1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 Elliot. 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 Beverly. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 Jag kan inte fortsätta göra det här. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 Göra vad? 5 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 Förlösa barn. 6 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 Vi öppnar ett förlossningscenter, så att vi kan göra det för alltid. 7 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -Bebisar nonstop. -Ja, du vet vad jag menar. 8 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 Vi gör det på vårt sätt. Full kontroll. 9 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 Förlossningscenter. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 Labb. 11 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 Ja, labbet. För fan. Labbet är en jävla grej. 12 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 Hörni. 13 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 Ni två har exakt samma ansikte. 14 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 Jaså? Det menar du inte. 15 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 Gillar du ditt kött? 16 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 Jag älskar mitt jävla kött. 17 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -Har ni nånsin... -Har vi nånsin? 18 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -Ni vet? -Nej. 19 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 Ni två, plus en kille. 20 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 Vad då? 21 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 Med varandra. 22 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 Med varandra? 23 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 Helt galet alltså. 24 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 Vad sägs? 25 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 Vad tycker du, Beverly? 26 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 Ja, hemskt gärna. Vi älskar att knulla varandra. 27 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 Min tunga mot hennes och inuti hennes fitta. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 Jag bara älskar att göra det. 29 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 Och för att ge en man njutning? Din njutning? 30 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 Det kan nog inte bli bättre. 31 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 Perfekt. 32 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 Vi har precis skurit ut ett barn ur en kvinnas mage. Hon bad oss göra det. 33 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 Vi gjorde det inte bara. 34 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 Men det jag skulle vilja göra nu, det nästa jag vill göra, 35 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 så fort jag har ätit upp äggen, är att knulla min syster. Inför dig. 36 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 Hon är den roliga av oss. 37 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 Vad är det som lockar? Är det matematiken? 38 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 Är din fantasi så usel att du måste se saker två gånger 39 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 innan din kuk blir hård? 40 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -Jag bara... -Du bara? 41 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 Skojade. Jag menade inget... 42 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Det är sånt folk säger, eller hur? 43 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -Vad säger folk, Larry? -Så heter jag inte. 44 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 Du ser ut som en Larry, 45 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 så jag kallar dig Larry, för det är jag som är rolig. 46 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Så, vad säger folk, Larry? 47 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 De säger att tvillingar, ni vet... 48 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 ...man vill knulla dem. 49 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 Jag visste inte att folk sa så om tvillingar, gjorde du? 50 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 Nej. 51 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 Fascinerande. Så alla går omkring 52 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 och hoppas få knulla ett tvillingpar? 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 Känns som att jag upptäckt en superkraft. 54 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 Tack, Larry. 55 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 MANTLE FÖRLOSSNINGSCENTER & FORSKNINGSANLÄGGNING 56 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 Hejsan. 57 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -Du kommer att få skörbjugg. -Jag äter ärtor. 58 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 Du är ett barn. 59 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 Jag förlorade ett till, Elly. 60 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 Är du säker? Har du ont? 61 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 Växel? 62 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 Du har embryon. 63 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 Elly... 64 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 Jag är ledsen. 65 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 Jag är ledsen. 66 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 Var inte ledsen. 67 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 Åh, Beverly, lillasyster. 68 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 Du tar henne. Jag är livrädd för henne. 69 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 Okej, då tar du henne. Hon gråter varje gång. 70 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -Avgjort. -Hej! 71 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 Godmorgon, Megan. 72 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 Gå hem, Megan. Det är inte dags. 73 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -Det har definitivt börjat. -Sammandragningar? 74 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 Ja. Vi tror det. Ett par igår kväll kanske? 75 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -Det känns som att det börjat. -Det har det inte. 76 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 Slemproppen gick. 77 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -Visade Elliot dig bilden? -Ja. Det är en fin slempropp. 78 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 Grattis till den. Gå hem. Det är inte dags än. 79 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 Gå hem och försök sova lite. 80 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -Men... -Vi ses om cirka 12 timmar, Megan. 81 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -Andas ut. Kom igen. Fortsätt andas. -Krysta. 82 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -Krysta! -Du klarar det. 83 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 Tror du att min vagina är en handske? 84 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 Jag stöttar barnets huvud. 85 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -Fortsätt andas. -Andas in. Krysta! Ett, två... 86 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -Förbered för akut kejsarsnitt. -Va? 87 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -Vad händer? -Krysta! 88 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 Fem, sex, sju, åtta. 89 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 Jag vill inte göra kejsarsnitt. 90 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 Bra jobbat. Fint. 91 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 När du vaknar är du mamma. Du kommer att ha en dotter. 92 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -Du måste krysta! -Så där ja. 93 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 Har du pratat med Joseph? Han ringde mig 12 gånger. 94 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -En till krystning. -Andas. 95 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -Där är han. Okej! Så där. -Bra. 96 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Varför är han så jävla besatt av oss? 97 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Grattis, du har blivit mamma! 98 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -Elliot, vi försöker... -Ändra hur kvinnor föder för alltid. 99 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 Som om ni var en kör. 100 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 Hinner vi ut och dansa? 101 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 Nej. 102 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 Så jävla sugen på en drink. 103 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -Hur mår mamma? -Bra. 104 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 Patologen. 4104... 105 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 Är du okej? 106 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Nix. Dra åt helvete. 107 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 Får jag gå, snälla? 108 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 Ge mig fem minuter. 109 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 Elliot? De ringer på oss för fan. 110 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 Joseph är där med kaffe och trista bakverk. 111 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -Kom igen. -Förlåt. 112 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -Jag går. -Men jag är inte klar, Beverly. 113 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 Jag går ut genom dörren nu. 114 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 Ja. Vänta. Vi också. 115 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -Redo? -Okej. 116 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 Ringer dig. Vi är inte klara. 117 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 Vi driver kliniker. 118 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 Kvinnor föder barn. Livet är på väg, Joseph! 119 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 Låter bra, men det är bara en middag. 120 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 Får vi det att fungera kan det bli enormt. 121 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 Hur enormt? 122 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 Får vi Parkers, 123 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 snackar vi hela beloppet. Total uppbackning. 124 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 Ding, centret öppnar imorgon. 125 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 När Parkers gillar nåt, slår de till. 126 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19,8. -Var det snabbare? 127 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -Mycket långsammare. -Fan! 128 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 Det kändes snabbare. Vill vi ha Parkers? 129 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 Vi vill ha deras pengar, ja, Elliot. 130 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 Inte så att jag inte är intresserad, men... 131 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 Och jag tänker på Pollyanna. 132 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -Är inte Parkers helt jävla onda? -Kör. 133 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 Hon är lite aggressiv, engagerad. Men hon är smart, 134 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -gillar smarta kvinnor. -Det gör alla. 135 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 Utom män. Många kvinnor. 136 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 Meritlistan över medicinska investeringar är god. 137 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 Vi är inte läkemedelsindustrin, Joseph. 138 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 Hon gillar vetenskap och innovatörer. 139 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 Hon är ansvarig för en jävla opioidkris. 140 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 Hon är satan själv och höstar in dollar från de döda. 141 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 Jag ifrågasätter bara hur det ser ut. Vad tror du? 142 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25,3. 143 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 Jag tror att jag vill öppna förlossningscentret. 144 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 Kvinnor behöver förlossningscentret. 145 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 Ja. Det är sätesbjudning. 146 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 För helvete. 147 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 Nicki, jag vill försöka vända barnet. Är det okej? 148 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 Ja, naturligtvis. 149 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 Nicki, är det okej med dig? 150 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 Visst. Det är inte mitt barn. 151 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 Nej, men det är din kropp. 152 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 Vi använder terbutalin, ett muskelavslappnande medel. 153 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 Det är helt ofarligt för dig och barnet. 154 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -Om det inte hjälper? -Vi försöker igen. 155 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Ja, skinkorna är nedåt. 156 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -Om Nicki vill. -Vi kan prova smärtlindring. 157 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -Eller fosterakustisk stimulering. -Vad fan är det? 158 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Spela oboe för magen och hålla tummarna? 159 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -Jag ber er att inte svära åt mig. -Som i 160 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 du är på väg att be mig eller som att du håller på... 161 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 Jag håller på. 162 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 Nicki, jag kommer att trycka på din mage. 163 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 Det kan vara obehagligt, och du kan be mig sluta när som helst. 164 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 Okej? 165 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 Okej. Lara får avgöra. 166 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -Det är inte Laras kropp. -Men det är hennes bebis. 167 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 Fungerar det? 168 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 Det går bra, Lara, ge oss lite mer tid bara. 169 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 Nicki och jag ville prata med er, eller hur, Nicki? 170 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 Nån smärta? 171 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 Min man och jag vill ha en väldigt liten paus innan nästa bebis. 172 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 Ska vi få ut denna först? 173 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -Jag gillar små pauser. -Jo. 174 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 Nicki, det går bra. Bebisen samarbetar. 175 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 När vi blir gravida igen... 176 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 Jag kan inte ha det här samtalet just nu. 177 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 Nicki, nu ökar jag trycket. 178 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Jag vill prata om det nu. 179 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 Jag vill fokusera på patienten. 180 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 Det är för fan jag. 181 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Jag får återigen be att ni inte svär... 182 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -Du ber... -Jag säger det om igen. 183 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 Det finns regler, och Nicki har varit surrogat 184 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 åt alla dina fem barn. 185 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -Precis. -Nån smärta? 186 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 För att vara uppriktig är jag på din sida. 187 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 Ursäkta? 188 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 Om Nicki är nöjd och Lara är nöjd... 189 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 Nicki är nöjd. Berätta för doktorerna hur glad du är. 190 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -Jättenöjd. -Era kroppar, era val. 191 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 Elliot, kan du flytta dig? 192 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 Ingen fertilitetsklinik på Manhattan tillåter 193 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 er att jobba med Nicki en sjätte graviditet, speciellt inte på en gång. 194 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 Och ert förlossningscenter? 195 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 Med labb 196 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 och fertilitetsklinik och all jävla skit internt. 197 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 Det är därför jag donerar. 198 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Och ger er pengar, inte för att jag är altruistisk, 199 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 utan för att jag vill slippa kön. 200 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 Jag svär inte åt dig, Beverly. 201 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 Jag svär bara allmänt i närheten. 202 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 Jag får... Det är stressigt. 203 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 Jag bryr mig om patientens stressnivå. 204 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 Jag är patienten. 205 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 Så småningom. 206 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 Inte direkt, så småningom. 207 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -Nej. -Jo. 208 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 Nej, i helvete heller. 209 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 Även om det vore det skulle vi inte låta kvinnor som du 210 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 köpa andra kvinnor och utnyttja dem. 211 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 De andra organen då? 212 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 Ska jag dra ut hennes tänder också? 213 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 Får jag be dig att lämna rummet ett ögonblick, Lara? 214 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 Nej. Det får du inte. 215 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 Jag ber om ursäkt. 216 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 Okej, vi gör ett ultraljud. 217 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 Förlåt. 218 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 Barnets huvud ligger nedåt. 219 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 Bra jobbat. 220 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 Jag älskar när du tappar kontrollen. 221 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -Jag är på hennes sida på sätt och vis. -Ja. 222 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 Ja, ännu ett jävla missfall. Jag är ledsen. 223 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 Blir du aldrig lite jävla uttråkad? 224 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 De vill ha barn, vi kan ge dem barn. 225 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 Vill du ha en pojke och inte en flicka? Visst. Varför inte? 226 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 Det är inte ett snabbköp, Elliot. 227 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 Du vill ha ditt barn på en onsdag. Med blå ögon. 228 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 Det ska aldrig nånsin kunna bli förkylt. 229 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 Du vill ha tvillingar, trillingar, fyrlingar. 230 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 Du vill stoppa klimakteriet. Du vill att män ska laktera. 231 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 Du vill ha kvinnlig sperma. 232 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 Du vill att jag ska skapa ett barn ur ingenting. 233 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 Du vill ha en trängre vagina 234 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 medan jag förlöser bebisen ur naveln? 235 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Visst, hit med det. 236 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 Vi forskar, får vad som helst att hända. 237 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 Det är inte det vi gör, Elliot. 238 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 Inte du, men jag kommer att göra en del av det 239 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 om folk väljer det. 240 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 Du talar om ett individualistiskt "få vad du vill"-system 241 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 som jag inte kan gå med på. 242 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 Läste du Det kommunistiska manifestet imorse? 243 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 Och vill nu berätta för alla 244 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 för att du är orolig att ingen har hört talas om det? 245 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 Är kapitalismen hemsk? 246 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 Jag tror verkligen på det vi försöker göra. 247 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 Ändra sättet som kvinnor föder på, förändra saker strukturellt, globalt. 248 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 Radikalism börjar alltid med nåt litet. 249 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 Du är så ljuvligt perfekt. Var kommer du ifrån? 250 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 Men det är jag ju inte? 251 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 Det här fungerar fortfarande inte. 252 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 Min kropp fortsätter att jävlas. 253 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 Beverly, lillasyster. 254 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Jag ska ta dessa till labbet. 255 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 Jag ska analysera allt. Vi försöker igen. 256 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 Jag ska få det att ske. 257 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 Du kommer att få ett barn. Jag löser det. Jag lovar. 258 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 Var fan har du varit? 259 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 Hej. 260 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -Vi har saknat dig. -Jag ser det. De ser sjuka ut. 261 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 Skitsnack. Hon är en skönhet. Tretton dar gammal. 262 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -Jag har ingen present. -Vi förlåter dig. 263 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 Den förstörs tre timmar från nu. 264 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 Hur avundsjuk blir du när jag är i mitt labb 265 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 och odlar embryon till foster och foster till spädbarn 266 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 och löser alla fertilitetsproblem som nånsin funnits? 267 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 Jag besöker dig i fängelset. 268 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 Privat labb, Tom. Privat finansiering. 269 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 Javisst. Det betyder att du kan göra vad fan du vill. 270 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 Eller hur? Vad har vi här? 271 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -Härligt! Beverlys bottenskrap. -Käften! 272 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 Kan inte göra syrran gravid 273 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 men du kan odla barn i provrör? 274 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 Tänk att hålla det levande upp till tio veckor och sen sätta in det? 275 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 Du låter inte som en forskare. 276 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 Satte mamma inte upp dina teckningar på kylen? 277 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 Varför har du ingen fantasi? 278 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 De skyller alltid på mamman, Elliot. 279 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -Vill du ta en drink sen? -Jag kan inte. Jag har en grej. 280 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 Åh, ja. 281 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 Din middag med världens mest korrupta kvinna. 282 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 Ni kommer nog överens. 283 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 Ja, just det. 284 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -Blir det mat? -Du är inte bjuden. 285 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 Nej. Jag kan komma en stund. 286 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -Jag har inte sett Bev på evigheter. -Hon gillar dig inte. 287 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 Är det skidglasögon? 288 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Ja, de är bekvämare och hon älskar mig. 289 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 Blir det snittmat? 290 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 Rika älskar snittmat. 291 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 Kom inte dit, Tom. 292 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 Du är pinsam. Ingen vill att du kommer. 293 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 Jag är ledsen, Lenka. 294 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Ja, det var bara sex veckor. 295 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 Jag förlorade en vid 12 veckor, en vid 14, en vid 16. 296 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 Det är oundvikligt. Det är mitt fel. Min kropp dödar barn. 297 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 Klandra inte dig själv. Det är inte anledningen. 298 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 Jo, det är det. 299 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 Har du funderat på att prata med en terapeut? 300 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 Jag måste tillbaka nu. 301 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 Min man kommer hem på lunch på onsdagar. 302 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 Lagar en biff till honom. 303 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 Ja, Therese, allt ser bra ut. 304 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 Men du har en svampinfektion. Har du ont? 305 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 Ingen direkt smärta, det är bara obehagligt. Som vanligt. 306 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 Det borde inte vara vanligt att du har ont. 307 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 Det kan vi göra nåt åt. 308 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Förlåt, jag måste kissa. 309 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 Igen. 310 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 Strax tillbaka. 311 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 Hur mår du, Max? 312 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 Hur känner du inför det förestående faderskapet? 313 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 Jo, men visst. 314 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 Jag menar, ja. Det är mycket nu. 315 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 Ja. Du har rätt. 316 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 Folk glömmer att fråga papporna. 317 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 Det är viktigt att uttrycka hur du känner. 318 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 Ja, jag bara... 319 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 Finns det nåt du vill visa mig? 320 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 Nåt du tror att jag skulle vilja se? 321 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 För jag kan tänka mig nåt jag skulle vilja se 322 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 och du har nog 30 sekunder på dig. 323 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -Vill du göra det för mig? -Är det... 324 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -Åh, herregud, är det här... -Ja. 325 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -Det här... Vad du... -Ja, väldigt gärna. 326 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -Fan. Jävlar. -Ja. 327 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Tack så mycket, Max. 328 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 Det var en stor besvikelse. 329 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 Så Therese, 330 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 jag skriver ut ett recept på Klotrimazol. 331 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Ofarligt för dig och bebisen och bör råda bot på det. 332 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -Hej. -Grattis. 333 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 Tack. 334 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 Är du okej? 335 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 Det är min fru. Hon har lite ont och är andfådd 336 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 och en läkare skulle ta en titt, men det var för ett par timmar sen. 337 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 Okej. 338 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -Hej... -Sandra. 339 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Hej, Sandra. 340 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -Grattis. -Tack. 341 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 Kan du berätta var du har ont? 342 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Tvärs över magen. 343 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 Och kan du beskriva vilken sorts smärta det är? 344 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -Det är en... -Hej. Hejsan. Ursäkta. 345 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 Ursäkta, mr och mrs Russel, jag är här. 346 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 Tack, Beverly. 347 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 Mrs Russell upplever smärta tvärs över magen. 348 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 Hon gjorde kejsarsnitt. 349 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 Det är inte första gången. Men det känns annorlunda. 350 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 Okej, jag klarar det, Beverly. 351 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -Tack. -Datortomografi, eller hur? 352 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 Tack, dr Mantle. 353 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 Grattis. 354 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 Genevieve, du är här idag för en hysterosalpingografi. 355 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 Den ger oss en tydlig bild av din livmoder och äggledare. 356 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 Okej? 357 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Så när röntgensköterskan har kommit och du är redo, 358 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 för jag in ett spekulum i din slida för att lokalisera livmoderhalsen. 359 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 Det kommer att kännas lite kallt, kanske lite obehagligt. 360 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -Har du gjort ett cellprov? -Ja. 361 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 När jag har hittat livmodertappen sätter jag in en kateter 362 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 i livmoderhalsen och sprutar in en liten mängd vätska 363 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 genom katetern. 364 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 Du kan komma att uppleva lite smärta som känns som mensvärk. 365 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 Vätskan kommer att fylla livmodern, passera in i äggledarna, 366 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 och sen kan vi ta röntgenbilder. 367 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 Okej? 368 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Ja. Tack. Det var väldigt tydligt. 369 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 Luta dig tillbaka. 370 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 Okej. 371 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 Okej. 372 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 Jag vill ha barn. 373 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 Är det en helt olämplig sak att säga? 374 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Nej. 375 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 Men om man nu ska säga det, är väl det här rätt ställe? 376 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 Jag är livrädd. 377 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -Är allt okej? -Ja. 378 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Kan du bara ursäkta mig en... 379 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -En sekund, tack. -Herregud. 380 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 Är nåt fel? 381 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 Jag har inte undersökt dig än, ms Cotard. 382 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 Det är bara det... 383 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 Ja, om du kunde... Jag ska hämta röntgensköterskan, 384 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 och han kommer att ta röntgenbilderna, 385 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 så om du kan ge mig fem, kanske tio minuter. 386 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 Okej. 387 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Helvete. 388 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 BYT 389 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 Japp? 390 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 Ge mig två minuter. 391 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 Tjugotvå, spröd, envis, ärligt talat obehaglig. 392 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 Jag gillade henne verkligen. Vill bli steriliserad. 393 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -Vad är traumat? -Det finns inget. 394 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 Depression? 395 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -Verkar inte så. -Vad är problemet? 396 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 Redig, övertygande, har velat bli steriliserad i åratal. 397 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -Åratal? -Ja, åratal. 398 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Löjligt, hon är 22. 399 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Hon kom till mig, inte till dig. 400 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -Vem har du? -Genevieve Cotard. Remiss. 401 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 Cotard? Skådespelerskan? 402 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Remiss från Peterson, myom går i släkten, fertilitetskontroll. 403 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 I den där serien. 404 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 Jag älskar den, du älskar den. 405 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 Vill hon ha barn? Med vem? 406 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 Det är bara en undersökning. 407 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 Livet är meningslöst om hon inte har barn. 408 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 Fick du röra henne? 409 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 Hur djupt kom du? 410 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 Du rodnar. 411 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 Var det för mycket? Var hon för läcker? 412 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 Det är en kontroll. 413 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -HSG. -Klart? 414 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -Förberett. -Röntgen? 415 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 På väg. 416 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 Ligger hon bara där i benstöden, med benen isär? 417 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -Lillasyster. -Är du klar? 418 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 Ber om ursäkt för det. 419 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -Är allt... -Allt är jättebra. 420 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Du är den sjätte gynekologen jag träffar. 421 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 Sterilisering är inget litet ingrepp. 422 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 Och du är väldigt ung. 423 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 Jag måste klippa av, bränna eller blockera dina äggledare. 424 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Varför säger du det 425 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 som om jag borde ha en känslomässig relation till mina äggledare? 426 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 Jag valde dig för att du har rykte om dig 427 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 att lyssna på kvinnor. 428 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 Jag lyssnar på dig. 429 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 Det känns inte så. 430 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 Du är med i den där serien? 431 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -Ja. -Det måste vara kul. 432 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 Ibland. 433 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Nån smärta? 434 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 Kan du beskriva den för mig? 435 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 Som svår mensvärk. Kramper? 436 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 Okej, du är duktig. 437 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 Ska bara ta ett par bilder till. 438 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 Det går bra. 439 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 beverly - Hon har en fenomenal jävla livmoder 440 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 Du har en uterus bicornis. 441 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 Din livmoder är hjärtformad. Det i sig kommer nog inte 442 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 att påverka din fertilitet, dina chanser att bli gravid, 443 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 men kan öka sannolikheten för prematur födsel eller missfall. 444 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 Och om du tittar här kan du se 445 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 att dina äggledare är blockerade på båda sidor, 446 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 så om du skulle försöka bli med barn nu... 447 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 Jag vill inte försöka nu. 448 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 Det skulle bli svårt. Möjligen väldigt svårt. 449 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 Men du har alternativ. 450 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 Helvete. 451 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 Okej, tack för allt det här. 452 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 Kan jag gå? 453 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 Men det här är inte vårt sista samtal. 454 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -Det finns mycket vi kan göra... -Nej. 455 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Jag menar, tack, men nej. 456 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 Jag behöver lite tid på mig innan jag går vidare till "vad gör vi nu". 457 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 Okej. Ska vi göra en uppföljning? 458 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 Visst. 459 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 Är den där baren på hörnet bra? 460 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 Nej. 461 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -Bedrövlig. -Bedrövlig är bra. Perfekt. 462 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 Du har alternativ. Det finns mycket vi kan göra... 463 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 Ja, jag vill inte prata om det just nu. 464 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 Jag vill bli full och ledsen över hur missbildad och infertil jag är. 465 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -Du är inte infertil. -Bara missbildad. 466 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -Det sa jag inte. -Visst. Nej. 467 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 Bra. Tack. 468 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 Tack då, dr Mantle. 469 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 Det var så lite. 470 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 Jag kanske gör dig sällskap snart. 471 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -Hjälper dig bli full. -Det skulle vara galet opassande. 472 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 Japp. 473 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 BYTER TILLBAKA 474 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 HEJ BEVERLY, PARKERS SER FRAM EMOT IKVÄLL 475 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 UNDRAR OM VI KAN SÄGA 20.30 ISTÄLLET 20.00? 476 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 Hur många veckor? 477 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -Hon är snart i 45:e veckan. -Fyrtiofemte veckan. 478 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 Hämtar du en rullstol? När var senaste kontrollen? 479 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -Hon har inte gått på några. -Inga kontroller? 480 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 Livrädd för sjukhus. 481 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 Värkar? Sen hur länge? 482 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 Tre dar. 483 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 Skämtar du? 484 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 Hon ville föda hemma. Sjukhus är traumatiserande. 485 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -Vad heter hon? -Leonie. 486 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 Leonie, vi hittar en sängplats och undersöker dig. 487 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 Fokusera på din andning. 488 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 Sätt på monitorn. Se till att du får en del... 489 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -Barnets huvud syns. -Kan inte hitta fostrets hjärtslag. 490 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 Leonie, det blir vaginal förlossning. 491 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -Jag måste använda tång. -Hämtar tång. 492 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 Ta i och krysta. 493 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 Vi ger dig smärtlindring på andra sidan. Titta på mig, Leonie. 494 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Andas, andas. Okej, Leonie. Okej. 495 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -Blodtrycket faller. -Okej. 496 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -Var beredda. -Krysta. 497 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Vi behöver en kuvös. 498 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 Hon tar inte bröstet. 499 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 Har du funderat på amningsrådgivning? 500 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 Ska jag se om nån kan komma och prata med dig? 501 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 Det låter som en bra idé, älskling. 502 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -De skriver ut oss. -Jag vill åka hem. 503 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -De sa att de behöver sängen och... -Okej. Har du ont, Alexa? 504 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -Hon har inte sovit. -Jag vill åka hem. 505 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 Hon... 506 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 Du känner dig lite orolig över att hålla bebisen, eller hur? 507 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 Ring apoteket, dr Howard. 508 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Dr Margaret... 509 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 Dr Margaret... 510 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 Vill du hålla honom? 511 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 Jag är ledsen. Jag är så jätteledsen. 512 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 Din fru fick kraftiga inre blödningar. 513 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Jag vet. 514 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 Man beställde en datortomografi som inte utfördes. 515 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 Jag vet. 516 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 Mr Russell. 517 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 Jag beklagar verkligen. 518 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Fan ta den här skiten. 519 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 Jag hatar det. 520 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 Hon var rädd där hon borde ha känt sig som tryggast. 521 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 Vad hände med dig och skådespelerskan? 522 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Gå du. Ta en paus. Gör det du behöver. 523 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 Jag täcker upp för dig. 524 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 Du gillar henne. 525 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 Vill du att jag ska ragga upp henne åt dig? 526 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 Gympaskorna är i rum 12. 527 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 Jag kan fixa henne åt dig. 528 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Skulle du vilja det? 529 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 Gör nåt trevligt, Elly. 530 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 Har du en bra dag? 531 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 Nej. Jag har en för jävlig dag. 532 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 Okej. Förlåt att jag frågade. 533 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 Fan ta dig som frågar om min jävla dag! 534 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -Okej, damen. -Nej, seriöst. Fan ta dig! 535 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 Ja, fan ta dig tillbaka! 536 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 Fan ta mig tillbaka? Detsamma. 537 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -Jag går inte med på det. -Fy fan! 538 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 Har du alltid velat bli skådespelerska? 539 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 Jag tror det. Jag vet inte varför. Ingen i min familj håller på med konst. 540 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 Var tror du att det kommer ifrån? 541 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 Vi flyttade hela tiden. 542 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 Jag säger i intervjuer att det handlade om att skapa 543 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 en inre värld, att vara motståndskraftig, men det stämmer nog inte. 544 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 Vi står varandra nära som familj. 545 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 Jag har alltid haft det jag behöver. 546 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 Jag bara pratar. 547 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 Varför flyttade ni så mycket? 548 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 Det här känns som en intervju. 549 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 Militärunge. 550 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 Ville du alltid bli läkare? 551 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Ja. Bodde du i andra länder? 552 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -Ja. -Talar du andra språk? 553 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 När jag är full. 554 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 Drick upp då. Kan jag få en till? 555 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 Så var det alltid bebisar och vaginor? 556 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 Visst. 557 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 Kommer du att stanna kvar i serien, 558 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -eller vill du göra andra grejer eller... -Jag vet inte. 559 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -Alla vill ha variation, eller hur? -Ja. 560 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 Absolut. 561 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 Ska vi gå och äta? 562 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 Jag kan tänka mig en biff eller en skaldjurstallrik, 563 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 eller så kan vi hoppa på en båt, åka runt Central Park. 564 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 Jag har ett PR-event jag måste göra. 565 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 Okej, cool. Jag kan komma dit senare. 566 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 Det här är mycket. Du är mycket. 567 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 Jag borde gå. 568 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 Det är inte att jag inte vill träffa dig igen. 569 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -Det är bara... -Visst. 570 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 Jag skulle vilja träffa dig igen. 571 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 Jag är... Det är på Beekman. Jag är där till sent. 572 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 Det var trevligt att träffa dig idag, Genevieve. 573 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 Ett gott tecken att hon kom själv, inte skickade... 574 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 Underhuggare. 575 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -Representanter -Nån jävla vasallapa. 576 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Fokusera. 577 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 Låter kul faktiskt. 578 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 Men det är hon och hennes fru, Susan Parker. 579 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -Och Susan Parker är fru nummer 11? -Fyra. 580 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Hon som sket på golvet på Guggenheim? 581 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -Nej. -Synd. 582 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 Det var fru nummer två, som dog. 583 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 Herregud! Som hoppade ut genom fönstret. 584 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 Prata inte om det. Sorgligt. Vill vi verkligen ha hennes pengar? 585 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 Vi vill ha förlossningscentret, Elliot. 586 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 Ja, ja, ja, vi vill ha labbet. 587 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 Jag kysste skådisen. 588 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 Jag tänkte ragga upp henne åt dig. 589 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 Hon är patient. 590 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -Du får inte knulla dem. -Okej. 591 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 Jag ska sluta knulla patienterna. 592 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 Ska ni ses igen? 593 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 Hon har en pressgrej på Beekman till sent ikväll. 594 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -Vet hon att vi är tvillingar? -Hon nämnde inte det. 595 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 De flesta nämner det för fan. 596 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 Tack. 597 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 Beverly? 598 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -Ja? -Bara ett snabbknull. 599 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 Hon lever inte upp till dina fantasier. 600 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Jag älskar bebisar. 601 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 Det är en bra början. 602 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -Jag älskar allt med dem. -Det är fantastiskt. 603 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 Och jag bara älskar kvinnor. 604 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 Ja. 605 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 Jag läste en del av materialet ni skickade. 606 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 Tack. 607 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 Och herregud, det var bara så rörande och så tragiskt. 608 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 Och jag blev bara så arg. 609 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -Eller hur, Rebecca? -Ja. 610 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 Jag kan inte tänka mig ett bättre projekt. 611 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -Det kan jag inte. -Underbart. 612 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 Ja. 613 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 Vi vill verkligen veta vad du tyckte, Rebecca. 614 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 Rebecca tycker att bebisar är tråkiga. 615 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 Det är inte det att de är tråkiga... 616 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 Jag har haft flera. Men jag födde inte själv så klart. 617 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 Du är mamma, så du fattar. 618 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 Ja. Jag vet inte vad det betyder, Joe. 619 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Vad söker du hos en investerare? 620 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 Helst nån som bryr sig. 621 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -Och i andra hand? -En check. 622 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 Ärligt talat, ert förslag var inte så spännande, 623 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 när jag läste det. 624 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 Nu är det ännu mindre övertygande. 625 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 Jag gillar vetenskap. Jag gillar medicin. 626 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 Det är ju min grej för fan. 627 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 Det var min farsas också. Det är min gemenskap. 628 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 Det är där jag lägger mina pengar. 629 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Jag ska gå rakt på sak. Det är alltid bäst. 630 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 Ni vill ha nån som verkligen bryr sig också. 631 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 Jag bryr mig. 632 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 Men du bryr dig om delfiner, rehabilitering av pedofiler och glass. 633 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 Jag vill ha ett förlossningscenter. 634 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 Jag önskar jag kunde säga att jag älskar er passion, er förmåga, ert projekt. 635 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 Men jag vet inte det. 636 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 Du investerar inte? 637 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 Det ser inte så ut. 638 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 Var inte vår pitch bra nog? 639 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 Ni ber om 16 miljoner dollar. Det är småpotatis för mig, 640 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 men jag förväntade mig mer än långa ansikten och tystnad. 641 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 Jag ber inte om tvillingar på knä. 642 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 Okej. 643 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 En kvinna dog idag. 644 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 Fyra timmar efter förlossningen. 645 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 Och en annan kvinna förlorade sitt barn. 646 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 Nej, fan, inte förlorade. Hennes barn dog. 647 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 Är ni hemskt dåliga på era jobb? 648 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 Nej. 649 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 Det här kanske inte är spännande för dig att höra. 650 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 Men, nej, det hände på grund av systemet, eftersom systemet är kört. 651 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 Det är djävulskt. 652 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 Trots att det är så vi alla kommer till världen, 653 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 trots att kvinnor 654 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 har fött barn sen människans begynnelse, 655 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 är detta det bästa vi har kommit på. 656 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 Det är ett system som mobbar och skrämmer, 657 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 terroriserar och förödmjukar och stressar och förstör kvinnor och deras kroppar. 658 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 Och nånstans har vi varit delaktiga 659 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 i att få detta system att verka normalt och nödvändigt, 660 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 och en biprodukt av vad som händer, 661 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 när en bebis måste lämna en kvinnas kropp. 662 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 Jag önskar att vårt förslag var mer spännande för er. 663 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 Att det var en jävla revolution eller kupp eller bomb mitt i stan 664 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 som kunde förändra världen radikalt på en natt, 665 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 men det är inte så det fungerar. 666 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 Det är inte så sann förändring för verkliga kvinnor 667 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 faktiskt ser ut, för vi är jävligt genialiska. 668 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 Okej? 669 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 Vi är extraordinära. 670 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 Vi är det närmaste perfektion man kan komma på det här området. 671 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 Och jag jävlas inte med er. 672 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 Detta är den viktigaste investeringen i hela era liv 673 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 och inte för att det handlar om söta, mjuka, sårbara, 674 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 hopp, hopp, hoppfulla bebisar. 675 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 Men för att om vi gör det rätt, på rätt sätt, förändrar det världen. 676 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 Förändrar den på riktigt. 677 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 Långsamt, men på ett sätt som går på djupet, 678 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 som är permanent, meningsfullt, jävligt äkta. 679 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 Men fan ta er, om ni inte ser det. Fan ta er! 680 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -Vart ska du? -Är vi inte klara? 681 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 Be mig inte dra åt helvete och dra själv sen. 682 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 Sätt dig ner igen. 683 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -Det har varit en tuff dag... -Håll käften, Joe. 684 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 Hon stod med en död bebis i famnen. 685 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 Höll du en död bebis i famnen idag? 686 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 Trodde inte det, käften. 687 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 Okej. 688 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 När jag investerar i nåt, vill jag engagera mig. 689 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 Jävligt mycket. 690 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 Jag kommer att flåsa er i nacken. Fattar ni? 691 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Det är mitt namn. 692 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 Ni vet? Mitt familjenamn. Det är viktigt för mig. 693 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 Jag är inte med, men jag är inte inte med. 694 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 Vi måste tillbringa mer tid tillsammans, se om det kan fungera. 695 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -Du är schizofren. -Jag vill inte vara det. 696 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 Är du okej? 697 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 Mår du bra? 698 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 Mår du bra? Är du med mig? 699 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 Säkert? Kan du hålla ut? 700 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 Ville du alltid bli revisor? 701 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 Finns det nåt barn som vill bli revisor? 702 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 Jag hade alltid sinne för detaljer. 703 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 Så du hamnade där det var meningen. 704 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 Jag antar det. 705 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 Det är fantastiskt. 706 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 Har du några syskon? 707 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 Två bröder och... 708 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -Jag hade en syster... -Hade? 709 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 Ja, hon... 710 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 Ja, hon dog när jag var... 711 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -Är det... Det är så... -Jag är ledsen. 712 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 Ja. Jag kände henne liksom inte. 713 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 Jag tycker synd om mina föräldrar 714 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 och känner skuld, tror jag... 715 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 För att jag faktiskt inte saknar henne. 716 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 Jag saknar tanken på henne. 717 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 Jag är ledsen, det här är... 718 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 Längtar du efter stabilitet? 719 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 Eller flyr du ifrån den? 720 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 Du har ett jättefint ansikte... 721 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -Ryan -Du har ett jättefint ansikte, Ryan. 722 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 Tack, Elliot. Du också. 723 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Självklart. 724 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 Jag hungrar efter det. 725 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 Stabilitet. 726 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 Min syster säger att jag är en hungrig person. Jag gillar att frossa. 727 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 Men bara en gång. 728 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 Jag har precis börjat drömma om bebisar. 729 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 Om att hålla i dem, känna deras tyngd, 730 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 konstant, och det är inget 731 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 jag hade tänkt på eller planerat, vet du? Jag är inte nån som alltid känt 732 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 att den typen av familjeliv var min grej. 733 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 Så jag tänkte att det var nåt kroppsligt. Nåt hormonellt. 734 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 Den biologiska jävla klockan. Få inte panik. 735 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 Gör det vuxna och få det undersökt, 736 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 och nu känner jag bara att min kropp jävlas med mig. 737 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 Skickar ut alla dessa galna hormoner, 738 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 fastän det inte är möjligt. 739 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 Jag uppskattar det. Men jag vill inte prata om det. 740 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 Du då? Inga bebisar? 741 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 Nej. Inga bebisar. 742 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -Vill du inte ha några? -Jo, det vill jag faktiskt. 743 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 Det har bara inte blivit så. 744 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 Har du försökt? Själv? 745 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 Ja, de fastnar inte. 746 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 Så det kanske inte är meningen. 747 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 Jag kanske borde ge upp. Jag kan bara inte riktigt förmå mig. 748 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 Försöker du aktivt? Nu? 749 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 Ja. 750 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 Jag tycker det är fantastiskt. 751 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 Du har ett så himmelskt ansikte. 752 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 Bor du här själv? 753 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 Med min syster. 754 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 Okej, schyst. 755 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 Du nämnde aldrig en syster. 756 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 Jag glömde att hon fanns. 757 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 Är du hungrig? 758 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -Är det en replik? -Nej. 759 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 Jag är faktiskt jävligt hungrig. 760 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 Du är verkligen inne på det där med uppskjuten belöning. 761 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 Jag ska laga nåt åt dig. 762 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 Det behöver du inte göra. 763 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 Du kan inte laga mat, sa du. Och jag är en jävligt bra kock. 764 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 Och jag har en känsla av... 765 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 ...att här finns det alternativ. 766 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 Japp. 767 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 Lillasyster. 768 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -Hej. -God morgon. 769 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -Vill du ha en juice? -Du är inte hennes syster. 770 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -Det stämmer. -Har du städat? 771 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 Vill du ha en juice? 772 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 Jag skulle städa, det här är så pinsamt. 773 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 Vek du mina kläder? Herregud. 774 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 Är du ett jävla hembiträde eller nåt? 775 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 Ja. Jag är ett jävla hembiträde. 776 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 Helt galet. 777 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 God morgon. 778 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 Jag är Elliot. 779 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 Nej. 780 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 Nej. 781 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 Jag visste inte att din syster var en tvilling. 782 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 Sa hon inte det? 783 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 Så upprörande. 784 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 Men också, kan du inte Googla? 785 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 Du är nog den enda på Manhattan 786 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 ovetandes om tvillingarna Mantle. 787 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 Elliot. 788 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 Okej? Jag visste inte att ni var kända. 789 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 Nej, vi är inte kända. Vi är uppenbarligen inte kända. 790 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 Du är känd. 791 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -Ursäkta? -Från den där serien. 792 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 Beverly älskar den. 793 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 Okej. 794 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -Konstigt att du inte sa nåt. -Ja. 795 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 Ja, jag glömde verkligen helt bort att hon existerade. 796 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 Får jag fråga dig nåt otäckt? 797 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -Nåt stötande? -Ja. 798 00:56:41,692 --> 00:56:45,445 Det har bara varit du, eller hur? Hela tiden? 799 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 Jag var bara med dig. 800 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -Det är stötande. -Ja. 801 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 Det har bara varit jag. 802 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 Jag gillar dig. 803 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 Är du taggad över Parkers? 804 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 Jag gillade dem. Verkligen. 805 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 Vet inte varför de har så dåligt rykte. 806 00:58:18,038 --> 00:58:19,248 Hon är ansvarig för 807 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 hundratusentals människors död. 808 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 Var inte tråkig. Vad hände med skådespelerskan? 809 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 Var det hemskt? Jag kan muntra upp. 810 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -Ska jag fixa nån annan åt dig? -Nej, tack, Elliot. 811 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 Hon där? Hon ser fin ut. 812 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 Mjuk. 813 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -Följsam. -Nej. 814 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -Jag fixar henne åt dig. -Nej. 815 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 Kom igen. 816 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -Nej. -Varför inte? 817 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 Du ska väl inte träffa henne igen? 818 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 Beverly. 819 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 Hon var otrolig, Elliot. 820 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 Vad menar du? 821 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 Jag säger inget. 822 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 Beverly. 823 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 Det angår dig inte. 824 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -Allt angår mig. -Inte detta. 825 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 Är du okej? 826 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 Är du säker? 827 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 Beverly? 828 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 Vill du berätta din historia? 829 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 Jag är här för att min syster dog. 830 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 Min tvilling. 831 01:01:59,676 --> 01:02:01,678 Undertexter: Sara Ritzen 832 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 Kreativ ledare: Monika Andersson