1 00:00:05,340 --> 00:00:07,050 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,217 --> 00:00:09,303 Taas keskenmeno. 3 00:00:09,428 --> 00:00:10,679 Olet siinä sarjassa. 4 00:00:10,763 --> 00:00:12,473 Beverly rakastaa sitä sarjaa. 5 00:00:12,973 --> 00:00:15,142 Olen täällä, koska siskoni kuoli. 6 00:00:15,225 --> 00:00:17,019 Hän oli kaksoseni. 7 00:00:17,144 --> 00:00:19,521 Jos saamme Parkerit, puhumme koko summasta. 8 00:00:19,605 --> 00:00:22,024 Avataan keskus huomenna. 9 00:00:22,107 --> 00:00:25,194 Hän on vastuussa opioidikriisistä. 10 00:00:25,277 --> 00:00:26,612 Haluammeko naisen rahat? 11 00:00:26,695 --> 00:00:28,363 Haluamme synnytyskeskuksen. 12 00:00:28,447 --> 00:00:30,866 En ole mukana, mutten ulkonakaan. 13 00:00:30,991 --> 00:00:33,118 Meidän on vietettävä aikaa yhdessä. 14 00:00:33,202 --> 00:00:34,411 Mitä näyttelijälle tapahtui? 15 00:00:34,578 --> 00:00:36,497 Hän oli uskomaton, Elliot. 16 00:00:36,580 --> 00:00:38,791 -Miten niin? -Se ei kuulu sinulle. 17 00:00:38,874 --> 00:00:41,335 -Kaikki kuuluu minulle, hitto. -Ei tämä. 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,173 Nyt sitä mennään. 19 00:01:44,314 --> 00:01:47,276 Olen pahoillani, että sinulla oli kurjaa täällä. 20 00:01:47,359 --> 00:01:48,777 Ei ollut. 21 00:01:48,861 --> 00:01:49,903 Minulla ei ollut. 22 00:01:51,989 --> 00:01:54,741 Luulin, että tulit sijoituksen takia. 23 00:01:54,825 --> 00:01:57,703 Joo, niin tulin. 24 00:01:57,786 --> 00:02:01,331 -Ei olisi pitänyt. -Harmi, että olet sitä mieltä. 25 00:02:01,415 --> 00:02:02,583 Haluatko tätä? 26 00:02:02,666 --> 00:02:06,670 Hän haluaa. Jos antaisin rahaa synnytyskeskukseen enkä labraan, 27 00:02:06,753 --> 00:02:08,088 hän ottaisi sen. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,507 Hän rakastaa sinua. Kovasti. 29 00:02:10,591 --> 00:02:12,050 Aika liikuttavaa. 30 00:02:12,467 --> 00:02:13,719 Sinusta en tiedä. 31 00:02:16,430 --> 00:02:17,431 Haluan kyllä tätä. 32 00:02:20,434 --> 00:02:21,768 En kuullut. 33 00:02:26,523 --> 00:02:27,816 Haluan kyllä tätä. 34 00:02:30,277 --> 00:02:31,695 17 TUNTIA JA 37 MINUUTTIA AIEMMIN 35 00:02:31,778 --> 00:02:32,779 Voi paska. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,281 Jep. 37 00:02:36,325 --> 00:02:39,453 Onko tuo oikea? 38 00:02:39,536 --> 00:02:43,540 Miksi teillä on aseet? 39 00:02:43,624 --> 00:02:44,583 Tämä on labra. 40 00:02:44,666 --> 00:02:47,294 He ovat FDA:sta, ja nyt ollaan Amerikassa. 41 00:02:47,377 --> 00:02:49,504 Tietenkin heillä on aseet. 42 00:02:50,589 --> 00:02:53,634 Sori. Tarkoitan, että teette hienoa työtä. 43 00:02:54,343 --> 00:02:55,218 Aseinenne. 44 00:02:58,889 --> 00:03:00,057 Mitä tapahtui? 45 00:03:00,140 --> 00:03:03,769 He löysivät 16 päivän ikäisen alkion 46 00:03:03,852 --> 00:03:06,480 hautomosta tuolta takaa. 47 00:03:06,563 --> 00:03:09,942 Josta en tiennyt mitään. Onko selvä? 48 00:03:10,067 --> 00:03:14,988 Labrahan on sinun, joten se on huono juttu. 49 00:03:15,072 --> 00:03:17,866 Sinun pitäisi tietää kaikista alkioista. 50 00:03:19,117 --> 00:03:20,243 Voi luoja. 51 00:03:20,327 --> 00:03:24,665 Kuusitoista päivää on ihan helvetin laitonta, ja... 52 00:03:24,748 --> 00:03:26,041 -Mitä? -...tosi ovelaa. 53 00:03:26,124 --> 00:03:28,710 Tuhoanko sinutkin? 54 00:03:28,794 --> 00:03:29,962 Hankin sinulle töitä. 55 00:03:30,045 --> 00:03:33,632 Ei minua oteta mihinkään työhön. 56 00:03:33,715 --> 00:03:35,342 Anna viikonloppu aikaa. 57 00:03:35,425 --> 00:03:37,761 Urani on pilalla. 58 00:03:37,844 --> 00:03:40,555 -Minä lupaan. -Haista paska, Mantle. 59 00:03:40,639 --> 00:03:44,059 Voisimme tehdä yhdessä hienoja juttuja. 60 00:03:47,145 --> 00:03:49,064 Näitkö sen alkion? 61 00:03:55,612 --> 00:03:57,614 Se oli kaunis. 62 00:04:07,624 --> 00:04:08,834 Voi hitto. 63 00:04:37,154 --> 00:04:40,991 Monenlaista tabua. Vieraslista on tylsä. Nyt juhlista tulee hauskat. 64 00:04:42,075 --> 00:04:46,663 Nämä nartutko antavat teille rahaa ja avaatte paikkanne? Selvä. 65 00:04:46,788 --> 00:04:49,541 No, käyttäydy kunnolla. 66 00:04:49,624 --> 00:04:52,252 Sinä voisit vähän rentoutua. 67 00:04:53,420 --> 00:04:55,881 Hyvin se menee. Auto tuli. 68 00:05:12,189 --> 00:05:14,775 Sinä siis nait häntä oikeasti? 69 00:05:16,109 --> 00:05:19,613 Tai hän todella nai sinua! Oikein kunnolla. 70 00:05:19,696 --> 00:05:22,657 -Näyttelijä! -Huomenta, Mantlet. Oletteko matkalla? 71 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Hei, Joseph. Kyllä. 72 00:05:24,242 --> 00:05:25,744 Entä jos hän teeskentelee? 73 00:05:25,827 --> 00:05:27,329 Hei, Joseph. 74 00:05:27,496 --> 00:05:29,623 Tämä on hienoa. Oletteko innoissanne? 75 00:05:29,706 --> 00:05:32,334 Kun saamme kerjätä Lesbo-Davosilta, niinkö? 76 00:05:32,417 --> 00:05:33,376 Luoja, Elliot! 77 00:05:33,460 --> 00:05:35,504 Tuo ei kuulosta hyvältä käytökseltä. 78 00:05:35,587 --> 00:05:37,506 Sori. En tajunnut, että olet lesbo. 79 00:05:37,589 --> 00:05:40,926 -Selkeää homofobiaa. -He eivät kuule sinua, Joseph. 80 00:05:41,009 --> 00:05:43,553 Rebecca Parker ei ala kunnioittaa sinua, 81 00:05:43,637 --> 00:05:45,305 koska teeskentelet olevasi woke. 82 00:05:45,388 --> 00:05:48,350 Saitko lopullisen listan osallistujista? 83 00:05:48,433 --> 00:05:49,559 Kyllä sain. 84 00:05:49,643 --> 00:05:51,394 Hän on vain tosi äänekäs. 85 00:05:51,478 --> 00:05:55,190 Se kuulostaa feikiltä, kuin hän kampanjoisi saadakseen Oscarin! 86 00:05:55,273 --> 00:05:56,483 Beverly. 87 00:05:57,526 --> 00:06:00,570 "Haluan kiittää perhettäni." 88 00:06:00,779 --> 00:06:02,030 -Mikä tämä on? -Haloo? 89 00:06:02,114 --> 00:06:03,031 Elliot. 90 00:06:03,115 --> 00:06:04,366 -Haloo? -Mitä touhuat? 91 00:06:04,449 --> 00:06:06,618 Yritän saada meille rahat, Elliot. 92 00:06:06,701 --> 00:06:09,871 Tässä on ympyrä- ja pylväskaavioita. Teitkö nämä? 93 00:06:09,955 --> 00:06:11,957 Haloo? Tuntuu kuin yhteys menisi. 94 00:06:12,040 --> 00:06:14,167 Miten aiot käyttää tätä? 95 00:06:14,251 --> 00:06:15,460 -Mantlet? -Lopeta. 96 00:06:15,544 --> 00:06:19,840 Luoja, olet yhä se 14-vuotias, joka runkkaa algebranläksyjään. 97 00:06:20,799 --> 00:06:22,092 Niin ei tapahtunut. 98 00:06:22,175 --> 00:06:23,677 -Tapahtuipa. -Ei tapahtunut! 99 00:06:23,760 --> 00:06:24,845 Mutta olisi voinut! 100 00:06:25,971 --> 00:06:26,805 Elliot! 101 00:06:44,114 --> 00:06:47,033 -Onko tämä ensimmäinen kertasi täällä? -Kyllä. 102 00:06:47,117 --> 00:06:49,119 On Gwen Anderson ja miehensä Jeremy. 103 00:06:49,202 --> 00:06:50,662 Upea paikka. 104 00:06:50,745 --> 00:06:52,664 Nainen johtaa wellness-imperiumia. 105 00:06:52,747 --> 00:06:56,877 Hän on siellä lapsiensa kanssa. Deittaili aiemmin Rebeccaa. 106 00:06:56,960 --> 00:06:58,253 Me deittailimme. 107 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 Hän pitää puhtaasta, asiallisesta ja terveellisestä... 108 00:07:02,215 --> 00:07:06,011 Näinkö löydät kaikki johtokunnan jäsenet, naimalla heitä? 109 00:07:06,094 --> 00:07:08,221 Hän vihaa kiroilua helvetisti. 110 00:07:08,722 --> 00:07:11,183 Hei! Ei lasten kuullen. 111 00:07:11,266 --> 00:07:13,059 Ovatko kaikki vaaleat sinun? 112 00:07:13,143 --> 00:07:17,272 -Jep. Nuo neljä tuolla. -Ihastuttava pieni arjalaiskultti. 113 00:07:17,772 --> 00:07:20,609 -Elly... -Tuo on sopimatonta. 114 00:07:20,692 --> 00:07:23,862 He ovat hyvin suloisia. 115 00:07:23,987 --> 00:07:25,614 -Kiitos. -Toki. 116 00:07:27,199 --> 00:07:29,743 Yritän olla käyttämättä sellaista kieltä. 117 00:07:30,785 --> 00:07:33,205 -Se ei tunnu voimaannuttavalta. -Aivan. 118 00:07:33,288 --> 00:07:35,081 Kieli on uskomatonta, vai mitä? 119 00:07:35,165 --> 00:07:37,292 Voimme käyttää monia ihania sanoja. 120 00:07:37,375 --> 00:07:40,712 Lapsesi ovat älykkäitä, upeita, 121 00:07:40,795 --> 00:07:42,297 kiehtovia. 122 00:07:42,505 --> 00:07:44,341 Haluatko sinä lapsia? 123 00:07:45,592 --> 00:07:50,805 Kyllä, halusin niitä, mutta en enää. 124 00:07:55,143 --> 00:07:56,311 Hei, haloo? 125 00:07:56,394 --> 00:07:59,773 -Saisinko toisen... -Eikö olekin herkullista? 126 00:07:59,856 --> 00:08:00,774 Mahtavaa. 127 00:08:00,857 --> 00:08:02,943 Jun. Parasta kombuchaa. 128 00:08:03,026 --> 00:08:04,444 Kiitos selostuksestasi. 129 00:08:04,527 --> 00:08:07,239 Olen pahoillani, en usko meidän... Olet... 130 00:08:07,322 --> 00:08:09,199 Aviomies. 131 00:08:09,324 --> 00:08:11,785 Hänen miehensä Jeremy on, tuota... 132 00:08:11,868 --> 00:08:12,827 Hei, aviomies. 133 00:08:12,911 --> 00:08:16,289 Hän on mielenkiintoinen kaveri. 134 00:08:16,373 --> 00:08:18,625 Vain aviomies, älä katso. En ole täällä. 135 00:08:18,708 --> 00:08:22,545 Hän on hyvin yhteydessä omaan... Ja hän on tavallaan... 136 00:08:22,629 --> 00:08:24,589 Tuskin täällä. Tulin vain tukemaan. 137 00:08:24,673 --> 00:08:26,091 Häntä on vaikea selittää. 138 00:08:26,174 --> 00:08:28,218 On parasta, että näette itse. 139 00:08:28,301 --> 00:08:32,639 Antakaa Gwenin olla keskiössä, valokeilassa. 140 00:08:32,722 --> 00:08:34,349 Tuohan on ihanaa. 141 00:08:34,432 --> 00:08:37,560 Anteeksi, tämä ei nouse yhtään päähän. Mitä tämä on? 142 00:08:37,644 --> 00:08:40,313 Junia. Parasta kombuchaa. 143 00:08:40,397 --> 00:08:41,690 Niin sanoit. Kerro lisää. 144 00:08:41,773 --> 00:08:44,401 Valkoisen sokerin sijasta käytämme hunajaa. 145 00:08:44,484 --> 00:08:48,280 Se luo miedomman ja hienostuneemman maun. Juoma on tehty täällä 146 00:08:48,363 --> 00:08:49,990 -mehiläistemme avulla. -Äiti? 147 00:08:50,073 --> 00:08:52,200 -Hieno tarina. -Niin, kultaseni? 148 00:08:52,284 --> 00:08:55,328 Tässäkö ei siis ole yhtään alkoholia? 149 00:08:55,412 --> 00:08:57,664 -Äiti! -Elliot, oletko tavannut Ju Wonin? 150 00:08:57,789 --> 00:09:01,668 Won on hänen johtokunnassaan ja istuu vasemmalla puolella. 151 00:09:01,751 --> 00:09:02,752 Naisen suosikki. 152 00:09:02,836 --> 00:09:04,170 Hei. 153 00:09:06,464 --> 00:09:08,216 Hän sanoo, että hauska tutustua. 154 00:09:08,341 --> 00:09:10,635 Hienoa, samat sanat. 155 00:09:10,719 --> 00:09:15,140 Hänen alaansa ovat robotiikka, virtuaali- ja lisätty todellisuus, 156 00:09:15,223 --> 00:09:18,476 tiede, terveydenhuolto ja... 157 00:09:18,560 --> 00:09:20,645 Meneekö tämä yli ymmärryksesi? 158 00:09:21,104 --> 00:09:22,939 Hän on siellä tulkkinsa kanssa. 159 00:09:23,523 --> 00:09:26,318 Hän haluaa kuulla lisää ehdotuksestanne. 160 00:09:26,401 --> 00:09:27,402 Mahtavaa. 161 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 En sanonut niin. 162 00:09:31,156 --> 00:09:32,824 Se, mitä sanoit, oli töykeää. 163 00:09:32,907 --> 00:09:35,201 Ju Won tekee kiehtovaa työtä. 164 00:09:35,285 --> 00:09:36,202 Virtuaalijuttuja. 165 00:09:37,037 --> 00:09:39,039 Siistiä, kuten pelejä tai... 166 00:09:39,122 --> 00:09:42,083 Historiallisesti. Ja elämyksellisyyttä. 167 00:09:42,250 --> 00:09:47,213 Kuten teinipojat, jotka teeskentelevät ajavansa kilpaa ja naivansa huoria. 168 00:09:47,380 --> 00:09:49,674 Et taida pystyä hillitsemään itseäsi? 169 00:09:58,975 --> 00:10:01,561 Ei, se on vivahteikkaampaa ja monimutkaisempaa. 170 00:10:01,644 --> 00:10:03,396 Tiedettä luvassa. 171 00:10:03,480 --> 00:10:08,818 Ju Wonin yritys on terapeuttisen virtuaaliterveydenhuollon edelläkävijä, 172 00:10:08,902 --> 00:10:11,946 ja hänestä esityksenne on hiton tylsä. 173 00:10:12,655 --> 00:10:15,241 Ovatko lapset immuuneja hänen kiroilulleen? 174 00:10:15,325 --> 00:10:16,785 No, jos olemme rehellisiä, 175 00:10:16,868 --> 00:10:20,330 meidän kaikkien mielestä esityksenne on tylsä. 176 00:10:20,497 --> 00:10:23,458 -Ja hänen veljentyttärensä! -Tylsää. 177 00:10:23,583 --> 00:10:25,168 Minusta ei, minusta se on kiva. 178 00:10:25,251 --> 00:10:26,461 Ole nyt kiltti. 179 00:10:26,544 --> 00:10:28,421 Kiltti? Kuten koirille 180 00:10:28,505 --> 00:10:31,341 vai niin kuin neuvoisin rakasta Rebecca-tätiä 181 00:10:31,424 --> 00:10:32,926 antamaan heille 16 miljoonaa? 182 00:10:33,009 --> 00:10:34,761 Hänen isänsä on opioidikaveri. 183 00:10:34,844 --> 00:10:36,513 Nami, onko siellä opioideja? 184 00:10:36,596 --> 00:10:38,431 Parasta teeskennellä, ettette tiedä, 185 00:10:38,515 --> 00:10:41,601 että hänen sukuhaaransa oli vastuussa epidemiasta. 186 00:10:41,684 --> 00:10:43,186 Onko tuo uskottavaa? 187 00:10:43,269 --> 00:10:45,855 Paras teeskennellä olevamme helvetin tyhmiä. 188 00:10:45,939 --> 00:10:48,900 Hienoa, että maksamme sinulle paljon näistä höpinöistä. 189 00:10:48,983 --> 00:10:51,236 Mitä mieltä olette astiastosta? 190 00:10:51,319 --> 00:10:54,406 Susan, kattauksesi on aina henkeäsalpaava. 191 00:10:54,489 --> 00:10:57,742 Kiitos. Löysimme astiat Santa Fen reissullamme. 192 00:10:57,826 --> 00:10:58,993 Kauniita, vai mitä? 193 00:10:59,077 --> 00:10:59,953 Upeita. 194 00:11:00,036 --> 00:11:02,872 Ne ovat mestitsitaiteilijoiden tekemiä. 195 00:11:02,956 --> 00:11:04,916 He ovat hienoja ihmisiä. 196 00:11:04,999 --> 00:11:06,084 Liikuttavaa. 197 00:11:06,167 --> 00:11:09,170 Nyt työstämme heidän kanssaan IKEA-tuotesarjaa. 198 00:11:09,254 --> 00:11:12,757 Niin, paitsi että he pelaavat yllättävän kovaa peliä. 199 00:11:12,841 --> 00:11:15,343 Sasha, yksi hänen lakimiehistään... 200 00:11:15,427 --> 00:11:16,553 Naiko hän tätäkin? 201 00:11:16,636 --> 00:11:19,806 -Jos hän ei pidä jutusta, käy huonosti. -Naikoon meitäkin. 202 00:11:19,889 --> 00:11:20,849 -Elliot. -Elliot. 203 00:11:20,932 --> 00:11:22,058 Nyt on tylsää. 204 00:11:22,142 --> 00:11:24,144 Kiitos, Joseph! 205 00:11:24,269 --> 00:11:27,313 Oliko tuo maalaus täällä aiemmin? Se on kaunis. 206 00:11:27,397 --> 00:11:28,982 Ei ollut. 207 00:11:29,065 --> 00:11:31,109 Saimme sen juuri takaisin. 208 00:11:31,192 --> 00:11:33,736 -Häpyhuulet ovat ympärilläsi. -Siihen pyrin. 209 00:11:33,820 --> 00:11:35,280 Meitä vartenko? 210 00:11:35,363 --> 00:11:39,576 Mikään täällä ei ole teitä varten, Elliot. 211 00:11:39,659 --> 00:11:41,703 Olette täällä töissä. 212 00:11:41,786 --> 00:11:43,997 Se on ollut galleriakiertueella, 213 00:11:44,080 --> 00:11:45,957 ja sitten halusin sen takaisin. 214 00:11:46,082 --> 00:11:47,584 Onko se omakuva? 215 00:11:47,667 --> 00:11:48,918 Elliot. 216 00:11:49,002 --> 00:11:51,671 Se on kaunis. Se on kohteliaisuus. 217 00:11:51,754 --> 00:11:54,257 -Näytä yksikin, joka ei ole kaunis. -Jeremy. 218 00:11:55,133 --> 00:11:57,051 -Naisvihaa? -Se on Annabelle. 219 00:11:57,135 --> 00:11:58,761 Unohda. Kaikki on naisvihaa. 220 00:11:58,845 --> 00:12:04,058 Annabelle on Rebeccan exä, ja nyt se on täällä. 221 00:12:04,142 --> 00:12:05,393 Se on äitini emätin. 222 00:12:05,894 --> 00:12:09,189 Raakaa hapatettua gazpachoa ja veitsisimpukkaleipiä. 223 00:12:09,898 --> 00:12:12,984 Keltin mätiä ja mustekalan mustetta vihannesliemessä. 224 00:12:13,067 --> 00:12:14,903 -Siis toisen äitini. -Toki. 225 00:12:14,986 --> 00:12:16,863 -Olen arkipäivät siellä. -Selvä. 226 00:12:16,946 --> 00:12:19,449 Mutta joulut ja lomat olemme yhdessä. 227 00:12:19,532 --> 00:12:21,784 Toimii meille, eikö niin? 228 00:12:21,910 --> 00:12:22,827 Se on hyvin... 229 00:12:22,911 --> 00:12:25,163 -Saisinko lisää mätiä? -Kiitos. 230 00:12:25,246 --> 00:12:26,456 Voinko tarjota viiniä? 231 00:12:26,915 --> 00:12:27,832 Totta helvetissä! 232 00:12:27,916 --> 00:12:29,292 Voisitko lopettaa? 233 00:13:27,850 --> 00:13:30,520 Mckenzie, olet siis Rebeccan veljentytär? 234 00:13:34,399 --> 00:13:36,192 Ja olet keksijä. 235 00:13:36,276 --> 00:13:38,653 Kirjoitatko Wikipedia-sivuani? 236 00:13:39,571 --> 00:13:43,241 Printtasitko tiedot siitä, kenellä on eniten osakkeita? 237 00:13:43,324 --> 00:13:44,242 Ei minulla. 238 00:13:44,325 --> 00:13:47,078 Sitä ei tarvinnut edes sanoa. 239 00:13:47,161 --> 00:13:49,664 Kenellä on? Keneen meidän pitäisi keskittyä? 240 00:13:49,747 --> 00:13:50,790 En ole keksijä. 241 00:13:52,083 --> 00:13:54,836 Keksin jutun, joka tuotti pari sataa miljoonaa. 242 00:13:54,919 --> 00:13:57,380 Sitten kaikki sanovat, että olen keksijä, 243 00:13:57,463 --> 00:14:00,300 mutta olen oikeasti biohakkeri. 244 00:14:00,425 --> 00:14:03,219 Minun piti kai seurata isäni jalanjälkiä, 245 00:14:03,303 --> 00:14:06,806 mutta tavallinen lääketeollisuus ei vain ole minun juttuni. 246 00:14:06,889 --> 00:14:10,101 Aivan. Isäsi on siis lääketeollisuudessa? 247 00:14:10,226 --> 00:14:13,813 Ällöttävää. Teeskenteletkö, ettet tiedä, että sukuhaarani 248 00:14:13,938 --> 00:14:16,232 on vastuussa opioidikriisistä? 249 00:14:18,484 --> 00:14:19,319 Minä vain... 250 00:14:19,902 --> 00:14:22,113 En ole vaihtanut sukunimeänikään. 251 00:14:22,238 --> 00:14:24,032 Ei se mitään, tunnustamme asian. 252 00:14:24,115 --> 00:14:27,118 Ja koska olit juuri kertomassa elämäkertaani... 253 00:14:27,201 --> 00:14:30,663 Ei, tarkoitan siis, että tiedän siitä kaiken. 254 00:14:30,747 --> 00:14:32,749 Olin vain kohtelias. 255 00:14:32,874 --> 00:14:34,000 Juu. 256 00:14:34,083 --> 00:14:35,168 Olit valehtelija, 257 00:14:36,210 --> 00:14:37,045 eikö niin? 258 00:14:38,171 --> 00:14:39,672 Mitä mieltä olet siitä? 259 00:14:42,759 --> 00:14:44,802 Mitäkö mieltä olen... 260 00:14:45,386 --> 00:14:46,596 Opioidikriisistä. 261 00:14:48,222 --> 00:14:52,393 Se oli selvästikin tuhoisa. 262 00:14:52,518 --> 00:14:55,563 Niin, mutta aiotko tosiaan syyttää aseen valmistajaa 263 00:14:55,647 --> 00:14:57,774 jokaisesta epäonnistuneesta pullukasta, 264 00:14:57,857 --> 00:14:59,692 -joka ampuu aivonsa... -Kiitos. 265 00:14:59,776 --> 00:15:01,194 ...pellolle? 266 00:15:01,277 --> 00:15:04,697 Se tarkoittaa vain, että valmistaja teki loistavan tuotteen. 267 00:15:04,864 --> 00:15:09,077 Teimme hyvän tuotteen, jota ihmiset haluavat lisää. 268 00:15:10,370 --> 00:15:11,871 Teimme siis työmme hyvin. 269 00:15:12,664 --> 00:15:16,167 Tuo on aika rajua yksinkertaistamista. 270 00:15:16,250 --> 00:15:17,877 En tiedä, mitä sinä... 271 00:15:21,589 --> 00:15:25,718 Biohakkerointi. Se on kiehtovaa. 272 00:15:26,260 --> 00:15:28,262 Kuinka voit, Beverly? 273 00:15:29,806 --> 00:15:32,016 Voin hyvin, kiitos. 274 00:15:32,975 --> 00:15:35,061 Onko sinulla mukavaa? 275 00:15:35,144 --> 00:15:37,480 -Pärjäät hienosti. -Kiitos. 276 00:15:37,563 --> 00:15:39,982 Sanoisin olevani eturintamassa. 277 00:15:40,066 --> 00:15:41,943 Transhumanismissa. 278 00:15:42,026 --> 00:15:44,946 Teknologian radikaalissa yhdistämisessä kehoon. 279 00:15:45,029 --> 00:15:45,863 Aivan. 280 00:15:45,947 --> 00:15:48,032 Geenimuokkausta ja sirujen laittoa. 281 00:15:48,157 --> 00:15:50,076 Avaan oven ja seuraan glukoositasojani 282 00:15:50,201 --> 00:15:53,079 kehoni sisään rakennetun teknologian avulla. 283 00:15:53,162 --> 00:15:55,415 -Sehän on... -Uskomatonta. 284 00:15:55,623 --> 00:15:57,709 Osa siitä on melko yksinkertaista, 285 00:15:57,792 --> 00:16:02,797 mutta tavoitteeni on olla niin kaukana muita edellä, 286 00:16:02,880 --> 00:16:06,008 ettei FDA:lla ole kykyjä rajoittaa 287 00:16:06,092 --> 00:16:07,802 ja siten hidastaa minua. 288 00:16:08,845 --> 00:16:13,099 Siksi Ju Won on hämmentynyt siitä, mitä hittoa teette täällä. 289 00:16:13,224 --> 00:16:15,768 Hän kysyy, oletteko vain lääkäreitä. 290 00:16:15,893 --> 00:16:19,731 -Voinko kaataa viiniä? -Ei kiitos. Minä en... 291 00:16:19,856 --> 00:16:22,775 Olen wellness-alalla, ja käytäntömme 292 00:16:22,859 --> 00:16:25,778 on polttaa metsiä ja istuttaa puita. Samaan aikaan. 293 00:16:25,862 --> 00:16:27,864 Olla ensimmäisiä. 294 00:16:27,989 --> 00:16:30,742 Olimme ekoja raakavedessä ja suoneniskennässä. 295 00:16:30,825 --> 00:16:33,077 Kelluntasäiliöissä ja kallonporaamisessa. 296 00:16:33,953 --> 00:16:35,329 Kallonporaamisessa? 297 00:16:39,041 --> 00:16:40,334 Ikivanha tapa. 298 00:16:41,377 --> 00:16:44,297 Tiedän, mitä se on. Minä vain... 299 00:16:44,380 --> 00:16:48,926 Olette kaikki poranneet reikiä kalloihinne. 300 00:16:49,552 --> 00:16:53,514 Se on tosi selkeyttävää, Elliot. 301 00:16:54,098 --> 00:16:58,978 Tuo on hullua. Rakastan sitä. 302 00:17:59,789 --> 00:18:01,791 Tapatte kalkkunan. 303 00:18:01,874 --> 00:18:03,835 Kukaan ei pidä siitä. 304 00:18:03,918 --> 00:18:05,002 Sirkkoja, 305 00:18:05,086 --> 00:18:07,380 -kaktusmatoja. -Kaunista. 306 00:18:07,463 --> 00:18:10,591 Biisonia. Susanin ampumaa. 307 00:18:10,675 --> 00:18:12,510 Rakastan ampumista. 308 00:18:12,593 --> 00:18:14,595 Ja hevosta. 309 00:18:14,679 --> 00:18:16,055 Anteeksi? 310 00:18:16,138 --> 00:18:17,473 Se oli kilpahevoseni. 311 00:18:17,557 --> 00:18:20,226 Tekeekö se siitä pahempaa vai parempaa? 312 00:18:23,396 --> 00:18:24,814 Et ole kasvissyöjä. 313 00:18:24,897 --> 00:18:25,731 En. 314 00:18:26,899 --> 00:18:28,651 Hän ei esittänyt kysymystä. 315 00:18:32,613 --> 00:18:36,492 Ju Won sanoo, että näimme sinun ahmivan kanankoipea. 316 00:18:39,203 --> 00:18:43,749 Hän kysyy, että kun ajattelet kanaa, näetkö vain elottoman kohteen? 317 00:18:43,833 --> 00:18:45,001 Et jotain, joka... 318 00:18:45,084 --> 00:18:46,294 ILLAN PELI ELLIOT MANTLE 319 00:18:46,419 --> 00:18:48,462 ...syö, paskoo tai pelkää kuten sinä? 320 00:18:48,588 --> 00:18:49,714 SIEPPAUS Olet sieppaaja. 321 00:18:49,797 --> 00:18:51,424 Merkin saatuasi sieppaa uhrisi - BEVERLY MANTLE - 322 00:18:51,507 --> 00:18:52,466 Anteeksi, minä... 323 00:18:53,384 --> 00:18:55,219 Sillä oli nimi. 324 00:18:55,303 --> 00:18:56,846 Haluaisitko tietää sen? 325 00:18:56,929 --> 00:18:57,972 Kyllä, kiitos. 326 00:18:58,806 --> 00:19:02,810 Asian tekee sinulle vaikeammaksi se, että sitä rakastettiin, 327 00:19:02,894 --> 00:19:05,062 ja nyt aiomme syödä sen. 328 00:19:05,146 --> 00:19:08,566 Ja tässäkö on se kokonaan? 329 00:19:08,649 --> 00:19:13,738 Aivot, sydän. Kyynärpäät? 330 00:19:14,947 --> 00:19:19,118 Maria! Täydellistä. Monennellako kuulla olet raskaana? 331 00:19:19,952 --> 00:19:21,037 Pian seitsemännellä. 332 00:19:21,120 --> 00:19:23,623 Selvä. Eli Beverly ja Elliot, 333 00:19:23,706 --> 00:19:28,502 kuvitelkaa, että Maria on synnytyskeskuksen potilas 334 00:19:28,586 --> 00:19:31,923 ja hän käveli juuri sisään. Mitä sanotte? 335 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 Miten voit? 336 00:19:37,970 --> 00:19:39,472 Hyvin, kiitos. 337 00:19:42,099 --> 00:19:46,604 Hienoa. No, jatka samaan malliin. 338 00:19:47,063 --> 00:19:48,105 Juu. 339 00:20:16,342 --> 00:20:17,551 Tosi hienoa. 340 00:20:22,098 --> 00:20:25,559 Se meni hyvin, kaunista. 341 00:20:26,894 --> 00:20:28,312 -Hei, Beverly. -Hei. 342 00:20:28,396 --> 00:20:30,982 Huomasin, että sinulla on vähän... 343 00:20:33,484 --> 00:20:35,820 Minulla on aina yksi sen varalta, että Gwen 344 00:20:35,903 --> 00:20:38,906 tai kuka tahansa, jolla on kuukautiset, tarvitsee... 345 00:20:50,418 --> 00:20:51,293 Beverly? 346 00:20:53,170 --> 00:20:55,214 Nämä ihmiset ovat hulluja. 347 00:20:55,297 --> 00:20:57,675 Minusta nämä ihmiset ovat kaltaisiani. 348 00:20:58,050 --> 00:21:01,178 Tämä on huono idea. Haluan lähteä kotiin. 349 00:21:01,303 --> 00:21:03,931 Minusta tämä menee helvetin hyvin. 350 00:21:04,348 --> 00:21:06,642 Emme tarvitse synnytyskeskusta. 351 00:21:06,726 --> 00:21:08,602 Muutin mieleni. 352 00:21:08,686 --> 00:21:10,730 Tarvitsen tutkimuskeskuksen. 353 00:21:10,813 --> 00:21:11,981 Vuodatko verta? 354 00:21:12,064 --> 00:21:13,399 Kuukautiset vain. 355 00:21:13,482 --> 00:21:14,567 Todella aikaisessa. 356 00:21:14,650 --> 00:21:16,027 No, ei se mitään. 357 00:21:16,152 --> 00:21:17,570 Munasolujen keräys onnistui. 358 00:21:17,695 --> 00:21:19,822 Olet vain helvetin hedelmällinen. 359 00:21:19,905 --> 00:21:22,450 Minusta tuntuu, että he vihaavat minua. 360 00:21:22,950 --> 00:21:26,287 Sinusta tuntuu siltä, koska he tosiaan vihaavat sinua, 361 00:21:26,370 --> 00:21:29,206 mutta he pitävät minusta, ja hommaan tämän meille. 362 00:21:30,833 --> 00:21:32,960 Mitä siinä kortissa oli, jota luit? 363 00:21:33,044 --> 00:21:34,045 Ei mitään. 364 00:21:34,795 --> 00:21:36,839 Miksi sanoit, ettet halua lapsia? 365 00:21:37,173 --> 00:21:39,592 Mitä hittoa se oikein oli? 366 00:21:41,635 --> 00:21:44,430 En aio hommata omia lapsia. 367 00:21:47,224 --> 00:21:49,643 Äitini kuoli synnytyksessä. 368 00:21:49,769 --> 00:21:51,937 Voi luoja, olen pahoillani. 369 00:21:52,146 --> 00:21:53,564 Hän varjelee minua. 370 00:21:54,690 --> 00:21:57,526 Isäni on lääkäri. Hän kasvatti meidät. 371 00:21:57,651 --> 00:22:01,864 Minulla on krooninen kiputila, allodynia. Tiedätkö sen? 372 00:22:03,157 --> 00:22:08,954 Pystyn elämään sen kanssa, mutta välillä se äityy kamalaksi. 373 00:22:09,121 --> 00:22:13,334 Joka paikkaan sattuu, ja on pysyttävä mahdollisimman paikallaan. 374 00:22:13,501 --> 00:22:18,047 Raskaus olisi sietämätöntä. 375 00:22:18,130 --> 00:22:20,508 Joten tämä on paras ratkaisu. 376 00:22:20,591 --> 00:22:25,513 Rebeccalle se käy, koska hän on saanut lapsensa. 377 00:22:25,638 --> 00:22:31,435 Rebecca ihailee naiskehoa. 378 00:22:32,520 --> 00:22:37,066 Hän lopettaa suhteen heti, kun vauva pullahtaa ulos. 379 00:22:37,191 --> 00:22:41,403 Mutta hän pitää minua täydellisenä. 380 00:22:41,529 --> 00:22:46,742 Ja rehellisesti puhuen on mukavaa olla täydellinen. 381 00:22:46,826 --> 00:22:49,161 Joten, tämä on... 382 00:22:49,245 --> 00:22:52,665 Rakastan tätä projektia tosi paljon, 383 00:22:52,748 --> 00:22:57,169 koska sitten saan olla sijaisäiti kaikille niille vauvoille. 384 00:22:57,336 --> 00:23:01,173 Joten tuntuu siltä kuin näin olisi tarkoitettu. 385 00:23:02,216 --> 00:23:04,009 Ei kiitos. 386 00:23:04,093 --> 00:23:06,178 Anteeksi. Jos muutat mielesi... 387 00:23:06,262 --> 00:23:07,680 Kiitos paljon. 388 00:23:09,265 --> 00:23:13,477 Uskon todella, että meillä on jotain erityistä tarjottavaa. 389 00:23:14,145 --> 00:23:18,357 Että voimme tarjota aidosti räätälöityä palvelua kaikille naisille. 390 00:23:19,024 --> 00:23:23,237 Voimme voimaannuttaa ja tukea kaikkia naisia. 391 00:23:27,575 --> 00:23:30,578 Sain ensimmäisen lapseni synnytyskeskuksessa. 392 00:23:30,661 --> 00:23:31,871 Selvä. 393 00:23:32,329 --> 00:23:34,665 Se oli elämäni pahin kokemus. 394 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Ikävä kuulla. 395 00:23:37,918 --> 00:23:39,670 Muistan vain huutaneeni. 396 00:23:39,753 --> 00:23:44,383 Eikä mitään hyvää alkukantaista, maanläheistä huutoa 397 00:23:44,466 --> 00:23:47,511 vaan huutoa tulla kuulluksi. Huusin vain... 398 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 Kuin kukaan ei olisi kuullut minua. 399 00:23:56,770 --> 00:24:01,984 Miksi kukaan ei kuullut minua paikassa, joka oli rakennettu naisten kuulemiseksi? 400 00:24:03,235 --> 00:24:06,030 Kuinka kuulet naisten huudot? 401 00:24:08,616 --> 00:24:10,117 Kuuntelen tarkkaan. 402 00:24:10,743 --> 00:24:12,703 Tutkimustemme mukaan 403 00:24:12,786 --> 00:24:16,332 hedelmättömyyshoidoilla voi tienata. 404 00:24:16,999 --> 00:24:19,752 Joten aiotteko tehdä sitä keskuksessa? 405 00:24:19,877 --> 00:24:23,172 Aiotteko auttaa ihmisiä tulemaan raskaaksi? 406 00:24:23,255 --> 00:24:24,381 -Ehdottomasti. -Ehkä. 407 00:24:24,465 --> 00:24:28,260 Aluetta on tutkittu liian vähän. Eikö niin? 408 00:24:28,344 --> 00:24:30,638 Voisitte edistyä siinä valtavasti. 409 00:24:30,721 --> 00:24:34,308 Se on olennainen alue, jota voisimme tutkia labrassa. 410 00:24:34,391 --> 00:24:37,019 Tutkisitteko vain naisten hedelmättömyyttä vai... 411 00:24:37,102 --> 00:24:39,230 Luoja. Hanki oma naiskeskuksesi, ääliö. 412 00:24:39,313 --> 00:24:44,485 Sitä voisi tehdä labrassa, muttei se olisi keskiössä. 413 00:24:44,568 --> 00:24:47,821 Miksei se olisi? Se kuulostaa mielenkiintoisemmalta. 414 00:24:47,905 --> 00:24:50,699 Kun yritimme kolmatta ja neljättä, 415 00:24:50,783 --> 00:24:52,493 ja voin kertoa, että tertiäärinen 416 00:24:52,576 --> 00:24:55,412 ja kvaternaarinen hedelmättömyys ovat haastavia, 417 00:24:55,496 --> 00:24:58,499 huomio oli aina Gwenissä. Munasolun elinkelpoisuus, 418 00:24:58,582 --> 00:25:00,834 -munasolun elinkelpoisuus... -Juu. 419 00:25:00,918 --> 00:25:03,254 ...munasolun elinkelpoisuus, 420 00:25:03,337 --> 00:25:07,174 munasolun elinkelpoisuus. Kun oikeasti kyse oli spermastani, 421 00:25:07,341 --> 00:25:09,969 jonka liikkuvuus oli heikko. 422 00:25:12,137 --> 00:25:15,474 Jeremy ampuu suutareita. Tyypillistä. 423 00:25:16,141 --> 00:25:17,351 Nimenomaan. 424 00:25:17,434 --> 00:25:20,312 Entä naiset, jotka eivät halua saada vauvoja? 425 00:25:20,396 --> 00:25:21,355 Toki. 426 00:25:21,438 --> 00:25:24,275 Tai ne, jotka ovat raskaana, eivätkä halua olla... 427 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 Kyllä. 428 00:25:26,485 --> 00:25:28,153 Teistä tulee vauvantappajia. 429 00:25:28,862 --> 00:25:30,114 -Se on... -Totta hitossa. 430 00:25:30,197 --> 00:25:31,615 Se ei käy. 431 00:25:31,740 --> 00:25:32,866 Tai vaihdevuodet? 432 00:25:32,950 --> 00:25:34,952 Aivan, vaihdevuodet. 433 00:25:35,035 --> 00:25:38,664 Jos miesten pitäisi kestää ne, asia olisi jo hoidettu. 434 00:25:38,747 --> 00:25:43,085 Nyt niitä hoidetaan ikään kuin ne olisivat välttämätön, 435 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 kivulias siirtymäriitti. 436 00:25:45,921 --> 00:25:49,133 Oletko kokenut vaihdevuodet, Jeremy? 437 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 -Ei yllättäisi. -Hyvä on. 438 00:25:51,260 --> 00:25:53,846 Mikä vain työmme tai mainostamamme tuote, 439 00:25:53,929 --> 00:25:56,307 joka lievittää vaihdevuosien vaivoja, 440 00:25:56,390 --> 00:25:58,225 myy meillä aina hyvin. 441 00:25:58,309 --> 00:26:00,936 En ole varma, rakennammeko yhtiömme sen varaan, 442 00:26:01,020 --> 00:26:02,521 mikä myy eniten, 443 00:26:02,604 --> 00:26:04,648 varsinkaan kun kyseessä on lääkitys. 444 00:26:04,732 --> 00:26:06,567 Miksi hitossa ei? 445 00:26:06,692 --> 00:26:10,571 Koska se ei ole syy siihen, miksi teemme työtämme, vai mitä? 446 00:26:11,822 --> 00:26:14,283 Minusta se ehdottomasti on. 447 00:26:14,366 --> 00:26:16,660 Etkö halua ansaita rahaa, Beverly? 448 00:26:16,744 --> 00:26:20,664 Haluan, että keskus menestyy, mikä tarkoittaa tuottavaa. Kyllä. 449 00:26:20,748 --> 00:26:23,876 Kuulostaa kasvissyöjämäiseltä. 450 00:26:25,210 --> 00:26:28,964 Eikö labranne voisi parantaa vaihdevuosihoitoja? 451 00:26:29,048 --> 00:26:31,425 Kyse ei ole siitä, mitä osaatte. 452 00:26:31,508 --> 00:26:34,470 Hormonihoidot, kuukautissuojat siivillä. 453 00:26:34,595 --> 00:26:39,558 Joku tekee sitä jo, kaikki muut tietävät. Olette jäljessä. 454 00:26:40,142 --> 00:26:43,771 Joten miksi ette hävitä tai tuhoa niitä? 455 00:26:43,854 --> 00:26:46,315 Miksemme muuttaisi tapaa, miten ne koetaan? 456 00:26:46,398 --> 00:26:49,068 Nyt ne ovat vika naisen elimistössä, 457 00:26:49,151 --> 00:26:52,905 joka tekee hänestä ei-haluttavan, vihaisen, vähemmän naisellisen 458 00:26:52,988 --> 00:26:56,283 tai vähemmän viehättävän. Miksemme pitäisi niitä 459 00:26:56,367 --> 00:26:59,870 välttämättömänä, luonnollisena, radikaalina naiseuden versiona? 460 00:27:00,412 --> 00:27:06,418 Miten tuo oksettava idealismi muuttuu dollareiksi? 461 00:27:08,587 --> 00:27:10,130 Voimme lykätä niitä. 462 00:27:11,090 --> 00:27:12,841 Voimme viivästyttää niiden alkua. 463 00:27:12,925 --> 00:27:15,928 Se on hyvä esimerkki jostain, jonka teknisesti osaamme, 464 00:27:16,011 --> 00:27:20,182 mutta meitä rajoittavat laki, etiikka, talous ja koehenkilöt. 465 00:27:20,349 --> 00:27:24,978 Hypoteettisesti puhuen kuinka kauan alkua voi viivyttää? 466 00:27:25,437 --> 00:27:26,438 Loputtomiin. 467 00:27:27,856 --> 00:27:31,235 Tämä on jutun pointti. Laboratorio tarjoaa meille 468 00:27:31,318 --> 00:27:36,615 mahdollisuuden muuttaa tapaa, jolla naisten terveyttä on tarkasteltu. 469 00:27:36,782 --> 00:27:38,283 Nostatte esiin sen, 470 00:27:38,367 --> 00:27:41,662 että naiset sopivat mittatilausterveydenhoidon asiakkaiksi 471 00:27:41,745 --> 00:27:45,457 elämän alusta aina loppuun asti. 472 00:27:45,541 --> 00:27:48,919 Jos poistetaan munasarjakudosta kaksikymppiseltä naiselta 473 00:27:49,002 --> 00:27:51,672 ja istutetaan se takaisin 40 - 45-vuotiaana 474 00:27:51,755 --> 00:27:53,924 -ja sen jälkeen joka vuosi... -Mitä? 475 00:27:54,007 --> 00:27:58,929 ...niin ei vain viivästytetä vaihdevuosia, vaan saadaan aikaan kaksikymppisen iho, 476 00:27:59,012 --> 00:28:00,973 hedelmällisyys ja seksivietti. 477 00:28:01,932 --> 00:28:06,854 Kaiken voi tehdä mittatilaustyönä embryologiasta kuolemaan asti, 478 00:28:06,937 --> 00:28:09,731 joka on myös täysin hoidettavissa 479 00:28:09,815 --> 00:28:11,817 eikä väistämätöntä. 480 00:28:11,900 --> 00:28:14,736 Tuo on hullua ja aiheen sivusta. 481 00:28:15,404 --> 00:28:17,406 Vihdoin jotain mielenkiintoista. 482 00:28:17,489 --> 00:28:21,160 Tarkoitatko embryologialla geenimuuntelua koeputkihedelmöityksessä? 483 00:28:21,243 --> 00:28:24,580 Se on toinen alue, jossa laki pidättelee meitä. 484 00:28:24,746 --> 00:28:30,377 Mutta jos voi kasvattaa sikiön alkiosta lähtien loppuun saakka, niin... 485 00:28:30,461 --> 00:28:33,797 Sitten voi tehdä mitä ikinä haluaakin. 486 00:28:33,881 --> 00:28:35,632 No, se ei ole mahdollista. 487 00:28:36,175 --> 00:28:38,552 Tietenkin on. Se on vain vaikeaa. 488 00:28:42,431 --> 00:28:44,641 -Mikä on nykyinen raja? -14 päivää. 489 00:28:44,725 --> 00:28:46,768 Luuletko voivasi kasvattaa pidempään? 490 00:28:46,852 --> 00:28:48,145 Olen jo tehnyt sen. 491 00:28:50,314 --> 00:28:52,941 Se ei ole kuitenkaan sitä, mitä haluamme tehdä. 492 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 -Voisi olla. -Ei ole. 493 00:28:54,401 --> 00:28:55,486 -Voisi olla. -Ei. 494 00:28:55,569 --> 00:28:59,198 Puheesi ovat kammottavia. Tämä kokemus tarjottaisiin 495 00:28:59,281 --> 00:29:01,950 vain ökyrikkaille, etuoikeutetuille naisille. 496 00:29:02,034 --> 00:29:03,243 Kaikilla ei ole varaa 497 00:29:03,327 --> 00:29:06,872 elämän pidentämiseen ja menopaussin viivästämiseen. 498 00:29:06,955 --> 00:29:09,458 Sinulla taitaa olla ongelma rahan kanssa. 499 00:29:09,917 --> 00:29:11,710 Onko raha ongelma? 500 00:29:11,793 --> 00:29:13,253 Hän on kuin Pollyanna. 501 00:29:14,129 --> 00:29:16,423 Onko Pollyanna se jalaton orpo? 502 00:29:16,507 --> 00:29:18,217 Se oli kai pikku Tim. 503 00:29:18,300 --> 00:29:21,929 Minusta keskuksen pitäisi olla saavutettava... 504 00:29:22,012 --> 00:29:24,515 -Charles Dickens. -Ei se ole huono juttu. 505 00:29:24,598 --> 00:29:25,724 Onko se realistista? 506 00:29:25,807 --> 00:29:28,644 Miksi saavutettavuus on tärkeää? 507 00:29:30,896 --> 00:29:33,148 Onko tuo aito kysymys? 508 00:29:33,315 --> 00:29:35,526 Tajuan. Hyväntekeväisyys on parasta. 509 00:29:35,609 --> 00:29:41,573 Mikään ei saa Susania vauhtiin kuten tapahtuma leukemialapsien hyväksi. 510 00:29:41,990 --> 00:29:45,160 Mutta eikö siinä vain yritetä saada itselle hyvä olo? 511 00:29:45,244 --> 00:29:47,788 En tee työtäni, jotta tuntisin oloni hyväksi. 512 00:29:48,789 --> 00:29:50,165 Miksi sitten teet sitä? 513 00:29:50,624 --> 00:29:51,583 Auttaakseni. 514 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 Mutta miksi? 515 00:29:54,670 --> 00:29:57,381 Oletan, että tunteaksesi olosi hyväksi. 516 00:29:58,799 --> 00:30:04,012 Minusta tuntuu, että ajattelet todella helvetin pienesti. 517 00:30:33,208 --> 00:30:34,126 Hei, tytöt. 518 00:30:34,751 --> 00:30:36,712 Halusin vain tervehtiä. 519 00:30:37,212 --> 00:30:38,589 Haloo? 520 00:30:38,755 --> 00:30:42,384 Toivottavasti voitte hyvin. Isänne ja minä voimme hyvin. 521 00:30:42,467 --> 00:30:45,137 Kaikki on hyvin, joten se on hyvä. 522 00:31:17,878 --> 00:31:19,421 -Hei. -Hei. 523 00:31:20,380 --> 00:31:22,174 -Kaipaan sinua. -Mitä? 524 00:31:23,216 --> 00:31:24,635 En kuule sinua. 525 00:31:27,054 --> 00:31:28,055 Hitto soikoon. 526 00:31:52,788 --> 00:31:54,748 Jeremy, vannon, että... 527 00:32:01,046 --> 00:32:02,047 Hei! 528 00:32:06,301 --> 00:32:07,302 Nouse ylös. 529 00:32:13,225 --> 00:32:14,309 Minä tässä, ei hätää. 530 00:32:24,027 --> 00:32:27,114 Olen pelannut tätä peliä koko elämäni. Tämä on... 531 00:32:27,197 --> 00:32:30,575 -Mckenzie! -Selvä, hyvä on. 532 00:32:30,992 --> 00:32:35,831 Olen nainen! Minä synnytin lapsesi! 533 00:32:36,206 --> 00:32:37,290 No... 534 00:32:39,084 --> 00:32:40,836 Molemmat ovat loistavia. 535 00:32:40,919 --> 00:32:43,422 Molemmat ovat rasitteita. 536 00:32:43,505 --> 00:32:46,508 En tiedä. Potentiaalia on. 537 00:32:47,759 --> 00:32:51,179 Minusta se voisi olla hauskaa. 538 00:32:52,139 --> 00:32:54,057 Elliot! 539 00:32:54,474 --> 00:32:56,226 Elliot. 540 00:32:59,479 --> 00:33:02,065 Helvetti. Lopeta. 541 00:33:02,274 --> 00:33:03,859 -Ei hätää. -Elliot! 542 00:33:08,905 --> 00:33:10,574 Ei hätää. 543 00:33:10,657 --> 00:33:12,075 -Ei hätää. -Niin. 544 00:33:12,492 --> 00:33:16,997 -Tiedän, että olet tosi vihainen. -Vittu tapan sinut. 545 00:33:17,122 --> 00:33:18,999 Mutta teen tämän meidän takiamme. 546 00:33:19,082 --> 00:33:20,292 Olet psykopaatti. 547 00:33:20,375 --> 00:33:22,919 Jos minä olen psykopaatti, olet sinäkin. 548 00:33:23,003 --> 00:33:25,464 -Älä yritäkään! -Olemme aivan samanlaisia. 549 00:33:25,547 --> 00:33:28,550 -Olemme täysin erilaisia. -Pitää palata tukikohtaan. 550 00:33:28,633 --> 00:33:30,552 -Sorvin ääreen. Onnea. -Päästä irti. 551 00:33:30,635 --> 00:33:32,095 -Rakastan sinua. -Elliot! 552 00:33:51,740 --> 00:33:52,908 Älkää lopettako. 553 00:34:18,350 --> 00:34:20,477 Käske hänen riisua housunsa. 554 00:34:36,326 --> 00:34:37,994 Ei, sinä jäät. 555 00:34:40,080 --> 00:34:41,581 Istu siinä. 556 00:34:49,464 --> 00:34:50,924 Käske uudestaan. 557 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 Älä koske siihen. 558 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 Vittu soikoon. 559 00:36:12,088 --> 00:36:13,757 Helvetti soikoon. 560 00:36:24,559 --> 00:36:26,770 Vitun ämmä. 561 00:36:28,688 --> 00:36:31,733 Vitun ämmä. Vitun... 562 00:36:59,260 --> 00:37:03,264 Meillä on voittajamme ja häviäjämme. 563 00:37:05,225 --> 00:37:07,852 Mantlet ovat pelanneet peliä. 564 00:37:07,936 --> 00:37:09,270 Pikkusisko. 565 00:37:09,688 --> 00:37:11,940 -Ei. -Haen sinulle pyyhkeen. 566 00:37:12,649 --> 00:37:15,694 -Voimme laittaa kylvyn. -Haista vittu! 567 00:37:15,860 --> 00:37:17,404 Haista paska. 568 00:37:17,612 --> 00:37:20,115 Haistakaa paska te kaikki! 569 00:37:20,281 --> 00:37:22,325 Olette kauheita ihmisiä. 570 00:37:22,409 --> 00:37:23,243 Beverly? 571 00:37:23,326 --> 00:37:26,579 Ei, vaan kaikista kauheimpia. 572 00:37:26,663 --> 00:37:30,542 Inhimillisyys on kirjaimellisesti pantu ulos teistä 573 00:37:30,625 --> 00:37:33,712 sukupolvien ajan. Olette säilyttäneet kasvot, 574 00:37:33,795 --> 00:37:35,714 pillun ja sormet, 575 00:37:35,797 --> 00:37:40,135 mutta ette muistuta ihmisiä sanan missään muussa merkityksessä. 576 00:37:40,218 --> 00:37:41,302 Selvä. 577 00:37:41,386 --> 00:37:44,556 Oletan, toivon ja rukoilen, ettette suunnitelleet 578 00:37:44,639 --> 00:37:48,685 antavanne rahaa paskaan pikku synnytyskeskukseemme, 579 00:37:48,810 --> 00:37:51,229 mutta jos suunnittelitte, voin sanoa sen itse 580 00:37:51,312 --> 00:37:53,273 teeskennellen lukevani paperista. 581 00:37:53,356 --> 00:37:55,650 Kiitos paljon tilaisuudesta, 582 00:37:55,734 --> 00:37:59,362 onnittelut kaikesta vaginataiteestanne 583 00:37:59,446 --> 00:38:04,117 ja kamalista lahjattomista lapsistanne ja helvetin opioideistanne, 584 00:38:04,200 --> 00:38:06,202 mutta ei kiitos. 585 00:38:06,286 --> 00:38:09,456 -Haistakaa paska ja painukaa hiiteen. -Beverly! 586 00:38:09,539 --> 00:38:10,373 Voi sentään. 587 00:38:10,457 --> 00:38:12,792 Kuka hitto hän luulee olevansa? 588 00:38:21,634 --> 00:38:23,219 Haluan kyllä tätä. 589 00:38:25,847 --> 00:38:27,140 En kuullut. 590 00:38:31,853 --> 00:38:33,772 Haluan kyllä tätä. 591 00:38:36,191 --> 00:38:38,526 Annan teille rahat ja enemmänkin. 592 00:38:38,651 --> 00:38:41,863 Huippuluokan synnytys- ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla. 593 00:38:41,946 --> 00:38:44,240 Hän labrassa, sinä autat synnytyksissä. 594 00:38:44,324 --> 00:38:47,660 Synnytyskeskuksia ympäri maata. Etenemme nopeasti. 595 00:38:47,744 --> 00:38:49,996 Annan rahat, te tuotte ne takaisin. 596 00:38:50,080 --> 00:38:53,666 En ole altruistinen, en ole moraalialalla. 597 00:38:53,750 --> 00:38:57,921 Tienaamme nopeasti helvetin paljon rahaa. 598 00:39:01,424 --> 00:39:03,301 24 tuntia aikaa tehdä päätös. 599 00:39:03,384 --> 00:39:06,137 Jos päätätte kieltäytyä, en halua nähdä 600 00:39:06,221 --> 00:39:09,307 kummankaan identtistä naamaa enää koskaan. 601 00:39:51,224 --> 00:39:52,267 Miten ilta meni? 602 00:39:55,770 --> 00:39:58,690 Sinähän se haluat ulos jutusta. Kerro hänelle. 603 00:40:01,234 --> 00:40:02,777 Haluat sitä. 604 00:40:04,028 --> 00:40:05,697 Sinä et. 605 00:40:10,451 --> 00:40:14,664 Gwen kysyi, haluatko lapsia, ja sanoit, ettet enää. 606 00:40:18,293 --> 00:40:20,712 Onko se vakavaa? Sen näyttelijän kanssa. 607 00:40:37,353 --> 00:40:38,188 Hei, Rebecca. 608 00:40:42,567 --> 00:40:45,195 Hyväksymme hyvin anteliaan tarjouksesi. 609 00:40:48,615 --> 00:40:50,408 Jos se on yhä tarjolla. Kiitos. 610 00:41:11,054 --> 00:41:12,931 Nti Mantle. 611 00:41:13,014 --> 00:41:15,516 -Kiitos. -Ei kestä. 612 00:43:48,252 --> 00:43:49,754 Hei, äiti tässä. 613 00:43:54,050 --> 00:43:56,302 Äiti täällä, saitteko puheluni? 614 00:43:59,931 --> 00:44:01,432 Hei, tytöt. 615 00:44:01,516 --> 00:44:03,017 Täällä on äitinne. 616 00:44:05,478 --> 00:44:09,023 Olkaa kilttejä ja soittakaa minulle. Äitinne kaipaa teitä. 617 00:44:12,819 --> 00:44:14,445 Äitinne kaipaa teitä. 618 00:44:15,696 --> 00:44:17,323 Äitinne kaipaa teitä. 619 00:44:23,621 --> 00:44:25,289 Olen tavannut jonkun. 620 00:44:26,332 --> 00:44:28,251 Ja pidän hänestä todella. 621 00:44:32,463 --> 00:44:35,133 Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä. 622 00:44:37,009 --> 00:44:41,180 Hän ei olisi pitänyt kenestäkään, jonka suhteen olin tosissani. 623 00:44:43,057 --> 00:44:48,020 Teini-iässäkin ihastukset sopivat, kunhan ne olivat vain niitä. Kaikki muu... 624 00:44:51,274 --> 00:44:53,359 Tunnen hieman 625 00:44:55,445 --> 00:44:59,991 syyllisyyttä siitä, että olen helpottunut, ettei tarvitse käsitellä asiaa. 626 00:45:00,158 --> 00:45:04,704 Voin vain nauttia siitä, että olen suhteessa naisen kanssa, 627 00:45:04,787 --> 00:45:10,460 joka on intohimoinen, fiksu, terve, hyvä ja... 628 00:45:11,085 --> 00:45:13,588 Ja hänellä on elämä järjestyksessä. 629 00:45:14,881 --> 00:45:18,801 Eikä Elliot ei ole täällä mokaamassa sitä! 630 00:45:25,057 --> 00:45:25,975 Onko se kamalaa? 631 00:45:27,226 --> 00:45:28,144 Ei. 632 00:45:29,312 --> 00:45:32,106 Tunnistamme varmaan kaikki sen tunteen. 633 00:45:33,024 --> 00:45:35,818 On terveellistä olla muistamatta rakkaitaan 634 00:45:35,902 --> 00:45:39,989 vain hyvinä, pyhinä ihmisinä, jotka eivät tehneet mitään väärää. 635 00:45:40,114 --> 00:45:41,073 He olivat ihmisiä. 636 00:45:41,157 --> 00:45:42,325 Niin. 637 00:45:43,409 --> 00:45:46,913 Erehtyväisiä ja monimutkaisia. 638 00:45:48,581 --> 00:45:51,083 Meidän ei tarvitse ikävöidä kaikkea heissä. 639 00:45:56,047 --> 00:45:57,256 En ikävöikään. 640 00:46:00,384 --> 00:46:01,385 En todellakaan. 641 00:49:04,026 --> 00:49:06,028 Tekstitys: Marko Virta 642 00:49:06,112 --> 00:49:08,114 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen