1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 Elliot... 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 Beverly. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 Hindi ko na kayang gawin ito, Elliot. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 Gawin ang alin? 5 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 Ang magpa-anak pa. 6 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 Nagbukas tayo ng birthing center, para magawa natin ito habang buhay. 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -Walang tigil na mga bata. -Alam mo ang ibig kong sabihin. 8 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 Gawin po ang paraan natin. Kontrolin lahat. 9 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 Sa birthing center. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 Sa lab. 11 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 Bueno, yung lab. Sige. Malaking bagay 'yung lab. 12 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 Hoy. 13 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 Magkamukha kayong dalawa talaga. 14 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 Talaga? Hindi ko 'yan alam. 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 Masarap ba 'yung kinakain mo? 16 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 Sobrang sarap. 17 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -Nasubukan n'yo na ba... -Ano? 18 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -Alam mo? -Hindi. 19 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 Kayong dalawa, at isang lalaki. 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 Ano'ng gagawin? 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 Kayong dalawa. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Magtatalik? 23 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 Grabe naman iyon. 24 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 Ano sa tingin n'yo? 25 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 Ano sa tingin mo, Beverly? 26 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 Sige, tara na. Gusto namin iyon. 27 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 Gusto ko siyang dinidilaan. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 Gusto ko talaga iyon. 29 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Para masarapan ang lalaki? O para sa 'yo? 30 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 Gusto ko iyon. 31 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 Mabuti. 32 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 Biniyak namin 'yung matres ng babae para makuha 'yung bata. Hiniling niya. 33 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 'Di namin ginagawa agad. 34 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 Pero ang gusto ko ngayon, pinakagusto ko gawin agad 35 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 pagkatapos ko kainin ito, ang makipagtalik sa kapatid ko. Sa harap mo. 36 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 Mabiro talaga siya. 37 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 Ano ang nakatutuwa ro'n? Dahil mas marami? 38 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 Nasisiraan ka na ng ulo, kailangan dalawang beses mong makita 39 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 bago ka tigasan? 40 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -Gusto ko lang... -Gusto ang ano? 41 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 Magbiro. Hindi ko naman gusto... 42 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Gaya nga nang sinasabi nila, 'no? 43 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -Ano'ng sabi nila, Larry? -Hindi iyon ang pangalan ko. 44 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 Mukha kang Larry, 45 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 kaya, tatawagin kitang si Larry, kasi ako talaga 'yung makulit. 46 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Pwes, anong sinsabi nila, Larry? 47 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 Sabi nila kapag kambal, gugustuhin mo raw... 48 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 ...na pagsabayin sila. 49 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 Hindi ko alam na gano'n pala sinsabi nila, ikaw ba? 50 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 Hindi. 51 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 Nakakatawa naman. Gusto pala ng lahat na 52 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 makipagtalik nang sabay sa kambal? 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 Pakiramdam ko may kapangyarihan na ako. 54 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 Salamat, Larry. 55 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 Hello. 56 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -Magsusugat ang balat mo. -Kumakain naman ako ng gulay. 57 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 Para kang bata. 58 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 BEVERLY: Mya namatay ulit, Elly. 59 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 Sigurado ka ba? Nasasaktan ka ba? 60 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 May pagbabago ba? 61 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 May mga embryo ka naman. 62 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 Elly... 63 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 Pasensya na. 64 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 Patawad. 65 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 Huwag kang malungkot. 66 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 Beverly, tara nga rito, kapati. 67 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 Ikaw na bahala sa kanya. Natatakot ako sa kanya. 68 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 Sige, ikaw magdala sa kanya. Parati siyang umiiyak. 69 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -Tapos na. -Kumusta! 70 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 Magandang umaga, Megan. 71 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 Umuwi ka na, Megan. Hindi ka handa. 72 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -Nagsisimula na talaga. -'Yung contractions? 73 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 Oo. Gano'n na nga. No'ng nakaraang gabi pa? 74 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -Nagsisimula na ito. -Hindi pa nga. 75 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 Nawala ko 'yung plug. 76 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -Pinakita ba sa 'yo ni Elliot ang larawan? -Oo. Isang mucus plug ito. 77 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 Binabati ko kayo. Umuwi na kayo. Hindi ka pa nga manganganak. 78 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 Umuwi na kayo at magpahinga. 79 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -Pero... -Kita-kits mamaya, Megan. 80 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -Sige. Huminga ka lang. -Pump. 81 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -Iri pa! -Kaya mo 'yan. 82 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 Bakit mo hinahawakan ng ganyan? 83 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 Sinusuportahan ko ang ulo ng bata. 84 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -Hinga lang. -At iri pa! Isa, dalawa... 85 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -Maghanda na para sa C-section. -Ano? 86 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -Anong nangyayari? -Umiri ka! 87 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 Lima,. anim, pito, walo. 88 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 Ayaw ko ng C-section. 89 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 Mahusay. Ayos, sige. 90 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 Paggising mo, magiging nanay ka na. May anak na babae ka na rin. 91 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -Kailangan mong iiri. Iri! -Iyan na. 92 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 Nakausap mo na ba si Joseph? 12 beses niya ako tinawagan. 93 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -Isa pang iri. -Huminga ka lang. 94 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -Ayan na siya. Sige! Kaya mo 'yan. -Mabuti. 95 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Bakit baliw na baliw siya sa atin? 96 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Pagbati, nanay ka na! 97 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -Elliot, sinusubukan natin... -Kung paano manganak ang babae. 98 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 Para kang choir. 99 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 May oras pa ba tayo magsaya? 100 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 Wala. 101 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 Gusto ko talaga ng alak. 102 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -Kumusta si mama? -Mukhang ayos naman. 103 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 Pathology. 4104... 104 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 Ayos ka lang? 105 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Hindi. Umalis ka. 106 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 Pwede na ba ako umalis? 107 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 Limang minuto pa. 108 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 Elliot. Tinatawagan na tayo, Elliot. 109 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 At kumakain na naman gd'n si Joseph 110 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -Ano ba? -Pasensya na. 111 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -Aalis na ako. -Hindi pa ako tapos, Beverly. 112 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 Aalis na ako. 113 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 Oo. Sandali. Kami rin. 114 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -Handa ka na? -Sige. 115 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 Tatawagan kita mamaya. Hindi pa kami tapos. 116 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 Nagpapatakbo tayo ng clinic. 117 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 May mga nanganganak. Maraming buhay ang nakasalalay, Joseph! 118 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 Naiintindihan ko, Elliot, pero isang gabi lang naman. 119 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 Kapag nagawa natin ito, malaking bagay ito para sa atin. 120 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 Gaano kalaki? 121 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 Kapag nakuha natin ang Parkers, 122 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 malaking pera ang makukuha. Lahat na, pati backing. 123 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 Ding, bukas natin buksan ang center. 124 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 Kapag may gusto ang Parker, gusto nila ito agad. 125 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19.8. -Mas mabilis ba iyon? 126 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -Mas mabagal. -Bwisit! 127 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 Pakiramdam ko mas mabilis na 'yun. Gusto ba natin ang Parkers? 128 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 Gusto natin ang pera nila, Elliot. 129 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 Hindi sa hindi ko gusto ito, pero... 130 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 At iniisip ko talaga si Pollyanna. 131 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -Hindi ba masama ang Parkers? -Sige. 132 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 Agresibo siya at maingay. Pero matalino na babae, 133 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -at mahilig sa matalino. -Sino ba ang hindi? 134 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 Mga lalaki at ibang babae. 135 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 Maganda ang record niya ng mga medical investment. 136 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 Hindi tayo kasing laki ng big pharma, Joseph. 137 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Natutuwa siya sa science, Elliot, sa mga manggagawa. 138 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 Siya ang may gawa ng opioid crisis, Joseph. 139 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 Demonyo siya na humuhugot ng pera sa mga patay. 140 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 Iniisip ko lang ang optics. Ano sa tingin mo? 141 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25.3. 142 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 Gusto ko magbukas ng birthing center. 143 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Kailangan ng mga babae ng birthing center. 144 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 Oo. Nakabaligtad nga ang bata. 145 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 Bwisit talaga. 146 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 Nicki, gusto ko sana baligtarin ang bata. Ayos lang ba iyon? 147 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 Oo naman. 148 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 Nicki, ayos lang ba iyon? 149 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 Sige. Hindi naman sa akin ang bata. 150 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 Hindi, pero nasa katawa mo ito. 151 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 Gagamit tayo ng terbutaline, muscle relaxant ito. 152 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 Ligtas ito para sa 'yo at sa bata. 153 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -Paano kapag hindi gumana? -Susubukan ulit natin. 154 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Oo, nasa ilalim nga. 155 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -Kung ito ang gusto ni Nicki. -Pwede natin subukan ang analgesia. 156 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -Pwede rin ang fetal acoustic stimulation. -Ano iyon? 157 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Tumugtog ng ng oboe sa tabi niya at magdasal? 158 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -Huwag mo sana ako murahin. -Talagang 159 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 tatanungin mo na o nasa proseso na nang... 160 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 Nasa proseso na ako. 161 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 Nicki, didiinan ko na ang tiyan mo. 162 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 Hindi ito komportable, at sabihin mo kung gusto mo ako tumigil. 163 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 Ayos ba? 164 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 Ayos lang ako. Kung gusto ni Laura tumigil. 165 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -Hindi naman ito katawan ni Laura. -Pero anak niya ito. 166 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 Gumagana ba? 167 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 Ayos lang kami, Laura, pero bigyan mo kami ng panahon. 168 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 Gusto namin kayo makausap ni Nicki, hindi ba, Nicki? 169 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 Masakita ba? 170 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 Gusto namin ng asawa ko sana na maliit lang ang pagitan ng magkapatid. 171 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 Hindi ba pwede ilabas muna ito? 172 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -Gusto namin maliit lang. -Oo na. 173 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 Ang galing mo, Nicki. Sumusunod ang bata sa atin. 174 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 Kapag nabuntis ulit... 175 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 Hindi ko kayang makipag-usap sa 'yo ngayon. 176 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 Nicki, didiinan ko na ngayon. 177 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Gusto ko na ito pag-usapan ngayon. 178 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 Gusto ko sana magpokus sa pasiyente. 179 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 Ako ang pasiyente. 180 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Huwag mo sana ulit ako murahin... 181 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -Subukan mo... -Inuulit ko lang. 182 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 Lara, may mga regulation tayo, at si Nicki na ang surrogate 183 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 ng lima mo pang mga anak. 184 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -Tama. -Masakit ba? 185 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 Sa totoo lang, sang ayon ako sa 'yo. 186 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 Ano? 187 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 Kapag masaya si Nicki at masaya si Lara... 188 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 Masaya si Nicki. Sabihin mo sa Doctor Mentals kung gaano ka kasaya. 189 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -Sobrang saya. -Katawan mo, opinyon mo. 190 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 Elliot, pwede ba kumilos ka na? 191 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 Walang fertility clinis sa Manhattan ang bibigyan ka ng... 192 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 Pasensya na, sumama ka kay Nicki sa ika-anim na linggo, huwag agad. 193 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 Paano ang birthing center mo? 194 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 Akala ko naman may lab na 195 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 at fetility clinic at lahat ng kailangan. 196 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 Kaya nga ako magdo-donate. 197 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 At bigyan kayo ng pera, hindi lang para may makuha kayo, 198 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 pero para hindi na rin maghintay. 199 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 Hindi kita minumura, Beverly. 200 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 Sinasabi ko lang ang nararamdaman ko. 201 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 Masyado na akong maraming iniisip. 202 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 Iniisip ko ang pasiyente ko. 203 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 -Ayos ako. -Ako ang pasiyente. 204 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 Iyon na nga ang plano. 205 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 Hindi agad, pero malapit na. 206 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -Hindi. -Oo. 207 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 Hindi. Tumigil ka. 208 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 At kahit gano'n, hindi namin hahayaan ang mga babae na gaya mo na 209 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 bilhin sila at gawin ang kahit ano'ng gusto mo. 210 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 Gusto mo 'yung laman loob niya? 211 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 Gusto mo rin ba bunutin ko na ang mga ngipin niya? 212 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 Pwede bang lumbas ka muna, Lara? 213 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 Hindi. Hindi ako aalis. 214 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 Pasensya na talaga. 215 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 Sige, i-scan na natin. 216 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 Pasensya na. 217 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 Nasa ilalim na ang ulo nito. 218 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 Mahusay. 219 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 Gusto ko talaga kapag nagagalit ka. 220 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -Naiintindihan ko siya. -Oo, alam ko. 221 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 Wala na ulit. Pasensya na. 222 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 Hindi ka ba nagsasawa? 223 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 Gusto nila ng bata, kaya natin gumawa ng bata. 224 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 Gust mo ng lalaki at hindi babae? Sige. Bakit hindi? 225 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 Hindi naman pagkain ito, Elliot. 226 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 Gusto magka-anak sa Martes. Gusto mo maganda ang mata nito. 227 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Gusto mo na hindi ito magkakasakit. 228 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 Gusto mo ng kambal, triplets, o quads. 229 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 Gusto mo pigilan ang menopause. Gusto mo mag-lactate ang lalaki. 230 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 Gusto mo magkaro'n ng sperm ang babae. 231 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 Gusto mo na gumawa ako ng bata na lang bigla. 232 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 Gusto mo pasikipin ko ang vagina mo 233 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 habang may hinihila na bata mula ro'n? 234 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Sige gagawin ko. 235 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 Simulan ang research, at gawin natin lahat ng imposible. 236 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 Hindi iyon ang ginagawa natin, Elliot. 237 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 Hindi iyon ang ginagawa mo, pero ako, gagawin ko iyon 238 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 kung iyon ang gusto nila. 239 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 Puro gusto mo lang ang sinasabi mo 240 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 at hindi ko hahayaan ito. 241 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Binasa mo ba 'yung The Communist Manifesto kaninang umaga? 242 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 Gusto mo ba ipakalat ito sa lahat 243 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 kasi nag-aalala ka na wala pa nakakabasa nito? 244 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 Hindi ba maganda ang kapitalismo ngayon? 245 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 Naniniwala ako sa kaya nating gawin. 246 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 Binago natin ang panganganak, at binago natin estruktura nito. 247 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 Parating nagsisimula sa maliit ang pagiging radikal. 248 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 Sobrang perpekto mo. Saan ka ba nang galing? 249 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 Pero hindi 'yan totoo, 'di ba? 250 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 Hindi nga ito natutuloy. 251 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 Parati na lang itong hindi natutuloy. 252 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 Beverly, Beverly, kapatid ko. 253 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Dadalhin ko ito sa lab. 254 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 Pag-aaralan ko ito. At susubukan ulit natin. 255 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 Gagawin natin ito. 256 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 Magkaka-anak ka. Magagawa natin ito. Pangako. 257 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 Saan ka nanggaling? 258 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 Kumusta. 259 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -Na-miss ka namin. -Halata nga. Nangangayayat sila. 260 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 Hindi nga. Ang ganda nga niya. 13 na araw pa lang ito. 261 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -Wala akong regalo. -Ayos lang 'yun. 262 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 Mawawala na ito matapos ng tatlong oras. 263 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 Ano ang mararamdaman mo kapag nasa lab ako 264 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 at pinapalaki ang mga embryo para maging fetus at gawin itong sanggol 265 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 at resolbahin ang problema sa fetility na hindi pa nagagawa? 266 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 Bibisitahin na lang kita sa kulungan. 267 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 Pribadong lab, Tom. Pribadong mga pondo. 268 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 Sige. Pero ibig sabihin no'n pwede mo gawin ang gusto mo. 269 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 Hindi ba? Ano ito? 270 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -Ayos! Mga anak ni Beverly. -Tumigil ka nga! 271 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 'Di mo mapabuntis ang kapatid mo, 272 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 pero naniniwala ka na makakagawa ka sa test tube? 273 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 Paano kung makarating tayo sa pangsampung linggo at do'n natin ilagay ito? 274 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 Parang hindi ka na scientist. 275 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 Kulang ka ba sa aruga? 276 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 Hindi ka ba naniniwala sa sarili mo? 277 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 Parati ang nanay ang sinisisi nila, Elliot. 278 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -Gusto mo uminom mamaya? -Hindi pwede. May gagawin ako. 279 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 Oo nga pala. 280 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 Makakasama mo ang pinakakurap na babae sa mundo. 281 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 Magkakasundo kayong dalawa. 282 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 Oo nga. 283 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -May pagkain ba? -Hindi ka imbitado. 284 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 Hindi. Pwede ako sumama. 285 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -Matagal ko ng hindi nakita si Bev. -Kasi ayaw niya sa 'yo. 286 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 Ski goggles ba 'yan? 287 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Oo, mas kumportable at gusto niya kaya ako. 288 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 May mga maliliit na pagkain ba? 289 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 Gusto ng mayaman ng maliliit na pagkain. 290 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Huwag ka na sumama, Tom. 291 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 Nakakahiya ka kaya. Walang may gusto na sumama ka. 292 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 Pasensya na, Lenka. 293 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Anim na linggo pa lang naman siya. 294 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 Nawalan ako no'ng isa na 12 linggo, isa naman 14 at 16. 295 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 Alam ko na ganito mangyayari. Kasalanan ko ito. Pinapatay ng katawan ko sila. 296 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 Hindi tama na sisishin mo sarili mo. Hindi gan'on ang nangyayari. 297 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 Mali ka. 298 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 Kumausap ka na ba ng therapist? 299 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 Kailangan ko na bumalik. 300 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 Sa bahay kumakain ng tanghalian ang asawa ko kapag Miyerkules. 301 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 Lulutuan ko siya ng steak. 302 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 Ayos naman lahat, Therese. 303 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 May yeast infection ka lang. May masakit ba sa 'yo? 304 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 Wala naman, minsan hindi lang ako kumportable. 305 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 Hindi ka dapat nakakaramdam ng sakit. 306 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 Magagawan natin 'yan ng paraan. 307 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Kailangan ko pumunta sa banyo. 308 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 Ulit. 309 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 Babalik ako. 310 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 Kumusta ka na, Max? 311 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 Ano pakiramdam na magiging tatay ka na? 312 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 Ayos lang. 313 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 Hindi ko na alam gagawin. 314 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Oo. Tama ka. 315 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 Minsan nakakalimutan nila tanungin ang mga tatay. 316 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 Importante na mailabas mo ang nararamdaman mo. 317 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 Oo, ano... 318 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 May gusto ka ba ipakita sa akin? 319 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 Mga bagay na sa tingin mo na dapat ko makita? 320 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 Kasi may isang bagay akong naiisip na gusto ko makita 321 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 at may 30 segundo ka na lang para ipakita sa akin. 322 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -Kaya mo ba gawin? -Ano ito... 323 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -Diyos ko... -Oo. 324 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -Ito ba ang... -Gusto ko. 325 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -Bwisit. -Sige, Max. 326 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Maraming salamat, Max. 327 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 Malaking pangangailangan iyon sa ating appointment. 328 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 Therese, 329 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 bibigyan kita ng reseta para sa clotrimazole. 330 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Pwede sainyo ito ng bata at gagaling ka rito agad. 331 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -Kumusta. -Binabati kita. 332 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 Salamat. 333 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 Ayos ka lang? 334 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 'Yung asawa ko. Hindi na siya makahinga at sumisikip ang dibdib 335 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 at sabi ng doktor titingnan niya ito, pero kanina pa ito wala. 336 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 Sige. 337 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -Kumusta... -Sandra. 338 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Kumusta, Sandra. 339 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -Pagbati. -Salamat. 340 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 Pwede mo ba sabihin kung saan masakit? 341 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Sa may sikmura ko. 342 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 At pwede mo ba sabihin kung ano'ng klase ng sakit ito? 343 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -Ano... -Ay. Kumusta. Paumanhin. 344 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 Pasensya na, Mr. Russell, Mrs. Russell, nandito na ako. 345 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 Salamat, Beverly. 346 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 Masakit ang sikmura ni Mrs. Russell. 347 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 Kakatapos lang ng C-section niya. 348 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 Dati naman na rin akong na-C-section. Iba na ito. 349 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 Sige, nandito ako, Beverly. 350 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -Salamat. -CT scan na? 351 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 Salamat, Dr. Mantle. 352 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 Pagbati. 353 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Genevieve, nandito ka ngayon para sa hysterosalpingogram. 354 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 Para makakuha tayo ng larawan ng matris at fallopian tubes mo. 355 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 Ayos ba? 356 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Kapag dumating na radiographer at handa ka na, 357 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 ipapasok ko ang speculum sa ari mo para mapuntahan ang cervix. 358 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 Malamig ito at hindi kumportable. 359 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -Nagkapag-PAP smear ka na? -Oo. 360 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 Kapag nakita ko na ang cervix mo, ipapasok ko na rin catherter 361 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 sa loob ng matris mo at lalagyan ng konting fluid 362 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 na ipapasok sa catheter. 363 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 Makakaramdam ka ng sakit na parang dinatnan ka. 364 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 Papasok ang fluid sa matris mo, at dadaan ito sa fallopian tubes, 365 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 at makakakuha na tayo ng X-rays. 366 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 Ayos ba? 367 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Oo. Salamat. Naintindihan ko lahat. 368 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 Humiga ka na. 369 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 Sige. 370 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 Ayos. 371 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 Gusto ko ng anak. 372 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 Ayos lang ba na sabihin ko iyon? 373 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Hindi. 374 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 Kung pwede lang naman, 'di ba? 375 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 Natatakot ako. 376 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -Ayos ka lang ba? -Oo. 377 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Lalabas mun aako sandali... 378 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -Sandali lang. -Diyos ko. 379 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 May problema ba? 380 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 Hindi pa kita natitingnan, Ms. Cotard. 381 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 Ano lang kasi... 382 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 Oo, kung maari... Tatawagin ko na ang radiographer, 383 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 at siya na ang kukuha ng X-ray, 384 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 mga lima o sampung minuto lang. 385 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 Sige. 386 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Bwisit. 387 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 ELLIOT PALIT TAYO 388 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 Ano? 389 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 Sandali lang. 390 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 Edad 22, makulit, at hindi mapilit. 391 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 Gusto ko siya. Gusto ng sterilization. 392 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -Ano ang problema? -Wala. 393 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 Depress ba siya? 394 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -Hindi naman siguro. -Ano ang problema? 395 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 Ilang taon na niya gusto ang sterilization. 396 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -Taon na? -Oo, taon. 397 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Hindi nga? 22 pa lang siya. 398 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Nandito siya para sa akin, hindi sa 'yo. 399 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -Sino 'yung sa 'yo? -Si Genevieve Cotard. Referral lang. 400 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 Si Cotard? 'Yung aktor? 401 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Ni-refer ng Peterson, pamilya na may fibroids, ayos ang fertility. 402 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 Naro'n siya sa palabas. 403 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 Gusto ko 'yung show na iyon, ikaw rin. 404 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 Gusto niya magka-anak? Sino tatay? 405 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 Hindi, may gusto lang siyang malaman. 406 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 Walang kuwenta ang buhay kung wala siya anak. 407 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 Nahawakan mo na siya? 408 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 Gaano mo kalalim? 409 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Namumula ka. 410 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 Sobra ba? Masyado masarap? 411 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 Tiningnan ko lang ang fertility. 412 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -HSG. -Tapos na? 413 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -Nakahanda na. -Radiographer? 414 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Kukuha na. 415 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 Nakahiga siya ro'n ng may stirrups, at nakabukaka ang binti? 416 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -Kapatid. -Handa ka na? 417 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 Patawad roon. 418 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -Ayos lang ba ang... -Ayos lang ang lahat. 419 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Pang-anim na gynecologist ka na ngayon. 420 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 Hindi maliit na bagay ang strerilization. 421 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 At bata ka pa. 422 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 Kailangan kong putulin at itali ang mga fallopian tube mo. 423 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Bakit ganyan ka magsalita 424 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 na parang kailangan ko iyakan ang fallopian tubes ko? 425 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 Ikaw ang pinili ko kasi magaling ka 426 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 raw makinig sa mga babae. 427 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 Nakikinig ako sa 'yo. 428 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 Parang hindi naman. 429 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 Ikaw 'yung nasa show na 'yun? 430 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -Oo. -Masaya siguro iyon. 431 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 Minsan. 432 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Masakit ba? 433 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 Pwede mo ba sabihin kung paano 434 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 Parang 'pag dinatnan ako. Cramps? 435 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 Sige, ayos lang iyan. 436 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 Konting mga larawan na lang. 437 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 Ayos lang ako. 438 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 BEVERLYYYYYYYYYYY - ANG GANDA NG MATRES NIYA, KAPATID. 439 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 Bicornuate ang matris. 440 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 Hugis puso ito. Hindi nito maapektuhan 441 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 ang fertility mo at ang tsansa mo na mabuntis, 442 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 pero mataas ang tsansa mo na maaga manganak o makunan. 443 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 At kung titingin dito, makikita mo 444 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 na may harang ang bawat fallopian tubes mo, 445 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 at kung susubukan mo magka-anak... 446 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 Hindi ko gusto magka-anak. 447 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 ...mahihirapan ka. Mahihirapan ka nang husto. 448 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 Pero may mga option ka. 449 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 Bwisit. 450 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 Sige, salamat na lang. 451 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 Pwede na ba ako umalis? 452 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 Pero hindi pa tapos. 453 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -Marami pa tayong magagawa... -Ayaw ko. 454 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Salamat, pero ayaw ko. 455 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 Kailangan ko muna mag-isip bago ako sumubok nang bago. 456 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 Sige. Magpa-follow up ba ako? 457 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 Sige. 458 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 Ayos ba ang bar doon? 459 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 Hindi. 460 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -Pangit doon. -Ayos lang iyon. 461 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 May mga option ka pa. May magagawa pa tayo... 462 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 Hindi ko muna gusto iyan pag-usapan. 463 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 Gusto ko muna malungkot at umiyak dahil sa infertile ako. 464 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -Hindi ka infertile. -May problema lang. 465 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -Hindi iyon ang sinabi ko. -Sige. 466 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 Sige. Salamat na lang. 467 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 Salamat, Dr. Mantle. 468 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 Sige. 469 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 Susunod ako. 470 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -Sasabyan kitang maglasing. -Hindi ata pwede iyon. 471 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 Oo nga. 472 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 PALIT NA ULIT 473 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 HOY, EXCITED NA ANG PARKERS MAMAYA. 474 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 PWEDE BA NA 8:30 KAYSA 8? BEST, JOSEPH 475 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 Ilang linggo na? 476 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -Malapit na sa 45. -45 na linggo. 477 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 Pahingi naman ng wheelchair? Kailan siya huling natingnan? 478 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -Hindi siya nagpapatingin. -Walang mga check-up? 479 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Takot siya sa mga ospital. 480 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 Gaano na katagal ang paghilab? 481 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 Tatlong araw na siya. 482 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 Seryoso ka ba? 483 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 Gusto niya manganak sa bahay. Natatakot siya sa mga ospital. 484 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -Ano'ng pangalana niya? -Leonie. 485 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 Leonie, papahigain ka namin para matingnan ka na. 486 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 Magpokus ka sa paghinga mo. 487 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 Buksan mo ang monitor. Siguraduhin mong makuha ang bahagi... 488 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -Nakikita ko na ang ulo ng bata. -Hindi po marinig heartbeat, Doctor. 489 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Leonie, manganganak ka ng normal. 490 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -Kailangan kong gumamit ng forceps. -Kukuha na. 491 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 Lakasan mo ang iri. 492 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 Bibigyan ka namin ng gamot pagkatapos. Tingnan mo ako, Leonie. 493 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Huminga ka, hinga. Sige, Leonie. Sige. 494 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -Bumababa ang BP. -Sige, okey. 495 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -Ihanda mo lang. -Umiri ka. 496 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Kailangan ng transport isolette. 497 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 Hindi siya makapagpasuso. 498 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 Sinubukan n'yo ba kumausap ng lactation consultant? 499 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 Gusto mo bang humanap ako nang kakausap sa 'yo? 500 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Magandang ideya iyon, mahal. 501 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -Ilalabas na nila tayo. -Gusto ko nang umuwi. 502 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -Sabi nila kailangan nila ng kama... -Oo. May masakit ba sa 'yo, Alexa? 503 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -Wala siyang tulog. -Gusto ko na umuwi. 504 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 Grabe... 505 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 Hindi ka sanay humawak ng bata, 'no? 506 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 Dr. Howard, tawagan mo ang botika. 507 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Dr. Margaret... 508 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 Dr. Margaret... 509 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 Gusto mo ba siya kargahin? 510 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 Pasensya na. Pasensya na talaga. 511 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 Nagkaro'n ng internal bleeding ang asawa mo. 512 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Alam ko. 513 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 Kailangan ng CT scan, pero hindi ito natuloy. 514 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 Alam ko. 515 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 Mr. Russell. 516 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 Pasensya na sa nangyari. 517 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Bwisit talaga. 518 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Ayaw ko ng ganito. 519 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 Natatakot siya sa lugar kung saan dapat siya pinakaligtas. 520 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 Ano'ng mayro'n sainyo no'ng artista? 521 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Mauna ka na. Mag break ka na. Kung ano 'man ang kailangan mo. 522 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 Ako na kukuha para sa 'yo. 523 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 Gusto mo siya. 524 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 Gusto mo ba na lapitan ko siya para sa 'yo? 525 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 Nasa room 12 ang mga trainer. 526 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 Pwede ko ito kuhain para sa 'yo. 527 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Gusto mo ba? 528 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 Magpakabait ka, Elly. 529 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 Ayos ba ang araw mo? 530 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 Hindi. Ang sama nga ng araw ko. 531 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 Gano'n ba? Pasensya na. 532 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 Bwisist ka! Nagtanong ka pa! 533 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -Tumigil ka na. -Hindi. Bwisit ka! 534 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 Bwisit ka rin! 535 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 Talaga? Bwisit ka rin. 536 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -Ayaw ko na. -Bwisit ka! 537 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 Gusto mo ba talaga maging artista? 538 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 Siguro. Hindi ko rin alam Wala naman sa lahi namin. 539 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 Saan kaya ito nanggagaling? 540 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 Parati kaming lumilipat. 541 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 Gaya ng sinasabi ko sa mga interview, tungkol ito sa paggawa 542 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 ng sarili mong mundo, pero pakiramdam ko hindi ito totoo. 543 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 Malapit kami sa isa't isa bilang pamilya. 544 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 HIndi ako nagkulang kahit paano. 545 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 Nagasasalita ako. 546 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 Bakit ka nagpalipat-lipat? 547 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 Pakiramdam ko interview na ito. 548 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 Anak ng sundalo. 549 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 Gusto mo talagang maging doktor? 550 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Oo. Tumira ka ba sa ibang bansa? 551 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -Oo. -Marunong ka ng ibang lengguwahe? 552 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 Kapag lasing ako. 553 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 Tagay na, kung ganoon. Gusto mo pa ba? 554 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 Bueno, parati na lang ba mga sanggol at mga ari? 555 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 Oo. 556 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 Pwes, palagay mo titigil ka ba para manood ng palabas, 557 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -o may gagawin ka pa o... -Hindi ko alam. 558 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -Magkakaiba gusto nila, 'di ba? -Oo. 559 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 Mukha nga. 560 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 Kakain na ba tayo? 561 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 Pwede naman, steak siguro o seafood platter, 562 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 o pwede tayong mag-bangka, sumakay ng kabayo sa Central Park. 563 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 May gagawin pa kasi ako, tungkol ito sa mga press. 564 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 Ayos, sige. Hahanapin na lang kita mamaya. 565 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 Sobra-sobra ito. Lumalabis ka na. 566 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 Aalis na ako. 567 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 Hindi sa hindi na kita gustong makita. 568 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -Ano kasi... -Sige. 569 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 Kuwan, gusto pa kitang makita ulit. 570 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 Ako'y... Andun 'yun sa Beekman. Nandun ako hanggang gabi. 571 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 Masaya akong makita ka ngayonng araw, Genevieve. 572 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 Maganda na siya mismo makikipagkita, hindi 'yung... 573 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 Mga alalay. 574 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -Representante -Hindot na sinaunang unggoy. 575 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Umayos ka. 576 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 Mukhang masaya, sa totoo. 577 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 Pero yun siya at ang asawa niya, si Susan Parker. 578 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -At si Susan Parker ang pang-11 asawa? -Pang-apat. 579 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Dumumi ba siya sa lapag ng Guggenheim? 580 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -Hindi. -Sayang. 581 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 Pangalawang asawa niya 'yun, yung namatay. 582 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 Diyos ko! 'Yung tumalon sa bintana. 583 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 Ayaw ko ito pag-usapan. Nakakalungkot. Gusto ba talaga natin ng pera niya? 584 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Gusto natin itong paanakan, Elliot. 585 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 Oo, tama, gusto natin ng lab. 586 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 Hinalikan ko 'yung artista. 587 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 Akala ko ba ako nang bahala? 588 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 Pasiyente siya. 589 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -Hindi pwedeng galawin ang pasyente. -Okey. 590 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 Hindi ko na dadalehin yung mga pasyente. 591 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Magkikita kayo ulit? 592 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 May gagawin siya para sa mga Press sa Beekman hanggang gabi. 593 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -Alam ba niyang kambal tayo? -Wala siyang sinabi. 594 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 Maraming tayo ang nagsasabi nito. 595 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 Salamat. 596 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 Beverly? 597 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -Ano? -Isang mabilis na banat. 598 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 Nag-aalala lang ako na hindi mo makuha ang gusto mo. 599 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Gusto ko ng mga bata. 600 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 Magandang simula iyon. 601 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -Gusto ko ang lahat sa kanila. -Magaling kung ganoon. 602 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 At gusto ko lang mga babae. 603 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 Oo. 604 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 Nabasa ko ang mga pinadala mong materyales. 605 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 Salamat. 606 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 Naunahan lang ako ng nararamdaman ko. 607 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 At nagalit agad ako tungkol dito. 608 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -Hindi ba, Rebecca? -Gano'n na nga. 609 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 Wala na akong maisip pa naiba. 610 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -Hindi ko kaya. -Ang galing. 611 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 Oo nga, 612 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 At gusto namin malaman ang iniisip mo, Rebecca. 613 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 Sabi ni Rebecca, boring daw ang mga baby. 614 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 Hindi naman sa gano'n. 615 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 Nagkaro'n na ako noon. Pero wala na ito, halata naman. 616 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 Oo, nanay ka pala, naiintindihan mo. 617 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 Oo. Hindi ko alam ibig sabihin niyan, Joe. 618 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Ano ang hinahanap mo sa isang investor? 619 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 'Yung tao na may pakialam, sana. 620 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -Hindi sana. -Ang cheke. 621 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 Tatapatin na kita, hindi ko nagustuhan ang proposal mo 622 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 habang binabasa ko. 623 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 Mas lalo ko ng hindi ito nagugustuhan. 624 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 Mahilig ako sa siyensya. Mahilig ako sa medisina. 625 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 'Yung ang mga gusto ko. 626 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 Iyon din ang hilig ng Papa ko. Doon ako lumaki. 627 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 Doon ko ilalgay ang pera ko. 628 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Didiretsuhin na kita. Para sa ikakabuti ang gusto ko. 629 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 Iyon din naman ang gusto n'yo. 630 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 May pakialam ako. 631 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 Pero mas gusto mo ang mga dolphin at mga nagpapagamot pedophile at pagkain. 632 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 Gusto ko ng birthing center. 633 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 Gusto ko sabihin na naniniwala ako sa 'yo at sa proyekto mo. 634 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 Alam kong magsisinungaling ako. 635 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 Hindi ka magi-invest? 636 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 Parang hindi gano'n. 637 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 Dahil ba hindi ka na gandahan? 638 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 16 milyong dolyar ang hinihingi mo. Wala lang sa akin iyon, 639 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 pero hindi ko inaasahan na sasalubungin ako ng malulungkot at tahimik na tao. 640 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 Hindi ko gusto na lumuhod ang kambal. 641 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 Ayos. 642 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 May namatay na babae ngayon. 643 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 Apat na oras pagkatapos niya manganak. 644 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 At may isa pang babae na nawalan ng anak. 645 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 Hindi, hindi nawalan. Namatay ang anak niya. 646 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 Ganyan ba kayo magtrabaho? 647 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 Hindi. 648 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 Alam kong hindi ito nakatutuwa para sa 'yo. 649 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 Pero hindi, nangyari ito dahil sa sistema, dahil sira ang sistema. 650 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 Nakakabaliw na ito. 651 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 Kahit pa ganito tayo nakarating sa mundo, 652 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 nang dahil sa mga babae 653 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 na nagbibigay buhay simula pa noon, 654 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 ito lang ang kaya nating ibigay sa kanila. 655 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 Ang sistema ang nananakit at tumatakot 656 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 at nagpapahiya at ang sumisira sa kababaihan at sa katawan nila. 657 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 Ngayon, parte na tayo ng 658 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 pagpapa-unlad ng sistema na ito at gawing normal, 659 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 at maging parte ng mga pangyayari, 660 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 kung saan may lalabas na buhay sa katawan ng isang babae. 661 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 Alam ko na gusto mo na sana may thrill ang proposal namin para sa 'yo. 662 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 'Yung tipong magkakaro'n ng rebulosyon o pagbomba sa gitna ng siyudad 663 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 na magbabago bigla ang itsura ng mundo pagkatapos nito, 664 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 pero hindi iyon gano'n. 665 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 Hindi gano'n ang pagbabago na para sa kababaihan 666 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 mukha lang kasi sobrang talino namin. 667 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 Naiintindihan mo? 668 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 Magagaling kami. 669 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 Alam namin ang field na ito kaysa sa 'yo. 670 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 At hindi kita niloloko. 671 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 Ito ang pinakaimportanteng investment na gagawin mo sa buhay mo 672 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 at hindi dahil tungkol sa maganda, maselan, marupok, 673 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 at umaasang mga sanggol. 674 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 At kapag nagawa namin ito, babaguhin nito ang takbo ng mundo. 675 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 Babaguhin nito ang mundo. 676 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 Dahan-dahan, para maging matibay ito, 677 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 maging permanente, at totoo. 678 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 Pero hindi mo iyon nakikita. Bwisit ka! 679 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -Saan ka pupunta? -Hindi ba tapos na tayo? 680 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Hindi mo pwede gawin 'yun tapos aalis ka na lang. 681 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 Umupo ka. 682 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -Hindi lang maganda 'yung... -Manahimik ka na, Joe. 683 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 'Yung namatay na bata ang ibig sabihin niya ro'n. 684 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 May hawak kang patay na bata kanina? 685 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 Tama na. 686 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 Sige. 687 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 Kapag nag-invest ako, kailangan ko na maging parte nito. 688 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 Sobrang lapit. 689 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 Tipong nararamdaman mo ang hininga ko sa leeg mo. Ayos ba? 690 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Pangalan ko ang nakataya. 691 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 Naiintindihan mo? Pangalan ng pamilya ko. Importante ito sa akin. 692 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 Hindi ko gusto, pero pinag-iisipan ko pa. 693 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 Kailangan natin magsama, para tingnan kung gagana ito. 694 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -Schizophrenic ka. -Pero hindi ko gusto gawin. 695 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 Ayos ka lang? 696 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 Ayos ba? 697 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 Ayos lang ba na ako ang kasama mo? 698 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 Sigurado ka? Kaya mo ba? 699 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 Gusto mo ba talaga maging accountant? 700 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 May bata ba na gusto maging accountant? 701 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 Mahilig ako magplano. 702 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 Kaya ka napunta kung nasaan ka ngayon. 703 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 Siguro nga. 704 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 Ang galing nga. 705 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 May mga kapatid ka ba? 706 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 Dalawang lalaki, at... 707 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -...may kapatid akong babae noon. -Noon? 708 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 Oo, ano... 709 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 Namatay siya noong... 710 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -Mahirap ito para... -Pasensya na. 711 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 Hindi ko naman siya nakilala. 712 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 Nalulungkot ako para sa magulang ko 713 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 at nakokonsensiya rin siguro. 714 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 Kasi hindi ko naman siya nami-miss. 715 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 Minsan iniisip ko pa rin siya. 716 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 Pasensya na... 717 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 Gusto mo ba ng stability? 718 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 O gsuto mo itong takbuhan? 719 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 Ang ganda mo talaga... 720 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -Ryan. -Ang ganda mo, Ryan. 721 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 Salamat, Elliot. Ikaw rin. 722 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Ako pa. 723 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 Gusto ko iyon. 724 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 Iyong stability. 725 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 Sabi ng kapatid ko na gutmin ako. Mahilig ako lumamon. 726 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 Pero ngayon lang. 727 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 Nanaginip ako tungkol sa mga bata. 728 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 Karga ko raw siya, sa bigsig ko, 729 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 parati ko itong iniisip 730 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 iniisip ko lahat, alam mo iyon? Alam ko sa sarili ko na 731 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 kailangan ko magkaro'n ng pamilya, 'di ba? 732 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 Pagkatapos, nalaman ko na dahil lang pala ito sa hormones. 733 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 Parang may orasan. 734 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 Gawin mo ang tama at magpatingin ka 735 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 at ngayon pakiramdam ko na niloloko ako nito, 'yung katawan ko? 736 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 Nilalabas itong mga hormones na ito, 737 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 tapos malalman o na hindi pala pwede. 738 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 Salamat. Hindi ko rin talaga gusto pag-usapan. 739 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 Ikaw ba? Walang anak? 740 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 Wala. Walang anak. 741 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -Ayaw mo ng anak? -Gusto. 742 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 Hindi lang natutuloy. 743 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 Sumusubok ka? Mag-isa? 744 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 Oo, hindi sila kumakapit. 745 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 Baka hindi ito para sa akin. 746 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 Kailangan ko na ata sumuko. Hindi ko lang magawa. 747 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 Sumusubok ka? Ngayon? 748 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 Oo. 749 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 Ang galing. 750 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 Sobrang ganda ng mukha mo. 751 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 Mag-isa ka lang nakatira rito? 752 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 Kasama ko kapatid ko. 753 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 Ayos. 754 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 Wala kang nabanggit na kapatid. 755 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 Nakalimutan ko na nariyan siya. 756 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 Gutom ka na ba? 757 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -Nagbibiro ka ba? -Hindi. 758 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 Gutom na gutom na ako. 759 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 Umaasa ka pa rin na mayro'n pa para sa 'yo roon. 760 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 Ipagluluto lang kita. 761 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 Hindi na. 762 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 Hindi raw ako marunong magluto. Sobrang sarap ko magluto. 763 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 At sa tingin ko... 764 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 ...marami ang magagawa ko. 765 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 Oo. 766 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 Sanggol na babae. 767 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -Hoy. -Magandang umaga. 768 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -Gusto mo ng juice? -Hindi ikaw kapatid niya. 769 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -Totoo. -Naglinis ka na ba? 770 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 Gusto mo ba ng juice? 771 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 Maglilinis sana ako, nakakahiya. 772 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 Tinupi mo ba ang damit ko? Diyos ko. 773 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 Isa ka bang, parang, katulong o ano? 774 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 Oo. Tama, katulong nga ako. 775 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 Grabe. 776 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 Magandang umaga. 777 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 Ako si Elliot. 778 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 Hindi. 779 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 Hindi. 780 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 Hindi ko alam na may kakambal ka. 781 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 Hindi niya sinabi? 782 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 Grabe naman. 783 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 Pero, hindi ka naghanap sa Google? 784 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 Ikaw lang siguro ang nag-iisa sa Manhattan 785 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 na hindi kilala ang Mantle twins. 786 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 Elliot. 787 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 Hindi ko naman alam na sikat kayo. 788 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 Hindi, hindi kami sikat. Hindi naman gano'n kasikat. 789 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 Sikat ka. 790 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -Ano kamo? -Nasa palabas ka na 'yun. 791 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 -Gusto iyon ni Beverly. -Elliot. 792 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 Oo. 793 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -Pambihira na hindi mo sinabi sa akin. -Oo. 794 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 Nakalimutan ko lang na nandyan siya. 795 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 Pwede ba ako magtanong? 796 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -Masasaktan ba ako? -Oo. 797 00:56:41,692 --> 00:56:45,445 Ikaw lang iyon, 'di ba? Sa lahat ng iyon? 798 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 Ikaw lang. 799 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -Masakit nga. -Oo. 800 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 Ako lang. 801 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 Gusto kita. 802 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 Natutuwa ka na ba sa Parkers? 803 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 Gusto ko sila. Sobra. 804 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 Hindi ko alam kung bakit gano'n reputasyon nila. 805 00:58:18,038 --> 00:58:19,248 Siya ang may kasalanan 806 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 sa libo-libong nasawing buhay. 807 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 Huwag kang ganyan, Beverly. Ano'ng nangyari do'n sa artista? 808 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 Di ba masarap? Nais mo bang masiyahan? 809 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -Hanapan ba kita ng bago? -Hindi na, Elliot. 810 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 Kumusta naman? Ang ganda niya. 811 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 Malambot. 812 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -May hugis. -Huwag. 813 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -Ako na gagawa. -Huwag. 814 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 Grabe naman. 815 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -Hindi. -Bakit? 816 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 Hindi mo na siya kikitain? 817 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 Beverly. 818 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 Sobrang bait niya, Elliot. 819 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 Ano'ng ibig mong sabihin? 820 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 Hindi ko sasabihin. 821 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 Beverly. 822 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 Wala ka na ro'n. 823 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -Parte ako ng lahat ng bagay. -Hindi ito. 824 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 Ayos ka lang? 825 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 Sigurado ka? 826 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 Beverly? 827 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 Gusto mo ba sabihin ang kuwento mo? 828 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 Nandito ako kasi namatay kapatid ko. 829 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 'Yung kambal ko. 830 01:01:59,593 --> 01:02:01,595 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 831 01:02:01,720 --> 01:02:03,722 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay