1 00:00:06,341 --> 00:00:08,051 Bisher bei Dead Ringers... 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,304 Noch eine verdammte Fehlgeburt. 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,680 Du bist in der Serie. 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,474 Beverly liebt diese Serie. 5 00:00:13,974 --> 00:00:16,143 Ich bin hier, weil meine Schwester starb. 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 Sie war mein Zwilling. 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,522 Mit den Parkers gibt es den vollen Betrag. 8 00:00:20,606 --> 00:00:23,025 Ping, Ping. Lass uns morgen eröffnen. 9 00:00:23,108 --> 00:00:26,195 Sie ist verantwortlich für eine verdammte Opioid-Krise. 10 00:00:26,278 --> 00:00:27,613 Wollen wir wirklich das Geld dieser Frau? 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,364 Das Geburtscenter, Elliot. 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,867 Ich bin nicht drin, aber auch nicht ganz raus. 13 00:00:31,992 --> 00:00:34,119 Wir müssen Zeit miteinander haben. 14 00:00:34,203 --> 00:00:35,412 Wie war die Schauspielerin? 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,498 Sie war unglaublich, Elliot. 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,792 -Was meinst du? -Geht dich nichts an. 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 -Alles geht mich was an. -Das hier nicht. 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,174 Los gehts. 19 00:01:33,554 --> 00:01:39,434 DEAD RINGERS - DIE UNZERTRENNLICHEN 20 00:01:45,315 --> 00:01:48,277 Es tut mir leid, dass es so schrecklich für Sie war. 21 00:01:48,360 --> 00:01:49,778 War es nicht. 22 00:01:49,862 --> 00:01:50,904 Für mich nicht. 23 00:01:52,990 --> 00:01:55,742 Ich dachte, Sie wollten die Investition. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,704 Ja, das wollte ich. 25 00:01:58,787 --> 00:02:02,332 -Wir hätten es lassen sollen. -Schade. 26 00:02:02,416 --> 00:02:03,584 Wollen Sie das? 27 00:02:03,667 --> 00:02:07,671 Sie will. Wenn ich Geld für ein Geburtscenter ohne Labor geben würde, 28 00:02:07,754 --> 00:02:09,089 würde sie es für Sie tun. 29 00:02:09,172 --> 00:02:11,508 Sie liebt Sie. Unbändig. 30 00:02:11,592 --> 00:02:13,051 Ziemlich bewegend. 31 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 Sie eher nicht. 32 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 Ich will es. 33 00:02:21,435 --> 00:02:22,769 Ist nicht angekommen. 34 00:02:27,524 --> 00:02:28,817 Ich will es. 35 00:02:31,278 --> 00:02:32,696 17 STUNDEN 37 MINUTEN ZUVOR 36 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 Scheiße. 37 00:02:34,281 --> 00:02:35,282 Jup. 38 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 Verzeihung, ist die echt? 39 00:02:40,537 --> 00:02:44,541 Warum haben Sie Waffen? Wieso gibt es hier Waffen? 40 00:02:44,625 --> 00:02:45,584 Das ist ein Labor. 41 00:02:45,667 --> 00:02:48,295 Sie sind von der FDA, Elliot, in Scheißamerika. 42 00:02:48,378 --> 00:02:50,505 Natürlich haben sie Scheißwaffen. 43 00:02:51,590 --> 00:02:54,635 Tut mir leid, Sie leisten tolle Arbeit. Tolle Waffe... 44 00:02:55,344 --> 00:02:56,219 ...n. 45 00:02:59,890 --> 00:03:01,058 Was ist passiert? 46 00:03:01,141 --> 00:03:04,770 Sie fanden einen 16 Tage alten Embryo 47 00:03:04,853 --> 00:03:07,481 in einem Brutkasten auf dem Labortisch. 48 00:03:07,564 --> 00:03:10,943 Von dem ich nichts wusste. Okay? 49 00:03:11,068 --> 00:03:15,989 Das ist dein Labor. Ich glaube, das bringt nichts. 50 00:03:16,073 --> 00:03:18,867 Du solltest über all die Embryonen Bescheid wissen. 51 00:03:20,118 --> 00:03:21,244 Oh, mein Gott. 52 00:03:21,328 --> 00:03:25,666 Sechzehn Tage sind äußerst illegal und... 53 00:03:25,749 --> 00:03:27,042 -Was? -...sehr schlau. 54 00:03:27,125 --> 00:03:29,711 Willst du mit mir untergehen? 55 00:03:29,795 --> 00:03:30,963 Ich besorge dir Arbeit. 56 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 Nein, ich bin absolut nicht vermittelbar. 57 00:03:34,716 --> 00:03:36,343 Gib mir nur das Wochenende. 58 00:03:36,426 --> 00:03:38,762 Meine Karriere ist im Arsch. 59 00:03:38,845 --> 00:03:41,556 -Ich verspreche es. -Leck mich, Mantle. 60 00:03:41,640 --> 00:03:45,060 Wir könnten unglaubliche Dinge tun, Capgras. 61 00:03:48,146 --> 00:03:50,065 Hast du den Embryo gesehen? 62 00:03:56,613 --> 00:03:58,615 Er war wunderschön. 63 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 Oh, Scheiße. 64 00:04:38,155 --> 00:04:41,992 Upper, Downer. Bei der Gästeliste hab ich für ne Party gepackt. 65 00:04:43,076 --> 00:04:47,664 Also, diese Bitches geben Geld und ihr macht euer Dings auf? Ja. 66 00:04:47,789 --> 00:04:50,542 Also, ihr benehmt euch 67 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 und entspannt ein bisschen. 68 00:04:54,421 --> 00:04:56,882 Ihr macht das schon. Der Wagen ist da. 69 00:05:13,190 --> 00:05:15,776 Du hast sie also richtig gevögelt? 70 00:05:17,110 --> 00:05:20,614 Oder sie dich! Voll dabei, ellenbogentief. 71 00:05:20,697 --> 00:05:23,658 -Die Schauspielerin! -Morgen, seid ihr auf dem Weg? 72 00:05:23,784 --> 00:05:25,160 Hallo, Joseph. Ja. 73 00:05:25,243 --> 00:05:26,745 Ob sie es vortäuscht? 74 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 Hallo, Joseph. 75 00:05:28,497 --> 00:05:30,624 Das ist so großartig. Aufgeregt? 76 00:05:30,707 --> 00:05:33,335 In Dyke Davos freitags um Geld zu betteln? 77 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 Oh Gott, Elliot! 78 00:05:34,461 --> 00:05:36,505 Das ist kein gutes Benehmen, Elliot. 79 00:05:36,588 --> 00:05:38,507 Wusste nicht, dass du lesbisch bist. 80 00:05:38,590 --> 00:05:41,927 -Unverhohlene Homophobie, Elliot. -Sie hören dich nicht. 81 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 Rebecca Parker wird keinen Respekt entwickeln, 82 00:05:44,638 --> 00:05:46,306 weil du vorgibst, woke zu sein. 83 00:05:46,389 --> 00:05:49,351 Hast du eine endgültige Gästeliste? 84 00:05:49,434 --> 00:05:50,560 Hab ich. 85 00:05:50,644 --> 00:05:52,395 Sie ist einfach so laut. 86 00:05:52,479 --> 00:05:56,191 Es klingt unecht, als würde sie für ihren Oscar werben! 87 00:05:56,274 --> 00:05:57,484 Beverly. 88 00:05:58,527 --> 00:06:01,571 "Ich möchte meiner Familie danken." 89 00:06:01,780 --> 00:06:03,031 -Was ist das? -Hallo? 90 00:06:03,115 --> 00:06:04,032 Elliot. 91 00:06:04,116 --> 00:06:05,367 -Hallo? -Was machst du? 92 00:06:05,450 --> 00:06:07,619 Ich versuche, das Geld zu besorgen. 93 00:06:07,702 --> 00:06:10,872 Nur Torten- und Balkendiagramme. Hast du die gemacht? 94 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 Hallo? Ich glaube, ich verliere euch. 95 00:06:13,041 --> 00:06:15,168 Was willst du damit? 96 00:06:15,252 --> 00:06:16,461 -Mantles? -Hör auf. 97 00:06:16,545 --> 00:06:20,841 Gott, immer noch die 14-Jährige, die sich auf Algebra einen runterholt. 98 00:06:21,800 --> 00:06:23,093 Das war nie so. 99 00:06:23,176 --> 00:06:24,678 -War es. -War es nicht! 100 00:06:24,761 --> 00:06:25,846 Aber es könnte! 101 00:06:26,972 --> 00:06:27,806 Elliot! 102 00:06:45,115 --> 00:06:48,034 -Sie sind also das erste Mal hier oben? -Ja. 103 00:06:48,118 --> 00:06:50,120 Gwen und ihr Mann, Jeremy. 104 00:06:50,203 --> 00:06:51,663 Aufregender Ort, oder? 105 00:06:51,746 --> 00:06:53,665 Sie führt ein Wellness-Imperium. 106 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 Sie wird mit ihren Kindern dort sein. War mal mit Rebecca zusammen. 107 00:06:57,961 --> 00:06:59,254 Ich traf Becks damals. 108 00:06:59,629 --> 00:07:02,591 Steht auf Sauberkeit, sehr ordentlich, sehr gesund... 109 00:07:03,216 --> 00:07:07,012 Finden Sie so alle Ihren Vorstand, Rebecca, Sie vögeln sie? 110 00:07:07,095 --> 00:07:09,222 Sie hasst ordinäre Sprüche! 111 00:07:09,723 --> 00:07:12,184 Hallo! Kleine Ohren. 112 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 Gehören die Blonden Ihnen? 113 00:07:14,144 --> 00:07:18,273 -Ja. Diese vier dort. -Welch entzückende kleine arische Sekte. 114 00:07:18,773 --> 00:07:21,610 -Elly... -Das ist so unpassend. 115 00:07:21,693 --> 00:07:24,863 Die sind sehr süß. 116 00:07:24,988 --> 00:07:26,615 -Vielen Dank. -Klar. 117 00:07:28,200 --> 00:07:30,744 Ich versuche, diese Sprache zu meiden. 118 00:07:31,786 --> 00:07:34,206 -Es ist so entmachtend. -Richtig. 119 00:07:34,289 --> 00:07:36,082 Sprache ist unglaublich, oder? 120 00:07:36,166 --> 00:07:38,293 Man kann wunderbare Worte verwenden. 121 00:07:38,376 --> 00:07:41,713 Deine Kinder sind klug und großartig, 122 00:07:41,796 --> 00:07:43,298 faszinierend. 123 00:07:43,506 --> 00:07:45,342 Denken Sie daran, Kinder zu haben? 124 00:07:46,593 --> 00:07:51,806 Ich wollte sie, aber jetzt nicht mehr. 125 00:07:56,144 --> 00:07:57,312 Hey, hallo. 126 00:07:57,395 --> 00:08:00,774 -Kann ich noch eins von dem... -Ist es nicht köstlich? 127 00:08:00,857 --> 00:08:01,775 Unglaublich, ja. 128 00:08:01,858 --> 00:08:03,944 Jun. Der Champagner des Kombucha. 129 00:08:04,027 --> 00:08:05,445 Danke für die Erklärung. 130 00:08:05,528 --> 00:08:08,240 Ich glaube, wir haben nicht... Sie sind... 131 00:08:08,323 --> 00:08:10,200 Der Ehemann. 132 00:08:10,325 --> 00:08:12,786 Ihr Mann, Jeremy, ist, nun ja... 133 00:08:12,869 --> 00:08:13,828 Hallo, Ehemann. 134 00:08:13,912 --> 00:08:17,290 ...er ist ein interessanter Typ. 135 00:08:17,374 --> 00:08:19,626 Nur der Ehemann, bin gar nicht da. 136 00:08:19,709 --> 00:08:23,546 Er ist sehr verbunden mit seinem... Und er ist irgendwie... 137 00:08:23,630 --> 00:08:25,590 Kaum hier. Bin nur der Begleiter. 138 00:08:25,674 --> 00:08:27,092 Er ist schwer zu erklären. 139 00:08:27,175 --> 00:08:29,219 Macht euch selbst ein Bild. 140 00:08:29,302 --> 00:08:33,640 Lasst Gwen einfach die Hauptrolle spielen, ins Licht treten. 141 00:08:33,723 --> 00:08:35,350 Das ist reizend. 142 00:08:35,433 --> 00:08:38,561 Tut mir leid, ich bekomme keinen Schwips. Was ist das? 143 00:08:38,645 --> 00:08:41,314 Jun. Der Champagner des Kombucha. 144 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 Klar. Und weiter. 145 00:08:42,774 --> 00:08:45,402 Wir fermentieren mit Honig anstatt Zucker, 146 00:08:45,485 --> 00:08:49,281 für einen leichteren, delikateren Geschmack, selbst hergestellt 147 00:08:49,364 --> 00:08:50,991 -durch eigene Bienen. -Mami? 148 00:08:51,074 --> 00:08:53,201 -Tolle Geschichte. -Ja, Schätzchen? 149 00:08:53,285 --> 00:08:56,329 Noch mal für mich, da ist kein Alkohol drin? 150 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 -Mami! -Elliot, kennen Sie Ju Won? 151 00:08:58,790 --> 00:09:02,669 Ju Won ist in ihrem Vorstand und er wird links von ihr sitzen. 152 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 Er ist ihr Liebling. 153 00:09:03,837 --> 00:09:05,171 Hallo. 154 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Schön, Sie kennenzulernen. 155 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 Großartig, gleichfalls. 156 00:09:11,720 --> 00:09:16,141 Er arbeitet im Bereich Robotik in VR und AR 157 00:09:16,224 --> 00:09:19,477 und in, wie... Wissenschaft und Gesundheitswesen und... 158 00:09:19,561 --> 00:09:21,646 Bist du überfordert, Joseph? 159 00:09:22,105 --> 00:09:23,940 Er wird mit Übersetzer da sein. 160 00:09:24,524 --> 00:09:27,319 Er freut sich, mehr über Ihr Projekt zu erfahren. 161 00:09:27,402 --> 00:09:28,403 Fantastisch. 162 00:09:29,362 --> 00:09:31,281 Das habe ich nicht gesagt. 163 00:09:32,157 --> 00:09:33,825 Was Sie sagten, war unhöflich. 164 00:09:33,908 --> 00:09:36,202 Ju Won leistet faszinierendste Arbeit. 165 00:09:36,286 --> 00:09:37,203 VR, AR. 166 00:09:38,038 --> 00:09:40,040 Cool, wie Gaming oder... 167 00:09:40,123 --> 00:09:43,084 Historisch. Und im Erfahrungsbereich. 168 00:09:43,251 --> 00:09:48,214 Wie Teenager-Jungs, die vorgeben, Autorennen zu fahren und Nutten zu ficken. 169 00:09:48,381 --> 00:09:50,675 Sie können sich nicht kontrollieren! 170 00:09:59,976 --> 00:10:02,562 Nein, es ist viel nuancierter und komplexer. 171 00:10:02,645 --> 00:10:04,397 Hier kommt die Wissenschaft. 172 00:10:04,481 --> 00:10:09,819 Das Unternehmen von Ju Won ist führend in therapeutischer VR und AR, 173 00:10:09,903 --> 00:10:12,947 und er findet Ihr Vorhaben scheißlangweilig. 174 00:10:13,656 --> 00:10:16,242 Ihre kleinen Ohren sind immun gegen Scheiße, hm? 175 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 Nun, seien wir ehrlich, 176 00:10:17,869 --> 00:10:21,331 wir alle denken, Ihr Ansatz ist langweilig. 177 00:10:21,498 --> 00:10:24,459 -Und ihre Nichte! -Mir ist langweilig. 178 00:10:24,584 --> 00:10:26,169 Ich finde es wunderschön. 179 00:10:26,252 --> 00:10:27,462 Sei nett. 180 00:10:27,545 --> 00:10:29,422 Nett? So wie ich zu Hunden bin, 181 00:10:29,506 --> 00:10:32,342 oder nett, wie, meine liebe Tante Rebecca beraten 182 00:10:32,425 --> 00:10:33,927 bei 16 Millionen Dollar? 183 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 Ihr Vater ist der Opioid-Typ. 184 00:10:35,845 --> 00:10:37,514 Lecker, wird es Opioide geben? 185 00:10:37,597 --> 00:10:39,432 Tu so, als ob du keine Ahnung hast, 186 00:10:39,516 --> 00:10:42,602 dass ihre Familie an der Epidemie schuld war. 187 00:10:42,685 --> 00:10:44,187 Ist das plausibel, Joseph? 188 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 Am besten verdammt dumm tun. 189 00:10:46,940 --> 00:10:49,901 Toll, dir für die heißen Tipps so viel zu zahlen. 190 00:10:49,984 --> 00:10:52,237 Was haltet ihr von den Tellern? 191 00:10:52,320 --> 00:10:55,407 Susan, deine Tischdekoration ist immer atemberaubend. 192 00:10:55,490 --> 00:10:58,743 Danke. Wir fanden sie auf unserer Reise nach Santa Fe. 193 00:10:58,827 --> 00:10:59,994 Sind sie nicht schön? 194 00:11:00,078 --> 00:11:00,954 Umwerfend. 195 00:11:01,037 --> 00:11:03,873 Ja, sie sind von indigenen Mestizo-Künstlern. 196 00:11:03,957 --> 00:11:05,917 Sie sind die nettesten Menschen. 197 00:11:06,000 --> 00:11:07,085 So ergreifend. 198 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 Jetzt arbeiten wir mit ihnen an einer Linie für Ikea. 199 00:11:10,255 --> 00:11:13,758 Aber die Künstler spielen überraschenderweise verdammt hart. 200 00:11:13,842 --> 00:11:16,344 Sasha, eine ihrer Anwälte... 201 00:11:16,428 --> 00:11:17,554 Auch gevögelt? 202 00:11:17,637 --> 00:11:20,807 -Mag sie's nicht, seid ihr gefickt. -Wenigstens gefickt. 203 00:11:20,890 --> 00:11:21,850 -Elliot. -Elliot. 204 00:11:21,933 --> 00:11:23,059 Ich habs satt. 205 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 Danke, Joseph! 206 00:11:25,270 --> 00:11:28,314 War das Bild schon hier, Becks? Es ist wunderschön. 207 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 Nein, war es nicht. 208 00:11:30,066 --> 00:11:32,110 Wir haben es gerade zurück. 209 00:11:32,193 --> 00:11:34,737 -Sie sind von Schamlippen umrahmt. -Ja. 210 00:11:34,821 --> 00:11:36,281 Ist das unser Vorteil? 211 00:11:36,364 --> 00:11:40,577 Buchstäblich nichts ist zu Ihrem Vorteil, Elliot. 212 00:11:40,660 --> 00:11:42,704 Sie sind dienstlich hier. 213 00:11:42,787 --> 00:11:44,998 Und es war auf einer Galerietour, 214 00:11:45,081 --> 00:11:46,958 und ich wollte es irgendwie zurück. 215 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 Ein Selbstporträt? 216 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 Elliot. 217 00:11:50,003 --> 00:11:52,672 Es ist schön. Es ist ein Kompliment. 218 00:11:52,755 --> 00:11:55,258 -Zeig mir eins, das nicht schön ist. -Jeremy. 219 00:11:56,134 --> 00:11:58,052 -Frauenfeindlich? -Annabelle. 220 00:11:58,136 --> 00:11:59,762 Alles ist frauenfeindlich. 221 00:11:59,846 --> 00:12:05,059 Annabelle ist die Ex von Rebecca, und jetzt ist sie hier. 222 00:12:05,143 --> 00:12:06,394 Die Vagina meiner Mama. 223 00:12:06,895 --> 00:12:10,190 Roher fermentierter Gazpacho mit Schwertmuschel-Toasts. 224 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 Rogen und Tintenfisch-Tinte in Brühe aus welkem Grün. 225 00:12:14,068 --> 00:12:15,904 -Wie bei meiner anderen Mami. -Ja. 226 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 -Ich bin wochentags bei ihr. -Okay. 227 00:12:17,947 --> 00:12:20,450 Wir sind Weihnachten und Urlaub zusammen. 228 00:12:20,533 --> 00:12:22,785 Funktioniert bei uns, was? 229 00:12:22,911 --> 00:12:23,828 Das ist sehr... 230 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 -Kann ich noch Rogen bekommen? -Danke. 231 00:12:26,247 --> 00:12:27,457 Darf ich Wein anbieten? 232 00:12:27,916 --> 00:12:28,833 Scheiße, ja! 233 00:12:28,917 --> 00:12:30,293 Könnten Sie aufhören? 234 00:13:28,851 --> 00:13:31,521 McKenzie, Sie sind Rebeccas Nichte? 235 00:13:35,400 --> 00:13:37,193 Und Sie sind Erfinderin, richtig? 236 00:13:37,277 --> 00:13:39,654 Schreiben Sie meine Wikipedia-Seite? 237 00:13:40,572 --> 00:13:44,242 Haben Sie festgestellt, wer die meisten Anteile an der Firma hat? 238 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 Ich nicht. 239 00:13:45,326 --> 00:13:48,079 Das musste nicht erklärt werden, Jeremy. 240 00:13:48,162 --> 00:13:50,665 Wer ist es? An wem sollten wir arbeiten? 241 00:13:50,748 --> 00:13:51,791 Keine Erfinderin. 242 00:13:53,084 --> 00:13:55,837 Eine Sache hat hunderte Millionen eingebracht 243 00:13:55,920 --> 00:13:58,381 und dann gleich "Sie ist eine Erfinderin", 244 00:13:58,464 --> 00:14:01,301 aber ich bin ein Biohacker. 245 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Ich schätze, ich sollte es Vater nachtun, 246 00:14:04,304 --> 00:14:07,807 aber ich weiß nicht, die reine Pharma ist nicht mein Ding. 247 00:14:07,890 --> 00:14:11,102 Ihr Vater ist also in der Pharmaindustrie? 248 00:14:11,227 --> 00:14:14,814 Ekelhaft. Als wüssten Sie nicht, dass meine Seite der Familie 249 00:14:14,939 --> 00:14:17,233 für die Opioid-Krise verantwortlich ist? 250 00:14:19,485 --> 00:14:20,320 Ich wollte... 251 00:14:20,903 --> 00:14:23,114 Ich habe meinen Namen nicht geändert. 252 00:14:23,239 --> 00:14:25,033 Das können wir anerkennen. 253 00:14:25,116 --> 00:14:28,119 Und da Sie gerade meine Biografie aufzählten... 254 00:14:28,202 --> 00:14:31,664 Nein, ich meine, sicher. Ja, ich weiß alles darüber. 255 00:14:31,748 --> 00:14:33,750 Ich war nur höflich. 256 00:14:33,875 --> 00:14:35,001 Ja. 257 00:14:35,084 --> 00:14:36,169 Eine Lügnerin sein, 258 00:14:37,211 --> 00:14:38,046 oder? 259 00:14:39,172 --> 00:14:40,673 Was halten Sie davon? 260 00:14:43,760 --> 00:14:45,803 Wie fühle ich mich bei... 261 00:14:46,387 --> 00:14:47,597 Die Opioid-Krise? 262 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 Das war natürlich verheerend. 263 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 Aber wollen Sie den, der die Waffe herstellt, beschuldigen 264 00:14:56,648 --> 00:14:58,775 für jeden Fehler eines Menschen, 265 00:14:58,858 --> 00:15:00,693 -der sich das Hirn raus... -Danke. 266 00:15:00,777 --> 00:15:02,195 ...auf seiner Veranda? 267 00:15:02,278 --> 00:15:05,698 Er hat ein gutes Produkt gemacht, etwas großartiges. 268 00:15:05,865 --> 00:15:10,078 Wir haben ein gutes Produkt gemacht, von dem die Leute mehr wollen. 269 00:15:11,371 --> 00:15:12,872 Gute Arbeit, oder? 270 00:15:13,665 --> 00:15:17,168 Nun, das scheint eine starke Vereinfachung zu sein. 271 00:15:17,251 --> 00:15:18,878 Ich weiß nicht, was... 272 00:15:22,590 --> 00:15:26,719 Biohacking. Das ist faszinierend. 273 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 Wie geht es Ihnen, Beverly? 274 00:15:30,807 --> 00:15:33,017 Ich danke vielmals. Es geht mir gut. 275 00:15:33,976 --> 00:15:36,062 Amüsieren Sie sich gut? 276 00:15:36,145 --> 00:15:38,481 -Sie machen eine tolle Arbeit. -Danke. 277 00:15:38,564 --> 00:15:40,983 Ich stehe an vorderster Front. 278 00:15:41,067 --> 00:15:42,944 Transhumanismus. 279 00:15:43,027 --> 00:15:45,947 Einbindung der Technologie in den Körper. 280 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 Klar. 281 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 Gen-Editierung, CRISPR-Cas, Chips. 282 00:15:49,158 --> 00:15:51,077 Ich kann daheim meine Glukosewerte 283 00:15:51,202 --> 00:15:54,080 wegen der Technologie in meinen Körper sehen. 284 00:15:54,163 --> 00:15:56,416 -Das ist... -Erstaunlich. 285 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 Einiges davon ist ziemlich einfach, 286 00:15:58,793 --> 00:16:03,798 aber es ist generell mein Ziel, dem Feld so weit voraus zu sein, 287 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 dass die Gesundheitsbehörde nicht regulieren kann 288 00:16:07,093 --> 00:16:08,803 und mich behindern. 289 00:16:09,846 --> 00:16:14,100 Ju Won ist verwirrt, was zum Teufel ihr zwei hier macht. 290 00:16:14,225 --> 00:16:16,769 Er fragt, ob Sie nur Ärzte sind? 291 00:16:16,894 --> 00:16:20,732 -Noch etwas Wein? -Nein danke. Ich will nicht... 292 00:16:20,857 --> 00:16:23,776 Ich bin in der Wellness-Branche und unser Grundsatz ist, 293 00:16:23,860 --> 00:16:26,779 Wälder zu verbrennen und Bäume zu pflanzen. Simultan. 294 00:16:26,863 --> 00:16:28,865 Zuerst da sein. 295 00:16:28,990 --> 00:16:31,743 Wir waren die Ersten mit Roh-Wasser, Aderlass, 296 00:16:31,826 --> 00:16:34,078 Flotationstanks und Trepanation. 297 00:16:34,954 --> 00:16:36,330 Trepanation? 298 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 Eine uralte Praxis. 299 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 Ja, ich weiß, was es ist. Ich habe... 300 00:16:45,381 --> 00:16:49,927 Ihr habt alle Löcher in eure Schädel gebohrt. 301 00:16:50,553 --> 00:16:54,515 Das ist so klärend, Elliot. 302 00:16:55,099 --> 00:16:59,979 Das ist einfach verrückt. Ich liebe es. 303 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 Ihr tötet den Truthahn. 304 00:18:02,875 --> 00:18:04,836 Das mag niemand. 305 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 Heuschrecken, 306 00:18:06,087 --> 00:18:08,381 -Kaktuswürmer. -Schön. 307 00:18:08,464 --> 00:18:11,592 Bison, geschossen von Susan. 308 00:18:11,676 --> 00:18:13,511 Ich schieße sehr gerne. 309 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 Und ein Pferd. 310 00:18:15,680 --> 00:18:17,056 Wie bitte? 311 00:18:17,139 --> 00:18:18,474 Es war mein Rennpferd. 312 00:18:18,558 --> 00:18:21,227 Macht es das schlimmer oder besser, Beverly? 313 00:18:24,397 --> 00:18:25,815 Sie sind keine Vegetarierin. 314 00:18:25,898 --> 00:18:26,732 Nein. 315 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 Das war keine Frage. 316 00:18:33,614 --> 00:18:37,493 Wir sahen, wie Sie den Hühnerschenkel aufgeschlitzt haben. 317 00:18:40,204 --> 00:18:44,750 Er fragt, wenn Sie an ein Huhn denken, Sie nur einen leblosen Gegenstand sehen? 318 00:18:44,834 --> 00:18:46,002 Nicht etwas, das 319 00:18:46,085 --> 00:18:47,295 SPIEL DES ABENDS ELLIOT MANTLE 320 00:18:47,420 --> 00:18:49,463 frisst, scheißt oder Angst empfindet? 321 00:18:49,589 --> 00:18:50,715 ENTFÜHRUNG Du bist ein Entführer. 322 00:18:50,798 --> 00:18:52,425 Auf das Zeichen entführst du dein Opfer BEVERLY MANTLE 323 00:18:52,508 --> 00:18:53,467 Sorry. Ich... 324 00:18:54,385 --> 00:18:56,220 Er hatte einen Namen. 325 00:18:56,304 --> 00:18:57,847 Wollen Sie ihn wissen? 326 00:18:57,930 --> 00:18:58,973 Ja, gerne. 327 00:18:59,807 --> 00:19:03,811 Das macht es für Sie noch schwieriger, Beverly, dass er geliebt wurde, 328 00:19:03,895 --> 00:19:06,063 und jetzt werden wir ihn verzehren. 329 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 Und das ist so ziemlich alles, oder? 330 00:19:09,650 --> 00:19:14,739 Also, Gehirn, Herz. Ellbogen? 331 00:19:15,948 --> 00:19:20,119 Maria! Das ist perfekt. Im wievielten Monat bist du? 332 00:19:20,953 --> 00:19:22,038 Fast sechster. 333 00:19:22,121 --> 00:19:24,624 Okay. Also, Beverly, Elliot, 334 00:19:24,707 --> 00:19:29,503 stellen Sie sich vor, Maria ist Patientin im Geburtscenter, 335 00:19:29,587 --> 00:19:32,924 gerade reingekommen. Was sagen Sie? 336 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 Wie fühlen Sie sich? 337 00:19:38,971 --> 00:19:40,473 Gut. Ich danke Ihnen. 338 00:19:43,100 --> 00:19:47,605 Großartig. Bleiben Sie dran. 339 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 Ja. 340 00:20:17,343 --> 00:20:18,552 Sehr schön. 341 00:20:23,099 --> 00:20:26,560 Ihr wart so gut. Es war wundervoll. 342 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 -Hey, Beverly. -Hallo. 343 00:20:29,397 --> 00:20:31,983 Mir ist aufgefallen, dass Sie ein wenig... 344 00:20:34,485 --> 00:20:36,821 Ich habe immer was dabei, falls Gwen 345 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 oder jemand, der zufällig menstruiert, es braucht. 346 00:20:51,419 --> 00:20:52,294 Beverly? 347 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 Diese Leute sind verrückt. 348 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 Diese Leute sind sehr wohl meine Leute. 349 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 Eine furchtbare Vorstellung. Ich möchte nach Hause. 350 00:21:02,304 --> 00:21:04,932 Ich glaube, es läuft wirklich verdammt gut. 351 00:21:05,349 --> 00:21:07,643 Wir brauchen kein Geburtscenter. 352 00:21:07,727 --> 00:21:09,603 Ich hab meine Meinung geändert. 353 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 Ich brauche es aber. 354 00:21:11,814 --> 00:21:12,982 Blutest du? 355 00:21:13,065 --> 00:21:14,400 Nur meine Periode. 356 00:21:14,483 --> 00:21:15,568 Wirklich früh. 357 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 Das ist in Ordnung. 358 00:21:17,153 --> 00:21:18,571 Die Ei-Entnahme lief gut. 359 00:21:18,696 --> 00:21:20,823 Du bist einfach verdammt fruchtbar. 360 00:21:20,906 --> 00:21:23,451 Ich spüre, dass sie mich alle hassen, Elliot. 361 00:21:23,951 --> 00:21:27,288 Ich meine, du spürst es, weil sie dich definitiv hassen, 362 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 aber sie mögen mich und ich erledige das für uns. 363 00:21:31,834 --> 00:21:33,961 Was stand auf der Karte? 364 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 Nichts. 365 00:21:35,796 --> 00:21:37,840 Warum sagtest du, keine Kinder? 366 00:21:38,174 --> 00:21:40,593 Wovon zum Teufel hast du geredet? 367 00:21:42,636 --> 00:21:45,431 Ich werde keine eigenen Kinder haben. 368 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 Meine Mutter starb bei der Geburt. 369 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 Oh Gott, es tut mir leid. 370 00:21:53,147 --> 00:21:54,565 Sie wacht über mich. 371 00:21:55,691 --> 00:21:58,527 Mein Vater ist Arzt, und er hat uns großgezogen. 372 00:21:58,652 --> 00:22:02,865 Und ich hab eine Schmerzkrankheit, Allodynie. Kennen Sie das? 373 00:22:04,158 --> 00:22:09,955 Ich komme klar, aber manchmal habe ich furchtbare Schübe und einfach alles, 374 00:22:10,122 --> 00:22:14,335 alles tut weh, und ich muss einfach so ruhig wie möglich bleiben. 375 00:22:14,502 --> 00:22:19,048 Also, eine Schwangerschaft wäre im wahrsten Sinne des Wortes unerträglich. 376 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 Das ist das Beste aus beiden Welten, 377 00:22:21,592 --> 00:22:26,514 weil Rebecca damit einverstanden und mit dem Kinderkriegen fertig ist. 378 00:22:26,639 --> 00:22:32,436 Rebecca ist... Sie ist eine Bewunderin der weiblichen Form. 379 00:22:33,521 --> 00:22:38,067 Sie beendet eine Beziehung, sobald das Baby kommt. 380 00:22:38,192 --> 00:22:42,404 Aber sie hält mich für perfekt. 381 00:22:42,530 --> 00:22:47,743 Und um ehrlich zu sein, ich mag es, perfekt zu sein. 382 00:22:47,827 --> 00:22:50,162 Das ist also... 383 00:22:50,246 --> 00:22:53,666 Das ist einfach... Ich liebe dieses Projekt so sehr, 384 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 denn dann werde ich Leihmutter für all diese Babys. 385 00:22:58,337 --> 00:23:02,174 Also, ich weiß nicht, es fühlt sich an, als ob es so sein sollte. 386 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 Für mich nicht, danke. 387 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Schade, wenn Sie dennoch, aber... 388 00:23:07,263 --> 00:23:08,681 Herzlichen Dank. 389 00:23:10,266 --> 00:23:14,478 Ich glaube, dass wir etwas Außergewöhnliches zu bieten haben. 390 00:23:15,146 --> 00:23:19,358 Dass wir einen echt individuellen Service für Frauen anbieten können, 391 00:23:20,025 --> 00:23:24,238 und dass wir alle Frauen stärken und unterstützen können. 392 00:23:28,576 --> 00:23:31,579 Meine erste Erfahrung war in einem Geburtscenter. 393 00:23:31,662 --> 00:23:32,872 Aha. 394 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 Die schlimmste Erfahrung meines Lebens. 395 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 Es tut mir leid, das zu hören. 396 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 Ich erinnere mich an Geschrei. 397 00:23:40,754 --> 00:23:45,384 Und nicht gut, ursprünglich, verwurzelt mit dieser Erde schreiend, 398 00:23:45,467 --> 00:23:48,512 sondern schreiend, um gehört zu werden, wie... 399 00:23:49,930 --> 00:23:53,434 Wissen Sie, als ob mich niemand hören würde. 400 00:23:57,771 --> 00:24:02,985 Warum hörte mich niemand an dem Ort, der für Frauen war, um gehört zu werden? 401 00:24:04,236 --> 00:24:07,031 Wie werden Sie die Schreie hören? 402 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 Ich werde genau hinhören. 403 00:24:11,744 --> 00:24:13,704 Aus unserer Recherche, 404 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 was wir fanden, liegt das Geld in Unfruchtbarkeit, richtig? 405 00:24:18,000 --> 00:24:20,753 Werden Sie sich also im Center damit befassen? 406 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 Werden Sie helfen, überhaupt schwanger zu werden? 407 00:24:24,256 --> 00:24:25,382 -Absolut. -Vielleicht. 408 00:24:25,466 --> 00:24:29,261 Und das scheint ein so wenig erforschtes Gebiet zu sein. Nicht? 409 00:24:29,345 --> 00:24:31,639 Sie könnten riesige Fortschritte machen. 410 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 Ein wesentlicher Bereich, den wir im Labor abdecken könnten. 411 00:24:35,392 --> 00:24:38,020 Aber nur weibliche Unfruchtbarkeit, oder... 412 00:24:38,103 --> 00:24:40,231 Besorg dein eigenes Lady Center, Trottel. 413 00:24:40,314 --> 00:24:45,486 Nun, die Arbeit im Labor mag ja vorkommen, aber sie steht nicht im Mittelpunkt. 414 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 Warum denn nicht? Das klingt viel interessanter. 415 00:24:48,906 --> 00:24:51,700 Als es um unser drittes und viertes Kind ging, 416 00:24:51,784 --> 00:24:53,494 und ich sage Ihnen, tertiäre 417 00:24:53,577 --> 00:24:56,413 und quartiäre Unfruchtbarkeit sind herausfordernd. 418 00:24:56,497 --> 00:24:59,500 Da lag der Fokus auf Gwen. Lebensfähigkeit der Eier, 419 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 -Lebensfähigkeit der Eier... -Ja. 420 00:25:01,919 --> 00:25:04,255 ...Lebensfähigkeit, 421 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 Lebensfähigkeit, als es dann am Ende mein Samen war, 422 00:25:08,342 --> 00:25:10,970 das unter einer geringen Motilität litt. 423 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 Jeremy schießt Platzpatronen. Das ist so typisch für ihn. 424 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 Ganz genau. 425 00:25:18,435 --> 00:25:21,313 Und die Frauen, die keine Kinder haben wollen? 426 00:25:21,397 --> 00:25:22,356 Sicher doch. 427 00:25:22,439 --> 00:25:25,276 Oder Schwangere, die es nicht sein wollen... 428 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Ja. 429 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 Sie werden zu Babykillern. 430 00:25:29,863 --> 00:25:31,115 -Das... -Ja, verdammt. 431 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 Das ist nicht der Fall. 432 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 Oder Menopause? 433 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 Ja, genau, die Menopause. 434 00:25:36,036 --> 00:25:39,665 Müssten es Männer ertragen, hätte man sich damit befasst. 435 00:25:39,748 --> 00:25:44,086 Es scheint nur so, als ob es ein notwendiges, schmerzhaftes 436 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 Übergangsritual ist. 437 00:25:46,922 --> 00:25:50,134 Haben Sie die Menopause durchgemacht, Jeremy? 438 00:25:50,217 --> 00:25:52,177 -Wäre nicht überrascht. -Notiert. 439 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 Jedes Produkt, das wir auf den Markt bringen, 440 00:25:54,930 --> 00:25:57,308 das die Schmerzen der Menopause lindert, 441 00:25:57,391 --> 00:25:59,226 ist immer ein Bestseller. 442 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 Wir werden das Unternehmen nicht aufbauen, 443 00:26:02,021 --> 00:26:03,522 gemäß der Bestseller, 444 00:26:03,605 --> 00:26:05,649 um Menschen unter Drogen zu setzen. 445 00:26:05,733 --> 00:26:07,568 Warum nicht, verdammt? 446 00:26:07,693 --> 00:26:11,572 Denn das ist nicht der Grund, warum wir die Arbeit machen, oder? 447 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 Das ist es absolut. 448 00:26:15,367 --> 00:26:17,661 Wollen Sie kein Geld verdienen, Beverly? 449 00:26:17,745 --> 00:26:21,665 Möchte ich, dass das Center erfolgreich, also rentabel ist? Ja. 450 00:26:21,749 --> 00:26:24,877 Das klingt ein bisschen vegetarisch. 451 00:26:26,211 --> 00:26:29,965 Könnte Ihr Labor nicht an Techniken für die Menopause arbeiten? 452 00:26:30,049 --> 00:26:32,426 Ja, aber es ist nicht das, was Sie kennen. 453 00:26:32,509 --> 00:26:35,471 So wie HRT, Supermax-Einlagen mit Flügeln. 454 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 Jemand macht es, alle anderen sind dran, du hinkst hinterher. 455 00:26:41,143 --> 00:26:44,772 Warum also nicht ausrotten oder atomisieren? 456 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 Warum nicht die ganze Wahrnehmung ändern? 457 00:26:47,399 --> 00:26:50,069 Anstelle Versagen oder Störung im System Frau, 458 00:26:50,152 --> 00:26:53,906 die sie unfickbar oder wütend macht oder weniger feminin oder jung. 459 00:26:53,989 --> 00:26:57,284 Warum lehnen wir uns nicht an sie an 460 00:26:57,368 --> 00:27:00,871 als notwendige, natürliche, radikale Version des Frauseins? 461 00:27:01,413 --> 00:27:07,419 Wie genau lässt sich dieser kotzende Idealismus in Geld umsetzen, Beverly? 462 00:27:09,588 --> 00:27:11,131 Wir können es aufschieben. 463 00:27:12,091 --> 00:27:13,842 Das Einsetzen hinauszögern. 464 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 Etwas, von dem wir technisch wissen, wie es geht, 465 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 aber wir sind durch Gesetz, Ethik, Finanzen und Versuchskörper eingeschränkt. 466 00:27:21,350 --> 00:27:25,979 Okay, also rein hypothetisch, wie lange könnten Sie den Eintritt hinauszögern? 467 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Endlos. 468 00:27:28,857 --> 00:27:32,236 Und das ist der Punkt. Das Labor bietet uns 469 00:27:32,319 --> 00:27:37,616 die Möglichkeit, die Weise, wie Gesundheit von Frauen gesehen wird, zu verändern. 470 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 Sie heben hervor, dass Frauen 471 00:27:39,368 --> 00:27:42,663 die besten Kandidaten für hochgradige Versorgung sind, 472 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 vom Beginn des Lebens bis zum Ende und darüber hinaus. 473 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 Wenn man einer Frau in den 20ern Eierstockgewebe entnimmt 474 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 und dieses mit 40, 45 Jahren 475 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 -und später wieder einpflanzt... -Was? 476 00:27:55,008 --> 00:27:59,930 ...verzögern Sie nicht nur die Menopause, Sie haben die Haut, die Fruchtbarkeit, 477 00:28:00,013 --> 00:28:01,974 den Sexualtrieb einer 20-Jährigen. 478 00:28:02,933 --> 00:28:07,855 Sie machen es maßgeschneidert, von der Embryologie bis zum Tod, 479 00:28:07,938 --> 00:28:10,732 was auch etwas völlig Behandelbares ist 480 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 entgegen einer Unvermeidlichkeit. 481 00:28:12,901 --> 00:28:15,737 Das ist verrückt und geht ein wenig vom Thema ab. 482 00:28:16,405 --> 00:28:18,407 Aber endlich verdammt interessant. 483 00:28:18,490 --> 00:28:22,161 Mit Embryologie meinen Sie IVF mit Gen-Editing? 484 00:28:22,244 --> 00:28:25,581 Auch da legt uns die Rechtslage Steine in den Weg. 485 00:28:25,747 --> 00:28:31,378 Aber wenn man einen Embryo von der Zeugung bis zur Geburt heranziehen kann, dann... 486 00:28:31,462 --> 00:28:34,798 Dann geht, verdammt was immer du willst. 487 00:28:34,882 --> 00:28:36,633 Nun, das ist nicht möglich. 488 00:28:37,176 --> 00:28:39,553 Es ist möglich. Es ist nur schwierig. 489 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 -Wie ist das derzeitige Limit? -14 Tage. 490 00:28:45,726 --> 00:28:47,769 Sie glauben, Sie könnten länger? 491 00:28:47,853 --> 00:28:49,146 Das habe ich getan. 492 00:28:51,315 --> 00:28:53,942 Das ist aber nicht das, was wir tun wollen. 493 00:28:54,026 --> 00:28:55,319 -Würde es. -Nicht. 494 00:28:55,402 --> 00:28:56,487 -Könnte es. -Nicht. 495 00:28:56,570 --> 00:29:00,199 Du sprichst von einer schrecklichen Erfahrung 496 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 für unglaublich reiche, privilegierte Frauen. 497 00:29:03,035 --> 00:29:04,244 Nicht zu finanzieren, 498 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 das Baby-Züchten, Lebensverlängern, Menopause verzögern. 499 00:29:07,956 --> 00:29:10,459 Ich glaube, Sie haben ein Problem mit Geld. 500 00:29:10,918 --> 00:29:12,711 Haben Sie Probleme mit Geld? 501 00:29:12,794 --> 00:29:14,254 Nun, sie ist Pollyanna. 502 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 Ist Pollyanna das Waisenkind ohne Beine? 503 00:29:17,508 --> 00:29:19,218 Das war Tiny Tim, oder? 504 00:29:19,301 --> 00:29:22,930 Nun, ich denke, dass das Center zugänglich sein sollte... 505 00:29:23,013 --> 00:29:25,516 -Charles Dickens. -Es ist nicht schlecht. 506 00:29:25,599 --> 00:29:26,725 Ist es realistisch? 507 00:29:26,808 --> 00:29:29,645 Warum ist es wichtig, dass es zugänglich ist? 508 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 Ist das wirklich eine Frage? 509 00:29:34,316 --> 00:29:36,527 Klar. Nächstenliebe ist das Beste. 510 00:29:36,610 --> 00:29:42,574 Nichts bringt Susan so in Fahrt wie eine Spenden-Gala für leukämiekranke Kinder. 511 00:29:42,991 --> 00:29:46,161 Geht es dabei nicht nur darum, dass Sie sich gut fühlen? 512 00:29:46,245 --> 00:29:48,789 Ich mache den Job nicht, um mich gut zu fühlen. 513 00:29:49,790 --> 00:29:51,166 Warum tun Sie es dann? 514 00:29:51,625 --> 00:29:52,584 Hilfe für Menschen. 515 00:29:52,668 --> 00:29:54,336 Aber warum? 516 00:29:55,671 --> 00:29:58,382 Vermutlich, damit Sie sich gut fühlen. 517 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 Ich habe das Gefühl, Sie denken nur wirklich verdammt klein. 518 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 Hallo, Mädchen. 519 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 Ich wollte nur Hallo sagen. 520 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 Hallo? 521 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 Ich hoffe, es geht euch gut. Vater und mir geht es gut. 522 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 Es ist alles in Ordnung. Das ist sehr gut. 523 00:31:18,879 --> 00:31:20,422 -Hey. -Hey. 524 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 -Ich vermisse dich. -Was? 525 00:31:24,217 --> 00:31:25,636 Ich kann dich nicht hören. 526 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Verdammt noch mal. 527 00:31:53,789 --> 00:31:55,749 Jeremy, ich schwöre, verdammt... 528 00:32:02,047 --> 00:32:03,048 Hey! 529 00:32:07,302 --> 00:32:08,303 Geh hoch. 530 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 Ich bins. 531 00:32:25,028 --> 00:32:28,115 Ich spiele das schon mein ganzes Leben lang, das... 532 00:32:28,198 --> 00:32:31,576 -McKenzie! -Okay, gut. 533 00:32:31,993 --> 00:32:36,832 Ich bin eine Frau! Ich habe deine Kinder geboren! 534 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Also... 535 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 Sie sind beide brillant. 536 00:32:41,920 --> 00:32:44,423 Beide sind potentiell gefährlich. 537 00:32:44,506 --> 00:32:47,509 Ich weiß nicht. Es gibt Potenzial. 538 00:32:48,760 --> 00:32:52,180 Ich denke, es könnte eine Menge Spaß machen. 539 00:32:53,140 --> 00:32:55,058 Elliot! 540 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 Elliot, hör auf, verdammt. 541 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 -Ist schon gut. -Elliot! 542 00:33:09,906 --> 00:33:11,575 Ist schon gut. 543 00:33:11,658 --> 00:33:13,076 -Alles in Ordnung. -Ja. 544 00:33:13,493 --> 00:33:17,998 -Ich weiß, du bist extrem sauer. -Ich werde dich umbringen. 545 00:33:18,123 --> 00:33:20,000 Aber ich tue das für uns. 546 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Du Psychopathin. 547 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 Wenn ich der Psycho bin, bist du ein Psycho. 548 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 -Wag es ja nicht! -Wir sind genau gleich. 549 00:33:26,548 --> 00:33:29,551 -Wir sind völlig verschieden. -Du musst zur Basis. 550 00:33:29,634 --> 00:33:31,553 -Zum Lagerfeuer. -Binde mich los. 551 00:33:31,636 --> 00:33:33,096 -Ich liebe dich. -Elliot! 552 00:33:52,741 --> 00:33:53,909 Nicht aufhören. 553 00:34:19,351 --> 00:34:21,478 Er soll seine Hose ausziehen. 554 00:34:37,327 --> 00:34:38,995 Nein, du bleibst. 555 00:34:41,081 --> 00:34:42,582 Dort hinsetzen. 556 00:34:50,465 --> 00:34:51,925 Noch einmal sagen. 557 00:35:40,098 --> 00:35:41,182 Fass ihn nicht an. 558 00:36:09,461 --> 00:36:10,462 Verflucht. 559 00:36:13,089 --> 00:36:14,758 Verdammte Scheiße. 560 00:36:25,560 --> 00:36:27,771 Fotze. 561 00:36:29,689 --> 00:36:32,734 Verdammte Fotze. Scheiß... 562 00:37:00,261 --> 00:37:04,265 Wir haben unsere Gewinner und unsere Verlierer. 563 00:37:06,226 --> 00:37:08,853 Die Mantles haben das Spiel gespielt. 564 00:37:08,937 --> 00:37:10,271 Schwesterherz. 565 00:37:10,689 --> 00:37:12,941 -Nein. -Ich hole dir ein Handtuch. 566 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 -Willst Du ein Bad? -Fick dich! 567 00:37:16,861 --> 00:37:18,405 Sie können mich. 568 00:37:18,613 --> 00:37:21,116 Und fickt euch alle! 569 00:37:21,282 --> 00:37:23,326 Nein, ihr seid furchtbare Menschen. 570 00:37:23,410 --> 00:37:24,244 Beverly? 571 00:37:24,327 --> 00:37:27,580 Nein, kategorisch die schlimmsten Leute. 572 00:37:27,664 --> 00:37:31,543 Als ob die Menschlichkeit aus euch herausgefickt worden wäre, 573 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 über Generationen hinweg, wie, ihr habt ein Gesicht, 574 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 eine Fotze und Finger, 575 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 aber ihr ähnelt der Menschheit in keinem anderen Sinne des Wortes. 576 00:37:41,219 --> 00:37:42,303 Okay. 577 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 Ich nehme an, hoffe und bete, dass Sie uns nicht 578 00:37:45,640 --> 00:37:49,686 Geld für unser beschissenes kleines Geburtscenter geben wollen, 579 00:37:49,811 --> 00:37:52,230 und falls doch, lasst mich zuerst rein, 580 00:37:52,313 --> 00:37:54,274 so tun, als sehe ich Unterlagen an. 581 00:37:54,357 --> 00:37:56,651 Vielen Dank für diese Gelegenheit, 582 00:37:56,735 --> 00:38:00,363 Glückwunsch zu all der Vaginakunst 583 00:38:00,447 --> 00:38:05,118 und euren furchtbaren, talentlosen Kindern und euren verdammten Opioiden, 584 00:38:05,201 --> 00:38:07,203 aber nein danke. 585 00:38:07,287 --> 00:38:10,457 -Fickt euch und verpisst euch. -Beverly! 586 00:38:10,540 --> 00:38:11,374 Oh, mein Gott. 587 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 Wer zum Teufel glaubt sie zu sein? 588 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 Ich will es. 589 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 Es kam nicht an. 590 00:38:32,854 --> 00:38:34,773 Ich will es. 591 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 Ich gebe Ihnen das Geld und noch mehr. 592 00:38:39,652 --> 00:38:42,864 Vorzeige-Geburts- und Forschungscenter in Manhattan. 593 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 Sie im Labor, Sie bei der Entbindung. 594 00:38:45,325 --> 00:38:48,661 Geburtscenter im ganzen Land. Pop, pop! Ganz schnell. 595 00:38:48,745 --> 00:38:50,997 Ich pumpe Geld rein und Sie wieder raus. 596 00:38:51,081 --> 00:38:54,667 Ich bin nicht altruistisch, mir geht es nicht um Moral. 597 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 Wir machen schnelles, hartes, großes, verdammt gruseliges Geld. 598 00:39:02,425 --> 00:39:04,302 24 Stunden, um zu entscheiden. 599 00:39:04,385 --> 00:39:07,138 Und wenn Sie absagen, möchte ich nie 600 00:39:07,222 --> 00:39:10,308 eines eurer identischen Gesichter jemals wiedersehen. 601 00:39:52,225 --> 00:39:53,268 Wie war die Nacht? 602 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 Du bist die, die aussteigen will. Sag du es ihr. 603 00:40:02,235 --> 00:40:03,778 Du willst es. 604 00:40:05,029 --> 00:40:06,698 Du nicht. 605 00:40:11,452 --> 00:40:15,665 Gwen fragte, ob du Kinder willst und du: "Nicht mehr." 606 00:40:19,294 --> 00:40:21,713 Ist es ernst? Mit der Schauspielerin? 607 00:40:38,354 --> 00:40:39,189 Hallo, Rebecca? 608 00:40:43,568 --> 00:40:46,196 Wir würden gerne Ihr Angebot annehmen. 609 00:40:49,616 --> 00:40:51,409 Wenn es noch steht. Danke. 610 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 Ms. Mantle. 611 00:41:14,015 --> 00:41:16,517 -Danke schön. -Gern geschehen. 612 00:43:49,253 --> 00:43:50,755 Hey, hier ist Mama. 613 00:43:55,051 --> 00:43:57,303 Mama hier, habt ihr meinen Anruf gesehen? 614 00:44:00,932 --> 00:44:02,433 Hallo, Mädels. 615 00:44:02,517 --> 00:44:04,018 Es ist eure Mama. 616 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 Bitte ruft mich an. Mama vermisst euch. 617 00:44:13,820 --> 00:44:15,446 Eure Mama vermisst euch. 618 00:44:16,697 --> 00:44:18,324 Eure Mama vermisst euch. 619 00:44:24,622 --> 00:44:26,290 Ich habe jemanden. 620 00:44:27,333 --> 00:44:29,252 Und ich mag sie wirklich. 621 00:44:33,464 --> 00:44:36,134 Elliot, meine Schwester hätte sie nicht gemocht. 622 00:44:38,010 --> 00:44:42,181 Sie hätte niemanden gemocht, den ich ernsthaft wollte. 623 00:44:44,058 --> 00:44:49,021 Selbst Teenagerschwärmereien waren okay, solange es Schwärmereien waren. Mehr... 624 00:44:52,275 --> 00:44:54,360 Ehrlich gesagt fühle ich mich 625 00:44:56,446 --> 00:45:00,992 etwas schuldig, dass ich erleichtert bin, mich darum nicht zu sorgen. 626 00:45:01,159 --> 00:45:05,705 Ich kann es einfach genießen, mit dieser Frau eine Beziehung zu haben. 627 00:45:05,788 --> 00:45:11,461 Sie ist leidenschaftlich und klug und gesund und gut und einfach... 628 00:45:12,086 --> 00:45:14,589 Und sie hat ihren Scheiß im Griff. 629 00:45:15,882 --> 00:45:19,802 Und Elliot ist nicht da, um es zu vermasseln! 630 00:45:26,058 --> 00:45:26,976 Ist das übel? 631 00:45:28,227 --> 00:45:29,145 Nein. 632 00:45:30,313 --> 00:45:33,107 Ich denke, wir alle kennen das Gefühl, Beverly. 633 00:45:34,025 --> 00:45:36,819 Es ist gesund, sich an unsere Lieben nicht 634 00:45:36,903 --> 00:45:40,990 nur als gute, heilige Menschen zu erinnern, ohne Fehler. 635 00:45:41,115 --> 00:45:42,074 Menschlich. 636 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 Ja. 637 00:45:44,410 --> 00:45:47,914 Fehlbar, kompliziert. 638 00:45:49,582 --> 00:45:52,084 Wir müssen nicht alles von ihnen vermissen. 639 00:45:57,048 --> 00:45:58,257 Das tue ich nicht. 640 00:46:01,385 --> 00:46:02,386 Wirklich nicht. 641 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 Untertitel von: Marco P. 642 00:49:07,113 --> 00:49:09,115 Creative Supervisor André Kussmaul