1 00:00:06,341 --> 00:00:08,051 ‫سابقاً في "صورة طبق الأصل"...‬ 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,304 ‫أجهضت مجدداً.‬ 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,680 ‫تمثّلين في ذاك المسلسل.‬ 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,474 ‫تعشقه "بيفرلي".‬ 5 00:00:13,974 --> 00:00:16,143 ‫أنا هنا لأن أختي ماتت.‬ 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 ‫أختي التوأم.‬ 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,522 ‫إن استملنا آل "باركر"، فسنحصل على المبلغ المطلوب بأكمله.‬ 8 00:00:20,606 --> 00:00:23,025 ‫وعندها سنفتتح المركز بسرعة البرق.‬ 9 00:00:23,108 --> 00:00:26,195 ‫إنها مسؤولة عن أزمة مسكنات الألم الأفيونية.‬ 10 00:00:26,278 --> 00:00:27,613 ‫أنحن بحاجة شديدة إلى أموال هذه المرأة؟‬ 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,364 ‫نريد افتتاح مركز التوليد يا "إيليوت".‬ 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,867 ‫لم أوافق، لكني لا أستبعد الاستثمار.‬ 13 00:00:31,992 --> 00:00:34,119 ‫يجب أن نقضي المزيد من الوقت معاً.‬ 14 00:00:34,203 --> 00:00:35,412 ‫كيف سارت الليلة مع الممثلة؟‬ 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,498 ‫كانت مدهشة يا "إيليوت".‬ 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,792 ‫- ماذا تقصدين؟ - هذا ليس من شأنك.‬ 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 ‫- كلّ شيء من شأني. - ليس هذا.‬ 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,174 ‫ها نحن ذان.‬ 19 00:01:33,428 --> 00:01:39,434 ‫"صورة طبق الأصل"‬ 20 00:01:45,315 --> 00:01:48,277 ‫أنا آسفة للغاية لأنكما قضيتما وقتاً فظيعاً هنا.‬ 21 00:01:48,360 --> 00:01:49,778 ‫لم نشعر بذلك.‬ 22 00:01:49,862 --> 00:01:50,904 ‫لم أشعر بذلك.‬ 23 00:01:52,990 --> 00:01:55,742 ‫ظننت أنك أتيت إلى هنا من أجل الاستثمار.‬ 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,704 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 25 00:01:58,787 --> 00:02:02,332 ‫- ما كان علينا أن نأتي. - تؤسفني معرفة طبيعة شعورك.‬ 26 00:02:02,416 --> 00:02:03,584 ‫هل تريدين هذا؟‬ 27 00:02:03,667 --> 00:02:07,671 ‫إنها تريده. إن وفّرت لكما المال من أجل مركز توليد من دون مختبر،‬ 28 00:02:07,754 --> 00:02:09,089 ‫كانت لتقبل لأجل خاطرك.‬ 29 00:02:09,172 --> 00:02:11,508 ‫إنها تحبك حباً جماً.‬ 30 00:02:11,592 --> 00:02:13,051 ‫يؤجج هذا العواطف.‬ 31 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 ‫أما بشأنك، فلست متأكدة.‬ 32 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 33 00:02:21,435 --> 00:02:22,769 ‫كلامك غير مسموع.‬ 34 00:02:27,524 --> 00:02:28,817 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 35 00:02:31,278 --> 00:02:32,696 ‫"قبل 17 ساعة و37 دقيقة"‬ 36 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 ‫تباً.‬ 37 00:02:34,281 --> 00:02:35,282 ‫أجل.‬ 38 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 ‫المعذرة، أهذا حقيقي؟‬ 39 00:02:40,537 --> 00:02:44,541 ‫لم تحملون أسلحة؟ لم ثمة أسلحة؟‬ 40 00:02:44,625 --> 00:02:45,584 ‫هذا مختبر.‬ 41 00:02:45,667 --> 00:02:48,295 ‫إنهم "إدارة الدواء والغذاء" يا "إيليوت"، ونحن في "أمريكا".‬ 42 00:02:48,378 --> 00:02:50,505 ‫بالطبع سيحملون الأسلحة.‬ 43 00:02:51,590 --> 00:02:54,635 ‫أعتذر، أعني أنكم تقومون بعمل رائع. مسدس رائع...‬ 44 00:02:55,344 --> 00:02:56,219 ‫بل مسدسات.‬ 45 00:02:59,890 --> 00:03:01,058 ‫ماذا جرى؟‬ 46 00:03:01,141 --> 00:03:04,770 ‫وجدوا جنيناً بعمر 16 يوماً‬ 47 00:03:04,853 --> 00:03:07,481 ‫في حاضنة على المقعد الخلفي.‬ 48 00:03:07,564 --> 00:03:10,943 ‫ولا أعرف أيّ شيء عن هذا. أفهمتم؟‬ 49 00:03:11,068 --> 00:03:15,989 ‫هذا مختبرك. لذا، هذا لن يفيدك، صحيح؟‬ 50 00:03:16,073 --> 00:03:18,867 ‫يجب أن تعرف بشأن كلّ الأجنة.‬ 51 00:03:20,118 --> 00:03:21,244 ‫يا إلهي.‬ 52 00:03:21,328 --> 00:03:25,666 ‫من غير القانوني أن يبقى لـ16 يوماً و...‬ 53 00:03:25,749 --> 00:03:27,042 ‫- ماذا؟ - ...وتصرّف ذكي.‬ 54 00:03:27,125 --> 00:03:29,711 ‫هل أدمّرك معي؟‬ 55 00:03:29,795 --> 00:03:30,963 ‫سأؤمن لك عملاً.‬ 56 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 ‫لا، أنا عاطل عن العمل كلياً.‬ 57 00:03:34,716 --> 00:03:36,343 ‫أمهلني عطلة الأسبوع فحسب.‬ 58 00:03:36,426 --> 00:03:38,762 ‫لأن حياتي المهنية انتهت.‬ 59 00:03:38,845 --> 00:03:41,556 ‫- أعدك. - تباً لك يا "مانتل".‬ 60 00:03:41,640 --> 00:03:45,060 ‫يمكننا أن نحقق نجاحات باهرة معاً يا "كابغراس".‬ 61 00:03:48,146 --> 00:03:50,065 ‫هل رأيت الجنين؟‬ 62 00:03:56,613 --> 00:03:58,615 ‫كان جميلاً.‬ 63 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 ‫تباً.‬ 64 00:04:38,155 --> 00:04:41,992 ‫منشطات ومهدئات. قائمة الضيوف غير مكتملة. حزمت لوازم الحفل.‬ 65 00:04:43,076 --> 00:04:47,664 ‫هل ستعطيانكما الوضيعتان المال كي تفتتحا مركزكما؟‬ 66 00:04:47,789 --> 00:04:50,542 ‫أنت أحسني التصرف،‬ 67 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 ‫وأنت استرخي قليلاً.‬ 68 00:04:54,421 --> 00:04:56,882 ‫ستبليان حسناً. وصلت السيارة.‬ 69 00:05:13,190 --> 00:05:15,776 ‫كنتما تتضاجعان بحماس متقد؟‬ 70 00:05:17,110 --> 00:05:20,614 ‫وبحميمية كبيرة! بدوتما في أوج درجات الإثارة.‬ 71 00:05:20,697 --> 00:05:23,658 ‫- مع الممثلة! - طاب صباحكما، هل أنتما في طريقكما؟‬ 72 00:05:23,784 --> 00:05:25,160 ‫مرحباً يا "جوزيف". أجل.‬ 73 00:05:25,243 --> 00:05:26,745 ‫أيساورك قلق بأنها تزيّف متعتها؟‬ 74 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 ‫مرحباً يا "جوزيف".‬ 75 00:05:28,497 --> 00:05:30,624 ‫هذا رائع. هل أنتما متحمستان؟‬ 76 00:05:30,707 --> 00:05:33,335 ‫بشأن تمضية يوم الجمعة أتضرّع إلى تلك المثلية لأجل المال؟‬ 77 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 ‫ويحك يا "إيليوت"!‬ 78 00:05:34,461 --> 00:05:36,505 ‫لا يبدو أنك تتحلين بسلوك حسن يا "إيليوت".‬ 79 00:05:36,588 --> 00:05:38,507 ‫آسفة. لم أدرك أنك مثلية.‬ 80 00:05:38,590 --> 00:05:41,927 ‫- يُدعى هذا برهاب المثلية يا "إيليوت". - لا تسمعانك يا "جوزيف".‬ 81 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 ‫لن تكنّ لك "ريبيكا باركر" أي احترام‬ 82 00:05:44,638 --> 00:05:46,306 ‫ما دمت تتظاهر بإيمانك بنصرة المظلوم.‬ 83 00:05:46,389 --> 00:05:49,351 ‫هل حصلت على قائمة نهائية بأسماء الضيوف؟‬ 84 00:05:49,434 --> 00:05:50,560 ‫أجل.‬ 85 00:05:50,644 --> 00:05:52,395 ‫كان صوتها عالياً.‬ 86 00:05:52,479 --> 00:05:56,191 ‫بدا وأنها تزيّف نشوتها، كما لو كانت تناضل لتحقيق "الأوسكار"!‬ 87 00:05:56,274 --> 00:05:57,484 ‫"بيفرلي".‬ 88 00:05:58,527 --> 00:06:01,571 ‫"أودّ توجيه الشكر إلى عائلتي."‬ 89 00:06:01,780 --> 00:06:03,031 ‫- ما هذا؟ - مرحباً؟‬ 90 00:06:03,115 --> 00:06:04,032 ‫"إيليوت".‬ 91 00:06:04,116 --> 00:06:05,367 ‫- هل تسمعانني؟ - ماذا تفعلين؟‬ 92 00:06:05,450 --> 00:06:07,619 ‫أحاول حملها على الاستثمار معنا يا "إيليوت".‬ 93 00:06:07,702 --> 00:06:10,872 ‫دوائر مجزأة بيانياً ومخططات شريطية. هل أعددتها بنفسك؟‬ 94 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 ‫مرحباً؟ هل أغلقت الخط؟‬ 95 00:06:13,041 --> 00:06:15,168 ‫كيف تخططين لأن تستفادي منها؟‬ 96 00:06:15,252 --> 00:06:16,461 ‫- أيها التوأم؟ - كفى.‬ 97 00:06:16,545 --> 00:06:20,841 ‫يا إلهي، ما زلت الفتاة ذات الـ14 ربيعاً والتي كانت تستمني على واجب الجبر.‬ 98 00:06:21,800 --> 00:06:23,093 ‫هذا محض افتراء.‬ 99 00:06:23,176 --> 00:06:24,678 ‫- بل حقيقة. - كلّا!‬ 100 00:06:24,761 --> 00:06:25,846 ‫كان احتمال ذلك وارداً!‬ 101 00:06:26,972 --> 00:06:27,806 ‫"إيليوت"!‬ 102 00:06:45,115 --> 00:06:48,034 ‫- هل هذه أول زيارة لك إلى هنا؟ - أجل.‬ 103 00:06:48,118 --> 00:06:50,120 ‫ستحضر "غوين أندرسن" برفقة زوجها "جيرمي".‬ 104 00:06:50,203 --> 00:06:51,663 ‫أليس مكاناً خلاباً؟‬ 105 00:06:51,746 --> 00:06:53,665 ‫تدير إمبراطورية في مجال الطب.‬ 106 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 ‫ستصحب أولادها. كانت تواعد "ريبيكا".‬ 107 00:06:57,961 --> 00:06:59,254 ‫واعدت "بيكس" فيما سبق.‬ 108 00:06:59,629 --> 00:07:02,591 ‫إنها مهووسة بالنظافة والصحة والمثالية...‬ 109 00:07:03,216 --> 00:07:07,012 ‫هل استملت جلّ المساهمين في مجلسك بمعاشرتهم؟‬ 110 00:07:07,095 --> 00:07:09,222 ‫لا تطيق الشتائم!‬ 111 00:07:09,723 --> 00:07:12,184 ‫ثمة أطفال هنا.‬ 112 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 ‫هل أطفالك هم الشقر؟‬ 113 00:07:14,144 --> 00:07:18,273 ‫- أجل. أولئك الـ4. - يا لكم من جماعة عرق آري مُحببة.‬ 114 00:07:18,773 --> 00:07:21,610 ‫- "إيلي"... - كلامك غير لائق بالمرة.‬ 115 00:07:21,693 --> 00:07:24,863 ‫إنهم في غاية اللطافة.‬ 116 00:07:24,988 --> 00:07:26,615 ‫- شكراً لك. - العفو.‬ 117 00:07:28,200 --> 00:07:30,744 ‫أحاول تجنّب استخدام الكلمات البسيطة.‬ 118 00:07:31,786 --> 00:07:34,206 ‫- تبعث على شعور بالضعف. - صحيح.‬ 119 00:07:34,289 --> 00:07:36,082 ‫للغة رونقها.‬ 120 00:07:36,166 --> 00:07:38,293 ‫إذ بها نعرب عن أجمل المعاني.‬ 121 00:07:38,376 --> 00:07:41,713 ‫أمكنك وصف الأطفال بأنهم مبهرون وبديعون‬ 122 00:07:41,796 --> 00:07:43,298 ‫ويثيرون الفضول.‬ 123 00:07:43,506 --> 00:07:45,342 ‫أترغبين بأن تُرزقي بأطفال؟‬ 124 00:07:46,593 --> 00:07:51,806 ‫كنت أرغب بذلك. لكنّي فقدت رغبتي.‬ 125 00:07:56,144 --> 00:07:57,312 ‫إذا سمحت.‬ 126 00:07:57,395 --> 00:08:00,774 ‫- هلّا تسكبين لي مشروباً آخر من... - أليس شهياً؟‬ 127 00:08:00,857 --> 00:08:01,775 ‫مذاقه مستساغ.‬ 128 00:08:01,858 --> 00:08:03,944 ‫شامبانيا الكومبوتشا "جان".‬ 129 00:08:04,027 --> 00:08:05,445 ‫شكراً على التوضيح.‬ 130 00:08:05,528 --> 00:08:08,240 ‫معذرةً، لا أحسب أننا تعارفنا... أنت...‬ 131 00:08:08,323 --> 00:08:10,200 ‫الزوج.‬ 132 00:08:10,325 --> 00:08:12,786 ‫زوجها "جيرمي"...‬ 133 00:08:12,869 --> 00:08:13,828 ‫مرحباً أيها الزوج.‬ 134 00:08:13,912 --> 00:08:17,290 ‫...إنه مثير للاهتمام.‬ 135 00:08:17,374 --> 00:08:19,626 ‫أنا الزوج فحسب، تجاهلوني ولا تعيروني انتباهكم.‬ 136 00:08:19,709 --> 00:08:23,546 ‫إنه على اتصال وثيق... إنه...‬ 137 00:08:23,630 --> 00:08:25,590 ‫جئت لتقديم الدعم وحسب.‬ 138 00:08:25,674 --> 00:08:27,092 ‫يصعب شرح شخصيته.‬ 139 00:08:27,175 --> 00:08:29,219 ‫لعله من الأفضل أن تتعرفا عليه شخصياً.‬ 140 00:08:29,302 --> 00:08:33,640 ‫لنترك الكلام لـ"غوين"، لتحظى بالاهتمام.‬ 141 00:08:33,723 --> 00:08:35,350 ‫هذا تصرّف ودود.‬ 142 00:08:35,433 --> 00:08:38,561 ‫معذرةً، لا أشعر بأن لهذا الخمر أي تأثير عليّ. ماذا يكون؟‬ 143 00:08:38,645 --> 00:08:41,314 ‫شامبانيا الكومبوتشا "جان".‬ 144 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 ‫قلت ذلك، اشرحي أكثر.‬ 145 00:08:42,774 --> 00:08:45,402 ‫عوضاً عن استخدام السكر الأبيض كمبيض، نخمّر المشروب بالعسل،‬ 146 00:08:45,485 --> 00:08:49,281 ‫الذي من شأنه أن يخلق طعماً أخف وأكثر لذّة، وهو مصنوع في مناحلنا‬ 147 00:08:49,364 --> 00:08:50,991 ‫- حيث تنتجه نحلاتنا. - أمي؟‬ 148 00:08:51,074 --> 00:08:53,201 ‫- يا لها من قصة وديعة. - نعم يا عزيزتي؟‬ 149 00:08:53,285 --> 00:08:56,329 ‫كي تتوضّح الصورة، أتقولين إنه لا يحوي على كحول؟‬ 150 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 ‫- أمي! - هل تعرّفت على "جو وان"؟‬ 151 00:08:58,790 --> 00:09:02,669 ‫"جو وان" ضمن مجلسها وسيكون جالساً إلى يسارها.‬ 152 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 ‫إنه المفضّل عندها.‬ 153 00:09:03,837 --> 00:09:05,171 ‫مرحباً.‬ 154 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 ‫من دواعي سروره لقاؤكما.‬ 155 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 ‫شكراً، الشعور متبادل.‬ 156 00:09:11,720 --> 00:09:16,141 ‫متخصص في مجال الروبوتات في الواقع الافتراضي والمعزز‬ 157 00:09:16,224 --> 00:09:19,477 ‫ومهتم بالعلم والرعاية الصحية و...‬ 158 00:09:19,561 --> 00:09:21,646 ‫هل تفوق المسألة إمكانياتك؟‬ 159 00:09:22,105 --> 00:09:23,940 ‫سيحضر بصحبة مترجمه.‬ 160 00:09:24,524 --> 00:09:27,319 ‫يتطلّع لسماع المزيد عن عرضكما.‬ 161 00:09:27,402 --> 00:09:28,403 ‫رائع.‬ 162 00:09:29,362 --> 00:09:31,281 ‫لم أقل ذلك.‬ 163 00:09:32,157 --> 00:09:33,825 ‫لكن كلامك كان وقحاً.‬ 164 00:09:33,908 --> 00:09:36,202 ‫عمل "جو وان" مذهل للغاية.‬ 165 00:09:36,286 --> 00:09:37,203 ‫الافتراضي والمعزز.‬ 166 00:09:38,038 --> 00:09:40,040 ‫رائع، تقصد ممارسة الألعاب أو...‬ 167 00:09:40,123 --> 00:09:43,084 ‫قبلاً. وفي طور التجارب.‬ 168 00:09:43,251 --> 00:09:48,214 ‫تقصد بذاك الواقع، حيث يتظاهر الفتيان بممارستهم لسباق السيارات ومضاجعة المومسات.‬ 169 00:09:48,381 --> 00:09:50,675 ‫يتعذر عليك أن تصوني لسانك، صحيح؟‬ 170 00:09:59,976 --> 00:10:02,562 ‫كلّا، المسألة أكثر دقة وتعقيداً.‬ 171 00:10:02,645 --> 00:10:04,397 ‫سيتبجح بعلمه حتماً.‬ 172 00:10:04,481 --> 00:10:09,819 ‫شركة "جو وان" رائدة في العلاج والرعاية بمساعدة الواقع الافتراضي والمعزز.‬ 173 00:10:09,903 --> 00:10:12,947 ‫ويرى أن ترويجكما اللعين للمشروع سقيم للغاية.‬ 174 00:10:13,656 --> 00:10:16,242 ‫لا تمانع الشتائم حين تصدر منك.‬ 175 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 ‫إحقاقاً للحق،‬ 176 00:10:17,869 --> 00:10:21,331 ‫نرى جميعنا أن عرضكما ممل.‬ 177 00:10:21,498 --> 00:10:24,459 ‫- وابنة أخيها! - تملّكني الضجر.‬ 178 00:10:24,584 --> 00:10:26,169 ‫أخالفهم الرأي، أظنه رائعاً.‬ 179 00:10:26,252 --> 00:10:27,462 ‫كوني لطيفة.‬ 180 00:10:27,545 --> 00:10:29,422 ‫لطيفة؟ كما لو كنت ألاعب الكلاب،‬ 181 00:10:29,506 --> 00:10:32,342 ‫أو تقصدين بذلك أن أنصح عزيزتي العمّة "ريبيكا"‬ 182 00:10:32,425 --> 00:10:33,927 ‫بأن تمنحهما 16 مليون دولار؟‬ 183 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 ‫والدها صاحب شركة الأدوية الأفيونية.‬ 184 00:10:35,845 --> 00:10:37,514 ‫أسيقدّمون لنا أدوية أفيونية؟‬ 185 00:10:37,597 --> 00:10:39,432 ‫يُستحسن أن تتظاهرا بجهلكما‬ 186 00:10:39,516 --> 00:10:42,602 ‫بأن فرداً من عائلتها كان مسؤولاً عن الأزمة الأفيونية.‬ 187 00:10:42,685 --> 00:10:44,187 ‫أيُعقل هذا يا "جوزيف"؟‬ 188 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 ‫يُستحسن أن نتظاهر بأن غباءنا فاحش.‬ 189 00:10:46,940 --> 00:10:49,901 ‫تغمرنا الفرحة حينما ندفع لك كي تسدينا هذه النصائح المثيرة.‬ 190 00:10:49,984 --> 00:10:52,237 ‫ما رأي الجميع بأطباق الخزف؟‬ 191 00:10:52,320 --> 00:10:55,407 ‫تنسيقك للمائدة منقطع النظير يا "سوزان".‬ 192 00:10:55,490 --> 00:10:58,743 ‫شكراً لك. اشتريناها خلال رحلتنا إلى "سانتا فيه".‬ 193 00:10:58,827 --> 00:10:59,994 ‫أليست خلّابة؟‬ 194 00:11:00,078 --> 00:11:00,954 ‫أخّاذة.‬ 195 00:11:01,037 --> 00:11:03,873 ‫إنها من صنع فناني الميستيثو الأصليين.‬ 196 00:11:03,957 --> 00:11:05,917 ‫إنهم جماعة في غاية الروعة.‬ 197 00:11:06,000 --> 00:11:07,085 ‫يؤجج هذا الأحاسيس.‬ 198 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 ‫والآن نعمل معهم لفتح خط إنتاج لأطباقهم في "إيكيا".‬ 199 00:11:10,255 --> 00:11:13,758 ‫عدا أن أولئك الفنانين صعبو المراس.‬ 200 00:11:13,842 --> 00:11:16,344 ‫"ساشا"، إحدى محامياتها...‬ 201 00:11:16,428 --> 00:11:17,554 ‫هل عاشرتها أيضاً؟‬ 202 00:11:17,637 --> 00:11:20,807 ‫- إن لم تنالا استحسانها فستضيع الفرصة. - لا بأس ما دمنا سنمارس الجنس.‬ 203 00:11:20,890 --> 00:11:21,850 ‫- "إيليوت". - "إيليوت".‬ 204 00:11:21,933 --> 00:11:23,059 ‫مللت.‬ 205 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 ‫شكراً يا "جوزيف"!‬ 206 00:11:25,270 --> 00:11:28,314 ‫هل كانت هذه اللوحة هنا قبلاً يا "بيكس"؟ إنها مدهشة.‬ 207 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 ‫كلّا، لم تكن هنا.‬ 208 00:11:30,066 --> 00:11:32,110 ‫أعدناها مؤخراً.‬ 209 00:11:32,193 --> 00:11:34,737 ‫- يحاوطك الشفران يا "ريبيكا". - لقد حاولت.‬ 210 00:11:34,821 --> 00:11:36,281 ‫أسيعود ذلك بالنفع علينا؟‬ 211 00:11:36,364 --> 00:11:40,577 ‫لن يعود عليك شيء بالنفع يا "إيليوت".‬ 212 00:11:40,660 --> 00:11:42,704 ‫جئت بغرض العمل.‬ 213 00:11:42,787 --> 00:11:44,998 ‫وكانت اللوحة في جولة معارض‬ 214 00:11:45,081 --> 00:11:46,958 ‫ثم شعرت بأني أريد استعادتها.‬ 215 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 ‫أهي لوحة ذاتية؟‬ 216 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 ‫"إيليوت".‬ 217 00:11:50,003 --> 00:11:52,672 ‫إنه بديع. أقصد الإطراء.‬ 218 00:11:52,755 --> 00:11:55,258 ‫- كلها بديعة دون استثناء. - "جيرمي".‬ 219 00:11:56,134 --> 00:11:58,052 ‫- هل في كلامي ازدراء؟ - إنها "أنابيل".‬ 220 00:11:58,136 --> 00:11:59,762 ‫تناسوا كلامي. تستاء النساء سريعاً.‬ 221 00:11:59,846 --> 00:12:05,059 ‫"أنابيل" خليلة "ريبيكا" السابقة وهي الآن هنا.‬ 222 00:12:05,143 --> 00:12:06,394 ‫إنه مهبل أمي.‬ 223 00:12:06,895 --> 00:12:10,190 ‫وجبة متوارثة من حساء الخضراوات المخمرة مع الخبز المحمص والمحار.‬ 224 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 ‫وهذا طبق بطارخ سمك البوري وحبر الحبّار في مرق الخضراوات المغلية.‬ 225 00:12:14,068 --> 00:12:15,904 ‫- كحال أمي الأخرى. - بالطبع.‬ 226 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 ‫- أقضي الأسبوع معها. - حسناً.‬ 227 00:12:17,947 --> 00:12:20,450 ‫لكننا نقضي أعيادة الميلاد والعطلات معاً.‬ 228 00:12:20,533 --> 00:12:22,785 ‫ألا يجدي هذا نفعاً يا عزيزتي؟‬ 229 00:12:22,911 --> 00:12:23,828 ‫هذا في غاية...‬ 230 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 ‫- هلا تسكبين لي المزيد من البطارخ لو سمحت؟ - شكراً.‬ 231 00:12:26,247 --> 00:12:27,457 ‫أهناك من يرغب بالنبيذ؟‬ 232 00:12:27,916 --> 00:12:28,833 ‫أجل، بئس الشامبانيا!‬ 233 00:12:28,917 --> 00:12:30,293 ‫هلا تكفين عن الشتيمة؟‬ 234 00:13:28,851 --> 00:13:31,521 ‫"ماكينزي"، هل أنت ابنة أخ "ريبيكا"؟‬ 235 00:13:35,400 --> 00:13:37,193 ‫أنت مخترعة، صحيح؟‬ 236 00:13:37,277 --> 00:13:39,654 ‫هل أنت مكلفة بكتابة سيرتي في "ويكيبيديا"؟‬ 237 00:13:40,572 --> 00:13:44,242 ‫أتسجّلين أسماء المساهمين كي تعاشري أكثرهم أسهماً في الشركة؟‬ 238 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 ‫لست أنا.‬ 239 00:13:45,326 --> 00:13:48,079 ‫هذا جليّ يا "جيرمي".‬ 240 00:13:48,162 --> 00:13:50,665 ‫من يكون المساهم الأكبر؟ على من يجب أن نصبّ تركيزنا؟‬ 241 00:13:50,748 --> 00:13:51,791 ‫لست مخترعة.‬ 242 00:13:53,084 --> 00:13:55,837 ‫اخترعت منتج واحد وجنيت مئات الملايين‬ 243 00:13:55,920 --> 00:13:58,381 ‫وحسب الجميع أنني مخترعة،‬ 244 00:13:58,464 --> 00:14:01,301 ‫لكني عالمة في تحسينات الجسد بالتكنولوجيا.‬ 245 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 ‫كان من المفترض أن أحذو حذو والدي،‬ 246 00:14:04,304 --> 00:14:07,807 ‫لكن لا تستهويني الشركات الدوائية.‬ 247 00:14:07,890 --> 00:14:11,102 ‫أي أن والدك يعمل في مجال الأدوية؟‬ 248 00:14:11,227 --> 00:14:14,814 ‫رياء. هل تدّعين جهلك بأن عائلتي‬ 249 00:14:14,939 --> 00:14:17,233 ‫مسؤولة عن أزمة أفيونية؟‬ 250 00:14:19,485 --> 00:14:20,320 ‫أنا...‬ 251 00:14:20,903 --> 00:14:23,114 ‫لم أغيّر اسم شهرتي أو شيء من هذا القبيل.‬ 252 00:14:23,239 --> 00:14:25,033 ‫لا بأس بالإقرار بذلك.‬ 253 00:14:25,116 --> 00:14:28,119 ‫ونظراً لكونك مطلعة على سيرتي الذاتية...‬ 254 00:14:28,202 --> 00:14:31,664 ‫أعني، بالتأكيد. أعرف الموضوع بأكمله.‬ 255 00:14:31,748 --> 00:14:33,750 ‫قلت ذلك بدافع التهذيب فحسب.‬ 256 00:14:33,875 --> 00:14:35,001 ‫أجل.‬ 257 00:14:35,084 --> 00:14:36,169 ‫أو بدافع الكذب،‬ 258 00:14:37,211 --> 00:14:38,046 ‫أليس كذلك؟‬ 259 00:14:39,172 --> 00:14:40,673 ‫ما رأيك بالمسألة؟‬ 260 00:14:43,760 --> 00:14:45,803 ‫أي مسألة؟‬ 261 00:14:46,387 --> 00:14:47,597 ‫الأزمة الأفيونية.‬ 262 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 ‫من الواضح أن آثارها كانت مدوّية.‬ 263 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 ‫بالطبع، لكن هل ستلقين باللوم على صنّاع السلاح‬ 264 00:14:56,648 --> 00:14:58,775 ‫بسبب سوء استخدام الحمقى‬ 265 00:14:58,858 --> 00:15:00,693 ‫- الذين ينسفون رؤوسهم... - شكراً.‬ 266 00:15:00,777 --> 00:15:02,195 ‫...على شرفتهم؟ أليس كذلك؟‬ 267 00:15:02,278 --> 00:15:05,698 ‫هذا يعني أنه صنع منتجاً جيداً، بل رائعاً.‬ 268 00:15:05,865 --> 00:15:10,078 ‫صنعنا منتجاً جيداً يجذب الناس إليه.‬ 269 00:15:11,371 --> 00:15:12,872 ‫أبلينا حسناً، صحيح؟‬ 270 00:15:13,665 --> 00:15:17,168 ‫تفرطين في تبسيط القضية.‬ 271 00:15:17,251 --> 00:15:18,878 ‫لا أدري ما...‬ 272 00:15:22,590 --> 00:15:26,719 ‫تحسين الجسد بالتكنولوجيا. مجال مدهش.‬ 273 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 ‫كيف حالك يا "بيفرلي"؟‬ 274 00:15:30,807 --> 00:15:33,017 ‫بخير. شكراً جزيلاً على سؤالك.‬ 275 00:15:33,976 --> 00:15:36,062 ‫هل تقضين وقتاً طيباً؟‬ 276 00:15:36,145 --> 00:15:38,481 ‫- تبلين حسناً. أحسنت. - شكراً.‬ 277 00:15:38,564 --> 00:15:40,983 ‫أنا رائدة في المجال.‬ 278 00:15:41,067 --> 00:15:42,944 ‫تجاوز الإنسانية بتعزيزها.‬ 279 00:15:43,027 --> 00:15:45,947 ‫دمج التكنولوجيا مع الجسد بأكثر الطرق ثوريّة.‬ 280 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 ‫صحيح.‬ 281 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 ‫تعديلات جينية وآلية كريسبر المناعية وإدخال الرقائق.‬ 282 00:15:49,158 --> 00:15:51,077 ‫يسعني فتح باب منزلي والتحكم بمستويات الغلوكوز‬ 283 00:15:51,202 --> 00:15:54,080 ‫بفضل التكنولوجيا التي دمجتا بجسدي.‬ 284 00:15:54,163 --> 00:15:56,416 ‫- هذا... - مذهل.‬ 285 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 ‫بعض الابتكارات ليست بالمعقدة،‬ 286 00:15:58,793 --> 00:16:03,798 ‫لكني أصبو لأن أتفوق في المجال‬ 287 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 ‫حتى تتوه إدارة الغذاء والدواء في كيفية المصادقة‬ 288 00:16:07,093 --> 00:16:08,803 ‫وبالتالي لن يمثّلوا عقبة.‬ 289 00:16:09,846 --> 00:16:14,100 ‫ولذلك تعتري "جو وان" الحيرة حيال نواياكما.‬ 290 00:16:14,225 --> 00:16:16,769 ‫يسأل ليتأكد أنكما طبيبتان فحسب.‬ 291 00:16:16,894 --> 00:16:20,732 ‫- هل أسكب لك المزيد من النبيذ؟ - كلّا، شكراً. لا...‬ 292 00:16:20,857 --> 00:16:23,776 ‫أنا أعمل في مجال الرعاية الطبية وسياساتنا‬ 293 00:16:23,860 --> 00:16:26,779 ‫تقتضي بحرق الغابات وزرع الأشجار. بصورة متزامنة.‬ 294 00:16:26,863 --> 00:16:28,865 ‫الأسبقية.‬ 295 00:16:28,990 --> 00:16:31,743 ‫نحن السباقون في الفصد وإنتاج الماء الخام.‬ 296 00:16:31,826 --> 00:16:34,078 ‫وأول من صنع خزانات التعويم وعمل بنقب الجمجمة.‬ 297 00:16:34,954 --> 00:16:36,330 ‫نقب الجمجمة؟‬ 298 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 ‫إنها ممارسة قديمة.‬ 299 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 ‫أجل، أدري ماهيتها. أنا...‬ 300 00:16:45,381 --> 00:16:49,927 ‫لدى جميعكم ثقوب في جماجمكم.‬ 301 00:16:50,553 --> 00:16:54,515 ‫توضّحين الواضح يا "إيليوت".‬ 302 00:16:55,099 --> 00:16:59,979 ‫هذا جنوني. أحببت الفكرة.‬ 303 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 ‫أنت تقتلين الديك الرومي.‬ 304 00:18:02,875 --> 00:18:04,836 ‫لا أحد يحبّه.‬ 305 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 ‫صراصير،‬ 306 00:18:06,087 --> 00:18:08,381 ‫- ديدان الصبار. - رائع.‬ 307 00:18:08,464 --> 00:18:11,592 ‫ثور أمريكي اصطادته "سوزان".‬ 308 00:18:11,676 --> 00:18:13,511 ‫أحب الصيد.‬ 309 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 ‫وحصان.‬ 310 00:18:15,680 --> 00:18:17,056 ‫أستميحك عذراً؟‬ 311 00:18:17,139 --> 00:18:18,474 ‫كان حصاني للسباقات.‬ 312 00:18:18,558 --> 00:18:21,227 ‫أذلك أفضل أم يزيد الطين بلة يا "بيفرلي"؟‬ 313 00:18:24,397 --> 00:18:25,815 ‫لست نباتية.‬ 314 00:18:25,898 --> 00:18:26,732 ‫لست كذلك.‬ 315 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 ‫لم يكن يطرح سؤالا.‬ 316 00:18:33,614 --> 00:18:37,493 ‫يقول "جو وان" إننا شاهدناك تأكلين فخذ دجاج بشراهة.‬ 317 00:18:40,204 --> 00:18:44,750 ‫يسأل عما إن كنت تعتبرين الدجاجة جماداً أم كائناً حياً.‬ 318 00:18:44,834 --> 00:18:46,002 ‫أليست كائناً...‬ 319 00:18:46,085 --> 00:18:47,295 ‫"لعبة الليلة - (إيليوت مانتل)"‬ 320 00:18:47,420 --> 00:18:49,463 ‫...يأكل ويتغوط ويشعر بالخوف مثل جنس البشر؟‬ 321 00:18:49,589 --> 00:18:50,715 ‫"اختطاف أنت مختطف.‬ 322 00:18:50,798 --> 00:18:52,425 ‫عند الإشارة، اختطف ضحيتك. (بيفرلي مانتل)"‬ 323 00:18:52,508 --> 00:18:53,467 ‫أعتذر. أنا...‬ 324 00:18:54,385 --> 00:18:56,220 ‫كان لديه اسم.‬ 325 00:18:56,304 --> 00:18:57,847 ‫هل ترغبان بمعرفته؟‬ 326 00:18:57,930 --> 00:18:58,973 ‫أجل، من فضلك.‬ 327 00:18:59,807 --> 00:19:03,811 ‫سيقض مضجعك أكثر حين تعرفين أنه كان محبوباً‬ 328 00:19:03,895 --> 00:19:06,063 ‫ونحن على وشك التهامه يا "بيفرلي".‬ 329 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 ‫هل طبختموه بالكامل؟‬ 330 00:19:09,650 --> 00:19:14,739 ‫الدماغ والقلب والأكواع؟‬ 331 00:19:15,948 --> 00:19:20,119 ‫"ماريا". هذا مثالي. في أي شهر من الحمل أنت؟‬ 332 00:19:20,953 --> 00:19:22,038 ‫زهاء 6 أشهر.‬ 333 00:19:22,121 --> 00:19:24,624 ‫"بيفرلي" و"إيليوت"،‬ 334 00:19:24,707 --> 00:19:29,503 ‫تصوّرا أن "ماريا" مريضة في مركز التوليد‬ 335 00:19:29,587 --> 00:19:32,924 ‫ودخلت لتوها، ماذا تقولان لها؟‬ 336 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 ‫كيف تشعرين؟‬ 337 00:19:38,971 --> 00:19:40,473 ‫بخير. شكراً لك.‬ 338 00:19:43,100 --> 00:19:47,605 ‫رائع. أتمنى لك دوام العافية.‬ 339 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 ‫أجل.‬ 340 00:20:17,343 --> 00:20:18,552 ‫رائع.‬ 341 00:20:23,099 --> 00:20:26,560 ‫أبليت حسناً. كان هذا جميلاً.‬ 342 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 ‫- مرحباً يا "بيفرلي". - أهلاً.‬ 343 00:20:29,397 --> 00:20:31,983 ‫لاحظت أنك...‬ 344 00:20:34,485 --> 00:20:36,821 ‫دائماً ما أحملها معي في حال أن "غوين"‬ 345 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 ‫أو أياً من تمرّ بفترة الطمث احتاجت إليه...‬ 346 00:20:51,419 --> 00:20:52,294 ‫"بيفرلي"؟‬ 347 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 ‫هؤلاء القوم معاتيه.‬ 348 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 ‫أظنني أحببت معشرهم.‬ 349 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 ‫إنها فكرة مريعة. أريد العودة إلى المنزل.‬ 350 00:21:02,304 --> 00:21:04,932 ‫أظن أن الأمر سار على نحو ممتاز.‬ 351 00:21:05,349 --> 00:21:07,643 ‫لا يلزمنا مركز توليد.‬ 352 00:21:07,727 --> 00:21:09,603 ‫غيّرت رأيي.‬ 353 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 ‫أريد مركز أبحاث.‬ 354 00:21:11,814 --> 00:21:12,982 ‫هل تنزفين؟‬ 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,400 ‫أمرّ بالدورة الشهرية.‬ 356 00:21:14,483 --> 00:21:15,568 ‫جاءتني باكراً.‬ 357 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 ‫لا عليك.‬ 358 00:21:17,153 --> 00:21:18,571 ‫استخراج البويضة جرى على ما يُرام.‬ 359 00:21:18,696 --> 00:21:20,823 ‫أنت خصيبة للغاية.‬ 360 00:21:20,906 --> 00:21:23,451 ‫أشعر بأنهم يمقتوني يا "إيليوت".‬ 361 00:21:23,951 --> 00:21:27,288 ‫شعورك نابع عن حقيقة كرههم لك،‬ 362 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 ‫لكني نلت إعجابهم وسأنجح في استقطابهم.‬ 363 00:21:31,834 --> 00:21:33,961 ‫ما الذي كان مكتوباً على البطاقة التي قرأتها؟‬ 364 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 ‫لا شيء.‬ 365 00:21:35,796 --> 00:21:37,840 ‫لماذا قلت إنك لا تريدين إنجاب الأطفال؟‬ 366 00:21:38,174 --> 00:21:40,593 ‫عم كنت تتحدثين بحق السماء؟‬ 367 00:21:42,636 --> 00:21:45,431 ‫لن أنجب أطفالاً من رحمي.‬ 368 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 ‫ماتت أمي خلال عملية الولادة.‬ 369 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 ‫يؤسفني سماع ذلك.‬ 370 00:21:53,147 --> 00:21:54,565 ‫إنها ترعاني.‬ 371 00:21:55,691 --> 00:21:58,527 ‫أبي طبيب وتولى تربيتنا.‬ 372 00:21:58,652 --> 00:22:02,865 ‫وأنا مصابة بحالة من الألم المزمن، تُسمى "الألم الخيفي". أتعرفينها؟‬ 373 00:22:04,158 --> 00:22:09,955 ‫أتدبّر أمري، لكن أحياناً تراودني آلام مفرطة‬ 374 00:22:10,122 --> 00:22:14,335 ‫في كل أنحاء جسدي وأحاول جاهدةً ألّا أتحرك قدر الإمكان.‬ 375 00:22:14,502 --> 00:22:19,048 ‫لذلك سيكون الحمل لا يُطاق حرفياً.‬ 376 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 ‫وهذا مناسب لكلينا،‬ 377 00:22:21,592 --> 00:22:26,514 ‫إذ إن "ريبيكا" لا تمانع عدم قدرتي على الإنجاب لأنها اكتفت من الأطفال.‬ 378 00:22:26,639 --> 00:22:32,436 ‫"ريبيكا" مولعة بالهيئة الأنثوية.‬ 379 00:22:33,521 --> 00:22:38,067 ‫تنهي علاقتها سريعاً بمن تنجب طفلاً.‬ 380 00:22:38,192 --> 00:22:42,404 ‫لكني مثالية في رأيها.‬ 381 00:22:42,530 --> 00:22:47,743 ‫وبصراحة، أحب أن أكون مثالية.‬ 382 00:22:47,827 --> 00:22:50,162 ‫لذا، هذا...‬ 383 00:22:50,246 --> 00:22:53,666 ‫لذا يعجبني المشروع كثيراً‬ 384 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 ‫لأنه سيتسنى لي عندها أن أكون الرحم الظئر لكل أولئك الأطفال.‬ 385 00:22:58,337 --> 00:23:02,174 ‫لا أدري، أشعر بأنه القدر المحتوم.‬ 386 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 ‫لا أريد. شكراً لك.‬ 387 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 ‫حسناً، أعتذر، تناولي إن غيّرت رأيك، لكن...‬ 388 00:23:07,263 --> 00:23:08,681 ‫جزيل الشكر لك.‬ 389 00:23:10,266 --> 00:23:14,478 ‫أومن من أعماق قلبي بفرادة مشروعنا.‬ 390 00:23:15,146 --> 00:23:19,358 ‫إذ بإمكاننا تقديم خدمة مخصصة لكل النساء.‬ 391 00:23:20,025 --> 00:23:24,238 ‫وبذلك نشجعهن وندعمهن.‬ 392 00:23:28,576 --> 00:23:31,579 ‫رُزقت بطفلي الأول في مركز توليد يا "بيفرلي".‬ 393 00:23:31,662 --> 00:23:32,872 ‫حسناً.‬ 394 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 ‫كانت أسوأ تجربة حظيت بها في حياتي.‬ 395 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 ‫يؤسفني سماع ذلك.‬ 396 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 ‫أتذكّر صراخي.‬ 397 00:23:40,754 --> 00:23:45,384 ‫وليس الصراخ الأساسي الطبيعي الحميد،‬ 398 00:23:45,467 --> 00:23:48,512 ‫بل صراخ مدوّ، هكذا...‬ 399 00:23:49,930 --> 00:23:53,434 ‫كنت أصرخ ولا أحد يعبأ بصراخي.‬ 400 00:23:57,771 --> 00:24:02,985 ‫لماذا لم يكن أحد ينصت إليّ في مكان مخصص لتُسمع فيه شكاوى النساء؟‬ 401 00:24:04,236 --> 00:24:07,031 ‫ما مدى حسن إصغائك للنساء؟‬ 402 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 ‫سأصغي إليهنّ بعناية.‬ 403 00:24:11,744 --> 00:24:13,704 ‫حسب استقصائنا،‬ 404 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 ‫ووفق ما رأيناه، سيُستثمر المال لحلّ مشاكل العقم؟‬ 405 00:24:18,000 --> 00:24:20,753 ‫أسيكون ذلك ضمن الأولويات في المركز؟‬ 406 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 ‫هل ستساعدان النساء على أن يحبلن في المقام الأول؟‬ 407 00:24:24,256 --> 00:24:25,382 ‫- بالتأكيد. - ربما.‬ 408 00:24:25,466 --> 00:24:29,261 ‫أوليس مجالاً لم ينل حقه من البحث؟‬ 409 00:24:29,345 --> 00:24:31,639 ‫يسعكما إحراز تقدّم غير مسبوق.‬ 410 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 ‫إنه نطاق حيوي باستطاعتنا تغطية أبحاثه في المختبر.‬ 411 00:24:35,392 --> 00:24:38,020 ‫لكن هل ستدور الأبحاث حول عقم المرأة فقط أم...‬ 412 00:24:38,103 --> 00:24:40,231 ‫يا إلهي. اجلب لنفسك طبيبة أيها المغفل.‬ 413 00:24:40,314 --> 00:24:45,486 ‫قد يشمل العمل بضع جوانب تخص الرجل، لكن لن تكون محور الأبحاث.‬ 414 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 ‫ولم لا؟ يبدو ذلك أكثر إثارة.‬ 415 00:24:48,906 --> 00:24:51,700 ‫حين كنا نحاول إنجاب الطفلين الثالث والرابع،‬ 416 00:24:51,784 --> 00:24:53,494 ‫ودعوني أصدقكم القول،‬ 417 00:24:53,577 --> 00:24:56,413 ‫كان ذلك صعباً للغاية.‬ 418 00:24:56,497 --> 00:24:59,500 ‫انصبّ التركيز على "غوين". حيوية البويضة،‬ 419 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 ‫- حيوية البويضة... - أجل.‬ 420 00:25:01,919 --> 00:25:04,255 ‫...حيوية البويضة،‬ 421 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 ‫حيوية البويضة، في حين كانت حيواناتي المنوية‬ 422 00:25:08,342 --> 00:25:10,970 ‫التي تعاني ضعفاً في الحركة.‬ 423 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 ‫"جيرمي" عاجز عن الإنجاب. هذا ملائم للعلامة التجارية.‬ 424 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 ‫تماماً.‬ 425 00:25:18,435 --> 00:25:21,313 ‫وماذا عن النساء اللائي لا يرغبن بإنجاب الأطفال؟‬ 426 00:25:21,397 --> 00:25:22,356 ‫بالطبع.‬ 427 00:25:22,439 --> 00:25:25,276 ‫وماذا عن الحوامل غير الراغبات...‬ 428 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 ‫أجل.‬ 429 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 ‫أي ستكونان قاتلتي أجنّة.‬ 430 00:25:29,863 --> 00:25:31,115 ‫- هذا... - بكل تأكيد.‬ 431 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 ‫كلّا.‬ 432 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 ‫ماذا عن انقطاع الطمث؟‬ 433 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 ‫إنه موضوع بالغ الأهمية.‬ 434 00:25:36,036 --> 00:25:39,665 ‫لو كان الرجال من يعانون منه لوجدوا له حلاً.‬ 435 00:25:39,748 --> 00:25:44,086 ‫يبدو أنه يتم التعامل معه كضرورة‬ 436 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 ‫وتجربة مؤلمة لا بدّ منها في حياة المرأة.‬ 437 00:25:46,922 --> 00:25:50,134 ‫هل انقطع عنك الطمث يا "جيرمي"؟‬ 438 00:25:50,217 --> 00:25:52,177 ‫- لن يفاجئني ذلك. - عُلم.‬ 439 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 ‫أي عمل نقوم به وأي منتج نطلقه‬ 440 00:25:54,930 --> 00:25:57,308 ‫يخفف وطأة انقطاع الطمث،‬ 441 00:25:57,391 --> 00:25:59,226 ‫لطالما استفدنا كثيراً منه.‬ 442 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 ‫لست واثقة بأننا سنبني شركتنا‬ 443 00:26:02,021 --> 00:26:03,522 ‫على أساس ربحيّ بحت،‬ 444 00:26:03,605 --> 00:26:05,649 ‫خصوصاً عندما يتعلّق الأمر بالأدوية.‬ 445 00:26:05,733 --> 00:26:07,568 ‫لم لا بحق السماء؟‬ 446 00:26:07,693 --> 00:26:11,572 ‫لأننا بعملنا لا نطمح للربح فحسب، صحيح؟‬ 447 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 ‫أخالفك الرأي تماماً.‬ 448 00:26:15,367 --> 00:26:17,661 ‫ألا تودين أن تكسبي المال يا "بيفرلي"؟‬ 449 00:26:17,745 --> 00:26:21,665 ‫أريد للمركز أن ينجح، وهذا يعني زيادة الأرباح.‬ 450 00:26:21,749 --> 00:26:24,877 ‫تتكلمين كالنباتيين.‬ 451 00:26:26,211 --> 00:26:29,965 ‫ألن يعمل مختبركما على تحسين التقنيات التي تواجه انقطاع الطمث؟‬ 452 00:26:30,049 --> 00:26:32,426 ‫الأمر ليس منوطاً بما نعرفه.‬ 453 00:26:32,509 --> 00:26:35,471 ‫هنالك العلاج بالهرمونات البديلة والفوط الصحية المجنحة.‬ 454 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 ‫ثمة من يعمل في المجال ومن يبحث فيه، أما أنتما متخلفتان عن الركب.‬ 455 00:26:41,143 --> 00:26:44,772 ‫إذاً لماذا لا تنسفانه عن بكرة أبيه؟‬ 456 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 ‫لماذا لا نغيّر منظور الناس بالمسألة؟‬ 457 00:26:47,399 --> 00:26:50,069 ‫عوضاً عن التفكير في أنه خطأ أو خلل في جسد المرأة‬ 458 00:26:50,152 --> 00:26:53,906 ‫يقلل رغبتها الجنسية أو يثير غضبها أو ينقص من أنوثتها أو شبابها‬ 459 00:26:53,989 --> 00:26:57,284 ‫أو يخفّض من جاذبيتها، لم لا نعتبره‬ 460 00:26:57,368 --> 00:27:00,871 ‫حاجة طبيعية وجذرية في حياة الأنثى؟‬ 461 00:27:01,413 --> 00:27:07,419 ‫كيف سندرّ المال من رؤيتك المثالية المثيرة للغثيان يا "بيفرلي"؟‬ 462 00:27:09,588 --> 00:27:11,131 ‫يسعنا أن نرجئها.‬ 463 00:27:12,091 --> 00:27:13,842 ‫بإمكاننا تأخير موعد انقطاع الطمث.‬ 464 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 ‫إنه خير مثال على موضوع نتقنه من الناحية النظرية‬ 465 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 ‫لكن يعوقنا القانون وأخلاقيات المهنة والتمويل والأجساد للتجارب.‬ 466 00:27:21,350 --> 00:27:25,979 ‫بشكل افتراضي، كم تستطيعان تأخير انقطاعه؟‬ 467 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 ‫لأجل غير مسمى.‬ 468 00:27:28,857 --> 00:27:32,236 ‫وهذا بيت القصيد. ما يقدّمه لنا المختبر‬ 469 00:27:32,319 --> 00:27:37,616 ‫هو فرصة لتغيير المنظور العام حول صحة المرأة بشكل كامل.‬ 470 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 ‫ستسلطون بذلك الضوء‬ 471 00:27:39,368 --> 00:27:42,663 ‫على أن المرأة تحتاج إلى عناية طبية مخصصة وفائقة‬ 472 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 ‫من ولادتها حتى وفاتها بل وأكثر.‬ 473 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 ‫لو أزلنا نسيجاً مبيضياً من شابة بعمر الـ20‬ 474 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 ‫وأعدنا زراعته حينما تصل إلى الـ40 أو 45‬ 475 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 ‫- وفي كل سنة لاحقة... - ماذا؟‬ 476 00:27:55,008 --> 00:27:59,930 ‫...فعندها لن نؤخّر انقطاع الطمث فحسب، بل وسيتمتعن ببشرة نضرة وخصوبة عالية‬ 477 00:28:00,013 --> 00:28:01,974 ‫ومتعة جنسية لشابة في الـ20 من عمرها.‬ 478 00:28:02,933 --> 00:28:07,855 ‫وذلك حسب الرغبة، من علم الأجنّة حتى الموت،‬ 479 00:28:07,938 --> 00:28:10,732 ‫الذي هو أيضاً قابل لأن نتحاشاه‬ 480 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 ‫وليس حتمياً.‬ 481 00:28:12,901 --> 00:28:15,737 ‫هذا جنوني وخارج عن السياق.‬ 482 00:28:16,405 --> 00:28:18,407 ‫أخيراً أصبح الموضوع شيقاً.‬ 483 00:28:18,490 --> 00:28:22,161 ‫حين ألمحت إلى علم الأجنّة، أقصدت التعديل الوراثي في أنابيب الاختبار؟‬ 484 00:28:22,244 --> 00:28:25,581 ‫إنه مجال آخر يعوقنا القانون فيه.‬ 485 00:28:25,747 --> 00:28:31,378 ‫لو أمكننا إنماء مضغة منذ البداية حتى النهاية، فعندها...‬ 486 00:28:31,462 --> 00:28:34,798 ‫فعندها سننتج نسلاً يتحلى بأي صفات نرغبها.‬ 487 00:28:34,882 --> 00:28:36,633 ‫هذا محال.‬ 488 00:28:37,176 --> 00:28:39,553 ‫إنه صعب لكن قابل للتحقيق.‬ 489 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 ‫- ما المدة الحالية؟ - 14 يوماً.‬ 490 00:28:45,726 --> 00:28:47,769 ‫أوتحسبين أنه يسعك إنماؤها لوقت أطول؟‬ 491 00:28:47,853 --> 00:28:49,146 ‫سبق وفعلت ذلك.‬ 492 00:28:51,315 --> 00:28:53,942 ‫لكن هذا ليس ما نودّ القيام به.‬ 493 00:28:54,026 --> 00:28:55,319 ‫- قد يكون كذلك. - كلّا.‬ 494 00:28:55,402 --> 00:28:56,487 ‫- بمقدورنا. - إطلاقاً.‬ 495 00:28:56,570 --> 00:29:00,199 ‫تتحدثين عن تجارب مروّعة‬ 496 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 ‫تخدم النساء فاحشات الثراء فقط.‬ 497 00:29:03,035 --> 00:29:04,244 ‫لا يمكن تمويل هذه الأبحاث،‬ 498 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 ‫إنماء الطفل وإطالة العمر وتأخير انقطاع الطمث. إنها أمور غير ممكنة.‬ 499 00:29:07,956 --> 00:29:10,459 ‫أظن أن لديك عقدة تجاه المال.‬ 500 00:29:10,918 --> 00:29:12,711 ‫هل لديك مشكلة مع المال؟‬ 501 00:29:12,794 --> 00:29:14,254 ‫إنها مثل "بوليانا".‬ 502 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 ‫هل "بوليانا" هي اليتيمة التي لا أرجل لها؟‬ 503 00:29:17,508 --> 00:29:19,218 ‫تلك "تايني تيم"، صحيح؟‬ 504 00:29:19,301 --> 00:29:22,930 ‫برأيي يجب أن يكون مركز التوليد متاحاً للجميع...‬ 505 00:29:23,013 --> 00:29:25,516 ‫- "تشارلز ديكنز". - لا أعتبر ذلك سلبياً.‬ 506 00:29:25,599 --> 00:29:26,725 ‫هل هو واقعي؟‬ 507 00:29:26,808 --> 00:29:29,645 ‫لماذا يهمك أن يكون متاحاً للجميع؟‬ 508 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 ‫أهذا سؤال حقيقي؟‬ 509 00:29:34,316 --> 00:29:36,527 ‫أتفهّم. التبرّع لا مثيل له.‬ 510 00:29:36,610 --> 00:29:42,574 ‫لا شيء يثير "سوزان" أكثر من الحسنات للأطفال المصابين بسرطان الدم.‬ 511 00:29:42,991 --> 00:29:46,161 ‫لكن ألا يتعلّق ذلك بحملك على الشعور بالرضا؟‬ 512 00:29:46,245 --> 00:29:48,789 ‫لا أؤدي عملي كي أشعر بالرضا.‬ 513 00:29:49,790 --> 00:29:51,166 ‫لأجل ماذا تعملين إذاً؟‬ 514 00:29:51,625 --> 00:29:52,584 ‫لأساعد الناس.‬ 515 00:29:52,668 --> 00:29:54,336 ‫لكن لماذا؟‬ 516 00:29:55,671 --> 00:29:58,382 ‫لتشعري بالرضا حسبما أفترض.‬ 517 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 ‫أظن منظورك في التفكير محدود للغاية.‬ 518 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 ‫مرحباً يا فتاتان.‬ 519 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 ‫أتصل لألقي التحية فحسب.‬ 520 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 ‫مرحباً؟‬ 521 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 ‫آمل أنكما بصحة جيدة. أنا وأبوكما على خير ما يُرام.‬ 522 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 ‫كل أحوالنا بخير، وهذا يبعث على الطمأنينة.‬ 523 00:31:18,879 --> 00:31:20,422 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 524 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 ‫- اشتقت إليك. - ماذا؟‬ 525 00:31:24,217 --> 00:31:25,636 ‫لا أسمعك.‬ 526 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 ‫بئس الأمر.‬ 527 00:31:53,789 --> 00:31:55,749 ‫"جيرمي"، أقسم لو...‬ 528 00:32:02,047 --> 00:32:03,048 ‫تعال.‬ 529 00:32:07,302 --> 00:32:08,303 ‫اصعد.‬ 530 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 ‫هذه أنا. لا عليك.‬ 531 00:32:25,028 --> 00:32:28,115 ‫أمارس هذه اللعبة منذ نشأتي، هذا...‬ 532 00:32:28,198 --> 00:32:31,576 ‫- "ماكينزي"! - حسناً.‬ 533 00:32:31,993 --> 00:32:36,832 ‫أنا امرأة! لقد أنجبت أولادك!‬ 534 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 ‫حسناً...‬ 535 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 ‫كلتاهما متقدتا الذكاء‬ 536 00:32:41,920 --> 00:32:44,423 ‫وجديرتان بتحمّل المسؤولية.‬ 537 00:32:44,506 --> 00:32:47,509 ‫لا أدري. لديهما الإمكانية.‬ 538 00:32:48,760 --> 00:32:52,180 ‫أظننا قد نتسلى كثيراً.‬ 539 00:32:53,140 --> 00:32:55,058 ‫"إيليوت".‬ 540 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 ‫"إيليوت".‬ 541 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 ‫"إيليوت"، توقّفي.‬ 542 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 ‫- لا عليك. - "إيليوت"!‬ 543 00:33:09,906 --> 00:33:11,575 ‫كلّ شيء على ما يُرام.‬ 544 00:33:11,658 --> 00:33:13,076 ‫- صحيح. - أجل.‬ 545 00:33:13,493 --> 00:33:17,998 ‫- أعي أني أزعجك كثيراً. - سأقتلك.‬ 546 00:33:18,123 --> 00:33:20,000 ‫لكني أفعل هذا لصالحنا.‬ 547 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 ‫أنت معتوهة.‬ 548 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 ‫إن كنت معتوهة فأنت كذلك.‬ 549 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 ‫- إياك! - نحن طبق الأصل.‬ 550 00:33:26,548 --> 00:33:29,551 ‫- بل نختلف كثيراً. - عليك أن تعودي إلى القاعدة.‬ 551 00:33:29,634 --> 00:33:31,553 ‫- إلى حيث النار. حظاً موفقاً. - فكي وثاقي.‬ 552 00:33:31,636 --> 00:33:33,096 ‫- أحبك. - "إيليوت"!‬ 553 00:33:52,741 --> 00:33:53,909 ‫لا تتوقّفا.‬ 554 00:34:19,351 --> 00:34:21,478 ‫أخبره أن ينزع سرواله.‬ 555 00:34:37,327 --> 00:34:38,995 ‫كلّا، ابق.‬ 556 00:34:41,081 --> 00:34:42,582 ‫اجلس هناك.‬ 557 00:34:50,465 --> 00:34:51,925 ‫قل له ثانيةً أن يخلعه.‬ 558 00:35:40,098 --> 00:35:41,182 ‫لا تلمسه.‬ 559 00:36:09,461 --> 00:36:10,462 ‫سحقاً.‬ 560 00:36:13,089 --> 00:36:14,758 ‫اللعنة.‬ 561 00:36:25,560 --> 00:36:27,771 ‫الوضيعة.‬ 562 00:36:29,689 --> 00:36:32,734 ‫السافلة...‬ 563 00:37:00,261 --> 00:37:04,265 ‫لدينا الفائزون والخاسرون.‬ 564 00:37:06,226 --> 00:37:08,853 ‫شاركتنا الأختان "مانتل" اللعب.‬ 565 00:37:08,937 --> 00:37:10,271 ‫أختي الحبيبة.‬ 566 00:37:10,689 --> 00:37:12,941 ‫- لا. - سأجلب لك منشفة.‬ 567 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 ‫- سندعك تستحمين. - سحقاً لك!‬ 568 00:37:16,861 --> 00:37:18,405 ‫وتباً لك.‬ 569 00:37:18,613 --> 00:37:21,116 ‫واللعنة عليكم جميعاً!‬ 570 00:37:21,282 --> 00:37:23,326 ‫لا، أنتم قوم رهيبون.‬ 571 00:37:23,410 --> 00:37:24,244 ‫"بيفرلي"؟‬ 572 00:37:24,327 --> 00:37:27,580 ‫أسوأ بني البشر قطعاً.‬ 573 00:37:27,664 --> 00:37:31,543 ‫فقدتم حسّكم الإنساني‬ 574 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 ‫على مدار الأجيال، ما زلتم تحتفظون بوجه‬ 575 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 ‫وأعضاء تناسلية وأصابع‬ 576 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 ‫لكن لا تمتون لبني البشر بأي صلة.‬ 577 00:37:41,219 --> 00:37:42,303 ‫حسناً.‬ 578 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 ‫أفترض وآمل وأرجو أنكم لم تنووا‬ 579 00:37:45,640 --> 00:37:49,686 ‫منحنا المال اللعين لمركز التوليد،‬ 580 00:37:49,811 --> 00:37:52,230 ‫لكن في حال أنكم قبلتم، دعوني أتصوّر ذلك بدايةً،‬ 581 00:37:52,313 --> 00:37:54,274 ‫وأتظاهر بإلقاء نظرة على العقود.‬ 582 00:37:54,357 --> 00:37:56,651 ‫شكراً جزيلاً على الفرصة،‬ 583 00:37:56,735 --> 00:38:00,363 ‫وأهنئكم على الفن المهبلي‬ 584 00:38:00,447 --> 00:38:05,118 ‫وأولادك المريعين عديمي الموهبة وأدويتك الأفيونية‬ 585 00:38:05,201 --> 00:38:07,203 ‫لكني أرفض،‬ 586 00:38:07,287 --> 00:38:10,457 ‫- سحقاً لكم ولمالكم. - "بيفرلي"!‬ 587 00:38:10,540 --> 00:38:11,374 ‫يا للعجب.‬ 588 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 ‫من تحسب نفسها؟‬ 589 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 590 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 ‫كلامك غير مسموع.‬ 591 00:38:32,854 --> 00:38:34,773 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 592 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 ‫سأعطيكما المال وكل ما تطلبانه.‬ 593 00:38:39,652 --> 00:38:42,864 ‫مركز توليد رائد ومؤسسة بحثية في "مانهاتن".‬ 594 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 ‫أنت ستعملين في المختبر، وأنت في التوليد.‬ 595 00:38:45,325 --> 00:38:48,661 ‫تعمّ مراكز التوليد أرجاء البلاد. يجب أن نكون سباقين في المجال.‬ 596 00:38:48,745 --> 00:38:50,997 ‫سأضخ المال وستعملان على إعادته.‬ 597 00:38:51,081 --> 00:38:54,667 ‫لا أتمتع بالإيثار ولا أستثمر بدافع أخلاقي.‬ 598 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 ‫سنعمل على جني الكثير من المال بسرعة فائقة.‬ 599 00:39:02,425 --> 00:39:04,302 ‫لديكما 24 ساعة لاتخاذ القرار.‬ 600 00:39:04,385 --> 00:39:07,138 ‫لو قررتما أن ترفضا عرضي، فلا أودّ رؤية‬ 601 00:39:07,222 --> 00:39:10,308 ‫أي من وجهيكما المتطابقين مجدداً.‬ 602 00:39:52,225 --> 00:39:53,268 ‫كيف مضت سهرتكما؟‬ 603 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 ‫أنت من رغبت بالمغادرة، لذا اروي لها.‬ 604 00:40:02,235 --> 00:40:03,778 ‫تريدين ذلك.‬ 605 00:40:05,029 --> 00:40:06,698 ‫أما أنت فلا.‬ 606 00:40:11,452 --> 00:40:15,665 ‫سألتك "غوين" عمّا إن أردت أطفالاً، فأجبت بأنك لم تعودي تريدين.‬ 607 00:40:19,294 --> 00:40:21,713 ‫هل علاقتك جادّة بالممثلة؟‬ 608 00:40:38,354 --> 00:40:39,189 ‫مرحباً، "ريبيكا".‬ 609 00:40:43,568 --> 00:40:46,196 ‫نودّ قبول عرضك السخي.‬ 610 00:40:49,616 --> 00:40:51,409 ‫إن لم تغيّري رأيك. شكراً.‬ 611 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 ‫آنسة "مانتل".‬ 612 00:41:14,015 --> 00:41:16,517 ‫- شكراً. - على الرحب.‬ 613 00:43:49,253 --> 00:43:50,755 ‫مرحباً، أنا أمكما.‬ 614 00:43:55,051 --> 00:43:57,303 ‫أنا أمكما، هل تلقيتما اتصالي؟‬ 615 00:44:00,932 --> 00:44:02,433 ‫مرحباً يا فتاتيّ.‬ 616 00:44:02,517 --> 00:44:04,018 ‫أنا أمكما.‬ 617 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 ‫اتصلا بي رجاءً، فأنا أشتاق إليكما.‬ 618 00:44:13,820 --> 00:44:15,446 ‫أنا أشتاق إليكما.‬ 619 00:44:16,697 --> 00:44:18,324 ‫أنا أشتاق إليكما.‬ 620 00:44:24,622 --> 00:44:26,290 ‫قابلت فتاة.‬ 621 00:44:27,333 --> 00:44:29,252 ‫تعجبني كثيراً.‬ 622 00:44:33,464 --> 00:44:36,134 ‫ما كانت أختي "إيليوت" لتحبها.‬ 623 00:44:38,010 --> 00:44:42,181 ‫ما كانت لتحبّ أي شخص أكوّن معه علاقة جادّة.‬ 624 00:44:44,058 --> 00:44:49,021 ‫حتى في سن المراهقة، كانت لا تمانع أن أُعجب بإحداهن ما دمنا لن نخوض في علاقة.‬ 625 00:44:52,275 --> 00:44:54,360 ‫أشعر بصراحة ببعض الذنب‬ 626 00:44:56,446 --> 00:45:00,992 ‫لارتياحي لأنني لن أُضطر إلى التعامل مع ذلك.‬ 627 00:45:01,159 --> 00:45:05,705 ‫يمكنني الاستمتاع بعلاقتي مع هذه المرأة‬ 628 00:45:05,788 --> 00:45:11,461 ‫الشغوفة والذكية والسليمة والصالحة و...‬ 629 00:45:12,086 --> 00:45:14,589 ‫حياتها مستقرة.‬ 630 00:45:15,882 --> 00:45:19,802 ‫"إيليوت" ليست حاضرة لتفسد علاقتي بها!‬ 631 00:45:26,058 --> 00:45:26,976 ‫هل هذا مريع؟‬ 632 00:45:28,227 --> 00:45:29,145 ‫كلّا.‬ 633 00:45:30,313 --> 00:45:33,107 ‫أظننا جميعاً راودنا هذا الشعور يا "بيفرلي".‬ 634 00:45:34,025 --> 00:45:36,819 ‫من غير المجدي أن نتذكّر أحباءنا‬ 635 00:45:36,903 --> 00:45:40,990 ‫على أنهم كانوا صالحين وورعين ولم يرتكبوا أي إثم.‬ 636 00:45:41,115 --> 00:45:42,074 ‫كانوا بشراً،‬ 637 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 ‫أجل.‬ 638 00:45:44,410 --> 00:45:47,914 ‫غير معصومين عن الخطأ ومعقدين.‬ 639 00:45:49,582 --> 00:45:52,084 ‫لا يجدر بنا أن نشتاق لكلّ جوانبهم.‬ 640 00:45:57,048 --> 00:45:58,257 ‫لا أشتاق إليها كلّها.‬ 641 00:46:01,385 --> 00:46:02,386 ‫بالفعل.‬ 642 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 643 00:49:07,113 --> 00:49:09,115 ‫مشرف الجودة "مروة عبد الغفار"‬