen. Tykkään herkutella. 728 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 Mutta vain kerran. 729 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 Aloin haaveilla vauvoista. 730 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 Niiden pitelemisestä, niiden painosta, 731 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 jatkuvasti, ja se ei ole jotain, mitä minä 732 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 mietin tai suunnittelen. En ole joku, joka aina tunsi, 733 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 että sellainen perhe-elämä olisi välttämättä minulle. 734 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 Joten ajattelin, että tämä on kehojuttu. Hormonaalinen asia. 735 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 Biologinen kello tikittää. Älä panikoi. 736 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 Tee kuten aikuiset ja tarkista asia, 737 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 ja nyt minusta tuntuu, että kehoni vittuilee minulle. 738 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 Lähettämällä kaikki hullut hormonit, kun oikeasti 739 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 se ei ole mahdollista. 740 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 Arvostan sitä. En halua puhua siitä. 741 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 Entä sinä? Ei vauvoja? 742 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 Ei. Ei vauvoja. 743 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -Etkö halua niitä? -Kyllä, itse asiassa. 744 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 Sitä ei vain ole tapahtunut. 745 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 Oletko yrittänyt? Omillasi? 746 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 Olen, ne eivät tartu. 747 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 Joten niin ei ehkä ole tarkoitus käydä. 748 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 Ehkä minun pitäisi luovuttaa. En vain näytä tekevän niin. 749 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 Yritätkö aktiivisesti? Nyt? 750 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 Kyllä. 751 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 Minusta se on mahtavaa. 752 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 Sinulla on taivaalliset kasvot. 753 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 Asutko täällä yksin? 754 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 Siskoni kanssa. 755 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 Selvä. Siistiä. 756 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 Et maininnut siskoa. 757 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 Unohdin hänet. 758 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 Onko nälkä? 759 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -Onko tuo iskurepliikki? -Ei. 760 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 Näännyn oikeasti nälkään. 761 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 Tykkäät todella viivyttää nautintoa. 762 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 Teen sinulle jotain. 763 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 Ei sinun tarvitse tehdä. 764 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 Et osaa kokata, sanoit. Ja minä olen hiton hyvä kokki. 765 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 Ja minulla on tunne, 766 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 että täällä on, mistä valita. 767 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 Jep. 768 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 Pikkusisko. 769 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -Hei. -Hyvää huomenta. 770 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -Haluaisitko mehua? -Et ole hänen siskonsa. 771 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -Totta. -Siivositko sinä? 772 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 Haluaisitko mehua? 773 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 Meinasin siivota. Tämä on noloa. 774 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 Viikkasitko vaatteeni? Voi luoja. 775 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 Oletko joku hiton piika tai jotain? 776 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 Kyllä. Olen joku hiton piika. 777 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 Tuo on hurjaa. 778 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 Hyvää huomenta. 779 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 Olen Elliot. 780 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 Ei. 781 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 Ei. 782 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 En tiennyt, että siskosi on kaksonen. 783 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 Eikö hän kertonut sinulle? 784 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 Törkeää. 785 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 Mutta myös... Etkö osaa googlettaa? 786 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 Sinun täytyy olla ainoa Manhattanilla, 787 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 joka ei tiedä Mantlen kaksosista. 788 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 Elliot. 789 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 Okei. En tiennyt, että olette kuuluisia. 790 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 Emme ole kuuluisia. Emme selvästikään ole kuuluisia. 791 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 Sinä olet. 792 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -Anteeksi? -Olet siinä sarjassa. 793 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 Beverly rakastaa sitä sarjaa. 794 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 Aivan. 795 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -Outoa, ettet kertonut minulle. -Kyllä. 796 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 Joo, unohdin täysin hänen olemassaolonsa. 797 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 Voinko kysyä jotain kamalaa? 798 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -Jotain loukkaavaa? -Kyllä. 799 00:56:41,692 --> 00:56:45,445 Oletko se ollut vain sinä? Koko ajan? 800 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 Olen ollut vain kanssasi. 801 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -Se on loukkaavaa. -Niin. 802 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 Se on ollut vain minä. 803 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 Pidän sinusta. 804 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 Oletko innoissasi Parkereista? 805 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 Pidin heistä. Pidin oikeasti. 806 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 En tiedä, miksi heillä on huono maine. 807 00:58:18,038 --> 00:58:19,248 Hän on suoraan vastuussa 808 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 satojentuhansien ihmisten kuolemasta. 809 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 Älä ole tylsä. Mitä näyttelijälle tapahtui? 810 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 Oliko kauheaa? Koitanko piristää? 811 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -Hommaanko jonkun muun? -Ei kiitos, Elliot. 812 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 Entä hän? Hän näyttää hyvältä. 813 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 Pehmeältä. 814 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -Myöntyväiseltä. -Ei. 815 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -Hommaan hänet sinulle. -Ei. 816 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 Älä viitsi. 817 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -Ei. -Miksei? 818 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 Et kai tapaa häntä uudestaan? 819 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 Beverly. 820 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 Hän oli uskomaton, Elliot. 821 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 Miten niin? 822 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 En kerro. 823 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 Beverly. 824 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 Se ei kuulu sinulle. 825 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -Kaikki kuuluu minulle, hitto. -Ei tämä. 826 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 Oletko kunnossa? 827 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 Oletko varma? 828 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 Beverly? 829 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 Haluatko kertoa meille tarinasi? 830 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 Olen täällä, koska siskoni kuoli. 831 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 Kaksoseni. 832 01:01:59,676 --> 01:02:01,678 Tekstitys: Marko Virta 833 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen