1 00:00:17,060 --> 00:00:18,228 ఎలియట్. 2 00:00:18,312 --> 00:00:19,813 బెవర్లీ. 3 00:00:19,897 --> 00:00:23,358 నేను ఇది ఇక చేయలేను, ఎలియట్. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,402 ఏమి చేయలేవు? 5 00:00:25,486 --> 00:00:26,361 బార్ ఆల్ నైట్ 6 00:00:26,445 --> 00:00:28,155 కాన్పులు చేయడం. 7 00:00:28,238 --> 00:00:32,159 మనం ప్రసూతి కేంద్రాన్ని తెరుస్తున్నాము, అందుకని ఇది ఎల్లకాలం చేయాలి. 8 00:00:32,242 --> 00:00:35,454 -అంతేలేని కాన్పులు. -అవును, నేనేం అంటున్నానో నీకు తెలుసు. 9 00:00:35,537 --> 00:00:37,790 అది మన శైలిలో చెయ్. పూర్తి నియంత్రణతో. 10 00:00:37,915 --> 00:00:39,750 ప్రసూతి కేంద్రం. 11 00:00:40,542 --> 00:00:41,418 ల్యాబ్. 12 00:00:41,543 --> 00:00:46,423 అంటే, ఇప్పుడు, ల్యాబ్. ఖచ్చితంగా అవును. ల్యాబ్ ముఖ్యం. 13 00:00:48,175 --> 00:00:49,009 హేయ్. 14 00:00:50,010 --> 00:00:54,389 మీ ఇద్దరూ, అంటే, అచ్చం ఒకేలా ఉన్నారు. 15 00:00:54,515 --> 00:00:57,059 ఏంటి? లేదు, ఛ. 16 00:00:57,142 --> 00:00:58,685 మీకు మీ మాంసం నచ్చిందా? 17 00:00:59,603 --> 00:01:01,355 నాకు నా మాంసం చాలా నచ్చింది. 18 00:01:02,731 --> 00:01:05,859 -మీరు ఎప్పుడైనా... -మేము ఎప్పుడైనా? 19 00:01:05,943 --> 00:01:08,111 -అంటే అదీ? -లేదు. 20 00:01:09,363 --> 00:01:10,989 మీ ఇద్దరు ఇంకా ఒక అబ్బాయి. 21 00:01:11,448 --> 00:01:12,908 ఏం చేయాలి? 22 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 పరస్పరం. 23 00:01:16,411 --> 00:01:18,831 పరస్పరం చేయడమా? 24 00:01:18,914 --> 00:01:21,959 అంటే, అది విశృంఖలం. 25 00:01:24,294 --> 00:01:25,462 అది ఎలా ఉంటుంది? 26 00:01:25,587 --> 00:01:28,841 అంటే, నువ్వు ఏమంటావు, బెవర్లీ? 27 00:01:28,924 --> 00:01:32,845 తప్పకుండా, సరే, పద వెళదాం. మాకు పరస్పరంతో శృంగారం నచ్చుతుంది. 28 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 నా నాలుకను తన దానిపైన ఇంకా తన యోనిలో పెట్టడం ఇష్టం. 29 00:01:36,014 --> 00:01:37,850 నాకు అది చేయడం బాగా ఇష్టం. 30 00:01:37,933 --> 00:01:41,436 ఇంకా ఒక మగవాడి ఆనందానికి? నీ ఆనందానికి? 31 00:01:41,562 --> 00:01:43,230 దయచేసి, అది బాగా అనిపిస్తుంది. 32 00:01:43,772 --> 00:01:44,690 చాలా బాగుంటుంది. 33 00:01:44,773 --> 00:01:49,361 ఇప్పుడే ఒక శిశువును స్త్రీ గర్భం నుండి మేము కోసి తీశాము. ఆమె అడిగింది. 34 00:01:49,444 --> 00:01:50,654 మేము అది ఊరికే చేయలేదు. 35 00:01:50,737 --> 00:01:55,200 కానీ నాకు ఇప్పుడు చేయాలని ఉన్నది, వెంటనే చేయాలని అనిపిస్తున్నది, 36 00:01:55,367 --> 00:01:59,454 నేను ఈ గుడ్లు తినేసిన వెంటనే, నా చెల్లితో శృంగారం. నీ ముందు చేయాలి. 37 00:01:59,663 --> 00:02:01,081 తను సరదా మనిషి. 38 00:02:01,164 --> 00:02:03,834 అది సరిగ్గా ఎలా ఉంటుంది? అందులో లెక్కలు? 39 00:02:04,042 --> 00:02:07,004 నీ ఊహాశక్తి పూర్తిగా దారుణం, నీ అంగం గట్టిపడే ముందు 40 00:02:07,087 --> 00:02:08,630 విషయాలను మరోసారి ఆలోచిస్తావా? 41 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 -నేను కేవలం... -నువ్వు కేవలం ఏంటి? 42 00:02:12,092 --> 00:02:14,428 ఊరికే అన్నాను. నేనేం చేయాలని అనుకోలేదు... 43 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 జనం అలా అంటుంటారు, కదా? 44 00:02:17,639 --> 00:02:20,767 -జనం ఏమంటారు, లారీ? -నా పేరు అది కాదు. 45 00:02:20,851 --> 00:02:22,436 నువ్వు లారీలాగా ఉన్నావు, 46 00:02:22,519 --> 00:02:25,856 అందుకని, నిన్ను లారీ అంటాను, నిజానికి, నేను సరదా మనిషిని. 47 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 అయితే, జనం ఏమంటారు, లారీ? 48 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 వాళ్ళంటారు, కవలలు, అదీ, అంటే... 49 00:02:33,989 --> 00:02:35,240 ...వారితో శృంగారం చేయాలి. 50 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 నాకు తెలియదు జనం కవలల గురించి అలా అంటారని, నీకు తెలుసా? 51 00:02:38,535 --> 00:02:39,453 లేదు. 52 00:02:39,536 --> 00:02:42,205 అది మనోహరంగా ఉంది. అయితే అందరూ 53 00:02:42,289 --> 00:02:44,875 కవలలతో గడపాలని తిరుగుతుంటారు, అవునా? 54 00:02:45,000 --> 00:02:47,461 ఏదో అతీతశక్తిని కనుగొన్న భావన కలుగుతోంది. 55 00:02:47,544 --> 00:02:48,670 ధన్యవాదాలు, లారీ. 56 00:02:56,637 --> 00:03:01,516 మాంటల్ ప్రసూతి కేంద్రం మరియు పరిశోధనా సదుపాయం 57 00:04:16,842 --> 00:04:20,554 డెడ్ రింగర్స్ 58 00:05:17,486 --> 00:05:18,612 హలో. 59 00:05:43,512 --> 00:05:46,890 -నీకు స్కర్వీ వస్తుంది. -నేను పచ్చి బఠాణీలు తింటాను. 60 00:05:46,973 --> 00:05:48,308 నువ్వు చిన్నపిల్లవు. 61 00:05:53,355 --> 00:05:56,650 నేను మరొకటి కోల్పోయాను, ఎల్లీ. 62 00:05:57,776 --> 00:06:01,738 ఖచ్చితంగానా? బాధగా ఉందా? 63 00:06:01,822 --> 00:06:03,031 చిల్లర ఏమైనా ఉందా? 64 00:06:13,542 --> 00:06:16,378 నీకు పిండాలు ఉన్నాయి. 65 00:06:16,461 --> 00:06:17,796 ఎల్లీ... 66 00:06:21,550 --> 00:06:23,093 నన్ను క్షమించు. 67 00:06:24,594 --> 00:06:26,179 నన్ను క్షమించు. 68 00:06:29,808 --> 00:06:32,561 బాధపడకు. 69 00:06:32,644 --> 00:06:35,772 ఓహ్, బెవర్లీ, చిన్ని చెల్లీ. 70 00:06:37,274 --> 00:06:40,527 వెస్ట్‌కాట్ మెమోరియల్ హస్పిటల్ 71 00:06:40,610 --> 00:06:43,405 తనను నువ్వు చూసుకో. తనను చూస్తే నాకు భయం. 72 00:06:43,572 --> 00:06:47,242 మంచిది, అయితే నువ్వు తనను చూసుకో. వచ్చిన ప్రతిసారి ఏడుస్తుంది. 73 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 -సరే. -హాయ్! 74 00:06:50,412 --> 00:06:51,329 శుభోదయం, మేగన్. 75 00:06:52,539 --> 00:06:54,416 ఇంటికెళ్ళండి, మేగన్. సిద్ధంగా లేరు. 76 00:06:54,499 --> 00:06:57,502 -అది ఖచ్చితంగా మొదలవుతోంది. -నొప్పులా? 77 00:06:57,586 --> 00:07:00,463 అవును. అవే అనుకుంటున్నాం. రాత్రి కొన్ని వచ్చాయేమో? 78 00:07:00,547 --> 00:07:03,175 -అది మొదలయినట్టు అనిపిస్తోంది. -మొదలు కాలేదు. 79 00:07:03,300 --> 00:07:04,217 శ్లేష్మం పోయింది. 80 00:07:04,342 --> 00:07:08,054 -ఎలియట్ మీకు ఫోటో చూపించిందా? -అవును. అది అందమైన శ్లేష్మం. 81 00:07:08,138 --> 00:07:12,184 దాని సురక్షిత రాకకు అభినందనలు. ఇంటికి వెళ్ళండి. అది అప్పుడే జరగదు. 82 00:07:12,267 --> 00:07:14,311 ఇంటికి వెళ్ళి, నిద్ర పోండి. 83 00:07:14,811 --> 00:07:17,397 -కానీ... -మిమ్మల్ని సుమారు 12 గంటల్లో కలుస్తాము. 84 00:07:17,480 --> 00:07:20,817 -శ్వాస బయటకు వదులు. కానీయ్. శ్వాస తీసుకో. -పంప్. 85 00:07:20,901 --> 00:07:22,235 -నెట్టు! -వస్తుంది, బంగారం. 86 00:07:22,319 --> 00:07:24,571 నా యోనిని చేతి తొడుగులా వేసుకున్నారే? 87 00:07:24,654 --> 00:07:26,448 నేను శిశువు తలను పట్టుకున్నాను. 88 00:07:26,531 --> 00:07:29,326 -శ్వాస తీసుకో. -శ్వాస వదులు. నెట్టు! ఒకటి, రెండు... 89 00:07:29,409 --> 00:07:31,536 -వెంటనే సీ సెక్షన్ కోసం తరలించండి. -ఏంటి? 90 00:07:31,620 --> 00:07:34,247 -ఏమి జరుగుతోంది? -బాగా నెట్టు! 91 00:07:34,331 --> 00:07:36,625 ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 92 00:07:36,750 --> 00:07:38,501 నాకు సీ సెక్షన్ ఆపరేషన్ వద్దు. 93 00:07:40,003 --> 00:07:42,464 బాగా చేశావు. బాగుంది, బాగుంది. 94 00:07:42,631 --> 00:07:46,635 మీరు లేచేసరికి, అమ్మ అవుతారు. మీకు కూతురు ఉంటుంది. 95 00:07:48,011 --> 00:07:51,431 -కానీయ్, బయటకు నెట్టాలి. నెట్టు! -ఇదిగో. 96 00:07:52,682 --> 00:07:55,393 నువ్వు జోసెఫ్‌తో మాట్లాడావా? 12 సార్లు ఫోన్ చేశాడు. 97 00:07:55,477 --> 00:07:57,145 -మరొక్కసారి. -శ్వాస తీసుకో. 98 00:07:58,772 --> 00:08:01,024 -అదిగో వచ్చేశాడు. సరే! ఇదిగో. -మంచిది. 99 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 అతనికి మనమంటే ఎందుకంత వెర్రి? 100 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 అభినందనలు, మీరు అమ్మ అయ్యారు! 101 00:08:06,112 --> 00:08:10,784 -ఎలియట్, మేము ప్రయత్నిస్తున్నాము... -స్త్రీలు ప్రసవించే విధానాన్ని మార్చాలని. 102 00:08:10,867 --> 00:08:12,118 గాయక బృందంలా ఉంది. 103 00:08:12,202 --> 00:08:13,745 మనకు డాన్స్‌కు సమయం ఉందా? 104 00:08:13,912 --> 00:08:14,746 లేదు. 105 00:08:14,871 --> 00:08:16,623 నాకు నిజంగా డ్రింక్ కావాలి. 106 00:08:16,706 --> 00:08:18,625 -తల్లి ఎలా ఉంది? -బాగానే ఉంది. 107 00:08:31,596 --> 00:08:34,349 పాథాలజీ. 4104... 108 00:08:35,225 --> 00:08:36,518 బాగానే ఉన్నావా? 109 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 లేదు. అవతలికి పో. 110 00:09:37,954 --> 00:09:39,372 దయచేసి నేను వెళ్ళనా? 111 00:09:44,753 --> 00:09:46,463 నాకు ఐదు నిమిషాలు ఇవ్వు. 112 00:09:59,684 --> 00:10:03,563 ఎలియట్? మనల్ని పిలుస్తున్నారు, ఎలియట్. 113 00:10:03,646 --> 00:10:06,316 అక్కడ జోసెఫ్ కాఫీ ఇంకా పాపం కేకులతో ఉన్నాడు. 114 00:10:06,399 --> 00:10:07,901 -రా వెళదాం. -క్షమించు. 115 00:10:07,984 --> 00:10:11,071 -నేను వెళుతున్నాను. -కానీ నాది పూర్తికాలేదు, బెవర్లీ. 116 00:10:11,154 --> 00:10:12,906 ఇక నేను బయటకు వెళుతున్నాను. 117 00:10:12,989 --> 00:10:15,367 సరే. ఆగు. మేము వస్తున్నాం. 118 00:10:15,450 --> 00:10:17,243 -నువ్వు సిద్ధమేనా? -సరే. 119 00:10:20,663 --> 00:10:22,415 తరువాత కాల్ చేస్తా. పూర్తికాలేదు. 120 00:10:26,503 --> 00:10:27,796 క్లినిక్‌లు నడుపుతాము. 121 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 స్త్రీలు శిశువులకు జన్మనిస్తున్నారు. ఒక జీవి రాక, జోసెఫ్! 122 00:10:31,132 --> 00:10:33,635 అది అభినందనీయం, ఎలియట్, కానీ ఒక్క విందు అంతే. 123 00:10:33,718 --> 00:10:36,346 ఇది జరిగేలా చేయగలిగితే, అది మనకు చాలా పెద్దది. 124 00:10:36,429 --> 00:10:37,263 ఎంత పెద్దది? 125 00:10:37,347 --> 00:10:38,723 పార్కర్ల నుండి పొందగలిగితే, 126 00:10:38,807 --> 00:10:41,768 పూర్తి నిధుల సంగతి మాట్లాడుతున్నాము. మొత్తం, అంతా. 127 00:10:41,851 --> 00:10:44,020 డింగ్, కేంద్రాన్ని మనం రేపు తెరుద్దాం. 128 00:10:44,104 --> 00:10:46,189 పార్కర్లకు నచ్చితే, వేగంగా చేస్తారు. 129 00:10:46,272 --> 00:10:47,732 -19.8. -అది వేగమేనా? 130 00:10:47,816 --> 00:10:49,401 -చాలా నెమ్మది. -అబ్బా! 131 00:10:49,818 --> 00:10:53,363 అది వేగంగా అనిపించింది. మనకు పార్కర్లు అవసరమా? 132 00:10:53,655 --> 00:10:56,116 మనకు వాళ్ళ డబ్బు అవసరం, అవును, ఎలియట్. 133 00:10:56,199 --> 00:10:58,451 నాకు దీనిపై ఆసక్తి లేదని అనను, కానీ... 134 00:10:58,535 --> 00:11:00,286 ఆశించగల వ్యక్తి గురించే ఆలోచన. 135 00:11:00,954 --> 00:11:03,164 -పార్కర్లు పూర్తిగా దుష్టులు కారా? -వెళ్ళు. 136 00:11:03,665 --> 00:11:07,252 ఆమె కొంచెం దూకుడుగా, నిమగ్నమయి ఉంటుంది. కానీ ఆమె తెలివైనది, 137 00:11:07,335 --> 00:11:09,295 -తనకు వాళ్ళే ఇష్టం. -ఎవరికి ఉండదు? 138 00:11:09,379 --> 00:11:10,588 పురుషులు మరియు స్త్రీలు. 139 00:11:10,672 --> 00:11:13,258 వైద్య రంగంలో పెట్టుబడులలో ఆమెకు మంచి పేరు ఉంది. 140 00:11:13,341 --> 00:11:17,011 మనం పెద్ద ఫార్మా సంస్థలలాగా కాదు, జోసెఫ్. 141 00:11:17,095 --> 00:11:20,140 ఎలియట్, విజ్ఞానం అన్నా, ఆవిష్కర్తలన్నా ఆమెకు ఉత్తేజం. 142 00:11:20,306 --> 00:11:24,727 ఆమె నల్ల మందు సంక్షోభానికి బాధ్యురాలు, జోసెఫ్. 143 00:11:24,853 --> 00:11:28,064 ఆమె శవాల నుండి డబ్బు అర్జిస్తున్న సైతాన్. 144 00:11:28,189 --> 00:11:31,609 నేను దృష్టి కోణాన్ని ప్రశ్నిస్తున్నాను. నువ్వు ఏమంటావు? 145 00:11:32,152 --> 00:11:33,611 25.3. 146 00:11:35,238 --> 00:11:39,284 నాకు ప్రసూతి కేంద్రం తెరవాలని ఉంది. 147 00:11:40,368 --> 00:11:42,662 స్త్రీలకు ప్రసూతి కేంద్రం అవసరం. 148 00:11:45,832 --> 00:11:48,543 అవును. శిశువు ఎదురుకాళ్ళతో ఉంది. 149 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 అబ్బా. 150 00:11:50,044 --> 00:11:53,381 నిక్కీ, నేను శిశువును తిప్పాలని అనుకుంటున్నాను. పరవాలేదా? 151 00:11:53,506 --> 00:11:55,300 అవును, ఖచ్చితంగా. 152 00:11:55,383 --> 00:11:56,926 నిక్కీ, అది నీకు పరవాలేదా? 153 00:11:57,010 --> 00:11:58,720 తప్పకుండా. ఇది నా బిడ్డ కాదు. 154 00:11:58,845 --> 00:12:01,264 కాదు, కానీ ఇది నీ శరీరం. 155 00:12:01,431 --> 00:12:04,642 మేము టర్బుటలీన్ ఇస్తాము, అది కండరాలను సడలిస్తుంది. 156 00:12:04,726 --> 00:12:07,020 అది నీకు, నీ బిడ్డకు పూర్తిగా సురక్షితం. 157 00:12:07,103 --> 00:12:09,481 -ఇది పని చేయకపోతే? -మళ్ళీ ప్రయత్నించవచ్చు. 158 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 సరే, పిరుదులు కిందకి. 159 00:12:11,065 --> 00:12:14,152 -నిక్కీ అదే కోరుకుంటే సరే. -మనం మత్తుమందు ఇవ్వవచ్చు. 160 00:12:14,235 --> 00:12:17,363 -లేదా పిండ ధ్వని ఉద్దీపన అయినా. -అది ఏంటి? 161 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 తన కడుపు దగ్గర సన్నాయి వాయించి, మంచిని ఆశించడమా? 162 00:12:20,074 --> 00:12:23,203 -నన్ను దూషించవద్దని అడగబోతున్నాను. -అంటే, 163 00:12:23,286 --> 00:12:26,831 ఆడగబోతున్నారా లేదా ప్రస్తుతం ఆ ప్రక్రియలో ఉన్నారా... 164 00:12:26,915 --> 00:12:29,417 ఈ ప్రక్రియలో, ఖచ్చితంగా. 165 00:12:29,542 --> 00:12:32,504 నిక్కీ, నేను నీ పొత్తికడుపు మీద ఒత్తిడి పెడతాను. 166 00:12:32,587 --> 00:12:36,174 అది అసౌకర్యంగా ఉండవచ్చు, ఏ సమయంలో అయినా ఆపమని చెప్పవచ్చు. 167 00:12:36,257 --> 00:12:37,091 సరేనా? 168 00:12:37,175 --> 00:12:39,093 నేను బాగానే ఉన్నాను. లారా ఆపమంటేనే. 169 00:12:39,177 --> 00:12:42,138 -ఇది లారా శరీరం కాదు. -కానీ శిశువు తనదే. 170 00:12:48,645 --> 00:12:49,812 అది పని చేస్తుందా? 171 00:12:49,938 --> 00:12:52,815 మనం బాగానే ఉన్నాము, లారా, కానీ మాకు సమయం ఇవ్వండి. 172 00:12:52,941 --> 00:12:55,610 నిక్కీ, నేను మీతో మాట్లాడాలనుకున్నాం, కదా నిక్కీ? 173 00:12:55,735 --> 00:12:57,070 ఏమైనా నొప్పిగా ఉందా? 174 00:12:57,195 --> 00:13:00,532 నా భర్త, నేను ఈ బిడ్డకు తరువాతి బిడ్డకు అంతరం ఉండాలనుకున్నాం. 175 00:13:00,657 --> 00:13:01,950 ముందు ఇది బయటకు తీద్దామా? 176 00:13:02,033 --> 00:13:03,660 -చిన్న అంతరం కావాలి. -ఖచ్చితంగా. 177 00:13:03,743 --> 00:13:07,747 నిక్కీ, నువ్వు చాలా బాగా చేస్తున్నావు. శిశువు మనకు సహకరిస్తుంది. 178 00:13:07,872 --> 00:13:09,290 మళ్ళీ గర్భవతి అయినప్పుడు... 179 00:13:09,374 --> 00:13:12,252 నేను ఇప్పుడు మీతో మాట్లాడలేకపోతున్నాను. 180 00:13:12,335 --> 00:13:14,963 నిక్కీ, నేను ఇప్పుడు ఒత్తిడి పెంచుతాను. 181 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 నేను అది ఇప్పుడు మాట్లాడాలి. 182 00:13:16,589 --> 00:13:18,341 నేను రోగిపై దృష్టి పెట్టాలి. 183 00:13:18,424 --> 00:13:19,551 నేను రోగిని. 184 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 నేను మళ్ళీ అభ్యర్థిస్తున్నాను, మీరు నిందించకండి... 185 00:13:22,679 --> 00:13:25,515 -మీరు చేయబోతున్నారు... -నేను మళ్ళీ అభ్యర్థిస్తున్నా. 186 00:13:25,598 --> 00:13:28,476 లారా, నిబంధనలు ఉన్నాయి, నిక్కీ మీ ఐదుగురు పిల్లలకు 187 00:13:28,560 --> 00:13:30,353 ప్రత్యామ్నాయ తల్లిగా ఉంది. 188 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 -ఖచ్చితంగా. -నొప్పిగా ఉందా? 189 00:13:32,230 --> 00:13:35,149 అంటే, స్పష్టంగా, నేను మీ తరఫునే ఉన్నాను. 190 00:13:35,233 --> 00:13:36,109 ఏంటి? 191 00:13:36,192 --> 00:13:38,486 నిక్కీ, లారాలు సంతోషంగా ఉంటే... 192 00:13:38,570 --> 00:13:41,573 నిక్కీ సంతోషంగా ఉంది. డాక్టర్ మెంటల్స్‌కు అది చెప్పండి. 193 00:13:41,698 --> 00:13:43,491 -చాలా. -మీ శరీరాలు, మీ ఎంపికలు. 194 00:13:43,575 --> 00:13:45,118 ఎలియట్, కాస్త జరుగుతావా? 195 00:13:45,243 --> 00:13:47,870 మాన్హాటన్‌లో ఏ సంతానోత్పత్తి క్లినిక్ అనుమతి... 196 00:13:47,954 --> 00:13:52,917 క్షమించండి, నిక్కీ ఆరవ గర్భం కోసం పని చేయండి, ముఖ్యంగా వెంటనే కాదు. 197 00:13:53,084 --> 00:13:55,712 మీ ప్రసూతి కేంద్రం సంగతి ఏంటి? 198 00:13:55,837 --> 00:13:57,005 దానిలో ల్యాబ్ 199 00:13:57,088 --> 00:14:01,175 ఇంకా సంతానోత్పత్తి క్లినిక్, అన్ని సౌకర్యాలతో ఉంటుందని అనుకున్నాను. 200 00:14:01,259 --> 00:14:02,635 అందుకే విరాళం ఇస్తున్నాను. 201 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 మీకు డబ్బు ఇస్తుంది, ఏదో సహాయం చేయాలన్న ఉద్దేశ్యంతో కాదు, 202 00:14:06,139 --> 00:14:08,182 ధన్యవాదాలు, కానీ వరుసలో నిలబడకూడదని. 203 00:14:08,266 --> 00:14:10,143 మిమ్మల్ని దూషించడంలేదు, బెవర్లీ. 204 00:14:10,226 --> 00:14:12,270 మామూలుగా ఈ పరిసరాలలో దూషిస్తున్నాను. 205 00:14:12,353 --> 00:14:13,855 చేయవచ్చు... ఒత్తిడిగా ఉంది. 206 00:14:13,938 --> 00:14:16,065 రోగి ఒత్తిడి గురించే నా ఆలోచన. 207 00:14:16,149 --> 00:14:17,400 -బానే ఉన్నా. -రోగిని నేను. 208 00:14:17,483 --> 00:14:18,568 అంతిమ ప్రణాళిక అదే. 209 00:14:18,651 --> 00:14:20,278 వెంటనే కాదు, కానీ చివరకు, అవును. 210 00:14:20,361 --> 00:14:21,279 -కాదు. -అవును. 211 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 లేదు, అస్సలు కుదరదు. 212 00:14:23,448 --> 00:14:26,534 అలా చేయగలిగినా, అది ఏర్పాటు చేయము, మీలాంటి మహిళలు 213 00:14:26,618 --> 00:14:28,911 మరో మహిళలను కొని, ఇష్టానుసారం చేయనీయము. 214 00:14:28,995 --> 00:14:30,371 మీకు ఆమె ఇతర అవయవాలు వద్దా? 215 00:14:30,455 --> 00:14:32,874 ఇది చేసేటప్పుడు ఆమె పళ్ళు పీకేయనా? 216 00:14:32,957 --> 00:14:37,045 మిమ్మల్ని గది బయటకు వెళ్ళమని చెప్పవచ్చా, లారా? 217 00:14:39,464 --> 00:14:42,216 లేదు. చెప్పలేరు. 218 00:14:47,972 --> 00:14:49,140 నన్ను క్షమించండి. 219 00:14:53,478 --> 00:14:55,980 సరే, మనం స్కానింగ్ తీద్దాము. 220 00:14:56,981 --> 00:14:58,816 నన్ను క్షమించండి. 221 00:15:05,907 --> 00:15:07,367 శిశువు తల కిందకు వచ్చింది. 222 00:15:09,661 --> 00:15:10,662 అందరూ బాగా చేశారు. 223 00:15:12,121 --> 00:15:14,624 నువ్వు నియంత్రణ కోల్పోవడం నాకు నచ్చుతుంది. 224 00:15:16,084 --> 00:15:19,962 -నేను కొంచెం ఆమె తరఫున ఉన్నాను. -అవును, అర్థమయింది. 225 00:15:20,088 --> 00:15:24,926 అవును, మరో గర్భస్రావం. క్షమించు. 226 00:15:25,968 --> 00:15:29,389 నీకు ఎప్పటికీ కొంచెం కూడా విసుగు అనిపించదా? 227 00:15:29,555 --> 00:15:33,226 వాళ్ళకు పిల్లలు కావాలి, మనం పిల్లలను సృష్టించగలం. 228 00:15:33,434 --> 00:15:37,772 నీకు బాబు కావాలి, పాప వద్దా? మంచిది. ఎందుకు వద్దు? 229 00:15:38,064 --> 00:15:40,316 ఇది వేయించిన ఆహారం కాదు, ఎలియట్. 230 00:15:40,483 --> 00:15:44,320 నీకు మీ బిడ్డ బుధవారం కావాలి. తనకు నీలం కళ్ళు ఉండాలి. 231 00:15:44,445 --> 00:15:48,241 వాళ్ళకు ఎప్పటికీ జలబు రాకుండా ఉండేలా కావాలి. 232 00:15:48,324 --> 00:15:51,244 నీకు కవలలు, ముగ్గురు, నలుగురు కావాలి. 233 00:15:51,452 --> 00:15:55,206 నీకు రుతువిరతిని నిలిపివేయాలి. పురుషులు చనుబాలు ఇవ్వాలి. 234 00:15:55,331 --> 00:15:57,083 నీకు మహిళా శుక్రం కావాలి. 235 00:15:57,166 --> 00:16:00,628 ఏమీ లేకుండా శిశువును పెంచమంటున్నావు. 236 00:16:03,548 --> 00:16:05,341 నీ బొడ్డు నుండి శిశువును బయటకు 237 00:16:05,425 --> 00:16:07,677 లాగేటప్పుడు నీ యోనిని బిగుతుగా చేయమంటావా? 238 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 మంచిది, అలాగే కానిద్దాం. 239 00:16:09,137 --> 00:16:11,764 మనం పరిశోధన చేద్దాం, ఏదైనా సాధ్యమయ్యేలా చేద్దాం. 240 00:16:11,848 --> 00:16:14,350 మనం చేసేది అది కాదు, ఎలియట్. 241 00:16:14,517 --> 00:16:16,936 నువ్వు చేసేది అది కాదు, జనం అదే కోరుకుంటే 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,229 అందులో కొంత చేస్తాను. 243 00:16:18,312 --> 00:16:21,566 నువ్వు "నీకు కావాలి" అని ఒక వ్యక్తి నిర్మాణం గురించి 244 00:16:21,649 --> 00:16:23,651 మాట్లాడుతున్నావు, అది నేను చేయలేనిది. 245 00:16:23,818 --> 00:16:26,446 నువ్వు ఈ ఉదయం కమ్యూనిస్ట్ మేనిఫెస్టో చదివావా? 246 00:16:26,529 --> 00:16:28,114 దాని గురించి అందరికీ 247 00:16:28,197 --> 00:16:31,409 చెప్పాలని ఉంది ఎందుకంటే అది ఎవరూ విని ఉండరని నీ ఆలోచనా? 248 00:16:31,492 --> 00:16:34,328 పెట్టుబడిదారీ విధానం చాలా చెడ్డదా? 249 00:16:37,957 --> 00:16:41,461 మనం చేయాలనుకున్న దాన్నే నేను నిజంగా నమ్ముతున్నాను. 250 00:16:41,627 --> 00:16:46,132 స్త్రీ జన్మనిచ్చే విధానాన్ని నిర్మాణాత్మకంగా, ప్రపంచమంతా మార్చాలి. 251 00:16:46,674 --> 00:16:49,218 మౌలికవాదం చిన్నదానితో మొదలవుతుంది. 252 00:16:49,385 --> 00:16:54,265 నువ్వు ఎంతో పరిపూర్ణంగా బాగున్నావు. ఎక్కడ నుండి వచ్చావు? 253 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 నేను అలా లేను, ఉన్నానా? 254 00:16:56,768 --> 00:16:58,811 ఇది అసలు పని చేయడం లేదు. 255 00:16:59,896 --> 00:17:03,024 నా శరీరం దీన్ని చెడగొడుతుంది. 256 00:17:03,149 --> 00:17:06,194 బెవర్లీ, బెవర్లీ, నా చిన్ని చెల్లీ. 257 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 వీటిని ల్యాబ్‌కు తీసుకెళతాను. 258 00:17:08,196 --> 00:17:10,698 అన్నిటినీ విశ్లేషిస్తాను. ఇది మళ్ళీ చేద్దాం. 259 00:17:11,532 --> 00:17:13,075 ఇది జరిగేలా చేస్తాను. 260 00:17:13,201 --> 00:17:17,330 నీకు పిల్లలు పుడతారు. నేను ఇది పరిష్కరిస్తాను. మాట ఇస్తున్నాను. 261 00:17:26,088 --> 00:17:27,423 ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 262 00:17:27,840 --> 00:17:28,674 హాయ్. 263 00:17:28,758 --> 00:17:32,094 -బాగా గుర్తొచ్చావు. -కనిపిస్తోంది. అవి అనారోగ్యంగా ఉన్నాయి. 264 00:17:32,220 --> 00:17:34,972 ఏమి కాదు. తను అందంగా ఉంది. పదమూడు రోజుల వయసు. 265 00:17:35,056 --> 00:17:37,308 -బహుమతి తీసుకురాలేదు. -క్షమించేస్తాములే. 266 00:17:37,391 --> 00:17:39,560 వినాశనానికి ఇంకా మూడు గంటలు. 267 00:17:39,644 --> 00:17:42,438 అయితే, నీకు ఎంత అసూయగా ఉంటుంది, నేను ల్యాబ్‌లో ఉండి 268 00:17:42,522 --> 00:17:46,067 భ్రూణాలను పిండాలుగా, పిండాలను శిశువులాగా పెంచుతుంటే, 269 00:17:46,192 --> 00:17:48,986 ఏనాటినుండో ఉన్న సంతానోత్పత్తి సమస్యలు పరిష్కరించడం? 270 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 అంటే, నిన్ను జైలులో వచ్చి కలుస్తాను. 271 00:17:51,113 --> 00:17:53,324 వ్యక్తిగత ల్యాబ్, టామ్. వ్యక్తిగత నిధులు. 272 00:17:53,491 --> 00:17:58,162 అవును, ఖచ్చితంగా. అంటే నువ్వు చేయాలని అనుకున్నది నిజంగా చేయవచ్చు. 273 00:17:58,287 --> 00:18:00,790 అవును. ఇక్కడ ఏంటి ఉంది? 274 00:18:00,873 --> 00:18:04,460 -బాగుంది! బెవర్లీ పిండాలు. -నోరు ముయ్యి! 275 00:18:04,585 --> 00:18:06,045 చెల్లిని గర్భవతిని చేయలేవు, 276 00:18:06,128 --> 00:18:08,464 కానీ టెస్ట్ ట్యూబ్ నుండి బిడ్డను పెంచుతావా? 277 00:18:08,548 --> 00:18:12,343 మనం దాన్ని ఎనిమిది, తొమ్మిది, పది నెలలు కాపాడగలిగితే, అప్పుడు లోపల పెడితే? 278 00:18:12,468 --> 00:18:14,637 అది నువ్వు శాస్త్రజ్ఞురాలు కాదన్నట్టే. 279 00:18:14,720 --> 00:18:17,181 మీ అమ్మ నీ బొమ్మలు ఫ్రిజ్‌పై పెట్టలేదా? 280 00:18:17,265 --> 00:18:19,892 నీకు ఏమైనా ఊహాత్మక సామర్థ్యాలు ఉన్నాయా? 281 00:18:19,976 --> 00:18:22,728 అవును. వాళ్ళు ఎప్పుడూ అమ్మనే నిందిస్తారు, ఎలియట్. 282 00:18:22,854 --> 00:18:26,482 -తరువాత డ్రింక్ తాగుతావా? -లేదు. ఈ పని చూడాలి. 283 00:18:26,607 --> 00:18:27,692 ఓహో, అవును. 284 00:18:27,775 --> 00:18:30,528 ఇది నీకు భూమి మీద నైతికంగా నీతిలేని మహిళతో భోజనం. 285 00:18:30,653 --> 00:18:31,946 మీ ఇద్దరికీ కుదురుతుంది. 286 00:18:32,029 --> 00:18:33,072 అవును, అది నిజమే. 287 00:18:33,155 --> 00:18:35,491 -అక్కడ భోజనం ఉంటుందా? -నీకు ఆహ్వానం లేదు. 288 00:18:35,575 --> 00:18:37,410 లేదు. కాసేపటి కోసం రాగలను. 289 00:18:37,493 --> 00:18:40,997 -బెవ్‌ను చూసి చాలా రోజులయింది. -ఎందుకంటే తనకు నువ్విష్టం లేదు. 290 00:18:43,124 --> 00:18:44,792 అవి స్కీ కళ్ళజోళ్ళా? 291 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 అవును, అవి సౌకర్యంగా ఉన్నాయి, తనకు అవి నచ్చాయి. 292 00:18:48,629 --> 00:18:50,965 చిన్ని భోజనం ఉంటుందా? 293 00:18:51,132 --> 00:18:52,884 ధనవంతులకు చిన్ని భోజనం ఇష్టం. 294 00:18:53,009 --> 00:18:54,343 అస్సలు రాకు, టామ్. 295 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 నువ్వు ఇబ్బందికరం. ఎవరికీ నువ్వు రావడం నచ్చదు. 296 00:19:03,227 --> 00:19:04,437 క్షమించు. లెంకా. 297 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 అవును, అది కేవలం ఆరు వారాలు అంతే. 298 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 ఒకటి 12 వారాలకు, ఒకటి 14కు, ఒకటి 16కు పోయాయి. 299 00:19:12,987 --> 00:19:17,033 అది అనివార్యమైనది. అది నా తప్పు. నా శరీరం శిశువులను చంపుతుంది. 300 00:19:17,116 --> 00:19:20,161 మిమ్మల్ని నిందించుకోవడం మంచిది కాదు. జరుగుతుంది అది కాదు. 301 00:19:20,244 --> 00:19:21,579 అవును నా తప్పే. 302 00:19:25,875 --> 00:19:29,378 థెరపిస్ట్‌తో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారా? 303 00:19:34,675 --> 00:19:36,719 నేను ఇక తిరిగి వెళ్ళాలి. 304 00:19:38,220 --> 00:19:42,183 నా భర్త బుధవారాలు భోజనానికి ఇంటికి వస్తారు. 305 00:19:43,225 --> 00:19:44,602 ఆయనకు మాంసం వండుతున్నాను. 306 00:19:48,147 --> 00:19:50,566 అయితే, థెరీస్, అంతా బాగానే ఉంది. 307 00:19:50,691 --> 00:19:53,361 మీకు ఈస్ట్ ఇన్ఫెక్షన్ ఉంది. మీకు నొప్పిగా ఉందా? 308 00:19:53,444 --> 00:19:58,783 అంత నొప్పి ఏమీ లేదు, కొంచెం అసౌకర్యంగా ఉంది. మామూలే. 309 00:19:58,866 --> 00:20:01,494 మీకు నొప్పిగా ఉండడం సాధారణం విషయం కాదు. 310 00:20:01,577 --> 00:20:03,037 దాని కోసం ఏదైనా చేద్దాము. 311 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 క్షమించండి, నేను బాత్రూంకు వెళ్ళాలి. 312 00:20:06,457 --> 00:20:07,375 మళ్ళీ. 313 00:20:09,293 --> 00:20:11,420 ఇప్పుడే వస్తాను. 314 00:20:11,712 --> 00:20:13,214 ఎలా ఉన్నారు, మాక్స్? 315 00:20:15,257 --> 00:20:18,094 నాన్న కాబోవడం ఎలా అనిపిస్తుంది? 316 00:20:18,177 --> 00:20:19,011 తప్పకుండా. 317 00:20:20,429 --> 00:20:24,183 అంటే, అవును. అది ఎంతో ఎక్కువ. 318 00:20:24,600 --> 00:20:27,144 అవును. మీరు అన్నది నిజమే. 319 00:20:28,187 --> 00:20:30,648 జనం నాన్నలకు అడగడం మర్చిపోతారు. 320 00:20:30,773 --> 00:20:34,652 మీరు ఎలా భావిస్తున్నారో తెలపడం ముఖ్యం. 321 00:20:34,735 --> 00:20:35,820 సరే, నాకు కేవలం... 322 00:20:46,539 --> 00:20:49,625 మీరు నాకు ఏమైనా చూపాలని అనుకుంటున్నారా? 323 00:20:52,837 --> 00:20:55,297 -నేను చూడాలని అనుకునేది ఏదైనా? -ఎవరు... 324 00:20:55,381 --> 00:20:58,092 నాకు చూడాలని అనిపించే ఒక్క విషయం ఉంది. 325 00:20:58,175 --> 00:21:01,012 అది నాకు చూపించేందుకు మీకు 30 సెకన్ల సమయం ఉంది. 326 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 -అది నాకోసం చేయగలరా? -అది ఇదా... 327 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 -అయ్యో దేవుడా, ఇది... -అవును. 328 00:21:06,809 --> 00:21:09,895 -ఇది... మీరు... -చాలా కోరుకుంటున్నాను. 329 00:21:10,021 --> 00:21:11,063 -అబ్బా, ఛ. -అవును. 330 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 ఎంతో ధన్యవాదాలు, మాక్స్. 331 00:21:22,324 --> 00:21:25,161 అది నిజానికి పెద్ద నిరాశ కలిగించింది. 332 00:21:27,747 --> 00:21:29,623 అయితే, థెరీస్, 333 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 మీకు క్లోట్రైమజోల్ మందు వ్రాస్తున్నాను. 334 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 మీకు, మీ బిడ్డకు సురక్షితం ఇంకా శుభ్రంగా ఉంచుకోవాలి. 335 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 -హాయ్. -శుభాకాంక్షలు. 336 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 ధన్యవాదాలు. 337 00:21:45,139 --> 00:21:46,348 బాగానే ఉన్నారా? 338 00:21:46,432 --> 00:21:49,643 తను నా భార్య. తనకు ఏదో నొప్పిగా ఉంది, ఊపిరి సరిగా అందడం లేదు 339 00:21:49,769 --> 00:21:54,148 ఒక డాక్టర్ తను వచ్చి చూస్తానన్నారు, కానీ అది కొన్ని గంటల క్రితం. 340 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 తప్పకుండా. 341 00:21:56,734 --> 00:21:57,902 -హాయ్... -సాండ్రా. 342 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 హాయ్, సాండ్రా. 343 00:21:59,612 --> 00:22:01,781 -శుభాకాంక్షలు. -ధన్యవాదాలు. 344 00:22:01,864 --> 00:22:05,034 మీకు ఎక్కడ నొప్పిగా ఉందో చెప్పగలరా? 345 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 పొత్తికడుపు చుట్టూ. 346 00:22:06,786 --> 00:22:09,830 నొప్పి ఎలా ఉందో వివరించగలరా? 347 00:22:09,955 --> 00:22:12,583 -అది... -హాయ్, హాయ్, హాయ్. క్షమించండి. 348 00:22:12,666 --> 00:22:15,503 క్షమించండి, మి. రస్సెల్, మిసెస్ రస్సెల్, వచ్చేశాను. 349 00:22:15,586 --> 00:22:16,712 ధన్యవాదాలు, బెవర్లీ. 350 00:22:16,796 --> 00:22:20,299 మిసెస్ రస్సెల్‌కు పొత్తికడుపు చుట్టూ నొప్పిగా ఉంది. 351 00:22:20,841 --> 00:22:22,843 తనకు ఆపరేషన్ అయింది. 352 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 నాకు ఇది వరకు సీ సెక్షన్ అయింది. ఇది భిన్నంగా ఉంది. 353 00:22:28,224 --> 00:22:30,893 సరే, అర్థమయింది, బెవర్లీ. 354 00:22:30,976 --> 00:22:33,938 -ధన్యవాదాలు. -సీటీ స్కాన్, కదా? 355 00:22:34,980 --> 00:22:36,649 ధన్యవాదాలు, డా. మాంటల్. 356 00:22:36,732 --> 00:22:39,068 శుభాకాంక్షలు. 357 00:22:45,533 --> 00:22:49,453 జెనివీవ్, నువ్వు ఇక్కడికి ఈరోజు హిస్టరోసల్పిన్గోగ్రామ్ కోసం వచ్చారు. 358 00:22:49,578 --> 00:22:54,333 దీని వలన మనం నీ గర్భాశయం, అండవాహికల స్పష్టమైన చిత్రాన్ని పొందవచ్చు. 359 00:22:54,458 --> 00:22:55,334 సరేనా? 360 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 అయితే, రేడియోగ్రాఫర్ రాగానే, నువ్వు సిద్ధంగా ఉంటే, 361 00:23:03,759 --> 00:23:08,139 నీ గర్భాశయాన్ని గుర్తించేందుకు. నీ యోనిలోకి స్పెక్యులమ్ ప్రవేశపెడతాను. 362 00:23:08,222 --> 00:23:11,809 ఇది కొంచెం చల్లగా అనిపిస్తుంది, బహుశా, అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. 363 00:23:11,934 --> 00:23:13,853 -పాప్ స్మియర్ చేయించుకున్నారా? -హా. 364 00:23:13,978 --> 00:23:17,398 నేను నీ యోనిని గుర్తించాక, నేను కాథెటర్‌ను 365 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 గర్భశయ ద్వారంలోకి చొప్పించి, కొంత మొత్తం ద్రవాన్ని 366 00:23:20,734 --> 00:23:22,528 కాథెటర్ ద్వారా పంపుతాను. 367 00:23:22,611 --> 00:23:28,033 నీకు కొంచెం నొప్పి అనిపించవచ్చు, అది రుతుక్రమం సమయంలో నొప్పిలా ఉంటుంది. 368 00:23:28,826 --> 00:23:32,997 గర్భాశయం ద్రవంతో నిండుతుంది, అది అండవాహికలోకి వెళుతుంది, 369 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 అప్పుడు ఎక్స్ రేలు తీసుకోవచ్చు. 370 00:23:35,833 --> 00:23:36,792 సరేనా? 371 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 సరే. ధన్యవాదాలు. అదంతా చాలా స్పష్టంగా ఉంది. 372 00:23:45,050 --> 00:23:45,968 వెనుకకు వాలు. 373 00:23:53,642 --> 00:23:54,560 సరే. 374 00:24:02,735 --> 00:24:03,569 సరే. 375 00:24:04,862 --> 00:24:06,488 నాకు పాపాయి కావాలి. 376 00:24:08,073 --> 00:24:11,952 అది పూర్తిగా చెప్పకూడని అనుచితమైన మాటా? 377 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 కాదు. 378 00:24:13,621 --> 00:24:17,666 అంటే, అది చెప్పేందుకు ఏదైనా చోటు ఉంటేనే, కదా? 379 00:24:21,003 --> 00:24:21,921 నాకు భయంగా ఉంది. 380 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 -అంతా బాగానే ఉందా? -ఉంది. 381 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 నేను ఇప్పుడే వస్తా... 382 00:24:34,433 --> 00:24:35,976 -ఒక్క క్షణం ఇవ్వు. -దేవుడా. 383 00:24:36,060 --> 00:24:37,603 ఏమయినా అయిందా? 384 00:24:37,728 --> 00:24:41,148 నేను నిన్ను ఇంకా పరీక్షించలేదు, మిస్ కొటార్డ్. 385 00:24:41,774 --> 00:24:42,775 అదీ ఏంటంటే... 386 00:24:42,858 --> 00:24:45,694 సరే, నువ్వు... నేను రేడియోగ్రాఫర్‌ను పిలుస్తాను, 387 00:24:45,778 --> 00:24:48,280 అతను ఎక్స్‌రేలు తీస్తాడు, 388 00:24:48,364 --> 00:24:51,825 అందుకని నాకు ఒక ఐదు నిమిషాలు ఇస్తే, బహుశా, పది నిమిషాలు. 389 00:24:51,909 --> 00:24:52,952 సరే. 390 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 ఛ. 391 00:24:58,040 --> 00:24:59,708 మారుదాం 392 00:25:16,850 --> 00:25:17,935 సరేనా? 393 00:25:21,605 --> 00:25:23,399 నాకు రెండు నిమిషాలు ఇవ్వండి. 394 00:25:23,732 --> 00:25:27,319 ఇరవై రెండు, పెళుసుగా, మొండిగా, స్పష్టంగా అప్రియంగా ఉంది. 395 00:25:27,403 --> 00:25:30,447 నాకు తను నచ్చింది. సంతాన నిరోధక చికిత్స కోసం అభ్యర్థన. 396 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 -బాధ ఏంటి? -ఏమీ లేదు. 397 00:25:32,574 --> 00:25:33,409 కృంగిపోయిందా? 398 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 -అలా కనిపించడం లేదు. -సమస్య ఏంటి? 399 00:25:35,494 --> 00:25:38,789 సంతాన నిరోధక చికిత్సకు ఏళ్ల తరబడి అభ్యర్థిస్తున్నారు. 400 00:25:38,914 --> 00:25:40,165 -ఏళ్ల తరబడా? -అవును. 401 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 విచిత్రం, తనకు 22 ఏళ్ళు. 402 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 తను నన్ను కలవాలి, నిన్ను కాదు. 403 00:25:43,627 --> 00:25:47,214 -ఎవరిని చూడాలి? -జెనివీవ్ కొటార్డ్. రిఫరెల్. 404 00:25:47,298 --> 00:25:48,882 కొటార్డ్? ప్రస్తతం తను నటా? 405 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 పీటర్సన్ పంపారు, కుటుంబంలో గర్భాశయ కణితులు, సంతానోత్పత్తి పరీక్ష. 406 00:25:53,178 --> 00:25:54,263 తను ఆ షోలో ఉంది. 407 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 నాకు ఆ షో ఇష్టం. నీకూ ఆ షో చాలా ఇష్టం. 408 00:25:58,183 --> 00:25:59,560 ప్రయత్నిస్తుందా? ఎవరితో? 409 00:25:59,643 --> 00:26:02,313 తను ప్రయత్నించడం లేదు, తను తెలుసుకుంటోంది అంతే. 410 00:26:02,396 --> 00:26:05,274 తనకు బిడ్డ పుట్టకపోతే జీవితం అర్థరహితం. 411 00:26:05,357 --> 00:26:07,860 తనను ముట్టుకున్నావా? 412 00:26:08,527 --> 00:26:10,029 ఎంత లోతుగా వెళ్ళావు? 413 00:26:11,405 --> 00:26:13,198 తెగ సిగ్గు పడుతున్నావు. 414 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 అది బాగా ఎక్కువా? ఆమె బాగా రుచికరంగా ఉందా? 415 00:26:17,453 --> 00:26:18,912 అది సంతానోత్పత్తి పరీక్ష. 416 00:26:18,996 --> 00:26:20,456 -హెచ్ఎస్‌జీ. -అయిపోయిందా? 417 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 -సిద్ధం. -రేడియోగ్రాఫర్? 418 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 వస్తున్నాడు. 419 00:26:22,875 --> 00:26:25,961 ఆమె అక్కడ తన కాళ్ళకు పట్టీలతో వెడల్పుగా తెరిచి ఉందా? 420 00:26:27,504 --> 00:26:29,965 -చిన్ని చెల్లి. -నువ్వు సిద్ధమేనా? 421 00:26:38,849 --> 00:26:40,267 దానికి క్షమించు. 422 00:26:41,310 --> 00:26:44,438 -అంతా... -అంతా చాలా బాగుంది. 423 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 మీరు నేను దీనికోసం కలిసిన ఆరవ గైనకాలజిస్ట్. 424 00:26:47,024 --> 00:26:50,027 సంతాననిరోధక శస్త్రచికత్స చిన్న ప్రక్రియ కాదు. 425 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 నువ్వు చాలా చిన్నదానివి. 426 00:26:52,821 --> 00:26:56,575 నేను కోసి, కత్తిరించి, నీ అండవాహికలు అంటించి లేదా కట్టేయాలి. 427 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 మీరు ఎందుకు నాకు నా 428 00:26:57,951 --> 00:27:01,580 అండవాహికల మీద భావోద్వేగ సంబంధం ఉండాలన్నట్టు అంటున్నారేంటి? 429 00:27:02,706 --> 00:27:05,084 మహిళలు చెప్పేది వింటారని మీకున్న మంచి పేరుకు 430 00:27:05,167 --> 00:27:06,502 మిమ్మల్ని ఎంచుకున్నాను. 431 00:27:06,585 --> 00:27:07,878 నీ మాట వింటున్నాను. 432 00:27:08,087 --> 00:27:10,047 నా మాట వింటున్న భావన లేదు. 433 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 అయితే, నువ్వా షోలో ఉన్నావా? 434 00:27:14,009 --> 00:27:16,637 -అవును. -అంటే, అది సరదాగా ఉండి ఉంటుంది. 435 00:27:16,804 --> 00:27:18,847 మంచి సమయం. 436 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 నొప్పిగా ఉందా? 437 00:27:22,393 --> 00:27:24,645 అది నాకు వివరించగలవా? 438 00:27:24,770 --> 00:27:27,481 రుతుక్రమంలో వచ్చే నొప్పిలాగా. తిమ్మిర్లా? 439 00:27:27,564 --> 00:27:29,983 సరే, నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు. 440 00:27:31,777 --> 00:27:34,405 మరికొన్ని చిత్రాలు తీస్తాను అంతే. 441 00:27:34,738 --> 00:27:35,656 నాకు పరవాలేదు. 442 00:27:45,791 --> 00:27:50,462 బెవర్‌లీలీలీలీలీలీ - ఓహ్ చిట్టి చెల్లీ. ఆమెకు అత్యంత అసాధారణమైన గర్భాశయం ఉంది 443 00:27:51,296 --> 00:27:53,340 నీ గర్భాశయంలో రెండు గదులున్నాయి. 444 00:27:53,632 --> 00:27:56,510 అది హృదయాకారంలో ఉంది. అది ఒక్కటే నీ సంతానోత్పత్తిని, 445 00:27:56,593 --> 00:27:59,721 గర్భధారణ అవకాశాన్ని ప్రభావితం చేయడం లేదు, 446 00:27:59,805 --> 00:28:03,642 కానీ అది ముందస్తు జననం లేదా గర్భస్రావం అయ్యే సంభావ్యత పెంచవచ్చు. 447 00:28:04,393 --> 00:28:06,270 ఇక్కడ చూస్తే, 448 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 నీ అండవాహికలు రెండు వైపులా మూసుకుపోయాయి, 449 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 అంటే, ఈరోజు పిల్లల కోసం మొదలుపెడితే... 450 00:28:12,401 --> 00:28:14,153 నాకు ఈరోజే ప్రయత్నించాలని లేదు. 451 00:28:14,236 --> 00:28:17,072 ...అది కష్టం అవుతుంది. బహుశా చాలా కష్టం. 452 00:28:17,156 --> 00:28:19,575 కానీ నీకు రెండు అవకాశాలు ఉన్నాయి. 453 00:28:19,658 --> 00:28:20,784 ఛ. 454 00:28:22,995 --> 00:28:28,959 సరే, అంటే, దానంతటికీ కృతజ్ఞతలు. 455 00:28:30,085 --> 00:28:31,795 నేను వెళ్ళవచ్చా? 456 00:28:31,920 --> 00:28:34,339 కానీ ఇది సంభాషణకు ముగింపు కాదు. 457 00:28:34,423 --> 00:28:37,759 -మనం చేయగలిగింది చాలా ఉంది... -లేదు. 458 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 అంటే, ధన్యవాదాలు, కానీ వద్దు. 459 00:28:41,472 --> 00:28:45,726 "ఇప్పుడేం చేయాలి" అనే అంశం నుండి ముందుకెళ్ళిన నాడు రెండో అవకాశం తీసుకుంటా. 460 00:28:46,101 --> 00:28:48,479 సరే. మనం తరువాతి పరీక్ష చేద్దామా? 461 00:28:48,687 --> 00:28:49,897 తప్పకుండా. 462 00:28:50,939 --> 00:28:53,484 మూలమీద ఉన్న బార్ బాగుంటుందా? 463 00:28:53,609 --> 00:28:54,568 లేదు. 464 00:28:54,651 --> 00:28:56,987 -దారుణం. -దారుణం బాగుంటుంది. సరిపోతుంది. 465 00:28:57,070 --> 00:28:59,865 నీకు ఎంపికలు ఉన్నాయి. మనం చేయగలిగింది చాలా ఉన్నది... 466 00:28:59,948 --> 00:29:02,409 అవును, ప్రస్తుతం నాకది మాట్లాడాలని లేదు. 467 00:29:02,534 --> 00:29:07,581 నేను బాగా తాగేసి, నా వైకల్యానికి, వంధ్యురాలిని అనే దానికి బాధపడాలి. 468 00:29:07,789 --> 00:29:10,375 -నువ్వు వంధ్యురాలివి కావు. -కాస్త వైకల్యం. 469 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 -నేను అన్నది కాదు. -ఖచ్చితంగా. కాదు. 470 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 అవును. మంచిది. ధన్యవాదాలు. 471 00:29:18,634 --> 00:29:21,803 సరే, ధన్యవాదాలు, డా. మాంటల్. 472 00:29:22,429 --> 00:29:23,263 తప్పకుండా. 473 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 నిన్ను కాసేపట్లో కలుస్తాను. 474 00:29:27,643 --> 00:29:31,021 -మీరు బాగా తాగేందుకు సహాయపడతాను. -అది తీవ్రంగా అనుచితం. 475 00:29:32,523 --> 00:29:33,482 అవును. 476 00:29:42,407 --> 00:29:45,494 తిరిగి ఎవరి స్థానాల్లోకి వారు 477 00:29:52,084 --> 00:29:54,169 హే బెవర్లీ, పార్కర్లు రాత్రికి కలవాలని ఉత్సాహపడుతున్నారు. 478 00:29:54,253 --> 00:29:56,505 మనం 8:30కు బదులు 8 గంటలకు కలుద్దామని అడుగుతోంది? ఇట్లు, జోసెఫ్ 479 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 ఎన్ని వారాలు? 480 00:30:00,217 --> 00:30:03,053 -తనకు దాదాపుగా 45వ వారం. -నలభై ఐదు వారాలు. 481 00:30:03,136 --> 00:30:05,639 చక్రాల కుర్చీ తెస్తారా? ఎప్పుడు పరీక్ష చేశారు? 482 00:30:05,722 --> 00:30:08,058 -తనకు పరీక్షలు లేవు. -వైద్య పరీక్షలు లేవా? 483 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 తనకు ఆసుపత్రులంటే భయం. 484 00:30:09,476 --> 00:30:10,894 నొప్పులు ఎప్పటి నుండి? 485 00:30:10,978 --> 00:30:11,937 మూడు రోజులు. 486 00:30:12,020 --> 00:30:13,188 నిజంగానా? 487 00:30:13,272 --> 00:30:17,234 తను ఇంట్లో కాన్పు కోరుకుంది, స్వేచ్ఛా కాన్పు. ఆసుపత్రులు వేదనాభరితం. 488 00:30:17,317 --> 00:30:18,694 -తన పేరు ఏంటి? -లియోనీ. 489 00:30:18,777 --> 00:30:21,697 లియోనీ, మీకోసం ఒక పడక చూస్తాము, సరిగా చెక్ చేయాలి. 490 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 మీ శ్వాసపై దృష్టి పెట్టండి. 491 00:30:23,782 --> 00:30:26,660 మానిటర్‌ను ఆన్ చెయ్. ఖచ్చితంగా ఆ భాగం... 492 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 -శిశువు తల కనబడుతోంది. -పిండం హృదయ స్పందన అందడం లేదు, డాక్టర్. 493 00:30:30,455 --> 00:30:32,666 లియోనీ, ఇది యోని జననం అవుతుంది. 494 00:30:32,791 --> 00:30:35,002 -శ్రావణాలు వాడాలి. -శ్రావణాలను తెస్తా. 495 00:30:35,085 --> 00:30:36,253 బాగా బలంగా నెట్టండి. 496 00:30:36,336 --> 00:30:40,132 మీకు అటుపక్కన నొప్పి నివారిణిని ఇస్తాము. నావైపు చూడండి, లియోనీ. 497 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 శ్వాస, శ్వాస, శ్వాస తీసుకోండి. సరే, లియోనీ. 498 00:30:42,759 --> 00:30:44,678 -బీపీ పడిపోతుంది. -సరే, సరే. 499 00:30:44,761 --> 00:30:47,264 -అది సిద్ధంగా ఉంచు. -నెట్టండి. 500 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 ట్రాన్స్‌పోర్ట్ ఐసొలెట్ కావాలి. 501 00:30:49,057 --> 00:30:50,976 తను పట్టుకోవడం లేదు. 502 00:30:51,143 --> 00:30:53,895 చనుబాలు సలహాదారును కలవాలని అనుకున్నారా? 503 00:30:55,897 --> 00:30:59,401 నేను మిమ్మల్ని కలిసి, మాట్లాడేందుకు ఎవరినైనా పంపించనా? 504 00:30:59,526 --> 00:31:01,653 అది మంచి ఆలోచనలా ఉంది, బంగారం. 505 00:31:02,738 --> 00:31:06,450 -వాళ్ళు మనల్ని పంపిస్తున్నారు. -నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది. 506 00:31:06,575 --> 00:31:11,246 -వాళ్ళు పడక కావాలని అన్నారు ఇంకా... -సరే. మీకు ఏమైనా నొప్పిగా ఉందా, అలెక్సా? 507 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 -తను పడుకోలేదు. -నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది. 508 00:31:14,708 --> 00:31:15,959 తను... 509 00:31:17,544 --> 00:31:21,256 నీకు శిశువును పట్టుకోవడం కొంచెం విచిత్రంగా ఉంది, కదా? 510 00:31:36,980 --> 00:31:41,068 డా. హావర్డ్, ఫార్మసీకి కాల్ చేయండి. 511 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 డా. మార్గరెట్... 512 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 డా. మార్గరెట్... 513 00:32:16,645 --> 00:32:18,355 తనను ఎత్తుకుంటావా? 514 00:32:50,303 --> 00:32:54,808 క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 515 00:33:03,483 --> 00:33:06,278 మీ భార్యకు తీవ్ర అంతర్గత రక్తస్రావం అయింది. 516 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 నాకు తెలుసు. 517 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 సీటీ స్కాన్ ఆదేశించాను, కానీ అది జరగలేదు. 518 00:33:18,248 --> 00:33:19,374 నాకు తెలుసు. 519 00:33:21,543 --> 00:33:22,961 మి. రస్సెల్. 520 00:33:27,007 --> 00:33:29,301 మీరు కోల్పోయిన దానికి బాధగా ఉంది. 521 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 ఈ చెత్త ఆపు. 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,510 నాకు ఇది ఇష్టం లేదు. 523 00:34:11,635 --> 00:34:15,430 అత్యంత సురక్షితంగా భావించాల్సిన చోటును చూసి తను భయపడుతోంది. 524 00:34:17,098 --> 00:34:20,018 నీకు, నటికి మధ్య ఏంటి విషయం? 525 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 నువ్వు వెళ్ళాలి. విరామం తీసుకో. నీకు ఏది కావాలంటే అది చెయ్. 526 00:34:26,608 --> 00:34:28,235 నీది నేను చేస్తాను. 527 00:34:30,195 --> 00:34:31,488 నీకు తనంటే ఇష్టం. 528 00:34:32,572 --> 00:34:34,908 నీకోసం తనను తీసుకురానా? 529 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 ట్రైనీలు గది 12లో ఉన్నారు. 530 00:34:42,624 --> 00:34:44,000 తనను నీకోసం తీసుకొస్తాను. 531 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 నీకు అది నచ్చుతుందా? 532 00:34:47,379 --> 00:34:49,089 ఏదైనా మంచిగా చెయ్, ఎలీ. 533 00:35:02,310 --> 00:35:07,065 రోజు బాగా గడిచిందా? 534 00:35:07,232 --> 00:35:09,317 లేదు. నాకు రోజు చెత్తగా ఉంది. 535 00:35:09,484 --> 00:35:11,111 సరే, మంచిది. అడిగాను, మన్నించు. 536 00:35:11,194 --> 00:35:13,655 పోరా, నా చెత్త రోజు గురించి అడుగుతున్నావు! 537 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 -సరే, అమ్మాయ్. -లేదు, నిజంగా. పోరా! 538 00:35:16,449 --> 00:35:17,993 సరే, మంచిది, నువ్వు పోవే. 539 00:35:18,159 --> 00:35:19,744 నన్ను పోవే అంటావా? నువ్వే పోరా. 540 00:35:19,828 --> 00:35:21,872 -సరే, నేను ఇది చేయను. -పోరా! 541 00:35:58,533 --> 00:36:00,952 ఎప్పుడూ నువ్వు నటి కావాలనే అనుకున్నావా? 542 00:36:01,119 --> 00:36:06,041 అవుననుకుంటాను. ఎందుకో ఖచ్చితంగా తెలియదు. మా కుటుంబంలో ఎవరూ కళారంగంలో లేరు. 543 00:36:06,124 --> 00:36:08,084 అది ఎక్కడి నుండి వచ్చిందంటారు? 544 00:36:09,127 --> 00:36:11,504 మేము నిత్యం తిరుగుతూ ఉండేవాళ్ళం. 545 00:36:11,588 --> 00:36:14,591 నేను ఎప్పుడూ ఇంటర్వ్యూలలో చెబుతుంటాను, 546 00:36:14,674 --> 00:36:18,887 అది అంతర్గత ప్రపంచం సృష్టించుకోవడం, దృఢంగా ఉండడం, కానీ అది నిజం కాదనుకుంటా. 547 00:36:20,221 --> 00:36:22,265 మేము చాలా దగ్గరి కుటుంబం. 548 00:36:22,599 --> 00:36:24,643 నాకు ఏ విధంగానూ లోటు అనిపించలేదు. 549 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 నేను మాట్లాడుతున్నాను. 550 00:36:27,646 --> 00:36:29,105 ఎందుకు అంత ఎక్కువ కదిలావు? 551 00:36:29,397 --> 00:36:31,399 ఇది కొంచెం ఇంటర్వ్యూ లాగా ఉంది. 552 00:36:34,986 --> 00:36:35,820 సైనిక బిడ్డ. 553 00:36:37,072 --> 00:36:38,490 డాక్టర్ కావాలనుకున్నావా? 554 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 అవును. ఇతర దేశాలలో నివసించావా? 555 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 -ఉన్నాను. -ఇతర భాషలు మాట్లాడగలవా? 556 00:36:43,203 --> 00:36:44,120 తాగినప్పుడు. 557 00:36:44,204 --> 00:36:47,457 అయితే, తాగు. నాకు ఇంకొకటి దొరుకుతుందా? 558 00:36:48,917 --> 00:36:51,294 అయితే, ఎప్పుడూ శిశువులు, యోనులేనా? 559 00:36:51,378 --> 00:36:52,295 తప్పకుండా. 560 00:36:52,545 --> 00:36:55,715 అయితే, నువ్వు షోలో కొనసాగుతావా, 561 00:36:55,799 --> 00:36:59,386 -లేదా ఇతర విషయాలు చేయాలనుకుంటావా లేదా... -ఏమో తెలియదు. 562 00:36:59,594 --> 00:37:02,222 -అందరూ వైవిధ్యం కోరుకుంటారు, కదా? -అవును. 563 00:37:03,223 --> 00:37:04,140 చాలా ఎక్కువగా. 564 00:37:20,824 --> 00:37:22,117 మనం తిందామా? 565 00:37:22,909 --> 00:37:28,456 నేను మాంసం లేదా సముద్ర ఆహార భోజనం చేయగలను, 566 00:37:28,540 --> 00:37:31,960 లేదా పడవలో, గుర్రం మీద సెంట్రల్ పార్క్ చుట్టూ తిరగవచ్చు. 567 00:37:33,044 --> 00:37:36,339 నేను వెళ్ళి ఒకటి చేయాల్సి ఉంది, ఈ పత్రిక విషయం. 568 00:37:36,548 --> 00:37:40,051 సరే, మంచిది. నిన్ను తరువాత కలుస్తాను. 569 00:37:42,971 --> 00:37:46,766 ఇది చాలా ఎక్కువ. నువ్వు చాలా ప్రత్యేకం. 570 00:37:47,600 --> 00:37:48,685 నేను వెళ్ళాలి. 571 00:37:48,935 --> 00:37:51,563 అది కాదు... నాకు నిన్ను మళ్ళీ చూడాలని లేదు. 572 00:37:51,771 --> 00:37:53,982 -అది కేవలం... -తప్పకుండా. 573 00:37:55,734 --> 00:37:57,485 అంటే, నిన్ను మళ్ళీ కలవాలని ఉంది. 574 00:37:57,569 --> 00:38:01,489 నేను... ఇది బీక్‌మాన్ దగ్గర. బాగా పొద్దుపోయే దాకా ఉంటాను. 575 00:38:01,614 --> 00:38:04,576 ఈ రోజు నిన్ను కలవడం బాగుంది, జెనివీవ్. 576 00:38:17,005 --> 00:38:19,758 తను మనల్ని కలవడం మంచి సంకేతం, ఎవరినో పంపకుండా... 577 00:38:19,841 --> 00:38:20,717 పనివాడు. 578 00:38:20,842 --> 00:38:22,927 -ప్రతినిధి. -చిన్న పనికిరాని కోతి. 579 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 దృష్టి పెట్టు. 580 00:38:24,679 --> 00:38:25,889 నిజానికి, సరదాగా ఉంది. 581 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 కానీ అది ఆమె, ఆమె భార్య, సుసన్ పార్కర్. 582 00:38:28,600 --> 00:38:31,895 -సుసన్ పార్కర్ ఆమెకు 11వ భార్యా? -నాలుగు. 583 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 ఆమె గుగెన్‌హైమ్ ప్రారంభాన్ని చెడగొట్టిందా? 584 00:38:34,814 --> 00:38:36,024 -లేదు. -సిగ్గుచేటు. 585 00:38:36,107 --> 00:38:38,109 అది రెండో భార్య, చనిపోయిన ఆవిడ. 586 00:38:38,234 --> 00:38:40,403 దేవుడా! కిటికీ నుండి దూకేసినామె. 587 00:38:40,570 --> 00:38:43,990 దాని గురించి చెప్పకు. అది బాధాకరం. మనకు ఈ మహిళ డబ్బు కావాలా? 588 00:38:44,074 --> 00:38:46,159 మనకు ప్రసూతి కేంద్రం కావాలి, ఎలియట్. 589 00:38:46,242 --> 00:38:49,079 అవును, అవునవును, అవునవును, మనకు ల్యాబ్ కావాలి. 590 00:38:53,291 --> 00:38:54,584 నేను నటిని ముద్దాడాను. 591 00:38:56,544 --> 00:38:58,296 తనను నీకోసం తీసుకురావాలనుకున్నాను. 592 00:39:02,801 --> 00:39:03,676 ఆమె ఒక రోగి. 593 00:39:03,760 --> 00:39:05,553 -రోగితో శృంగారం చేయలేవు. -సరే. 594 00:39:05,637 --> 00:39:08,098 నేను ఇకపై రోగులతో శృంగారం చేయను. 595 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 తనను మళ్ళీ కలుస్తావా? 596 00:39:11,059 --> 00:39:14,813 తను పొద్దుపోయేదాకా బీక్‌మాన్‌లో పత్రికల వాళ్ళతో ఉంటుంది. 597 00:39:16,689 --> 00:39:20,235 -మనం కవలలమని తెలుసా? -తను అది ప్రస్తావించలేదు. 598 00:39:20,360 --> 00:39:21,986 చాలా మంది అది ప్రస్తావిస్తారు. 599 00:39:23,947 --> 00:39:24,864 ధన్యవాదాలు. 600 00:39:29,994 --> 00:39:30,829 బెవర్లీ? 601 00:39:30,912 --> 00:39:33,623 -ఏంటి? -ఒక చిన్న మాట. 602 00:39:33,915 --> 00:39:36,417 తను నీ ఊహలకు సరితూగదని ఆలోచిస్తున్నాను. 603 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 నాకు పాపాయిలంటే ఇష్టం. 604 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 అది మంచి ప్రారంభం. 605 00:39:44,425 --> 00:39:47,220 -నాకు వాళ్ళలో అన్నీ నచ్చుతాయి. -అది మంచి విషయం. 606 00:39:47,345 --> 00:39:49,764 నాకు స్త్రీలంటే ఇష్టం. 607 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 అవును. 608 00:39:51,266 --> 00:39:53,935 మీరు పంపించిన మెటీరియల్ చదివాను. 609 00:39:54,060 --> 00:39:55,019 ధన్యవాదాలు. 610 00:39:55,145 --> 00:39:59,482 ఇంకా అబ్బో, అది కలచివేసేలా, చాలా విషాదకరంగా ఉంది. 611 00:39:59,566 --> 00:40:01,442 నాకు దానంతటి గురించి కోపంగా ఉంది. 612 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 -ఉంది కదా, రెబెక్కా? -అవును. 613 00:40:03,361 --> 00:40:06,072 నాకు ఇంతకంటే మంచి ప్రాజెక్ట్ ఆలోచించలేకపోతున్నాను. 614 00:40:06,156 --> 00:40:08,366 -నేను నిజంగా ఆలోచించలేను. -అది అద్భుతం. 615 00:40:08,533 --> 00:40:09,742 అవును. 616 00:40:10,827 --> 00:40:13,329 దానిలో ఏం సాధించారో తెలుసుకోవాలనుంది, రెబెక్కా. 617 00:40:13,413 --> 00:40:15,874 రెబెక్కాకు పిల్లలంటే విసుగు. 618 00:40:17,292 --> 00:40:19,669 నాకు విసుగు అని కాదు. 619 00:40:20,753 --> 00:40:25,049 నాకు చాలా మంది ఉన్నారు. ఖచ్చితంగా, నేను కనలేదు. 620 00:40:25,175 --> 00:40:26,926 అవును, తల్లివి, నీకు తెలుసు. 621 00:40:27,135 --> 00:40:29,554 అవును. అదంటే ఏంటో నాకు తెలియదు, జో. 622 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 పెట్టుబడిదారుల్లో ఏమి కావాలి? 623 00:40:34,350 --> 00:40:37,187 వాస్తవానికి, పట్టించుకునే వారు. 624 00:40:37,270 --> 00:40:39,606 -తక్కువ వాస్తవం. -అవును. 625 00:40:41,316 --> 00:40:44,110 నిజం చెప్పాలంటే, మీ ప్రతిపాదన చదివినప్పుడు 626 00:40:44,194 --> 00:40:45,278 ఉత్సాహవంతంగా లేదు. 627 00:40:46,738 --> 00:40:48,948 ఇప్పుడు అంతకంటే తక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంది. 628 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 నాకు విజ్ఞానం అంటే ఇష్టం. వైద్యం అంటే ఇష్టం. 629 00:40:52,869 --> 00:40:55,705 ఇది నాకు చాలా ఇష్టమైనది. 630 00:40:55,872 --> 00:40:59,500 అది మా నాన్న చెత్త. అది నా సమాజం. 631 00:40:59,751 --> 00:41:02,086 నేను డబ్బు పెట్టేది అందులోనే. 632 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 నేను సూటిగా చెబుతాను. ఎప్పుడూ అది ఉత్తమం అనుకుంటాను. 633 00:41:05,173 --> 00:41:08,301 మీకు కూడా ఇందులో నిజంగా ఆసక్తి ఉన్నవారు కావాలి. 634 00:41:08,384 --> 00:41:09,469 నాకు ఆసక్తి ఉంది. 635 00:41:09,594 --> 00:41:14,432 కానీ మీకు డాల్ఫిన్స్, శిశుకామకుల పునరావాసం కల్పించడం ఇంకా ఐస్‌క్రీంలంటే ఆసక్తి. 636 00:41:14,557 --> 00:41:16,601 నాకు ప్రసూతి కేంద్రం కావాలి. 637 00:41:16,809 --> 00:41:22,106 నాకు నీ ఆసక్తి, నీ సామర్థ్యం, నీ ప్రాజెక్ట్ నచ్చిందని చెప్పాలని ఉంది. 638 00:41:25,443 --> 00:41:26,819 ఆ భావన ఉందో లేదో తెలియదు. 639 00:41:26,903 --> 00:41:27,946 పెట్టుబడి పెట్టరా? 640 00:41:28,029 --> 00:41:29,113 అలా అని కాదు. 641 00:41:29,197 --> 00:41:31,074 ఎందుకంటే మేము సరిగా సాధించలేదనా? 642 00:41:31,157 --> 00:41:34,118 కోటీ 60 లక్షల డాలర్లు అడుగుతున్నారు. నాకదో లెక్క కాదు, 643 00:41:34,202 --> 00:41:39,082 కానీ నేను విచారకర వదనాలు, నిశ్సబ్దానికి మించి కోరుకుంటున్నాను. 644 00:41:41,125 --> 00:41:43,836 నేను కవలలను మోకరిల్లమనడం లేదు. 645 00:41:43,920 --> 00:41:44,796 సరే, 646 00:41:46,130 --> 00:41:47,340 ఈరోజు ఓ మహిళ చనిపోయింది. 647 00:41:49,425 --> 00:41:51,886 ప్రసవించిన నాలుగు గంటల అనంతరం. 648 00:41:53,429 --> 00:41:56,641 మరో మహిళ తన శిశువును కోల్పోయింది. 649 00:41:58,518 --> 00:42:01,479 లేదు, అలా అనకండి, కోల్పోలేదు. ఆమె బిడ్డ చనిపోయింది. 650 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 మీ ఉద్యోగాలు దారుణంగా చేస్తున్నారా? 651 00:42:05,316 --> 00:42:06,234 లేదు. 652 00:42:10,029 --> 00:42:12,740 ఇది మీకు వినడానికి ఆసక్తికరంగా ఉండకపోవచ్చు. 653 00:42:12,907 --> 00:42:18,788 కానీ లేదు, అది వ్యవస్థ కారణంగా జరిగింది, ఎందుకంటే వ్యవస్థ అంతా దారుణంగా ఉంది. 654 00:42:18,913 --> 00:42:20,164 అది దుర్మార్గంగా ఉంది. 655 00:42:22,750 --> 00:42:25,545 మనలో ప్రతి ఒక్కరూ ప్రపంచంలోకి అలానే వచ్చినా కూడా, 656 00:42:25,628 --> 00:42:26,671 మహిళ జన్మనిచ్చే నిజం 657 00:42:26,754 --> 00:42:29,299 మానవజాతి ఉన్నంతకాలం ఉంటుంది, 658 00:42:29,382 --> 00:42:31,592 ఇది మేము కనుగొన్న అత్యుత్తమైనది. 659 00:42:32,510 --> 00:42:34,971 ఎగతాళి చేసే, భయపెట్టే, భయకంపితులను చేసే 660 00:42:35,179 --> 00:42:40,059 బాధించే, దూకుడుగా మహిళలను, వారి శరీరాలను నాశనం చేసే వ్యవస్థ. 661 00:42:41,060 --> 00:42:43,187 తరువాత ఎలాగోలా, ఏదో విధంగా 662 00:42:43,271 --> 00:42:48,484 మనం ఈ వ్యవస్థను సాధారణమైనదిగా, అవసరమైనదిగా చేయడంలో భాగమయ్యి, 663 00:42:48,568 --> 00:42:50,361 జరిగేదాని ఉప ఉత్పత్తిగా, 664 00:42:50,445 --> 00:42:54,574 ఒక శిశువును ఆమె శరీరం నుండి బయటకు తీసుకురాగల స్థితిలో స్త్రీ ఉండాలి. 665 00:42:54,657 --> 00:42:58,286 నాకు తెలుసు, మా ప్రతిపాదన మీకు మరింత ఆసక్తికరంగా ఉండాలి. 666 00:43:00,121 --> 00:43:04,542 నగరం నడిబొడ్డులో ఒక విప్లవం లేదా ఒక తిరుగుబాటు లేదా బాంబు రాత్రికి రాత్రే 667 00:43:04,625 --> 00:43:07,879 ప్రపంచాన్ని భిన్నంగా కనిపించేలా చేయగలుగుతుంది, 668 00:43:08,921 --> 00:43:11,341 కానీ అది అలా పని చేయదు. 669 00:43:11,424 --> 00:43:14,719 అసలైన మానవ మహిళకు అసలైన మార్పు అలా ఉండదు 670 00:43:14,969 --> 00:43:18,890 ఎందుకంటే మనం అత్యంత తెలివైన వాళ్ళం. 671 00:43:18,973 --> 00:43:19,849 సరేనా? 672 00:43:21,100 --> 00:43:23,186 మనం అసాధారణమైన వాళ్ళం. 673 00:43:24,937 --> 00:43:28,983 ఈ రంగంలో మనం పరిపూర్ణతకు దగ్గరగా ఉన్నాము. 674 00:43:29,067 --> 00:43:31,110 నేను మిమ్మల్ని గందరగోళపరచడం లేదు. 675 00:43:32,195 --> 00:43:35,323 ఇది మీ జీవితాలలో అత్యంత ముఖ్యమైన పెట్టుబడి, 676 00:43:35,406 --> 00:43:38,534 ఇది చక్కని, మృదువైన, బలహీనమైన, ఆశ, ఆశ, ఆశతో 677 00:43:38,659 --> 00:43:40,620 ఆశించే శిశువుల కోసమని కాదు. 678 00:43:40,703 --> 00:43:45,666 ఇది మనం సరిగా చేయగలిగితే, సరిగా చేస్తే, అప్పుడు ఇది ప్రపంచాన్ని మార్చేది అవుతుంది. 679 00:43:47,043 --> 00:43:48,586 అసలైన ప్రపంచ మార్పు. 680 00:43:49,504 --> 00:43:55,093 నెమ్మదిగా, కానీ లోతుల్లోకి, 681 00:43:55,718 --> 00:44:00,056 శాశ్వతంగా, అర్థవంతంగా, నిజంగా నాటుకుపోయే విధంగా. 682 00:44:04,018 --> 00:44:07,605 కానీ పోండి, అది చూడలేకపోతే. పోండి! 683 00:44:07,814 --> 00:44:09,482 -ఎక్కడికెళుతున్నావు? -అయిపోలేదా? 684 00:44:09,649 --> 00:44:12,235 నన్ను వెళ్ళమని చెప్పి, నువ్వు వెళుతున్నావు. 685 00:44:12,360 --> 00:44:13,986 కూర్చో. 686 00:44:23,287 --> 00:44:25,915 -ఇది నిజంగా చాలా కఠినమైన రోజు... -నోరు ముయ్యి, జో. 687 00:44:26,040 --> 00:44:28,251 ఆమె మృత శిశువును ఎత్తుకున్నట్టు చెప్పింది. 688 00:44:28,334 --> 00:44:30,378 ఈరోజు ఒక మృత శిశువును ఎత్తుకున్నావా? 689 00:44:31,504 --> 00:44:32,797 కాదనుకుంటా, నోరు మూసుకో. 690 00:44:36,342 --> 00:44:37,301 సరే. 691 00:44:38,928 --> 00:44:42,056 నేను ఏదైనా పెట్టుబడి పెడితే, నేను అందులో భాగం కావాలి. 692 00:44:42,140 --> 00:44:43,641 చాలా దగ్గరగా భాగం కావాలి. 693 00:44:43,724 --> 00:44:46,894 శ్వాసను నువ్వు అనుభూతి చెందేంత దగ్గరగా. అర్థమయిందా? 694 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 అది నా పేరు. 695 00:44:48,604 --> 00:44:53,609 నీకు తెలుసా? అది నా ఇంటి పేరు. అది నాకు ముఖ్యమైనది. 696 00:44:54,235 --> 00:44:57,905 నేను ఇందులో భాగం కాను, అస్సలు భాగం కాను. 697 00:44:59,240 --> 00:45:04,203 మనం కొంత సమయం కలిసి గడపాలి, ఇది కుదురుతుందేమో చూడాలి. 698 00:45:49,665 --> 00:45:53,628 -నీకు మతి భ్రమించింది. -నాకు అలా ఉండాలని లేదు. 699 00:46:10,353 --> 00:46:11,729 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 700 00:46:15,316 --> 00:46:16,317 బాగానే ఉన్నావా? 701 00:46:21,072 --> 00:46:24,367 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నాతో ఉన్నావా? 702 00:46:29,580 --> 00:46:32,500 ఖచ్చితంగానా? నిలపగలవా? 703 00:46:37,421 --> 00:46:39,882 నువ్వు ఎప్పుడూ అకౌంటెంట్‌గా ఉండాలనుకున్నావా? 704 00:46:40,299 --> 00:46:43,219 ఏ పిల్లవాడు అకౌంటెంట్ కావాలని అనుకుంటాడు? 705 00:46:45,888 --> 00:46:47,848 నేను ఎప్పుడూ చాలా వివరంగా ఉండేవాడిని. 706 00:46:48,015 --> 00:46:50,810 అయితే, నువ్వు ఉండాల్సిన చోటుకు చేరావు. 707 00:46:50,893 --> 00:46:51,811 అలానే అనుకుంటాను. 708 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 అది అద్భుతం అనుకుంటాను. 709 00:46:57,191 --> 00:46:59,193 నీకు ఎవరైనా తోబుట్టువులు ఉన్నారా? 710 00:46:59,443 --> 00:47:01,821 ఇద్దరు సోదరులు, ఇంకా... 711 00:47:03,030 --> 00:47:04,991 -...ఒక సోదరి ఉండేది... -ఉండేదా? 712 00:47:05,074 --> 00:47:06,450 అవును, తను... 713 00:47:09,870 --> 00:47:13,124 అవును, తను చనిపోయింది నాకు... 714 00:47:14,375 --> 00:47:17,086 -ఏదైనా ఉందా... ఇది ఏమైనా... -క్షమించు. 715 00:47:17,795 --> 00:47:22,341 అవును. నాకు, అంటే, తను తెలియదు. 716 00:47:23,175 --> 00:47:25,511 నా తల్లిదండ్రులను చూస్తే బాధగా ఉండేది, 717 00:47:25,595 --> 00:47:28,806 కాస్త అపరాధ భావన, ఏమో? 718 00:47:28,889 --> 00:47:32,101 నిజానికి తను లేదు అన్న భావన నాకు లేకపోవడం. 719 00:47:33,519 --> 00:47:35,354 తన ఆలోచన లేకపోవడం బాధగా ఉంటుంది. 720 00:47:37,565 --> 00:47:40,109 క్షమించు, ఇది... 721 00:47:43,487 --> 00:47:45,489 స్థిరత్వం కోరుకుంటున్నావా? 722 00:47:46,407 --> 00:47:48,242 లేదా దాని నుండి పారిపోతావా? 723 00:47:53,039 --> 00:47:54,790 నీది నిజంగా చక్కని ముఖం... 724 00:47:57,376 --> 00:47:59,837 -రాయన్. -నీది నిజంగా చక్కని ముఖం, రాయన్. 725 00:48:00,504 --> 00:48:03,799 ధన్యవాదాలు, ఎలియట్. నీది కూడా. 726 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 ఖచ్చితంగా. 727 00:48:08,220 --> 00:48:09,347 నేను అది కోరుకుంటాను. 728 00:48:11,057 --> 00:48:12,516 స్థిరత్వం. 729 00:48:13,893 --> 00:48:18,147 నా సోదరి నేను ఎప్పుడూ అకలిగొన్న దానినని అనేది. నాకు విందులు ఇష్టం. 730 00:48:19,065 --> 00:48:19,982 కానీ ఒక్కసారికి. 731 00:49:00,314 --> 00:49:02,441 నేను పిల్లలకోసం కలగనటం మొదలుపెట్టాను. 732 00:49:03,943 --> 00:49:06,445 వాళ్ళని ఎత్తుకోవడం, వాళ్ళ బరువు, 733 00:49:06,529 --> 00:49:10,157 నిత్యం, అది నేను, అంటే, 734 00:49:10,241 --> 00:49:15,621 ఆలోచించేది, ప్రణాళిక వేసుకునేది కాదు, తెలుసా? అలాంటి కుటుంబ జీవితం 735 00:49:15,705 --> 00:49:19,333 కోరుకునే లాంటి రకాన్ని కాను, సరేనా? 736 00:49:19,417 --> 00:49:24,004 అందుకని, నేను కనుగొన్నది ఇది శారీరక విషయం అని. హర్మోన్ల విషయమని. 737 00:49:24,088 --> 00:49:26,382 ఇది జీవ క్రమం. భయపడకు. 738 00:49:26,549 --> 00:49:28,676 పెరిగాక చేసేది చేసి, పరీక్ష చేయించాలి, 739 00:49:28,759 --> 00:49:32,179 తను నాతో, నా శరీరంతో గందరగోళం చేస్తుందా? అని అనిపిస్తోంది. 740 00:49:32,346 --> 00:49:36,016 ఈ పిచ్చి హర్మోన్లను పంపడం, నిజానికి, 741 00:49:36,100 --> 00:49:39,228 అసలు శృంగారమే సాధ్యం కానప్పుడు. 742 00:49:42,815 --> 00:49:46,235 నేను అది అభినందిస్తున్నాను నిజానికి నాకది మాట్లాడాలని లేదు. 743 00:49:49,655 --> 00:49:52,116 సరేమరి, నీ సంగతి ఏంటి? పిల్లలు లేరా? 744 00:49:52,199 --> 00:49:55,745 లేరు. పిల్లలు లేరు. 745 00:49:57,121 --> 00:50:00,124 -నీకు వాళ్ళు వద్దా? -కావాలి, నిజానికి నాకు కావాలి. 746 00:50:00,207 --> 00:50:02,334 కానీ కలగడం లేదు. 747 00:50:03,919 --> 00:50:05,880 మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారా? మీ సొంతంగా? 748 00:50:05,963 --> 00:50:08,674 అవునవును, అవి నిలబడ్డం లేదు. 749 00:50:08,841 --> 00:50:13,387 అందుకని, బహుశా అలా కావాలని లేదేమో. 750 00:50:13,471 --> 00:50:18,601 బహుశా నేను ఆశ వదులుకోవాలేమో. కానీ నేను వదులుకోలేకపోతున్నాను. 751 00:50:22,438 --> 00:50:24,982 చురుకుగా ప్రయత్నిస్తున్నారా? ఇప్పుడు? 752 00:50:29,195 --> 00:50:30,196 అవును. 753 00:50:31,947 --> 00:50:33,991 అది అద్భుతంగా ఉందనుకుంటాను. 754 00:50:37,411 --> 00:50:39,330 నీది అప్సరస లాంటి ముఖం. 755 00:51:21,330 --> 00:51:23,249 నువ్వు ఇక్కడ ఒంటరిగా ఉంటున్నావా? 756 00:51:24,667 --> 00:51:25,584 నా సోదరితో. 757 00:51:27,503 --> 00:51:29,129 సరే, మంచిది. 758 00:51:30,756 --> 00:51:32,508 నీ సోదరి గురించి చెప్పనే లేదు. 759 00:51:32,633 --> 00:51:34,134 తన ఉనికినే మర్చిపోయాను. 760 00:51:39,265 --> 00:51:40,683 నీకు ఆకలిగా ఉందా? 761 00:51:41,851 --> 00:51:43,477 -అది డైలాగా? -కాదు. 762 00:51:44,520 --> 00:51:46,522 నాకు నిజంగా బాగా ఆకలి వేస్తోంది. 763 00:51:48,691 --> 00:51:53,070 నువ్వు నిజంగా ప్రతిఫలాన్ని ఆలస్యంగా అందుకుంటావు. 764 00:51:59,535 --> 00:52:00,870 నీకోసం ఏదైనా చేస్తాను. 765 00:52:00,953 --> 00:52:02,288 నువ్వు అది చేయనవసరం లేదు. 766 00:52:02,371 --> 00:52:05,749 నువ్వు వంట చేయలేనన్నావు. నేను వంట బాగా చేస్తాను. 767 00:52:06,917 --> 00:52:09,837 నాకు ఈ భావన కలుగుతోంది... 768 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 ఇందులో కొన్ని అవకాశాలు ఉంటాయి. 769 00:52:20,764 --> 00:52:22,016 అవును. 770 00:53:33,587 --> 00:53:34,672 చిట్టి చెల్లి. 771 00:55:01,842 --> 00:55:04,428 -హేయ్. -శుభోదయం. 772 00:55:04,553 --> 00:55:07,598 -నీకు పండ్ల రసం కావాలా? -నువ్వు తన సోదరివి కావు. 773 00:55:08,891 --> 00:55:11,185 -నిజం. -నువ్వు అంతా శుభ్రం చేశావా? 774 00:55:12,519 --> 00:55:14,772 నీకు పండ్ల రసం ఇవ్వనా? 775 00:55:14,897 --> 00:55:17,441 శుభ్రం చేయబోతున్నా, ఇది చాలా ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 776 00:55:18,108 --> 00:55:20,652 నువ్వు నా బట్టలు మడతపెట్టావా? అయ్యో దేవుడా. 777 00:55:22,488 --> 00:55:25,616 నువ్వు, ఏమన్నా పనిమనిషివా ఏంటి? 778 00:55:26,825 --> 00:55:30,245 అవును. అవును, నేను పనిమనిషినే. 779 00:55:30,412 --> 00:55:32,081 ఇది చాలా తీవ్రంగా ఉంది. 780 00:55:32,247 --> 00:55:33,916 శుభోదయం. 781 00:55:35,876 --> 00:55:37,127 నేను ఎలియట్‌ను. 782 00:55:39,922 --> 00:55:40,839 కాదు. 783 00:55:42,382 --> 00:55:43,300 కాదు. 784 00:55:45,677 --> 00:55:49,014 నీ సోదరి నీ కవల అని తెలియదు. 785 00:55:49,348 --> 00:55:51,183 నీకు తను చెప్పలేదా? 786 00:55:51,475 --> 00:55:53,852 అది దారుణం. 787 00:55:53,977 --> 00:55:56,188 అయినా కానీ, గూగుల్ చేయలేవా? 788 00:55:57,314 --> 00:55:59,566 మాన్హాటన్‌లో మాంటల్ కవలల గురించి 789 00:55:59,650 --> 00:56:01,443 తెలియని వ్యక్తివి నువ్వే. 790 00:56:01,527 --> 00:56:02,569 ఎలియట్. 791 00:56:04,738 --> 00:56:08,784 సరేనా? మీరు అంత పేరుమోసిన వారని నాకు తెలియదు. 792 00:56:08,867 --> 00:56:12,037 లేదు, మేము పేరుమోసిన వాళ్ళం కాదు. ఖచ్చితంగా కాదు. 793 00:56:14,456 --> 00:56:15,374 పేరుమోసిన వాళ్ళే. 794 00:56:17,960 --> 00:56:19,753 -ఏంటి? -నువ్వు ఆ షోలో ఉన్నావు. 795 00:56:19,920 --> 00:56:22,840 బెవర్లీకి ఆ షో అంటే ఇష్టం. 796 00:56:22,965 --> 00:56:23,882 అవును. 797 00:56:25,175 --> 00:56:27,928 -నువ్వు నాకు చెప్పకపోవడం విచిత్రం. -అవును. 798 00:56:28,053 --> 00:56:32,808 అవును, ఇప్పుడే పూర్తి చేశాను, నిజంగా తన ఉనికినే మర్చిపోయాను. 799 00:56:35,102 --> 00:56:37,062 నేను దారుణమైనది ఒకటి అడగనా? 800 00:56:37,688 --> 00:56:39,481 -ఏదైనా అభ్యంతరకరమైనదా? -అవును. 801 00:56:41,692 --> 00:56:45,445 అది నువ్వు మాత్రమే కదా? ఇప్పటివరకూ? 802 00:56:45,529 --> 00:56:47,364 నేను నీతో ఉన్నానంతే. 803 00:56:49,491 --> 00:56:51,201 -అది అభ్యంతరకరం. -అవును. 804 00:56:52,494 --> 00:56:53,871 అది నేను మాత్రమే. 805 00:56:59,168 --> 00:57:00,085 నాకు నువ్వు ఇష్టం. 806 00:58:11,907 --> 00:58:13,700 నీకు పార్కర్స్ గురించి తెలిసిందా? 807 00:58:13,825 --> 00:58:15,577 వాళ్ళంటే ఇష్టం. నిజంగా ఇష్టం. 808 00:58:15,661 --> 00:58:17,955 వాళ్ళకు ఎందుకంత చెడ్డ పేరు ఉందో తెలియదు. 809 00:58:18,038 --> 00:58:19,248 ఆమె వందల వేల మంది 810 00:58:19,331 --> 00:58:21,250 మరణాలకు నేరుగా బాధ్యురాలు. 811 00:58:21,333 --> 00:58:24,294 విసుగు తెప్పించకు, బెవర్లీ. నటితో ఏమి జరిగింది? 812 00:58:24,544 --> 00:58:26,380 అది దారుణంగా ఉందా? ఉత్సాహపరచాలా? 813 00:58:26,546 --> 00:58:29,758 -నీకోసం ఇంకెవరినైనా తీసుకురానా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు, ఎలియట్. 814 00:58:29,883 --> 00:58:32,636 తన సంగతి ఏంటి? తను బాగుంటుంది. 815 00:58:33,679 --> 00:58:34,972 మృదువైనది. 816 00:58:35,097 --> 00:58:36,723 -మెతక. -వద్దు. 817 00:58:37,849 --> 00:58:39,434 -తనను తీసుకురానివ్వు. -వద్దు. 818 00:58:39,518 --> 00:58:40,435 ఊరుకో. 819 00:58:40,727 --> 00:58:42,229 -వద్దు. -ఎందుకు వద్దు? 820 00:58:51,697 --> 00:58:53,949 నువ్వు తనను మళ్ళీ కలవవా? 821 00:58:55,284 --> 00:58:56,201 బెవర్లీ. 822 00:58:57,577 --> 00:58:59,496 తను అద్భుతంగా ఉంది, ఎలియట్. 823 00:59:01,748 --> 00:59:03,458 అంటే ఏంటి? 824 00:59:05,669 --> 00:59:07,587 నేను చెప్పను. 825 00:59:10,465 --> 00:59:11,425 బెవర్లీ. 826 00:59:12,926 --> 00:59:14,511 అది నీకు సంబంధించినది కాదు. 827 00:59:14,594 --> 00:59:17,306 -అన్నీ నాకు సంబంధించినవే. -ఇది కాదు. 828 00:59:26,732 --> 00:59:27,774 బాగానే ఉన్నావా? 829 00:59:28,650 --> 00:59:29,484 ఖచ్చితంగానా? 830 00:59:32,904 --> 00:59:33,989 బెవర్లీ? 831 00:59:35,324 --> 00:59:37,617 మాకు నీ కథ చెబుతావా? 832 00:59:39,244 --> 00:59:44,207 నేను ఇక్కడ నా సోదరి చనిపోయింది కాబట్టి ఉన్నాను. 833 00:59:50,505 --> 00:59:51,423 నా కవల. 834 01:01:59,676 --> 01:02:01,678 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 835 01:02:01,761 --> 01:02:03,763 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ