1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 엘리엇 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 베벌리 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 더는 못 하겠어, 엘리엇 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 뭘? 5 00:00:25,486 --> 00:00:26,361 "술집 새벽까지 영업" 6 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 아기 받는 거 7 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 분만 센터를 열 테니 영원히 그것만 계속할 수도 있어 8 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 - 쉬지 않고 아기만 받는 거야 - 무슨 말인지 알잖아 9 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 다 우리 방식대로 하고 싶어 10 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 분만 센터 11 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 연구소 12 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 연구소라면 좋지, 물론 그게 중요한 거잖아 13 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 이봐요 14 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 두 분 얼굴이 완전히 똑같네요 15 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 그래요? 설마! 16 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 고기가 맛있어요? 17 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 환장하게 맛있네요 18 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 - 혹시... - 혹시 뭐요? 19 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 - 알잖아요 - 몰라요 20 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 둘이 남자 하나랑 해 봤냐고요 21 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 뭘요? 22 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 같이 자는 거요 23 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 같이 잔다고요? 24 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 말도 안 돼요! 25 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 어때요? 26 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 어떻게 생각해, 베벌리? 27 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 네, 좋고말고요 우린 몸 섞는 거 완전 좋아해요 28 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 혀와 혀를 부딪치고 얘 질에 혀를 넣는 것도 좋아하죠 29 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 기절할 만큼 좋아해요 30 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 게다가 남자의 쾌락을 위해서라니 당신의 쾌락 말이죠? 31 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 정말 이상적이네요 32 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 딱 좋아요 33 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 우린 방금 여자 자궁의 아기를 잘라냈어요, 산모가 요청해서요 34 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 그냥 자른 건 아니고요 35 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 하지만 지금 당장 하고 싶은 건 그거예요 36 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 달걀을 다 먹자마자 언니랑 몸을 섞을 거예요, 당신 앞에서요 37 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 정말 재미있는 애죠 38 00:02:01,164 --> 00:02:03,959 정확히 어디에 끌리나요? 사람 수? 39 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 상상력이 빈곤해서 고추가 딱딱해지려면 40 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 뭐든지 두 개여야 하나요? 41 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 - 난 그냥... - 그냥 뭐요? 42 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 장난친 거예요 기분 나쁘게 할 생각은... 43 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 사람들이 그러잖아요 44 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 - 사람들이 뭐라고 하죠, 래리? - 그건 내 이름이 아니에요 45 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 래리처럼 생겼어요 46 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 그러니까 래리라고 부를래요 사실 내가 재밌는 애거든요 47 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 사람들이 뭐라고 하죠, 래리? 48 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 쌍둥이랑은... 49 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 한번 자 볼 만 하다고요 50 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 사람들이 그런 말을 하는 줄은 몰랐는데, 넌 알았어? 51 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 아니 52 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 흥미로워라 사람들이 다들 53 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 쌍둥이랑 자고 싶어 한다고? 54 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 초능력을 발견한 기분이야 55 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 고마워요, 래리 56 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 "맨틀 분만 센터와 연구 시설" 57 00:04:16,842 --> 00:04:20,345 "데드 링거" 58 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 안녕 59 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 - 그러다 괴혈병 걸린다 - 나 완두콩 먹거든 60 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 넌 어린애야 61 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 또 죽었어, 엘리 62 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 확실해? 아파? 63 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 잔돈 있어요? 64 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 배아가 더 있잖아 65 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 엘리... 66 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 유감이야 67 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 그러게 68 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 너무 슬퍼하지 마 69 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 베벌리, 내 동생 70 00:06:37,274 --> 00:06:40,527 "웨스트코트 메모리얼 병원" 71 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 네가 맡아, 난 이 여자 무서워 72 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 좋아, 그럼 이 여자는 언니가 봐 진료할 때마다 울어 73 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 - 알았어 - 안녕하세요 74 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 어서 와요, 메건 75 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 집에 가요, 아직 멀었어요 76 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 - 시작됐어요, 확실해요 - 진통이요? 77 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 네, 그런 것 같아요 어젯밤에 두 번쯤요 78 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 - 시작된 것 같아요 - 아니에요 79 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 점액전도 나왔어요 80 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 - 엘리엇이 사진 보여 줬나요? - 네, 멋진 점액전이었죠 81 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 그게 무사히 나온 거 축하해요 집에 가요, 아직 아니에요 82 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 집에 가서 좀 주무시는 게 최선이에요 83 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 - 하지만... - 12시간쯤 후에 뵐게요 84 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 - 내쉬고, 계속 호흡하세요 - 밀어내요 85 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 - 힘줘요! - 할 수 있어, 자기 86 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 왜 내 질에 손을 넣고 있죠? 87 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 아기 머리를 받치고 있어요 88 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 - 계속 호흡해요 - 힘줘요! 하나, 둘... 89 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 - 당장 응급 제왕 절개가 필요해요 - 네? 90 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 - 무슨 일이죠? - 셋, 힘껏 밀어요! 91 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 92 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 제왕 절개는 싫어요 93 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 좋아요, 잘했어요 94 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 깨어나면 엄마가 돼 있을 거예요 딸이 생기는 거죠 95 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 - 계속 힘줘요, 힘! - 그렇죠 96 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 조지프랑 통화했어? 나한테 열두 번 전화했더라 97 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 - 한 번만 더 힘줘요 - 호흡 계속하고요 98 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 - 됐어요, 좋아요, 나왔어요 - 잘했어요 99 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 왜 그렇게 우리한테 집착해? 100 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 축하해요, 엄마가 됐어요 101 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 - 엘리엇, 우린... - 분만 방식을 영원히 바꾸려 하죠 102 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 합창단 같네요 103 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 춤추러 갈 시간은 있을까? 104 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 아니 105 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 한잔하고 싶어 죽겠네 106 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 - 산모는 어때요? - 괜찮아 보여요 107 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 병리학과, 4104... 108 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 괜찮아? 109 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 싫어요, 꺼져요 110 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 그만 가도 될까? 111 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 5분만 기다려 112 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 엘리엇? 우리 호출받았어 113 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 조지프가 커피랑 우울한 페이스트리 갖고 기다린대 114 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 - 가자 - 미안 115 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 - 나 간다 - 아직 안 끝났어, 베벌리 116 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 지금 나갈 거야 117 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 알았어, 잠깐만, 우리도 갈 거야 118 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 - 됐어요? - 네 119 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 나중에 전화할게요 아직 안 끝났어요 120 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 우린 클리닉을 운영해요 121 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 여성들이 출산하고 있어요 새 생명이 오고 있죠, 조지프 122 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 그건 알겠는데 저녁 식사 한 번이에요 123 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 성공한다면 엄청난 기회가 될 거예요 124 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 얼마나요? 125 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 파커 커플이 투자하면 126 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 전액을 지원해 줄 거예요 완전히요 127 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 내일이라도 센터를 열 수 있죠 128 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 그 사람들은 마음에 드는 게 있으면 빨리 움직여요 129 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 - 19.8 - 더 빨랐지? 130 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 - 훨씬 더 느려 - 젠장! 131 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 더 빠른 것 같았는데 파커 커플이 필요해요? 132 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 네, 그 사람들 돈이 필요하죠 133 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 관심 없다는 건 아닌데... 134 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 우리 착한 동생 폴리애나 때문에 그래요 135 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 - 파커는 완전히 악마 아닌가요? - 출발 136 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 좀 공격적이고 참견이 심하지만 똑똑한 여자고 137 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 - 똑똑한 여자들을 좋아해요 - 누가 싫어하겠어요? 138 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 남자들과 여자 대부분 139 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 의료 분야에 꾸준히 투자해 왔어요 140 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 우린 큰 제약 회사랑 달라요 141 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 그 여자는 과학에 흥분해요 혁신가들한테요 142 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 망할 오피오이드 위기를 일으킨 장본인이잖아요 143 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 시신들한테서 돈을 뜯어낸 사탄이에요 144 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 그냥 어떻게 보일까 해서요 네 생각은 어때? 145 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25.3 146 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 난 분만 센터를 열고 싶어 147 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 여자들에겐 분만 센터가 필요해 148 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 맞아요, 거꾸로 있어요 149 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 돌아 버리겠네 150 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 니키, 아기를 돌리려고 하는데 괜찮겠어요? 151 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 네, 물론이죠 152 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 니키, 그래도 괜찮아요? 153 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 당연하죠, 내 애도 아닌데 154 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 당신 몸이에요 155 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 터부탈린이라는 걸 쓸 거예요 근육 이완제죠 156 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 산모와 아기에게 안전해요 157 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 - 안 되면요? - 다시 해 볼 거예요 158 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 네, 엉덩이가 밑에 있네요 159 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 - 니키가 원한다면요 - 무통 분만이나 160 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 - 태아 음향 자극 시험도 가능해요 - 그게 뭔데요? 161 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 배에 대고 망할 오보에를 연주하며 잘되길 비는 건가요? 162 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 - 욕하지 말라고 부탁드려야겠네요 - 부탁해야겠다고요? 163 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 곧 할 거라는 거예요? 아니면 지금 그러고 있다는 건가요? 164 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 지금 그러고 있어요, 맞아요 165 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 니키, 복부에 압력을 가할 거예요 166 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 살짝 불편할 수도 있는데 언제든 그만두라고 해도 돼요 167 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 알겠죠? 168 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 라라가 그만하라면 그만해요 169 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 - 라라의 몸이 아니에요 - 라라의 아기잖아요 170 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 되나요? 171 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 괜찮은데 시간이 좀 걸릴 거예요 172 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 니키와 제가 선생님과 얘기하고 싶었어요, 그렇지, 니키? 173 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 통증이 있나요? 174 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 남편과 저는 아이들의 터울을 최대한 줄이고 싶어요 175 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 우선 얘부터 꺼내야겠죠? 176 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 - 작은 터울이 좋아요 - 그런 것 같네요 177 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 니키, 아주 잘하고 있어요 아기가 협조해 주네요 178 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 또 임신하면... 179 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 지금은 그런 얘기 할 수 없어요 180 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 니키, 이제 압력을 높일 거예요 181 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 지금 얘기하고 싶어요 182 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 전 환자에게 집중하고 싶어요 183 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 제가 빌어먹을 환자예요 184 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 다시 한번 요청해야겠네요 욕은 하지 마세요 185 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 - 해야겠다고요? - 다시 요청할게요 186 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 라라, 규정도 있고 니키는 당신의 아이 다섯 명 187 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 모두의 대리모였어요 188 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 - 맞아요 - 통증이 있나요? 189 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 솔직히 전 당신 편이에요 190 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 뭐라고? 191 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 니키와 라라가 만족한다면... 192 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 니키는 만족해요, 멘탈 선생님들께 얼마나 만족하는지 말해 봐 193 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 - 정말 만족해요 - 당신 몸이니 당신이 선택해요 194 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 엘리엇, 좀 비켜 줄래? 195 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 하지만 맨해튼의 불임 클리닉 규정으론 니키를 쓸 수... 196 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 죄송해요, 같이 일할 수 없어요 여섯째인 데다 곧바로는 안 되죠 197 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 선생님 분만 센터는요? 198 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 연구소도 세울 거고 199 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 불임 클리닉에... 끝내주게 완벽하다면서요 200 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 그래서 제가 기부하는 거예요 201 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 망할 돈을 주는 거라고요 이타심 때문이 아니에요 202 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 고맙다는 말도 필요 없고 빌어먹을 줄 안 서려고요 203 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 베벌리, 당신한테 욕한 거 아니에요 204 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 그냥 옆에서 욕한 거예요 205 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 그래도 되잖아요 스트레스가 심하다고요 206 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 전 환자의 스트레스가 걱정돼요 207 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 - 괜찮아요 - 내가 망할 환자예요 208 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 나중엔 가능할 거예요 209 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 당장은 안 되지만 나중에요 210 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 - 아니야 - 돼 211 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 아니야, 절대로 안 돼 212 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 된다고 해도 당신 같은 여자들이 213 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 다른 여자들을 사서 마음대로 하게 놔두진 않아요 214 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 다른 망할 장기는 탐 안 나요? 215 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 이참에 빌어먹을 이도 왕창 뽑아 버릴까요? 216 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 잠깐 좀 나가 달라고 부탁해도 될까요, 라라? 217 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 아뇨, 안 돼요 218 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 정말 죄송해요 219 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 좋아요, 스캔을 해 보죠 220 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 미안해요 221 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 아기 머리가 내려갔어요 222 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 다들 잘했어요 223 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 네가 확 돌아 버리면 너무 좋더라 224 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 - 난 그 여자 편이야 - 알아 225 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 그래, 또 유산됐어, 유감이야 226 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 살짝 지겨워지지 않아? 227 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 다들 아기를 원하고 우린 아기를 만들 수 있어 228 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 딸이 아니라 아들을 원해? 좋아, 그래도 돼 229 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 튀김 주문하는 게 아니야 230 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 수요일에 낳고 싶어? 파란 눈이면 좋겠어? 231 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 염병할 감기는 평생 안 걸리면 좋겠지? 232 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 쌍둥이, 세쌍둥이, 네쌍둥이 다 가능해 233 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 폐경을 막고 싶어? 남자한테서 젖이 나오면 좋겠어? 234 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 여자가 정자를 만들면 좋겠어? 235 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 무에서 아기를 창조해 줬으면 좋겠어? 236 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 질을 조여 줄까? 237 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 배꼽으로 아기를 꺼내고? 238 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 좋아, 해 보자 239 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 연구하면 죄다 이뤄질 수 있어 240 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 우린 그런 거 안 해 241 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 넌 안 하지만 난 그중 일부를 할 거야 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 사람들이 선택하면 243 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 언니가 말하는 그런 개인주의적인 관점에 244 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 난 동의할 수 없어 245 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 아침에 '공산당 선언' 읽었어? 246 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 아무도 못 들어 봤을 것 같으니까 247 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 모든 사람에게 말해 주려고? 248 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 자본주의가 그렇게 나빠? 249 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 난 우리가 하는 일에 굳은 신념을 갖고 있어 250 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 분만 방식을 바꾸는 것 말이야 구조적으로, 전 세계적으로 251 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 급진주의는 항상 작은 것에서 시작되잖아 252 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 넌 내 입맛에 딱 맞게 완벽해 대체 어디서 온 거야? 253 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 난 완벽하지 않아 254 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 자꾸 실패하잖아 255 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 내 몸이 자꾸 망쳐 256 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 베벌리, 내 동생 257 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 이걸 연구소로 가져갈게 258 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 다 분석하고 다시 하면 돼 259 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 꼭 성공할 거야 260 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 넌 아기를 가질 거야 내가 해결할게, 약속해 261 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 어디 처박혀 있었어? 262 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 안녕! 263 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 - 우리가 기다렸잖아 - 그런 것 같네, 다들 아파 보여 264 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 뭔 소리야, 예쁘기만 하던데 13일 됐어 265 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 - 선물은 안 가져왔어 - 용서해 줄게 266 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 3시간 후면 파괴될 테니까 267 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 내가 연구실에 앉아 배아를 태아로 268 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 태아를 아기로 키우면서 세상 모든 불임 문제를 해결하면 269 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 날 얼마나 질투할 것 같아? 270 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 감옥에 면회 갈게 271 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 사적인 기금으로 설립한 사설 연구소에서 말이야 272 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 그래, 그럼 뭐든지 꼴리는 대로 할 수 있겠지 273 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 이게 뭐야? 274 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 - 멋지네, 베벌리의 배아구나 - 닥쳐 275 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 동생을 임신시킬 순 없지만 276 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 시험관에서 아기를 키울 순 있다고 확신해? 277 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 8, 9, 10주까지 키워서 집어넣으면 어떨까? 278 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 과학자가 아닌 것처럼 말하네 279 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 너희 엄마는 네가 그린 그림 냉장고에 붙여 놓지 않았어? 280 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 왜 이렇게 상상력이 없는 거야? 281 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 그래, 늘 엄마를 탓하지, 엘리엇 282 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 - 이따 한잔할까? - 안 돼, 바빠 283 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 그렇지! 284 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 지구상에서 가장 도덕적으로 부패한 여자와 저녁 먹는 날이네 285 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 둘이 아주 잘 맞을 거야 286 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 그래, 맞아 287 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 - 음식도 있어? - 넌 초대 못 받았어 288 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 아니야, 잠깐 갈 수 있어 289 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 - 베벌리 못 본 지 오래됐어 - 걔가 널 싫어해서 그래 290 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 그거 스키 고글이야? 291 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 응, 더 편안해 베벌리는 나 엄청 좋아하거든 292 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 작은 음식도 있어? 293 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 부자들은 작은 음식을 좋아해 294 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 제발 오지 마, 톰 295 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 넌 창피해서 못 데리고 다녀 네가 오는 거 다 싫어해 296 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 유감이에요, 렌카 297 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 6주밖에 안 된걸요 298 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 12주에도 잃어 봤고 14주와 16주에도 잃었어요 299 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 어쩔 수 없죠, 제 탓이에요 제 몸이 아기들을 죽여요 300 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 그런 게 아니에요 자책은 도움이 안 돼요 301 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 그런 거예요 302 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 치료사에게 상담받는 거 생각해 봤나요? 303 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 가야 해요 304 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 수요일엔 남편이 집에 점심 먹으러 와요 305 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 스테이크 해 줄 거예요 306 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 테레즈, 다 좋아 보여요 307 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 그런데 진균성 염증이 있어요 통증이 있나요? 308 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 통증까지는 아닌데 불편해요 원래 그렇잖아요 309 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 통증을 느끼는 게 일상이 되면 안 돼요 310 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 해결해야 해요 311 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 죄송해요, 소변 좀 볼게요 312 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 또요 313 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 금방 올게 314 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 좀 어때요, 맥스? 315 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 곧 아버지가 될 텐데 기분이 어때요? 316 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 좋아요 317 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 네, 정말... 보통 일이 아니죠 318 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 네, 맞아요 319 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 사람들은 아기 아빠한테 물어보는 걸 잊곤 하죠 320 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 아빠가 감정을 표현하는 게 중요해요 321 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 네, 그냥... 322 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 저한테 보여 주고 싶은 게 있나요? 323 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 - 보여 줘야겠다고 생각한 거요 - 누구... 324 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 제가 보고 싶은 게 딱 하나 있는데 325 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 그걸 보여 줄 시간이 30초쯤 있는 것 같군요 326 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 - 할 수 있겠어요? - 지금... 327 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 - 맙소사, 진짜... - 네 328 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 - 이걸 원하는... - 무척 원해요 329 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 - 젠장 - 네 330 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 정말 고마워요, 맥스 331 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 실망감이 너무나 거대하네요 332 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 그래요, 테레즈 333 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 클로트리마졸을 처방해 줄게요 334 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 산모와 아기에게 안전하니까 곧 말끔히 나을 거예요 335 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 - 안녕하세요 - 축하해요 336 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 고마워요 337 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 괜찮아요? 338 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 아내가 통증을 느껴요 호흡이 가쁘고요 339 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 의사가 와서 본다고 한 게 몇 시간 전이었어요 340 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 그렇군요 341 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 - 안녕하세요 - 산드라예요 342 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 안녕하세요, 산드라 343 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 - 축하해요 - 감사합니다 344 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 어디가 아픈지 말해 줄 수 있겠어요? 345 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 복부 전체가 아파요 346 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 어떤 통증인지 설명해 볼래요? 347 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 - 그게... - 안녕하세요, 죄송해요 348 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 죄송합니다, 러셀 씨 러셀 부인, 저 왔어요 349 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 고마워요, 베벌리 350 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 러셀 부인이 복부 전체에 통증을 느낀다고 했어요 351 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 제왕 절개를 하셨어요 352 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 제왕 절개는 전에도 해 봤는데 이번엔 달라요 353 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 알겠어요, 제가 볼게요, 베벌리 354 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 - 고마워요 - CT 스캔을 해 봐요 355 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 고마워요, 맨틀 선생님 356 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 축하합니다 357 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 제너비브, 오늘은 난관 조영술을 할 거예요 358 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 자궁과 나팔관을 확실히 보기 위해 하는 거죠 359 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 알겠어요? 360 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 방사선 촬영 기사가 오고 당신이 준비되면 361 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 질에 검경을 삽입해서 자궁 경부를 확인할 텐데 362 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 좀 차갑고 불편하게 느껴질 거예요 363 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 - 자궁 경부암 검사는 받았나요? - 네 364 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 자궁 경부를 찾으면 자궁 목에 카테터를 삽입해서 365 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 카테터를 통해 소량의 액체를 366 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 흘려보낼 거예요 367 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 통증이 느껴질 수 있는데 생리통과 비슷할 거예요 368 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 액체가 자궁을 채우고 나팔관으로 들어가면 369 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 엑스레이를 찍을 수 있게 돼요 370 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 알겠죠? 371 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 네, 고마워요 확실하게 설명해 주셨네요 372 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 누우세요 373 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 좋아요 374 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 좋아요 375 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 아기를 갖고 싶어요 376 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 너무 부적절한 말인가요? 377 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 아뇨 378 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 그런 말을 해도 되는 곳이 있는지조차 모르겠네요 379 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 너무 무서워요 380 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 - 괜찮은 건가요? - 네 381 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 잠시만 실례해도... 382 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 - 잠시만요 - 맙소사 383 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 뭐가 잘못됐나요? 384 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 아직 검사도 안 했어요, 코타드 씨 385 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 그냥... 386 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 그럼... 제가 방사선 촬영 기사를 데려오면 387 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 기사가 엑스레이를 찍을 거예요 388 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 그러니까 5분만 주세요 10분쯤 되겠네요 389 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 알겠어요 390 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 젠장 391 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 "교대해" 392 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 네? 393 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 2분만 줘 394 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 스물두 살, 불안정하고 완고해 솔직히 무례하고 395 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 난 무척 마음에 들어 불임 수술을 해달래 396 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 - 무슨 트라우마야? - 없는 것 같던데 397 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 우울증이야? 398 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 - 안 그래 보여 - 문제가 뭐야? 399 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 아주 명확하고 설득력 있게 수년간 요청해 왔어 400 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 - 수년간? - 그래 401 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 말도 안 돼, 스물둘인데? 402 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 네가 아니라 날 보러 온 걸 기억해 403 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 - 네 환자는 누구야? - 제너비브 코타드, 소개로 왔어 404 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 코타드? 배우 말이야? 405 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 피터슨이 소개했고 근종 가족력에 임신 가능 검사야 406 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 그 쇼에 나오잖아 407 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 그 쇼 좋아해 너도 엄청 좋아하잖아 408 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 임신을 시도 중이래? 누구랑 잔대? 409 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 시도하는 건 아니야 그냥 갖고 싶다는 거야 410 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 아기가 없으면 삶이 무의미하겠지 411 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 만져 봤어? 412 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 얼마나 깊이 들어갔어? 413 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 얼굴이 빨개졌네 414 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 감당 못 할 정도였어? 너무 맛있었어? 415 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 임신 가능 검사야 416 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 - 자궁 난관 조영술 - 끝났어? 417 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 - 아니, 준비했어 - 촬영 기사는? 418 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 올 거야 419 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 다리를 활짝 벌리고 진찰대에 누워 있는 거야? 420 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 - 동생아! - 준비됐어? 421 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 죄송해요 422 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 - 무슨 문제라도... - 아무런 문제 없어요 423 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 선생님이 제가 만난 여섯 번째 부인과 의사예요 424 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 불임 수술은 간단한 시술이 아니에요 425 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 그리고 환자분은 아주 젊어요 426 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 나팔관을 자르고 고정한 후 태우거나 묶어야 해요 427 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 왜 제가 나팔관과 428 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 무슨 감정적인 관계라도 맺어야 한다는 듯이 말해요? 429 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 선생님은 여자들 말을 430 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 잘 들어 준대서 왔어요 431 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 듣고 있어요 432 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 안 그런 것 같은데요 433 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 그 쇼에 출연하죠? 434 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 - 네 - 재미있겠네요 435 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 좋을 때도 있죠 436 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 통증이 있나요? 437 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 통증을 설명해 볼래요? 438 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 심한 생리통 같아요 경련이 느껴지고요 439 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 좋아요, 잘하고 있어요 440 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 몇 장만 더 찍을게요 441 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 괜찮아요 442 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 "베벌리, 그 여자 자궁은 정말 특별해" 443 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 자궁이 쌍각 형이에요 444 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 하트 모양이죠 그것만으로 생식력이나 445 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 임신 가능성에 영향을 미치진 않겠지만 446 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 조산이나 유산 가능성을 높일 수는 있어요 447 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 여기를 보시면 448 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 나팔관 양쪽이 막혀 있는 게 보일 거예요 449 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 만일 오늘 임신을 시도한다면... 450 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 오늘 임신을 시도하진 않아요 451 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 힘들 거예요 아마 굉장히 힘들 거예요 452 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 하지만 방법이 있어요 453 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 젠장 454 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 좋아요, 고마워요, 모두 다요 455 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 가도 되나요? 456 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 희망이 없다고 생각하지 마세요 457 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 - 우리가 할 수 있는 게 무척... - 아뇨 458 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 고맙지만 됐어요 459 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 방법을 찾기 전에 잠시 생각해 보고 싶어요 460 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 좋아요, 예약을 잡을까요? 461 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 네 462 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 모퉁이에 있는 술집은 괜찮아요? 463 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 아뇨 464 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 - 끔찍해요 - 끔찍한 곳 좋죠, 딱이에요 465 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 정말 방법이 있어요 우리가 아주 많은 걸... 466 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 그 얘기는 지금 하고 싶지 않아요 467 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 실컷 퍼마시고 기형에 불임인 내 신세를 슬퍼하고 싶어요 468 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 - 불임이 아니에요 - 기형일 뿐이죠 469 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 - 그런 말 안 했어요 - 그렇죠 470 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 좋아요, 고마워요 471 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 고마워요, 맨틀 선생님 472 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 뭘요 473 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 좀 이따 찾으러 갈지도 몰라요 474 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 - 퍼마시는 거 도와줄게요 - 그건 심하게 부적절한데요 475 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 네 476 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 "다시 교대해" 477 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 "베벌리, 파커가 오늘 밤 기대한대요" 478 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 "8시 말고 8시 30분도 괜찮은지 묻네요, 조지프가" 479 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 몇 주죠? 480 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 - 거의 45주가 됐어요 - 45주 481 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 휠체어 좀 가져올래요? 마지막 검진이 언제였죠? 482 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 - 안 받았어요 - 검진을 안 했어요? 483 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 병원을 무서워해요 484 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 진통이 언제부터 왔죠? 485 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 3일 동안 있다 없다 했어요 486 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 지금 장난해요? 487 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 집에서 출산하고 싶댔어요 병원에 가면 트라우마 생긴다고요 488 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 - 이름이 뭐죠? - 레오니요 489 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 레오니, 병상을 찾아 진료해 드릴게요 490 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 호흡에 집중해요 491 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 모니터 변경해요 잘 나와야 하는 부위가... 492 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 - 아기 머리가 보여요 - 태아 심박이 안 잡혀요 493 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 레오니, 자연 분만을 할 거예요 494 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 겸자를 써야 해요, 겸자 세게 힘줘야 해요 495 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 아주 세게 힘주세요 496 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 분만 후 진통제 드릴게요 날 봐요, 레오니 497 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 숨 쉬어요, 숨 쉬어요 레오니, 좋아요 498 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 - 혈압이 떨어져요 - 알겠어요 499 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 - 계속 지켜 봐요 - 힘줘요 500 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 이동식 보육기 준비해 줘요 501 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 젖을 안 물어요 502 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 수유 상담사는 고려해 봤나요? 503 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 상담해 줄 분이 있는지 알아볼까요? 504 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 그럼 정말 좋겠다, 여보 505 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 - 퇴원하래요 - 집에 가고 싶어 506 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 - 침상이 필요하대요 - 통증이 있나요, 알렉사? 507 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 - 한숨도 못 잤어요 - 집에 가고 싶어 508 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 아내는... 509 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 아기를 안는 게 이상하지? 안 그래? 510 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 하워드 선생님, 조제실 호출입니다 511 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 마거릿 선생님... 512 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 마거릿 선생님... 513 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 안아 보실래요? 514 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 미안해, 정말 미안해 515 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 부인분께 심한 내출혈이 있었어요 516 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 알아요 517 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 CT 스캔을 지시했는데 결국 못 했어요 518 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 알아요 519 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 러셀 씨 520 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 깊은 애도를 표합니다 521 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 돌아 버리겠네! 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 너무 싫어 523 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 가장 안전하다고 느껴야 할 곳을 두려워했던 거야 524 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 그 배우랑은 왜 그런 거야? 525 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 그만 가 봐, 가서 좀 쉬어 필요한 건 뭐든지 해 526 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 여긴 내가 맡을게 527 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 그 여자를 좋아하는구나 528 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 내가 유혹해 줄까? 529 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 운동화는 12호실에 있어 530 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 내가 유혹해 줄 수 있어 531 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 그러면 좋겠어? 532 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 가서 즐거운 일을 해 533 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 좋은 하루... 보내고 있나요? 534 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 아뇨, 좆 같은 하루예요 535 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 알겠어요, 물어봐서 미안해요 536 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 엿 먹어요, 좋은 하루는 우라질! 537 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 - 알겠어요 - 아뇨, 진짜 엿이나 먹어요! 538 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 네, 당신도 엿 먹어요 539 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 엿 먹어요? 당신이나 엿 먹어요 540 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 - 네, 그만하죠 - 엿 먹어요! 541 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 원래 배우가 꿈이었나요? 542 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 네, 이유는 모르겠지만요 가족들은 예술에 관심이 없죠 543 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 어디서 온 걸까요? 544 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 우린 늘 이사를 다녔어요 545 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 인터뷰할 때마다 덕분에 내면의 세상을 창조하고 546 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 단단해졌다고 말했지만 사실은 그렇지 않아요 547 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 우리 가족은 정말 화목해요 548 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 어느 것도 부족함이 없었죠 549 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 혼자서만 말하네요 550 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 왜 이사를 많이 다녔죠? 551 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 살짝 인터뷰 같은데요 552 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 군인 자녀였어요 553 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 원래 의사가 되고 싶었나요? 554 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 네, 다른 나라에서 살아 봤어요? 555 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 - 네 - 다른 언어 할 줄 알아요? 556 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 취하면요 557 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 그럼 마셔요, 한 잔 더 줘요 558 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 원래 산부인과 의사가 꿈이었나요? 559 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 그럼요 560 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 그 쇼에 계속 출연할 것 같아요? 561 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 - 아니면 다른 걸 해 보고 싶어요? - 모르겠어요 562 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 - 다들 다양한 걸 좋아하잖아요 - 네 563 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 정말 그렇죠 564 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 뭐 먹으러 갈까요? 565 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 스테이크나 해산물 모둠 요리가 좋겠네요 566 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 아니면 보트를 타거나 말 타고 센트럴 파크를 돌까요? 567 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 행사에 가야 해요 언론사가 와요 568 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 좋아요, 나중에 다시 오죠 569 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 좀 과하네요, 당신은 좀 과해요 570 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 갈게요 571 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 다시 안 보고 싶다는 뜻은 아니에요 572 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 - 그저... - 알겠어요 573 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 다시 만나고 싶어요 574 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 더 비크먼에서 해요 거기 늦은 밤까지 있을 거예요 575 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 만나서 좋았어요, 제너비브 576 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 직접 만난다는 건 좋은 징조지 577 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 아랫사람이나 578 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 - 대리인을 보내지 않고 - 퇴화한 망할 원숭이 새끼 579 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 집중해 580 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 솔직히 재미있을 것 같아 581 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 그 여자랑 부인 수전 파커야 582 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 - 수전 파커가 11번째 부인이야? - 네 번째 583 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 구겐하임 오프닝 행사 때 난리 친 게 그 여자야? 584 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 - 아니 - 안타깝네 585 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 그건 두 번째였어, 죽은 여자 586 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 맙소사! 창밖으로 뛰어내렸지 587 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 말도 하지 마, 너무 우울해 진짜 그 여자 돈을 받고 싶어? 588 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 분만 센터를 열어야지 589 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 그래, 맞아, 물론이야 연구소도 열어야지 590 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 나 그 배우랑 키스했어 591 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 널 위해서 유혹하려고 592 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 그 여자는 환자야 593 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 - 환자랑 자면 안 돼 - 그래 594 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 이젠 환자랑 안 잘게 595 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 또 만날 거야? 596 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 더 비크먼에서 밤늦게까지 언론사와 행사가 있대 597 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 - 우리가 쌍둥이인 걸 알아? - 아무 말 안 하던데 598 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 다들 말 안 하고는 못 배기잖아 599 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 고마워 600 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 베벌리 601 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 - 응? - 그냥 잠깐 즐겨 602 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 그 여자가 네 환상을 만족시키진 못할걸 603 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 난 아기를 좋아해요 604 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 시작이 훌륭하네요 605 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 - 아기는 그냥 모든 게 좋아요 - 잘됐군요 606 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 그리고 여자들도 좋아해요 607 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 그렇죠 608 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 보내 주신 자료도 읽어 봤어요 609 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 고마워요 610 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 세상에나, 얼마나 감동적이고 슬펐는지 몰라요 611 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 화도 엄청 났고요 612 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 - 그랬지, 리베카? - 맞아 613 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 이것보다 더 나은 프로젝트는 없을 것 같아요 614 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 - 진짜예요 - 잘됐군요 615 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 맞아요 616 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 우린 리베카의 생각이 어떤지도 알고 싶어요 617 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 리베카는 아기들이 따분하대요 618 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 따분하다고 생각하지 않아 619 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 난 애가 많아요 물론 낳진 않았고요 620 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 엄마니까 알겠군요 621 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 무슨 말인지 모르겠네요, 조 622 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 어떤 투자자를 찾고 있죠? 623 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 진심으로 관심을 갖는다면 이상적이겠죠 624 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 - 덜 이상적으로는요? - 수표요 625 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 솔직히 난 여러분의 제안이 특별히 흥미롭다고 626 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 생각하진 않았어요 627 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 지금은 더 흥미가 떨어졌죠 628 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 난 과학이 좋아요, 약도요 629 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 그게 진짜 내 분야죠 630 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 아빠가 그쪽에 계셨거든요 거기가 제 구역이에요 631 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 전 거기에 돈을 투자해요 632 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 솔직히 말할게요 그게 최선이라고 생각하거든요 633 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 두 분은 이런 문제에 관심이 있는 사람을 원하죠? 634 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 난 관심 있어 635 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 돌고래, 소아 성애자 갱생과 아이스크림에도 관심 있잖아 636 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 난 분만 센터를 원해 637 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 나도 두 분의 열정, 프로젝트와 능력을 사랑한다고 말하고 싶어요 638 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 그런데 잘 모르겠네요 639 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 투자 안 하실 거예요? 640 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 그럴 것 같아요 641 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 우리가 열심히 홍보하지 않아서요? 642 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 두 분이 요구한 1,600만 달러는 나한텐 껌이에요 643 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 하지만 우울한 표정과 침묵은 사실 좀 실망스럽군요 644 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 쌍둥이들이 무릎을 꿇어야 한다는 말이 아니에요 645 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 알겠어요 646 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 오늘 한 여자가 죽었어요 647 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 출산 4시간 후였죠 648 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 그리고 다른 여자가 아기를 잃었어요 649 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 젠장, 잃은 게 아니죠 아기가 죽었어요 650 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 실력이 그렇게 형편없어요? 651 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 아뇨 652 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 당신에겐 흥미로운 이야기가 아닐지도 모르지만 653 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 시스템 때문에 생긴 일이에요 시스템이 엉망이거든요 654 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 정말 끔찍해요 655 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 인류가 생겨난 이후로 세상 사람 모두가 656 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 이렇게 세상에 왔고 657 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 여자들이 계속 분만을 해왔음에도 불구하고 658 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 우리가 만든 최고의 시스템이라는 게 이래요 659 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 괴롭히고, 겁주고 공포심을 유발하고 660 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 모욕하고 몰아붙이며 여성과 여성의 몸을 망쳐 온 시스템이죠 661 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 그런데 이 시스템이 정상적이고 662 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 꼭 필요한 것으로 보이게 하는 데 우리도 어느 정도는 일조했어요 663 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 이건 그저 현실의 부산물이며 664 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 아기가 몸 밖으로 나오려면 그 방법뿐이라고 설득하는 거죠 665 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 우리의 제안이 두 분께 매력적이지 않다니 아쉽네요 666 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 망할 혁명이나 쿠데타 도시 한복판에 떨어진 폭탄처럼 667 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 하룻밤 사이에 세상을 뒤집어 놓을 수 있다면 좋겠지만 668 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 그렇게 될 순 없어요 669 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 진짜 인간 여성들을 위한 진정한 변화는 670 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 그런 식으로 오지 않아요 우린 죽여주게 뛰어나니까요 671 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 알겠어요? 672 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 우린 특출나요 673 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 우린 당신이 이 분야에서 만날 수 있는 가장 완벽한 존재죠 674 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 헛소리하는 게 아니에요 675 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 이건 당신이 평생 할 수 있는 최고로 중요한 투자예요 676 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 달콤하고 부드럽고 연약한 677 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 희망, 희망에 찬 아기들 때문이 아니죠 678 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 우리가 제대로 한다면 세상이 변하기 때문이에요 679 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 진짜로 세상이 변해요 680 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 천천히, 하지만 뿌리 깊은 곳부터 681 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 영원히, 의미 있게, 진정으로요 682 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 그걸 모르겠다면 엿이나 먹어요 꺼져요 683 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 - 어디 가요? - 끝난 거 아닌가요? 684 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 꺼지라고 말해 놓고 본인이 꺼지면 안 되죠 685 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 처앉아요 686 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 - 정말 힘든 하루... - 닥쳐요, 조 687 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 죽은 아기를 안고 있었다잖아요 688 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 당신도 죽은 아기를 안고 있었나요? 689 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 아니겠죠, 닥쳐요 690 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 좋아요 691 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 난 투자를 하면 죽어라 적극적으로 관여해요 692 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 환장하게 적극적이죠 693 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 하나하나 다 지켜봐요 알겠어요? 694 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 내 이름이 걸렸어요 695 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 내 가족의 이름이 걸렸죠 그 사실이 나한테는 중요해요 696 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 한다고는 안 했어요 하지만 안 하기로 한 것도 아니죠 697 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 함께 시간을 좀 보내면서 잘될지 지켜봅시다 698 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 - 이랬다저랬다 하네요 - 나도 안 그러면 좋겠어요 699 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 괜찮아요? 700 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 좋아요? 701 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 좋아요? 나랑 똑같아요? 702 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 확실해요? 참을 수 있겠어요? 703 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 원래 회계사가 꿈이었어요? 704 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 회계사가 꿈인 아이가 있나요? 705 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 난 늘 디테일을 중시했죠 706 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 결국 천직을 찾았군요 707 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 그런 것 같아요 708 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 근사해요 709 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 형제자매가 있어요? 710 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 형제 둘이랑 711 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 - 여동생이 있었어요 - 있었어요? 712 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 네, 동생은... 713 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 동생은 죽었어요, 난... 714 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 - 지금 무슨... - 유감이에요 715 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 네, 난 동생을 제대로 알지도 못했어요 716 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 부모님이 안쓰러웠고 717 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 죄책감도 느꼈던 것 같아요 718 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 동생을 별로 그리워하지 않아서요 719 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 동생이라는 관념이 그리워요 720 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 미안해요, 이건... 721 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 안정감을 느끼고 싶은 것 같아요? 722 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 아니면 안정감으로부터 도망치나요? 723 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 당신 얼굴은 정말 보기 좋아요 724 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 - 라이언 - 얼굴이 정말 근사해요, 라이언 725 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 고마워요, 엘리엇, 당신도요 726 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 당연하지만요 727 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 갖고 싶어요 728 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 안정감을요 729 00:48:13,851 --> 00:48:18,105 동생은 내가 늘 배고픈 것 같대요 난 포식하는 게 좋아요 730 00:48:19,023 --> 00:48:19,940 한 번씩만요 731 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 아기가 나오는 꿈을 꾸기 시작했어요 732 00:49:03,901 --> 00:49:06,404 아기를 안고 무게를 느끼죠 733 00:49:06,487 --> 00:49:10,116 계속 그런 꿈만 꿔요 그런 걸 생각하거나 734 00:49:10,199 --> 00:49:15,579 계획을 세우는 건 아니에요 가족과 함께하는 그런 삶이 735 00:49:15,663 --> 00:49:19,291 꼭 필요하다고 생각해 본 적이 없거든요 736 00:49:19,375 --> 00:49:23,963 그래서 내 몸이 원하는구나 싶었죠 호르몬 때문인 거예요 737 00:49:24,046 --> 00:49:26,340 생물학적 시계 때문이니까 당황하지 말고 738 00:49:26,507 --> 00:49:28,634 어른답게 검진이나 받아 보자 했는데 739 00:49:28,718 --> 00:49:32,138 지금은 내 몸이 날 엿 먹였나 하는 생각이 들어요 740 00:49:32,304 --> 00:49:35,975 호르몬을 죽어라 내보내더니 741 00:49:36,058 --> 00:49:39,186 '사실은 불가능해, 엿 먹어' 한 거죠 742 00:49:42,773 --> 00:49:46,193 고마워요 사실 얘기하고 싶지 않아요 743 00:49:49,613 --> 00:49:52,074 당신은 어때요? 아기 없어요? 744 00:49:52,158 --> 00:49:55,703 없어요, 아기는 없어요 745 00:49:57,079 --> 00:50:00,082 - 원하지 않아요? - 아뇨, 원해요 746 00:50:00,166 --> 00:50:02,293 아직 기회가 없었을 뿐이죠 747 00:50:03,878 --> 00:50:05,838 시도해 봤나요? 혼자서? 748 00:50:05,921 --> 00:50:08,632 네, 그런데 붙어 있질 않아요 749 00:50:08,799 --> 00:50:13,345 어쩌면 운명이 아닌가 봐요 750 00:50:13,429 --> 00:50:18,559 포기해야 할 것 같은데 그럴 수가 없어요 751 00:50:22,396 --> 00:50:24,940 적극적으로 시도 중인가요? 지금? 752 00:50:29,153 --> 00:50:30,154 네 753 00:50:31,906 --> 00:50:33,949 정말 근사해요 754 00:50:37,369 --> 00:50:39,288 당신은 천상의 얼굴을 가졌어요 755 00:51:21,288 --> 00:51:23,207 여기서 혼자 살아요? 756 00:51:24,625 --> 00:51:25,543 자매도 있어요 757 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 그렇군요, 멋지네요 758 00:51:30,714 --> 00:51:32,466 자매가 있단 얘긴 안 했잖아요 759 00:51:32,591 --> 00:51:34,093 있다는 걸 깜박했어요 760 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 배고파요? 761 00:51:41,809 --> 00:51:43,435 - 유혹하는 건가요? - 아뇨 762 00:51:44,478 --> 00:51:46,480 진짜로 배고파 뒈지겠어요 763 00:51:48,649 --> 00:51:53,028 '보상 유예'를 굉장히 좋아하나 보네요 764 00:51:59,493 --> 00:52:00,828 뭐 만들어 줄게요 765 00:52:00,911 --> 00:52:02,246 안 그래도 돼요 766 00:52:02,329 --> 00:52:05,708 요리 못 한다면서요 난 진짜 잘하거든요 767 00:52:06,876 --> 00:52:09,795 그리고 느낌이 와요 768 00:52:14,758 --> 00:52:16,719 선택지가 좀 있을 것 같아요 769 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 그러네요 770 00:53:33,545 --> 00:53:34,630 내 동생 771 00:55:01,800 --> 00:55:04,386 - 안녕하세요 - 잘 잤어요? 772 00:55:04,511 --> 00:55:07,556 - 주스 줄까요? - 베벌리의 자매가 아니군요 773 00:55:08,849 --> 00:55:11,143 - 맞아요 - 당신이 치웠나요? 774 00:55:12,478 --> 00:55:14,730 주스 줄까요? 775 00:55:14,855 --> 00:55:17,399 내가 치우려고 했는데 민망하네요 776 00:55:18,067 --> 00:55:20,611 내 옷을 개어 놨어요? 세상에나 777 00:55:22,446 --> 00:55:25,574 혹시 진짜 가정부 같은 건가요? 778 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 네, 맞아요 진짜 가정부 같은 거예요 779 00:55:30,370 --> 00:55:32,039 끝내주네요 780 00:55:32,206 --> 00:55:33,874 좋은 아침 781 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 난 엘리엇이에요 782 00:55:39,880 --> 00:55:40,798 설마 783 00:55:42,341 --> 00:55:43,258 그게... 784 00:55:45,636 --> 00:55:48,972 쌍둥이인 줄은 몰랐어요 785 00:55:49,306 --> 00:55:51,141 동생이 말 안 했어요? 786 00:55:51,433 --> 00:55:53,811 말도 안 돼요 787 00:55:53,936 --> 00:55:56,146 그런데 검색 못 해요? 788 00:55:57,272 --> 00:55:59,525 맨틀 쌍둥이를 모르는 건 789 00:55:59,608 --> 00:56:01,401 망할 맨해튼에 당신뿐일걸요 790 00:56:01,485 --> 00:56:02,528 엘리엇 791 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 그렇군요, 유명한 줄 몰랐어요 792 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 아니, 유명하지 않아 당연히 유명할 리가 없지 793 00:56:14,414 --> 00:56:15,332 유명한 건 당신이죠 794 00:56:17,918 --> 00:56:19,711 - 네? - 그 쇼에 출연하죠? 795 00:56:19,878 --> 00:56:22,798 베벌리가 정말 좋아하는데 796 00:56:22,923 --> 00:56:23,841 그렇군요 797 00:56:25,134 --> 00:56:27,886 - 말 안 한 건 이상해 - 그래 798 00:56:28,011 --> 00:56:32,766 그냥 자매가 있다는 사실을 까맣게 잊어버렸을 뿐이야 799 00:56:35,060 --> 00:56:37,020 끔찍한 질문 해도 돼? 800 00:56:37,646 --> 00:56:39,439 - 기분 나쁠 거야 - 괜찮아 801 00:56:41,650 --> 00:56:45,445 다 당신이었지? 처음부터? 802 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 난 당신만 만난 거지? 803 00:56:49,449 --> 00:56:51,160 - 기분 나쁘지? - 응 804 00:56:52,452 --> 00:56:53,829 계속 나였어 805 00:56:59,126 --> 00:57:00,043 난 당신이 좋아 806 00:58:11,865 --> 00:58:13,659 파커 커플 마음에 들어? 807 00:58:13,784 --> 00:58:15,535 난 진짜 마음에 들어 808 00:58:15,619 --> 00:58:17,913 왜 그렇게 평판이 안 좋은지 모르겠어 809 00:58:17,996 --> 00:58:19,206 수십만 명의 죽음에 810 00:58:19,289 --> 00:58:21,250 직접적인 원인을 제공한 사람이니까 811 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 따분한 소리 마, 베벌리 그 배우랑은 어땠어? 812 00:58:24,503 --> 00:58:26,338 끔찍했어? 기분 풀어 줄까? 813 00:58:26,505 --> 00:58:29,716 - 다른 사람 구해 줄까? - 됐어, 엘리엇 814 00:58:29,841 --> 00:58:32,594 저 여자는 어때? 예쁜데 815 00:58:33,637 --> 00:58:34,930 부드럽고 816 00:58:35,055 --> 00:58:36,682 - 다루기도 쉽겠어 - 싫어 817 00:58:37,808 --> 00:58:39,393 - 내가 유혹해 줄게 - 싫다니까 818 00:58:39,476 --> 00:58:40,394 그러지 말고! 819 00:58:40,686 --> 00:58:42,187 - 싫어 - 왜? 820 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 또 볼 생각은 아니지? 821 00:58:55,242 --> 00:58:56,159 베벌리 822 00:58:57,536 --> 00:58:59,454 정말 굉장했어, 엘리엇 823 00:59:01,707 --> 00:59:03,417 무슨 말이야? 824 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 말 안 할래 825 00:59:10,424 --> 00:59:11,383 베벌리 826 00:59:12,884 --> 00:59:14,469 언니가 상관할 일 아니야 827 00:59:14,553 --> 00:59:17,264 - 당연히 상관해야지 - 이건 아니야 828 00:59:26,690 --> 00:59:27,733 괜찮아? 829 00:59:28,608 --> 00:59:29,443 정말? 830 00:59:32,863 --> 00:59:33,947 베벌리? 831 00:59:35,282 --> 00:59:37,576 본인 이야기를 해 볼래요? 832 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 전 언니가 죽어서 왔어요 833 00:59:50,464 --> 00:59:51,381 쌍둥이 언니가요 834 01:01:59,676 --> 01:02:01,678 자막: 지안 835 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 창작 감독 김유경