1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 Elliot. 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 Beverly. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 Ik kan dit niet blijven doen. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 Wat doen? 5 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 Bevallingen. 6 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 We openen een geboortecentrum, dus dat gaan we blijven doen. 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -Non-stop baby's. -Ja, je weet wat ik bedoel. 8 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 Op onze manier. Volledige controle. 9 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 Geboortecentrum. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 Laboratorium. 11 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 Een lab. Ja, verdomme. Het lab is het helemaal. 12 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 Hé. 13 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 Jullie hebben precies hetzelfde gezicht. 14 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 Ja? Dat meen je niet. 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 Is je vlees lekker? 16 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 Het is heerlijk. 17 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -Hebben jullie ooit... -Ooit wat? 18 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -Je weet wel. -Nee. 19 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 Jullie twee en een man. 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 Die wat doen? 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 Elkaar. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Elkaar doen? 23 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 Dat is gestoord. 24 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 Wat vind je ervan? 25 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 Wat denk jij, Beverly? 26 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 Ja, alsjeblieft. We neuken elkaar heel graag. 27 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 Ik vind het heerlijk om haar tong te likken en haar kut. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 Dat vind ik echt geweldig. 29 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 En voor het plezier van een man? Voor jouw plezier? 30 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 Dat klinkt ideaal. 31 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 Perfect. 32 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 We hebben net een baby uit een vrouw gesneden. Dat vroeg ze ons. 33 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 Niet zomaar. 34 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 Maar wat ik nu zou willen doen, 35 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 als ik deze eieren op heb, is seks hebben met mijn zus. Voor jou. 36 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 Zij is de grappige. 37 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 Wat is het precies dat je aantrekt? De opzet ervan? 38 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 Is je fantasie zo ziek, dat je dingen twee keer moet zien 39 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 voor je een stijve krijgt? 40 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -Ik was gewoon... -Gewoon? 41 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 Aan het dollen. Ik wilde geen... 42 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Je weet wat mensen zeggen, toch? 43 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -Wat zeggen mensen, Larry? -Zo heet ik niet. 44 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 Je lijkt op een Larry, 45 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 dus ik noem je Larry, want eigenlijk ben ik de grappige. 46 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Wat zeggen mensen, Larry? 47 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 Ze zeggen dat tweelingen... 48 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 Je wilt ze neuken. 49 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 Ik wist niet dat men dat zei over tweelingen. Jij wel? 50 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 Nee. 51 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 Fascinerend. Dus iedereen loopt rond 52 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 in de hoop een tweeling te neuken? 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 Alsof ik net een superkracht heb ontdekt. 54 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 Bedankt, Larry. 55 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 MANTLE GEBOORTECENTRUM & ONDERZOEKSFACILITEIT 56 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 Hallo. 57 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -Je krijgt scheurbuik. -Ik eet erwten. 58 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 Je bent een kind. 59 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 Ik heb er nog een verloren, Elly. 60 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 Weet je het zeker? Heb je pijn? 61 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 Heb je kleingeld? 62 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 Je hebt embryo's. 63 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 Elly. 64 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 Het spijt me. 65 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 Het spijt mij. 66 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 Niet verdrietig zijn. 67 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 O, Beverly, zusje. 68 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 Jij neemt haar. Ik ben bang voor haar. 69 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 Prima. Dan neem jij haar. Ze huilt bij elke afspraak. 70 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -Goed. -Hoi. 71 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 Hallo, Megan. 72 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 Ga naar huis. Je bent niet klaar. 73 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -Het gaat zeker beginnen. -Weeën? 74 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 Dat denken we wel. Een paar vannacht misschien? 75 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -Ik voel dat het is begonnen. -Niet. 76 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 Ik zag de prop. 77 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -Heeft Elliot je een foto laten zien? -Ja. Het is een mooie slijmprop. 78 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 Gefeliciteerd ermee. Ga naar huis. Het is nog niet zover. 79 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 Ga naar huis en probeer te slapen. 80 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -Maar... -We zien je over 12 uur. 81 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -Adem uit. Kom op. Haal adem. -Pers. 82 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -Persen. -Je kunt het. 83 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 Waarom is mijn vagina jouw handschoen? 84 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 Ik steun het hoofd van de baby. 85 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -Haal adem. -En persen. Eén, twee... 86 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -Meteen een spoedkeizersnede. -Wat? 87 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -Wat gebeurt er? -Persen. 88 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 Vijf, zes, zeven, acht. 89 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 Ik wil geen keizersnede. 90 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 Goed gedaan. Mooi. 91 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 Als je wakker wordt, ben je moeder. Je krijgt een dochter. 92 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -Je moet persen. -Zo, ja. 93 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 Heb je Joseph gesproken? Hij heeft me 12 keer gebeld. 94 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -Nog één keer persen. -Ademen. 95 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -Daar is hij. Oké. Daar gaan we. -Goed. 96 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Waarom is hij zo geobsedeerd door ons? 97 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Gefeliciteerd, je bent moeder. 98 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -Elliot, we proberen... -De manier van bevallen te veranderen. 99 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 Net een koor. 100 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 Hebben we tijd om te dansen? 101 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 Nee. 102 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 Ik doe een moord voor een drankje. 103 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -Hoe is het met mam? -Ziet er goed uit. 104 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 Pathologie. 4104... 105 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 Gaat het? 106 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Nee. Rot op. 107 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 Mag ik alsjeblieft gaan? 108 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 Geef me vijf minuten. 109 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 Elliot? We worden verdomme opgeroepen. 110 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 Joseph is daar met koffie en trieste gebakjes. 111 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -Kom op. -Sorry. 112 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -Ik ga. -Maar ik ben nog niet klaar. 113 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 Ik loop nu de deur uit. 114 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 Ja. Wacht even. Wij ook. 115 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -Ben je klaar? -Oké. 116 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 Ik bel je. We zijn niet klaar. 117 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 We leiden klinieken. 118 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 Vrouwen krijgen baby's. Het leven komt eraan, Joseph. 119 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 Dat waardeer ik, maar het is één etentje. 120 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 Als we dit kunnen laten werken, kan het enorm zijn. 121 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 Hoe enorm? 122 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 Als we de Parkers krijgen, 123 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 praten we over het volledige bedrag. Totale steun. 124 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 Laten we morgen het centrum openen. 125 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 Als de Parkers iets bevalt, gaan ze snel. 126 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19,8. -Was dat sneller? 127 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -Veel langzamer. -Verdomme. 128 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 Het voelde sneller. Willen we de Parkers? 129 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 We willen hun geld, ja, Elliot. 130 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 Ik zeg niet dat het me niet interesseert. 131 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 Ik denk echt aan Pollyanna. 132 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -Zijn de Parkers niet puur slecht? -Nu. 133 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 Ze is een beetje agressief, betrokken. Maar ze is slim 134 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -en houdt van slimme vrouwen. -Wie niet? 135 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 Mannen en veel vrouwen. 136 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 Ze is goed in medische investeringen. 137 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 We zijn niet hetzelfde als de grote farma. 138 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Ze is enthousiast over wetenschap, vernieuwers. 139 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 Ze is verantwoordelijk voor een opioïdecrisis. 140 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 Ze is Satan die dollars uit lijken trekt. 141 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 Ik heb gewoon zo mijn vraagtekens. Wat denk jij? 142 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25,3. 143 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 Ik denk dat ik het geboortecentrum wil openen. 144 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Vrouwen hebben het geboortecentrum nodig. 145 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 Ja. Een stuitligging. 146 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 Shit. 147 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 Nicki, ik wil proberen de baby te draaien. Is dat goed? 148 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 Ja, natuurlijk. 149 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 Vind jij dat goed? 150 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 Natuurlijk. Het is niet mijn baby. 151 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 Nee, maar het is jouw lichaam. 152 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 We gaan terbutaline gebruiken, een spierverslapper. 153 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 Volkomen veilig voor jou en de baby. 154 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -Als dit niet werkt? -We proberen het opnieuw. 155 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Billen zitten onder. 156 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -Als Nicki dat wil. -We kunnen pijnstilling proberen. 157 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -Of foetale akoestische stimulatie. -Wat is dat? 158 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Hobo spelen op haar buik en duimen, verdomme? 159 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -Ik ga je vragen om niet te vloeken. -Ga je dat doen, 160 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 of ben je dat aan het doen? 161 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 Ik ben het aan het doen. 162 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 Ik ga druk uitoefenen op je buik. 163 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 Dat kan ongemakkelijk zijn. Zeg wanneer je wilt dat ik stop. 164 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 Oké? 165 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 Ik ben in orde. Als Lara wil stoppen. 166 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -Het is niet Lara's lichaam. -Het is haar baby. 167 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 Werkt het? 168 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 Het gaat prima, maar geef ons wat tijd. 169 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 Nicki en ik wilden met je praten. Toch, Nicki? 170 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 Heb je pijn? 171 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 Mijn man en ik willen weinig leeftijdsverschil met de volgende. 172 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 Eerst deze doen? 173 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -Weinig verschil. -Duidelijk. 174 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 Je doet het heel goed. De baby werkt mee. 175 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 Als we weer zwanger zijn... 176 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 Ik kan dit gesprek nu niet met je voeren. 177 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 Ik ga nu de druk verhogen. 178 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Ik wil er nu over praten. 179 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 Ik wil focussen op de patiënt. 180 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 Dat ben ik, verdomme. 181 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Ik ga je nogmaals vragen om niet te vloeken... 182 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -Ga je dat... -Ik herhaal het verzoek. 183 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 Er zijn regels. Nicki is de draagmoeder geweest 184 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 van alle vijf je kinderen. 185 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -Precies. -Pijn? 186 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 Eerlijk gezegd sta ik aan jouw kant. 187 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 Sorry? 188 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 Als Nicki blij is en Lara blij is... 189 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 Nicki is blij. Vertel de gekke dokter hoe blij je bent. 190 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -Echt. -Jullie lichaam, jullie keus. 191 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 Kun je gewoon opzij gaan? 192 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 In klinieken in Manhattan mag je geen gebruik... 193 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 Sorry, met Nicki werken voor een zesde zwangerschap. Zeker niet meteen. 194 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 En jullie geboortecentrum? 195 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 Dat zou een lab hebben 196 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 en een vruchtbaarheidskliniek en alles binnenshuis. 197 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 Daarom doneer ik. 198 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Ik geef jullie geld, niet uit altruïsme, 199 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 verdomme, maar om niet te wachten. 200 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 Ik vloek niet tegen jou, Beverly. 201 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 Ik vloek gewoon in de buurt. 202 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 Ik mag... Dit is stressvol. 203 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 Ik maak me zorgen om de patiënt. 204 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 -Ik ben oké. -Dat ben ik. 205 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 Het is wel het plan. 206 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 Niet meteen, uiteindelijk. 207 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -Niet waar. -Jawel. 208 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 Nee. Niet, verdomme. 209 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 Maar dan nog doen we het niet zodat vrouwen zoals jij 210 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 andere vrouwen kunnen kopen. 211 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 Wil je haar andere organen? 212 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 Zal ik haar tanden trekken, nu ik toch bezig ben? 213 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 Mag ik je vragen even de kamer uit te gaan, Lara? 214 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 Nee, dat mag je niet. 215 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 Het spijt me. 216 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 Oké, laten we een scan maken. 217 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 Sorry. 218 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 Het hoofdje is beneden. 219 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 Goed gedaan. 220 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 Heerlijk als je de controle verliest. 221 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -Ik sta een beetje aan haar kant. -Dat merk ik. 222 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 Ja, weer een miskraam. Het spijt me. 223 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 Verveel je je nooit een beetje? 224 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 Zij willen baby's, wij kunnen baby's maken. 225 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 Wil je een jongetje? Prima. Waarom niet? 226 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 Het is geen eten. 227 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 Je wilt je kind op woensdag krijgen. Met blauwe ogen. 228 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Je wilt dat het nooit verkouden wordt. 229 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 Je wilt een tweeling, drieling, vierling. 230 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 De menopauze stoppen. Je wilt dat mannen borstvoeding geven. 231 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 Je wilt vrouwelijk sperma. 232 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 Je wilt dat ik uit het niets een baby voor je laat groeien. 233 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 Zal ik je vagina strakker maken 234 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 terwijl ik een baby uit je navel trek? 235 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Prima, kom maar op. 236 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 We doen onderzoek en laten alles gebeuren. 237 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 Dat is niet wat we doen, Elliot. 238 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 Niet wat jij doet, maar ik zal er iets van doen 239 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 als mensen dat willen. 240 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 Je praat over een soort individualistische 'je wilt'-structuur 241 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 waar ik het niet mee eens ben. 242 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Heb je vanmorgen Het Communistisch Manifest gelezen? 243 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 Wil je het iedereen vertellen 244 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 omdat je vreest dat niemand ervan heeft gehoord? 245 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 Is kapitalisme erg slecht? 246 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 Ik geloof gewoon echt in wat we proberen te doen. 247 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 De manier van bevallen veranderen. Dingen structureel veranderen, wereldwijd. 248 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 Radicalisme begint altijd met iets kleins. 249 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 Je bent zo heerlijk perfect. Waar kom je vandaan? 250 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 Dat ben ik niet. Toch? 251 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 Dit werkt steeds weer niet. 252 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 Mijn lichaam blijft het verpesten. 253 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 Beverly, zusje. 254 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Ik breng deze naar het lab. 255 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 Ik ga alles analyseren. We proberen het weer. 256 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 Ik laat dit gebeuren. 257 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 Je krijgt een baby. Ik zal dit oplossen. Ik beloof het. 258 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 Waar ben je geweest? 259 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 Hoi. 260 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -We hebben je gemist. -Ik zie het. Ze lijken ziek. 261 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 Onzin. Ze is een schoonheid. Dertien dagen oud. 262 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -Ik heb geen cadeau. -We vergeven je. 263 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 Vernietiging binnen drie uur. 264 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 Hoe jaloers zul je zijn als ik in mijn lab ben 265 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 en embryo's tot foetussen kweek en foetussen tot baby's 266 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 en alle vruchtbaarheidsproblemen oplos? 267 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 Ik kom je opzoeken in de gevangenis. 268 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 Privélab, Tom. Privéfinanciering. 269 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 Dat betekent dat je letterlijk alles kunt doen wat je wilt. 270 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 Ja. Wat hebben we hier? 271 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -Geweldig. Kweekje van Beverly. -Kop dicht. 272 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 Je zus wordt niet zwanger, 273 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 dus kweek jij een baby in een reageerbuis? 274 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 Als we het tot negen, tien weken laten groeien en dan plaatsen? 275 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 Alsof je geen wetenschapper bent. 276 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 Hing je ma je tekeningen niet op de koelkast? 277 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 Waarom heb je geen verbeeldingskracht? 278 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 Ze geven altijd de moeder de schuld. 279 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -Straks iets drinken? -Ik kan niet. Ik heb iets. 280 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 O, ja. 281 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 Je etentje met de meest moreel corrupte vrouw op aarde. 282 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 Jullie mogen elkaar vast. 283 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 Inderdaad. 284 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -Is er eten? -Je bent niet uitgenodigd. 285 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 Ik kan wel even komen. 286 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -Ik heb Bev lang niet gezien. -Omdat ze je niet mag. 287 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 Is dat een skibril? 288 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Ja. Die zit lekkerder en zij houdt wel van me. 289 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 Zullen er hapjes zijn? 290 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 Rijke mensen houden van hapjes. 291 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Kom niet. 292 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 Je bent gênant. Niemand wil dat je komt. 293 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 Het spijt me, Lenka. 294 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Het was maar zes weken. 295 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 Ik verloor er een met 12 weken, een met 14, een met 16. 296 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 Het is onvermijdelijk. Het is mijn schuld. Mijn lichaam doodt baby's. 297 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 Je moet jezelf niet de schuld geven. Zo is het niet. 298 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 Jawel. 299 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 Heb je erover nagedacht om met een therapeut te praten? 300 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 Ik moet nu gaan. 301 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 Mijn man komt op woensdag thuis lunchen. 302 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 Ik bak een steak voor hem. 303 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 Therese, alles ziet er goed uit. 304 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 Je hebt wel een schimmelinfectie. Heb je pijn? 305 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 Niet echt pijn. Ongemakkelijk. Normaal. 306 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 Het is niet normaal om pijn te hebben. 307 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 We kunnen er iets aan doen. 308 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Sorry, ik moet plassen. 309 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 Weer. 310 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 Ik ben zo terug. 311 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 Hoe is het met jou, Max? 312 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 Wat vind je van het naderende vaderschap? 313 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 Tja. 314 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 Het is veel. 315 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Ja. Je hebt gelijk. 316 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 Mensen vergeten het de vaders te vragen. 317 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 Het is belangrijk dat je uitdrukt hoe je je voelt. 318 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 Ja, ik... 319 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 Is er iets wat je me wilt laten zien? 320 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 -Waarvan je denkt dat ik het wil zien?- -Wie... 321 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 Want ik kan iets bedenken wat ik graag zou zien 322 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 en je hebt 30 seconden om het me te laten zien. 323 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -Kun je dat voor me doen? -Is dit... 324 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -O, mijn god. Is dit... -Ja. 325 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -Is dit wat je... -Heel graag wil. 326 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -Shit. Verdomme. -Ja. 327 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Heel erg bedankt, Max. 328 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 Dat was een enorme teleurstelling. 329 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 Therese, 330 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 ik schrijf een recept voor clotrimazol. 331 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Dat is veilig voor jou en de baby en dat lost het op. 332 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -Hoi. -Gefeliciteerd. 333 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 Bedankt. 334 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 Alles goed? 335 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 Mijn vrouw heeft pijn en is kortademig. 336 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 Een dokter zei dat ze zou komen kijken, maar dat was een paar uur terug. 337 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 Natuurlijk. 338 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -Hoi... -Sandra. 339 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Hoi, Sandra. 340 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 341 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 Kun je zeggen waar je pijn hebt? 342 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Over mijn buik. 343 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 En kun je beschrijven wat voor soort pijn het is? 344 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -Het is... -Hoi. Sorry. 345 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 Sorry, meneer Russell. Mevrouw Russell, ik ben er. 346 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 Bedankt, Beverly. 347 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 Mevrouw Russell heeft pijn aan haar buik. 348 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 Ze heeft een keizersnede gehad. 349 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 Die heb ik eerder gehad. Dit voelt anders. 350 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 Het lukt wel. 351 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -Bedankt. -Geen CT-scan? 352 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 Bedankt, dr. Mantle. 353 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 Gefeliciteerd. 354 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Genevieve, je bent hier vandaag voor een hysterosalpingogram. 355 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 Zo kunnen we een duidelijk beeld krijgen van je baarmoeder en eileiders. 356 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 Oké? 357 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Als de radioloog arriveert en je klaar bent, 358 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 breng ik een speculum in om je baarmoederhals te lokaliseren. 359 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 Dat is een beetje koud en vast behoorlijk ongemakkelijk. 360 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -Heb je een uitstrijkje gehad? -Ja. 361 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 Zodra ik je baarmoederhals heb gevonden, breng ik een katheter in 362 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 in de baarmoederhals en laat wat vloeistof 363 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 door de katheter vloeien. 364 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 Je kunt wat pijn voelen die aanvoelt als menstruatiepijn. 365 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 De vloeistof vult de baarmoeder, komt in de eileiders 366 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 en dan kunnen we röntgenfoto's maken. 367 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 Oké? 368 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Ja. Bedankt. Dat was heel duidelijk. 369 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 Ga maar liggen. 370 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 Oké. 371 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 Oké. 372 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 Ik wil een baby. 373 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 Is dat heel ongepast om te zeggen? 374 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Nee. 375 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 Alsof je dat ooit ergens kunt zeggen. 376 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 Ik ben bang. 377 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -Alles goed? -Ja. 378 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Kun je me even excuseren... 379 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -Heel even. -Mijn god. 380 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 Is er iets mis? 381 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 Ik heb je nog niet onderzocht. 382 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 Het is alleen... 383 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 Als je... Ik ga de radioloog halen 384 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 en hij gaat de röntgenfoto's maken, 385 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 dus geef me vijf, misschien tien minuten. 386 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 Oké. 387 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Shit. 388 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 RUILEN 389 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 Ja? 390 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 Geef me twee minuten. 391 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 Tweeëntwintig, broos, koppig, eerlijk gezegd onaangenaam. 392 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 Ik vond haar leuk. Ze vraagt om sterilisatie. 393 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -Wat is het trauma? -Is er niet. 394 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 Depressief? 395 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -Nee. -Wat is het probleem? 396 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 Duidelijk, overtuigend, vraagt al jaren om sterilisatie. 397 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -Jaren? -Ja. 398 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Belachelijk, ze is 22. 399 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Ze is hier om mij te zien, niet jou. 400 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -Wie heb jij? -Genevieve Cotard. Doorverwijzing. 401 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 Cotard? De actrice? 402 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Via Peterson, vleesbomen in de familie, vruchtbaarheidscontrole. 403 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 Ze zit in die serie. 404 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 Die vind ik te gek en jij ook. 405 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 Probeert ze het? Met wie? 406 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 Ze probeert het niet, ze wil informatie. 407 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 Het leven is zinloos tenzij ze een baby heeft. 408 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 Heb je haar mogen aanraken? 409 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 Hoe diep ben je gegaan? 410 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Je bloost. 411 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 Was het te veel? Was ze te lekker? 412 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 Vruchtbaarheidscontrole. 413 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -HSG. -Gedaan? 414 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -Voorbereid. -Radioloog? 415 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Komt eraan. 416 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 Ze ligt daar gewoon in beugels met haar benen wijd? 417 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -Zusje. -Ben je klaar? 418 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 Sorry daarvoor. 419 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -Is alles... -Alles is geweldig. 420 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Je bent de zesde gynaecoloog die ik zie. 421 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 Sterilisatie is geen kleine ingreep. 422 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 En je bent erg jong. 423 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 Ik moet je eileiders snijden, knippen, verbranden of afbinden. 424 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Waarom zeg je dat 425 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 alsof ik een emotionele band zou hebben met mijn eileiders? 426 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 Ik koos jou omdat je erom bekend staat dat 427 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 je naar vrouwen luistert. 428 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 Ik luister naar je. 429 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 Ik voel me niet gehoord. 430 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 Je zit in die serie, toch? 431 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -Ja. -Dat is vast leuk. 432 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 Af en toe. 433 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Pijn? 434 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 Kun je die beschrijven? 435 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 Zoals hevige menstruatiepijn. Kramp? 436 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 Oké. Je doet het geweldig. 437 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 Ik ga nog een paar foto's maken. 438 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 Ik ben in orde. 439 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 BEVERLY: ZE HEEFT EEN PRACHTIGE BAARMOEDER. 440 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 Een bicornuate baarmoeder. 441 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 Hartvormig. Op zich zal dat 442 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 je vruchtbaarheid niet beïnvloeden, je kans op zwangerschap, 443 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 maar het kan de kans op een vroeggeboorte of miskraam vergroten. 444 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 Als je hier kijkt, kun je zien 445 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 dat je eileiders aan beide kanten verstopt zijn, 446 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 wat, als je nu zou proberen zwanger te raken... 447 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 Dat wil ik niet nu. 448 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 ...het moeilijk zal maken. Heel moeilijk. 449 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 Maar je hebt opties. 450 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 Verdomme. 451 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 Oké, bedankt voor dat alles. 452 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 Kan ik gaan? 453 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 Maar dit is niet het laatste gesprek. 454 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -We kunnen veel doen. -Nee. 455 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Bedankt, maar nee. 456 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 Ik wil de tijd nemen voor ik begin met 'wat gaan we nu doen?' 457 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 Oké. Zullen we een vervolgafspraak maken? 458 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 Goed. 459 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 Is die bar wat, die op de hoek? 460 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 Nee. 461 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -Vreselijk. -Vreselijk is perfect. 462 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 Je hebt opties. We kunnen veel doen... 463 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 Daar wil ik het nu niet over hebben. 464 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 Ik wil dronken worden en verdrietig zijn over hoe misvormd en onvruchtbaar ik ben. 465 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -Je bent niet onvruchtbaar. -Alleen misvormd. 466 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -Dat zei ik niet. -Nee. 467 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 Goed. Geweldig. Bedankt. 468 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 Bedankt, dr. Mantle. 469 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 Geen dank. 470 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 Misschien kom ik je zo opzoeken. 471 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -Om te helpen met dronken worden. -Dat zou ongepast zijn. 472 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 Ja. 473 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 WEER RUILEN 474 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 BEVERLY, DE PARKERS HEBBEN ZIN IN VANAVOND. 475 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 ZE VRAGEN OF HET OM 20.30 UUR KAN. 476 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 Hoeveel weken? 477 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -Ze is bijna 45. -Vijfenveertig weken. 478 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 Haal je een rolstoel? De laatste controle? 479 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -Die heeft ze niet gehad. -Geen controle? 480 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Angst voor ziekenhuizen. 481 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 Hoelang heeft ze al weeën? 482 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 Drie dagen. 483 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 Meen je dat? 484 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 Ze wilde thuis bevallen, vrij. Ziekenhuizen zijn traumatiserend. 485 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -Hoe heet ze? -Leonie. 486 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 Leonie, we zoeken een bed voor je en onderzoeken je. 487 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 Concentreer je op je ademhaling. 488 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 Verplaats de monitor. Zorg dat je een deel... 489 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -Het hoofdje is te zien. -Ik vind geen hartslag. 490 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Dit wordt een vaginale bevalling. 491 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -Ik moet een tang gebruiken. -Die pak ik. 492 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 Begin hard te persen. 493 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 We geven je pijnstilling. Kijk me aan. 494 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Adem. Oké. 495 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -Bloeddruk daalt. -Oké. 496 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -Hou hem stand-by. -Persen. 497 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 We hebben een couveuse nodig. 498 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 Ze drinkt niet. 499 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 Al aan een lactatiekundige gedacht? 500 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 Zal ik kijken of er iemand met je kan komen praten? 501 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Dat lijkt me een goed idee, schat. 502 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -Ze ontslaan ons. -Ik wil naar huis. 503 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -Ze hebben het bed nodig en... -Heb je pijn, Alexa? 504 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -Ze heeft niet geslapen. -Ik wil naar huis. 505 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 Ze is... 506 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 Je wilt de baby niet echt vasthouden, hè? 507 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 Dr. Howard, bel de apotheek. 508 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Dr. Margaret... 509 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 Wil je hem vasthouden? 510 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 Het spijt me. Ik vind het heel erg. 511 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 Uw vrouw heeft een hevige inwendige bloeding gehad. 512 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Ik weet het. 513 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 Er is een CT-scan gevraagd, maar die is niet gemaakt. 514 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 Ik weet het. 515 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 Mr. Russell. 516 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 Mijn condoleances. 517 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Wat een klotezooi. 518 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Ik haat dit. 519 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 Ze was bang voor de plek waar ze zich veilig moest voelen. 520 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 Wat was dat met jou en de actrice? 521 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Je moet een pauze nemen. Wat je maar wilt. 522 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 Ik neem het van je over. 523 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 Je vindt haar leuk. 524 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 Wil je dat ik haar voor je regel? 525 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 De gympen liggen in kamer 12. 526 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 Ik regel haar voor je. 527 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Zou je dat willen? 528 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 Ga iets leuks doen, Elly. 529 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 Heb je een goede dag? 530 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 Nee. Ik heb een verdomde rotdag. 531 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 Sorry dat ik het vroeg. 532 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 Val dood. Mij over mijn rotdag vragen. 533 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -Oké, dame. -Serieus. Val dood. 534 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 Val jij dood. 535 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 Ik? Val jij dood. 536 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -Dit ga ik niet doen. -Val dood. 537 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 Wilde je altijd al actrice worden? 538 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 Ik denk het. Ik weet niet precies waarom. Niemand in mijn familie houdt van kunst. 539 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 Waar zou dat vandaan komen? 540 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 We verhuisden constant. 541 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 In interviews zei ik altijd dat het om creëren ging, 542 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 een innerlijk wereld, veerkrachtig zijn, maar ik denk niet dat dat waar is. 543 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 We zijn echt een hechte familie. 544 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Ik ben nooit iets tekort gekomen. 545 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 Ik praat. 546 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 Waarom verhuisde je zo vaak? 547 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 Dit voelt als een interview. 548 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 Legerkind. 549 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 Wilde je altijd arts worden? 550 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Ja. Heb je in andere landen gewoond? 551 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -Ja. -Spreek je andere talen? 552 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 Als ik drink. 553 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 Drink op. Mag ik er nog een? 554 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 Waren het altijd baby's en vagina's? 555 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 Zeker. 556 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 Blijf je die serie doen 557 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -of ga je andere dingen doen... -Ik weet het niet. 558 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -Iedereen wil toch afwisseling? -Ja. 559 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 Heel erg. 560 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 Gaan we eten? 561 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 Ik heb best trek. Een steak of een visschotel 562 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 of we stappen op een boot, gaan paardrijden in Central Park. 563 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 Ik heb een persbijeenkomst. Ik moet erheen. 564 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 Cool. Ik kom je later opzoeken. 565 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 Dit is veel. Jij bent veel. 566 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 Ik moet gaan. 567 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 Het is niet dat ik je niet meer wil zien. 568 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -Het is gewoon... -Natuurlijk. 569 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 Ik wil je graag weer zien. 570 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 Het is in The Beekman. Ik ben daar tot laat. 571 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 Het was leuk je vandaag te ontmoeten, Genevieve. 572 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 Het is een goed teken dat zij komt en geen... 573 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 Ondergeschikte. 574 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -Vertegenwoordiger. -Een neukaapje. 575 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Focus. 576 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 Klinkt best leuk. 577 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 Maar het zijn zij en haar vrouw Susan Parker. 578 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -En Susan Parker is vrouw nummer 11? -Vier. 579 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Poepte zij op de vloer van het Guggenheim? 580 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -Nee. -Jammer. 581 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 Dat was vrouw nummer twee, die stierf. 582 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 Degene die uit het raam sprong. 583 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 Praat er niet over. Het is triest. Willen we echt haar geld? 584 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 We willen het geboortecentrum. 585 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 Ja. We willen het lab. 586 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 Ik heb de actrice gekust. 587 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 Ik zou haar toch voor je regelen? 588 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 Ze is patiënt. 589 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -Geen seks met een patiënt. -Oké. 590 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 Ik zal de patiënten niet meer neuken. 591 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Zie je haar weer? 592 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 Ze heeft een persding in The Beekman tot laat. 593 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -Weet ze dat we een tweeling zijn? -Dat heeft ze niet gezegd. 594 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 De meeste mensen zeggen het. 595 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 Bedankt. 596 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 Beverly? 597 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -Ja. -Een snelle wip. 598 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 Ik denk dat ze je fantasieën niet waarmaakt. 599 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Ik ben gek op baby's. 600 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 Dat is een goed begin. 601 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -Ik vind alles aan ze geweldig. -Fantastisch. 602 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 En ik hou van vrouwen. 603 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 Ja. 604 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 Ik heb wat dingen gelezen die je hebt gestuurd. 605 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 Bedankt. 606 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 En mijn hemel, het was allemaal zo ontroerend en zo tragisch. 607 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 Ik werd er zo boos over. 608 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -Toch, Rebecca? -Ja. 609 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 Ik weet geen beter project om deel van te zijn. 610 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -Echt niet. -Dat is geweldig. 611 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 Ja. 612 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 We willen graag weten wat jij ervan vindt. 613 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 Rebecca vindt baby's saai. 614 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 Het is niet dat ik ze saai vind. 615 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 Ik heb er een stel gekregen. Niet zelf, natuurlijk. 616 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 Jij bent een moeder. Je snapt het. 617 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 Ik weet niet wat dat betekent. 618 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Wat zoek je in een investeerder? 619 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 Idealiter iemand die erom geeft. 620 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -Minder idealiter. -De cheque. 621 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 Eerlijk gezegd vond ik jullie voorstel niet zo spannend 622 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 toen ik het las. 623 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 Nu vind ik het nog minder boeiend. 624 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 Ik hou van wetenschap. Van geneeskunde. 625 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 Dat is mijn ding. 626 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 Dat deed mijn vader. Mijn gemeenschap. 627 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 Daar stop ik mijn geld in. 628 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Ik zal eerlijk zijn. Dat vind ik altijd het beste. 629 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 Jullie willen iemand die hier ook iets om geeft. 630 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 Ik geef erom. 631 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 Maar jij geeft om dolfijnen en pedofielen rehabiliteren en ijs. 632 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 Ik wil een geboortecentrum. 633 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 Kon ik maar zeggen dat ik jullie passie, bekwaamheid en project geweldig vind. 634 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 Dat voel ik niet. 635 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 Investeer je niet? 636 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 Blijkbaar niet. 637 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 Omdat de presentatie niet goed was? 638 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 Je vraagt om 16 miljoen dollar. Dat is niks voor mij, 639 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 maar ik verwachtte meer dan verdrietige uitdrukkingen en stilte. 640 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 Ik vraag niet om een smekende tweeling. 641 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 Oké. 642 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 Vandaag stierf 'n vrouw. 643 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 Vier uur na de bevalling. 644 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 En een andere vrouw verloor haar baby. 645 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 Nee, rot op. Haar baby ging dood. 646 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 Zijn jullie zo slecht in je werk? 647 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 Nee. 648 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 Dit is misschien niet zo spannend om te horen. 649 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 Maar nee, het kwam door het systeem, omdat het systeem klote is. 650 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 Het is duivels. 651 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 Ondanks dat wij allemaal zo ter wereld komen, 652 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 het feit dat vrouwen 653 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 al bevallen zolang de mensheid bestaat, 654 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 is dit het beste wat we konden verzinnen. 655 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 Het is een systeem dat pest, bang maakt, 656 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 terroriseert, vernedert en vrouwen en hun lichamen verwoest. 657 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 Wij hebben er dus aan bijgedragen 658 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 dat dit systeem normaal en noodzakelijk lijkt. 659 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 Een bijproduct van wat er gebeurt 660 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 als een vrouw in de positie is waarin een baby haar lichaam uit moet. 661 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 Ik wilde dat ons voorstel spannender voor je was. 662 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 Een revolutie, een coup of een bom in de stad was 663 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 die de wereld in één dag zou kunnen veranderen, 664 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 maar zo werkt het niet. 665 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 Zo ziet echte verandering voor echte vrouwen 666 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 er niet uit, want we zijn briljant. 667 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 Oké? 668 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 We zijn buitengewoon. 669 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 Perfecter dan wij krijg je het niet op dit gebied. 670 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 En ik neem je niet in de zeik. 671 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 Dit is de belangrijkste investering die je kunt doen 672 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 en niet omdat het gaat over lief, zacht, kwetsbaar, 673 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 hoop, hoopvolle baby's. 674 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 Maar als we dit goed doen, is het wereldveranderend. 675 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 Echt wereldveranderend. 676 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 Langzaam, maar op een manier die geworteld, 677 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 permanent, betekenisvol, verdomd echt is. 678 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 Maar val dood als je dat niet snapt. Rot op. 679 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -Waar ga je heen? -We zijn klaar. 680 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Zeg me niet op te rotten om dan zelf te gaan. 681 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 Ga zitten. 682 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -Het is een zware dag geweest... -Kop dicht, Joe. 683 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 Ze hield een dode baby in haar armen. 684 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 Heb jij dat vandaag gedaan? 685 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 Dacht het niet. Stil. 686 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 Oké. 687 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 Als ik ergens in investeer, moet ik erbij betrokken zijn. 688 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 Heel erg. 689 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 Mijn adem in jullie nek. Begrepen? 690 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Dat is mijn naam. 691 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 Mijn familienaam. Die is belangrijk voor me. 692 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 Ik zeg nog geen ja. Maar ook nog geen nee. 693 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 We moeten wat tijd samen doorbrengen en kijken of dit werkt. 694 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -Je bent schizofreen. -Dat wil ik niet zijn. 695 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 Gaat het? 696 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 Alles goed? 697 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 Alles goed? Ben je erbij? 698 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 Zeker weten? Kun je wachten? 699 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 Altijd al accountant willen worden? 700 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 Wil een kind accountant worden? 701 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 Ik was altijd zeer detailgericht. 702 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 Dus je bent beland waar je moest zijn. 703 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 Ik denk het. 704 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 Dat vind ik geweldig. 705 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 Heb je broers of zussen? 706 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 Twee broers en... 707 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -Ik had een zus. -Had? 708 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 Ja, ze... 709 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 Ze overleed toen ik... 710 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -Dit is een beetje... -Sorry. 711 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 Ik heb haar niet gekend. 712 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 Ik vind het erg voor mijn ouders 713 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 en voel me een beetje schuldig. 714 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 Dat ik haar niet echt mis. 715 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 Ik mis het idee van haar. 716 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 Het spijt me, dit is... 717 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 Verlang je naar stabiliteit? 718 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 Of loop je ervoor weg? 719 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 Je hebt een mooi gezicht... 720 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -Ryan. -Je hebt een mooi gezicht, Ryan. 721 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 Bedankt, Elliot. Jij ook. 722 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Uiteraard. 723 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 Ik verlang ernaar. 724 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 Stabiliteit. 725 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 Mijn zus zegt altijd dat ik een hongerig persoon ben. Ik geniet graag. 726 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 Maar één keer. 727 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 Ik begon net over baby's te dromen. 728 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 Over ze vasthouden, het gewicht. 729 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 Constant. Het is niet iets waar ik 730 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 over nadenk of plan. Ik ben niet iemand die altijd heeft gedacht 731 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 dat een gezinsleven noodzakelijk was. 732 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 Dus ik dacht dat dit iets met het lichaam te maken heeft. Met hormonen. 733 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 Dat gedoe over de klok. Geen paniek. 734 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 Pak het volwassen aan, laat het checken. 735 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 En nu denk ik: neemt mijn lichaam me in de zeik? 736 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 Dat stuurt al die gestoorde hormonen terwijl het eigenlijk 737 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 niet mogelijk is. 738 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 Dat waardeer ik. Ik wil er eigenlijk niet over praten. 739 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 En jij? Geen baby's? 740 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 Nee. Geen baby's. 741 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -Wil je ze niet? -Eigenlijk wel. 742 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 Het is gewoon niet gebeurd. 743 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 Heb je het geprobeerd? In je eentje? 744 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 Ja. Ze nestelen niet. 745 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 Misschien is het niet voorbestemd. 746 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 Misschien moet ik het opgeven. Maar dat kan ik niet. 747 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 Ben je het nu aan het proberen? 748 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 Ja. 749 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 Dat vind ik geweldig. 750 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 Je hebt een hemels gezicht. 751 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 Woon je hier alleen? 752 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 Met mijn zus. 753 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 Oké, cool. 754 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 Je hebt je zus nooit genoemd. 755 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 Ik was haar bestaan vergeten. 756 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 Heb je honger? 757 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -Is dat een versiertruc? -Nee. 758 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 Ik heb echt honger. 759 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 Je houdt van uitgestelde bevrediging. 760 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 Ik ga iets voor je maken. 761 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 Dat hoeft niet. 762 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 Je kunt niet koken, zei je. En ik kan heel goed koken. 763 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 En ik heb het gevoel 764 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 dat dit wat opties zal hebben. 765 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 Ja. 766 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 Zusje. 767 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -Hé. -Goedemorgen. 768 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -Wil je sap? -Jij bent niet haar zus. 769 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -Klopt. -Heb je opgeruimd? 770 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 Wil je sap? 771 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 Ik wilde opruimen. Dit is zo gênant. 772 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 Heb je mijn kleren opgevouwen? O, mijn god. 773 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 Ben je een hulp of zo? 774 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 Ja. Ik ben een hulp. 775 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 Dit is gestoord. 776 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 Goedemorgen. 777 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 Ik ben Elliot. 778 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 Nee. 779 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 Nee. 780 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 Ik wist niet dat je een tweelingzus had. 781 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 Heeft ze het je niet verteld? 782 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 Dat is schandalig. 783 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 Maar kun je niet googelen? 784 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 Je moet de enige persoon in Manhattan zijn 785 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 die de Mantle-tweeling niet kent. 786 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 Elliot. 787 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 Oké. Ik wist niet dat jullie beroemd waren. 788 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 Nee. We zijn zeker niet beroemd. 789 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 Jij bent beroemd. 790 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -Pardon? -Je zit in die serie. 791 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 Beverly is gek op die serie. 792 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 Juist. 793 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -Raar dat je me dat niet hebt verteld. -Ja. 794 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 Ja, ik was haar bestaan helemaal vergeten. 795 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 Mag ik je iets vreselijks vragen? 796 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -Iets beledigends? -Ja. 797 00:56:41,692 --> 00:56:45,445 Jij was het toch de hele tijd? 798 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 Ik was alleen met jou. 799 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -Het is beledigend. -Ja. 800 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 Alleen met mij. 801 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 Ik vind je leuk. 802 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 Ben je enthousiast over de Parkers? 803 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 Ik mocht ze. Echt. 804 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 Waarom hebben ze zo'n slechte reputatie? 805 00:58:18,038 --> 00:58:19,248 Ze is verantwoordelijk 806 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 voor de dood van honderdduizenden. 807 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 Zo saai. Wat is er met de actrice gebeurd? 808 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 Was het erg? Moet ik je opvrolijken? 809 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -Moet ik iemand anders regelen? -Nee, bedankt. 810 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 En zij? Ze ziet er goed uit. 811 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 Zacht. 812 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -Plooibaar. -Nee. 813 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -Ik regel het. -Nee. 814 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 Kom op. 815 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -Nee. -Waarom niet? 816 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 Ga je haar weer zien? 817 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 Beverly. 818 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 Ze was ongelofelijk. 819 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 Wat bedoel je? 820 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 Dat vertel ik niet. 821 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 Beverly. 822 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 Dat gaat je niets aan. 823 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -Alles gaat me aan. -Dit niet. 824 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 Gaat het? 825 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 Echt? 826 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 Beverly? 827 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 Wil je ons je verhaal vertellen? 828 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 Ik ben hier omdat mijn zus is overleden. 829 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 Mijn tweelingzus. 830 01:01:59,676 --> 01:02:01,678 Ondertiteld door: AC 831 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 Creatief supervisor: Florus van Rooijen