1 00:00:06,341 --> 00:00:08,051 지난 이야기 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,304 또 유산됐어 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,680 그 쇼에 출연하죠? 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,474 베벌리가 정말 좋아하는데 5 00:00:13,974 --> 00:00:16,143 난 언니가 죽어서 왔어요 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 쌍둥이 언니가요 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,522 파커 커플이 투자하면 전액을 지원해 줄 거예요 8 00:00:20,606 --> 00:00:23,025 내일이라도 센터를 열 수 있죠 9 00:00:23,108 --> 00:00:26,195 망할 오피오이드 위기를 일으킨 장본인이잖아요 10 00:00:26,278 --> 00:00:27,613 진짜 그 여자 돈을 받고 싶어? 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,364 분만 센터를 열어야지 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,867 한다고는 안 했어요 하지만 안 하기로 한 것도 아니죠 13 00:00:31,992 --> 00:00:34,119 함께 시간을 좀 보내 봅시다 14 00:00:34,203 --> 00:00:35,412 그 배우랑은 어땠어? 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,498 정말 굉장했어, 엘리엇 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,792 - 무슨 말이야? - 언니가 상관할 일 아니야 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 - 당연히 상관해야지 - 이건 아니야 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,174 시작하자 19 00:01:32,928 --> 00:01:35,889 "데드" 20 00:01:35,973 --> 00:01:39,434 "링거" 21 00:01:45,315 --> 00:01:48,277 여기서 그렇게 끔찍한 시간을 보냈다니 유감이에요 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,778 아니에요 23 00:01:49,862 --> 00:01:50,904 전 아니었어요 24 00:01:52,990 --> 00:01:55,742 투자 때문에 오신 거 아니었나요? 25 00:01:55,826 --> 00:01:58,704 네, 맞아요 26 00:01:58,787 --> 00:02:02,332 - 오지 말아야 했죠 - 그렇게 생각한다니 유감이군요 27 00:02:02,416 --> 00:02:03,584 정말 하고 싶어요? 28 00:02:03,667 --> 00:02:07,671 엘리엇은 원해요, 연구실 없이 분만 센터만 열 돈을 줘도 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,089 당신을 위해 받겠죠 30 00:02:09,172 --> 00:02:11,508 당신을 미치도록 사랑하니까요 31 00:02:11,592 --> 00:02:13,051 정말 감동적이죠 32 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 당신은 잘 모르겠어요 33 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 저도 원해요 34 00:02:21,435 --> 00:02:22,769 뭐라고 했죠? 35 00:02:27,524 --> 00:02:28,817 저도 원해요 36 00:02:31,278 --> 00:02:32,696 "17시간 37분 전" 37 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 젠장 38 00:02:34,281 --> 00:02:35,282 그러게 39 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 죄송하지만 그거 진짜예요? 40 00:02:40,537 --> 00:02:44,541 총을 왜 가져오셨어요? 그게 왜 여기 있는 거죠? 41 00:02:44,625 --> 00:02:45,584 여긴 연구실이거든요 42 00:02:45,667 --> 00:02:48,295 식품 의약국에서 나왔잖아 게다가 여긴 미국이니 43 00:02:48,378 --> 00:02:50,505 당연히 총을 소지했겠지 44 00:02:51,590 --> 00:02:54,635 죄송해요, 다들 잘하고 계신다고요 총도 아주 멋지고... 45 00:02:55,344 --> 00:02:56,219 총들도 46 00:02:59,890 --> 00:03:01,058 무슨 일이래? 47 00:03:01,141 --> 00:03:04,770 16일 된 배아를 발견했대 48 00:03:04,853 --> 00:03:07,481 저 벤치 뒤에 있는 인큐베이터에서 49 00:03:07,564 --> 00:03:10,943 난 전혀 모르던 사실이에요 50 00:03:11,068 --> 00:03:15,989 여기가 네 연구실인 걸 생각하면 별 도움이 안 될 것 같지 않아? 51 00:03:16,073 --> 00:03:18,867 모든 배아에 관해서 알아야지 52 00:03:20,118 --> 00:03:21,244 심하네 53 00:03:21,328 --> 00:03:25,666 16일은 누가 봐도 불법이고... 54 00:03:25,749 --> 00:03:27,042 - 또 뭐? - 아주 솜씨가 좋은 거지 55 00:03:27,125 --> 00:03:29,711 너도 같이 끌고 가 줘? 56 00:03:29,795 --> 00:03:30,963 일자리 구해 줄게 57 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 아니, 난 아무 데서도 안 써 줄걸 58 00:03:34,716 --> 00:03:36,343 주말까지만 시간을 줘 59 00:03:36,426 --> 00:03:38,762 이제 내 경력은 이거로 쫑이야 60 00:03:38,845 --> 00:03:41,556 - 약속할게 - 좆 까, 맨틀 61 00:03:41,640 --> 00:03:45,060 함께 정말 놀라운 일을 해낼 수 있어, 이 망상증 환자야 62 00:03:48,146 --> 00:03:50,065 배아 봤어? 63 00:03:56,613 --> 00:03:58,615 참 아름다웠는데 64 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 좋아 65 00:04:38,155 --> 00:04:41,992 각성제, 진정제, 왕창 챙겼어요 손님 명단이 재미없게 생겨서 66 00:04:43,076 --> 00:04:47,664 그 여자들이 돈을 주면 분만 센터를 연다고요? 좋아요 67 00:04:47,789 --> 00:04:50,542 엘리엇, 처신 잘하고 68 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 베벌리는 긴장 좀 풀어요 69 00:04:54,421 --> 00:04:56,882 끝내주게 잘할 거예요 차가 왔어요 70 00:05:13,190 --> 00:05:15,776 그 여자랑 제대로 하더라 71 00:05:17,110 --> 00:05:20,614 서로 말이야, 장난 아니던데 72 00:05:20,697 --> 00:05:23,658 - 배우랑! - 안녕하세요, 출발하셨죠? 73 00:05:23,784 --> 00:05:25,160 안녕하세요, 조지프, 네 74 00:05:25,243 --> 00:05:26,745 연기하는 거 아닐까? 75 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 안녕, 조지프! 76 00:05:28,497 --> 00:05:30,624 정말 잘됐네요, 기대돼요? 77 00:05:30,707 --> 00:05:33,335 금요일 밤에 레즈비언 커플 집에 가서 돈 구걸하는 게요? 78 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 맙소사, 엘리엇! 79 00:05:34,461 --> 00:05:36,505 그런 말은 안 하는 게 좋을 것 같군요, 엘리엇 80 00:05:36,588 --> 00:05:38,507 미안해요 당신이 레즈비언인 줄 몰랐네요 81 00:05:38,590 --> 00:05:41,927 - 동성애 혐오잖아요 - 여기서 아첨 떨 거 없어요 82 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 그렇게 깨어 있는 척한다고 리베카 파커가 83 00:05:44,638 --> 00:05:46,306 존중해 주진 않을 테니까 84 00:05:46,389 --> 00:05:49,351 최종 손님 명단이 나왔나요? 85 00:05:49,434 --> 00:05:50,560 네 86 00:05:50,644 --> 00:05:52,395 신음 소리가 너무 크잖아 87 00:05:52,479 --> 00:05:56,191 정말 가식적이야 오스카상이라도 타려는 건지 88 00:05:56,274 --> 00:05:57,484 베벌리 89 00:05:58,527 --> 00:06:01,571 '가족들에게 감사하고 싶어요' 90 00:06:01,780 --> 00:06:03,031 - 이게 뭐야? - 여보세요? 91 00:06:03,115 --> 00:06:04,032 엘리엇 92 00:06:04,116 --> 00:06:05,367 - 여보세요? - 뭐 하는 거야? 93 00:06:05,450 --> 00:06:07,619 돈을 받으려고 그러잖아! 94 00:06:07,702 --> 00:06:10,872 파이 차트와 막대그래프를 다 네가 만든 거야? 95 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 여보세요? 잘 안 들리네요 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,168 이걸 어떻게 쓸 건데? 이 샌님아 97 00:06:15,252 --> 00:06:16,461 - 이봐요 - 그만해 98 00:06:16,545 --> 00:06:20,841 맙소사, 아직도 대수학 숙제 하다 자위하는 열네 살짜리 소녀구나 99 00:06:21,800 --> 00:06:23,093 그런 일 없었어요 100 00:06:23,176 --> 00:06:24,678 - 있었잖아 - 아니에요! 101 00:06:24,761 --> 00:06:25,846 있을 수도 있었어 102 00:06:26,972 --> 00:06:27,806 엘리엇! 103 00:06:45,115 --> 00:06:48,034 - 여긴 처음 오셨죠? - 네 104 00:06:48,118 --> 00:06:50,120 그웬 앤더슨과 남편 제러미 105 00:06:50,203 --> 00:06:51,663 정말 근사한 곳이죠? 106 00:06:51,746 --> 00:06:53,665 웰니스 제국을 운영하는 여자죠 107 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 애들과 함께 올 거예요 리베카랑 사귀었었죠 108 00:06:57,961 --> 00:06:59,254 리베카와 전 사귄 적이 있어요 109 00:06:59,629 --> 00:07:02,591 정갈하고 적절하고 건강한 걸 아주 좋아해요 110 00:07:03,216 --> 00:07:07,012 이사진들을 그렇게 찾았군요 같이 떡 쳐서요? 111 00:07:07,095 --> 00:07:09,222 욕을 진짜 싫어해요 112 00:07:09,723 --> 00:07:12,184 이런, 애들이 있어요 113 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 금발 애들이 다 당신 애예요? 114 00:07:14,144 --> 00:07:18,273 - 네, 넷이죠 - 귀여운 아리아인 컬트네요 115 00:07:18,773 --> 00:07:21,610 - 엘리 - 정말 부적절하군요 116 00:07:21,693 --> 00:07:24,863 아주 귀여워요 117 00:07:24,988 --> 00:07:26,615 - 고마워요 - 뭘요 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,744 전 그런 말은 쓰지 않으려고 해요 119 00:07:31,786 --> 00:07:34,206 - 힘을 빼앗는 느낌이라서요 - 맞아요 120 00:07:34,289 --> 00:07:36,082 언어는 놀라워요, 그렇죠? 121 00:07:36,166 --> 00:07:38,293 아주 멋진 단어들을 쓸 수 있어요 122 00:07:38,376 --> 00:07:41,713 '자녀들이 똑똑하고 뛰어나네요' 123 00:07:41,796 --> 00:07:43,298 '흥미로워요' 124 00:07:43,506 --> 00:07:45,342 아이를 갖고 싶어요? 125 00:07:46,593 --> 00:07:51,806 전엔 원했었죠 그런데 이젠 아니에요 126 00:07:56,144 --> 00:07:57,312 저기요 127 00:07:57,395 --> 00:08:00,774 - 한 잔 더 주실래요? 이게... - 맛있지 않아요? 128 00:08:00,857 --> 00:08:01,775 끝내주네요 129 00:08:01,858 --> 00:08:03,944 준이죠, 콤부차 샴페인이에요 130 00:08:04,027 --> 00:08:05,445 설명해 줘서 고마워요 131 00:08:05,528 --> 00:08:08,240 죄송한데 그쪽은... 132 00:08:08,323 --> 00:08:10,200 남편이에요 133 00:08:10,325 --> 00:08:12,786 남편 제러미는... 134 00:08:12,869 --> 00:08:13,828 안녕하세요, 남편 135 00:08:13,912 --> 00:08:17,290 무척... 흥미로운 남자예요 136 00:08:17,374 --> 00:08:19,626 그냥 남편이에요 신경 쓰지 마세요 137 00:08:19,709 --> 00:08:23,546 감성이 무척... 그리고 약간... 138 00:08:23,630 --> 00:08:25,590 전 그냥 응원하러 왔어요 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,092 설명하기 힘든 사람이에요 140 00:08:27,175 --> 00:08:29,219 직접 보는 게 제일 좋을 거예요 141 00:08:29,302 --> 00:08:33,640 그냥 그웬이 무대 중앙에서 조명을 받게 하는 거죠 142 00:08:33,723 --> 00:08:35,350 정말 자상하시네요 143 00:08:35,433 --> 00:08:38,561 죄송한데 전혀 안 취해요 이게 뭐죠? 144 00:08:38,645 --> 00:08:41,314 준이에요, 콤부차 샴페인이죠 145 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 그렇죠, 더 말해 봐요 146 00:08:42,774 --> 00:08:45,402 표백한 백설탕 대신 꿀로 발효해서 147 00:08:45,485 --> 00:08:49,281 더 가볍고 섬세한 풍미를 냈죠 저희가 부지에서 148 00:08:49,364 --> 00:08:50,991 - 직접 딴 꿀이랍니다 - 엄마? 149 00:08:51,074 --> 00:08:53,201 - 정말 멋진 얘기네요 - 그래, 아가? 150 00:08:53,285 --> 00:08:56,329 그러니까 알코올이 전혀 안 들었다는 말인가요? 151 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 - 엄마! - 엘리엇, 주원 만나 봤어요? 152 00:08:58,790 --> 00:09:02,669 주원은 이사회 일원이고 리베카 왼쪽에 앉을 거예요 153 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 리베카가 제일 아끼는 사람이죠 154 00:09:03,837 --> 00:09:05,171 안녕하세요 155 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 두 분을 만나서 기쁘답니다 156 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 네, 저도요 157 00:09:11,720 --> 00:09:16,141 VR와 AR 로봇 공학 분야에서 일해요 158 00:09:16,224 --> 00:09:19,477 과학과 건강 관리 같은... 159 00:09:19,561 --> 00:09:21,646 지식이 바닥났나요, 조지프? 160 00:09:22,105 --> 00:09:23,940 통역사와 함께 갈 거예요 161 00:09:24,524 --> 00:09:27,319 두 분의 제안 이야기를 기대하고 있어요 162 00:09:27,402 --> 00:09:28,445 잘됐군요 163 00:09:33,908 --> 00:09:36,202 주원은 정말 환상적인 작업을 하죠 164 00:09:36,286 --> 00:09:37,203 VR, AR 165 00:09:38,038 --> 00:09:40,040 멋지네요, 게임 같은 건가요? 166 00:09:40,123 --> 00:09:43,084 역사적, 경험적인 쪽이에요 167 00:09:43,251 --> 00:09:48,214 10대들이 레이싱 카 몰면서 창녀들과 자는 그런 거요? 168 00:09:48,381 --> 00:09:50,675 통제가 안 되는군요 169 00:09:59,976 --> 00:10:02,562 아뇨, 훨씬 더 미묘하고 복잡해요 170 00:10:02,645 --> 00:10:04,397 과학이 납셨네 171 00:10:04,481 --> 00:10:09,819 주원의 회사는 치료용 VR과 AR 보건 분야를 선도하고 있죠 172 00:10:09,903 --> 00:10:12,947 주원은 당신들 제안이 환장하게 지루하대요 173 00:10:13,656 --> 00:10:16,242 애들이 리베카 욕은 못 듣나 보네요 174 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 솔직히 말할게요 175 00:10:17,869 --> 00:10:21,331 우린 다 두 사람 제안이... 따분하다고 생각해요 176 00:10:21,498 --> 00:10:24,459 - 조카도 있어요 - 따분해라 177 00:10:24,584 --> 00:10:26,169 아뇨, 전 멋지다고 생각해요 178 00:10:26,252 --> 00:10:27,462 잘해 줘 179 00:10:27,545 --> 00:10:29,422 잘해 줘요? 개들한테 잘해 주듯이? 180 00:10:29,506 --> 00:10:32,342 아니면 저 둘한테 1,600만 달러를 주라고 181 00:10:32,425 --> 00:10:33,927 사랑하는 리베카 이모를 설득하라는 거예요? 182 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 그 여자 아빠가 오피오이드 문제를 일으켰어요 183 00:10:35,845 --> 00:10:37,514 잘됐다, 오피오이드도 있어요? 184 00:10:37,597 --> 00:10:39,432 그 여자 가족들이 오피오이드 확산에 185 00:10:39,516 --> 00:10:42,602 책임이 있다는 건 모르는 척하는 게 최선이에요 186 00:10:42,685 --> 00:10:44,187 그게 말이 될까요? 187 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 그냥 멍청한 척하면 되잖아 188 00:10:46,940 --> 00:10:49,901 당신에게 이런 논평 듣자고 큰돈을 줘 기쁘네요 189 00:10:49,984 --> 00:10:52,237 접시는 어떻게 생각해요? 190 00:10:52,320 --> 00:10:55,407 수전, 당신 테이블 장식은 언제나 환상적이에요 191 00:10:55,490 --> 00:10:58,743 고마워요, 샌타페이에 여행 갔을 때 샀어요 192 00:10:58,827 --> 00:10:59,994 정말 아름답지 않아요? 193 00:11:00,078 --> 00:11:00,954 눈이 부셔요 194 00:11:01,037 --> 00:11:03,873 메스티소 원주민 예술가들이 만들었죠 195 00:11:03,957 --> 00:11:05,917 정말 착한 사람들이에요 196 00:11:06,000 --> 00:11:07,085 감동이네요 197 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 이케아에서 라인을 만들려고 예술가들과 협업 중이에요 198 00:11:10,255 --> 00:11:13,758 그런데 빌어먹을 예술가들이 엄청 고자세죠 199 00:11:13,842 --> 00:11:16,344 사샤는 리베카 변호사인데... 200 00:11:16,428 --> 00:11:17,554 그 여자랑도 잤대요? 201 00:11:17,637 --> 00:11:20,807 - 그 여자 눈 밖에 나면 끝장이죠 - 섹스만 하면 돼요 202 00:11:20,890 --> 00:11:21,850 - 엘리엇 - 엘리엇 203 00:11:21,933 --> 00:11:23,059 따분해 죽겠네 204 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 고마워요, 조지프 205 00:11:25,270 --> 00:11:28,314 전에도 이 그림이 있었나? 정말 아름답네 206 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 아니, 없었어 207 00:11:30,066 --> 00:11:32,110 요전에 되찾았지 208 00:11:32,193 --> 00:11:34,737 - 음순 사이에 계시네요 - 그러려고 했죠 209 00:11:34,821 --> 00:11:36,281 우릴 위한 건가요? 210 00:11:36,364 --> 00:11:40,577 당신을 위해서 한 건 아무것도 없어요, 엘리엇 211 00:11:40,660 --> 00:11:42,704 일하러 온 거니까요 212 00:11:42,787 --> 00:11:44,998 갤러리에 갔다가 213 00:11:45,081 --> 00:11:46,958 되찾고 싶어졌어요 214 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 자화상인가요? 215 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 엘리엇 216 00:11:50,003 --> 00:11:52,672 아름답잖아, 칭찬이라고 217 00:11:52,755 --> 00:11:55,258 - 아름답지 않은 음순도 있나요? - 제러미 218 00:11:56,134 --> 00:11:58,052 - 여성 혐오적이었나? - 애너벨이에요 219 00:11:58,136 --> 00:11:59,762 취소할게, 다 여성 혐오적이지 220 00:11:59,846 --> 00:12:05,059 애너벨은 리베카의 전 애인인데 저게... 여기 있어요 221 00:12:05,143 --> 00:12:06,394 엄마의 질이에요 222 00:12:06,895 --> 00:12:10,190 구운 맛조개를 곁들인 발효 에어룸 채소 가스파초와 223 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 살짝 익힌 녹색 채소 수프와 숭어 알 절임, 오징어 먹물입니다 224 00:12:14,068 --> 00:12:15,904 - 다른 엄마요 - 그래 225 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 - 주중엔 그 엄마랑 있죠 - 그렇구나 226 00:12:17,947 --> 00:12:20,450 크리스마스랑 휴일은 다 같이 보내요 227 00:12:20,533 --> 00:12:22,785 다들 좋아하지, 스카우트? 228 00:12:22,911 --> 00:12:23,828 정말... 229 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 - 알 좀 더 주실래요? - 고마워요 230 00:12:26,247 --> 00:12:27,457 와인 드릴까요? 231 00:12:27,916 --> 00:12:28,833 젠장, 좋죠! 232 00:12:28,917 --> 00:12:30,293 그만 좀 할래요? 233 00:13:28,851 --> 00:13:31,521 매켄지, 당신이 리베카의 조카죠? 234 00:13:35,400 --> 00:13:37,193 발명가라고 들었어요 235 00:13:37,277 --> 00:13:39,654 내 위키피디아 페이지 쓰려고요? 236 00:13:40,572 --> 00:13:44,242 누가 주식을 제일 많이 가졌는지 알아보고 왔어요? 237 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 난 아니죠 238 00:13:45,326 --> 00:13:48,079 말할 필요 없었어, 제러미 239 00:13:48,162 --> 00:13:50,665 누군데? 누구를 제일 열심히 설득해야 해? 240 00:13:50,748 --> 00:13:51,791 난 발명가가 아니에요 241 00:13:53,084 --> 00:13:55,837 제품 하나를 발명해서 몇억 달러 벌었더니 242 00:13:55,920 --> 00:13:58,381 다들 발명가라고 부르더군요 243 00:13:58,464 --> 00:14:01,301 하지만 난 바이오 해커예요 244 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 아빠의 전철을 밟아야 하겠지만 245 00:14:04,304 --> 00:14:07,807 모르겠어요, 제약 분야는 별로 끌리지 않아요 246 00:14:07,890 --> 00:14:11,102 아버님이 제약 업계에 계시는군요 247 00:14:11,227 --> 00:14:14,814 역겨워라, 우리 가족이 오피오이드 위기를 일으켰단 걸 248 00:14:14,939 --> 00:14:17,233 모르는 척하는 거예요? 249 00:14:19,485 --> 00:14:20,320 전 그저... 250 00:14:20,903 --> 00:14:23,114 성을 바꾸지도 않았는데요 251 00:14:23,239 --> 00:14:25,033 괜찮아요, 인정할 수 있어요 252 00:14:25,116 --> 00:14:28,119 내 이력을 읊어대면서... 253 00:14:28,202 --> 00:14:31,664 네, 물론이죠, 다 알고 있어요 254 00:14:31,748 --> 00:14:33,750 그냥 예의를 갖춘 거예요 255 00:14:33,875 --> 00:14:35,001 그래요 256 00:14:35,084 --> 00:14:36,169 거짓말쟁이네요 257 00:14:37,211 --> 00:14:38,046 그렇죠? 258 00:14:39,172 --> 00:14:40,673 어떻게 생각해요? 259 00:14:43,760 --> 00:14:45,803 무슨 말인지... 260 00:14:46,387 --> 00:14:47,597 오피오이드 위기요 261 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 물론 가슴이 아팠죠 262 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 그렇긴 한데 어리석은 인간들이 263 00:14:56,648 --> 00:14:58,775 발코니에서 머리를 날리는 걸 264 00:14:58,858 --> 00:15:00,693 - 다 총을 만든 사람 탓으로 - 고마워요 265 00:15:00,777 --> 00:15:02,195 돌릴 수 있나요? 266 00:15:02,278 --> 00:15:05,698 그냥 훌륭한 제품을 만들었을 뿐이잖아요 267 00:15:05,865 --> 00:15:10,078 우린 사람들이 자꾸 더 원하는 좋은 제품을 만든 거예요 268 00:15:11,371 --> 00:15:12,872 우리가 잘한 거죠 269 00:15:13,665 --> 00:15:17,168 단순화가 지나친 것 같군요 270 00:15:17,251 --> 00:15:18,878 무슨... 271 00:15:22,590 --> 00:15:26,719 바이오 해킹, 멋지네요 272 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 좀 어때요, 베벌리? 273 00:15:30,807 --> 00:15:33,017 정말 고마워요, 전 좋아요 274 00:15:33,976 --> 00:15:36,062 즐거운 시간 보내고 있나요? 275 00:15:36,145 --> 00:15:38,481 - 잘하고 계시는걸요 - 고마워요 276 00:15:38,564 --> 00:15:40,983 전 선두에 있다고 할 수 있죠 277 00:15:41,067 --> 00:15:42,944 트랜스 휴머니즘 말이에요 278 00:15:43,027 --> 00:15:45,947 급진적인 방식으로 기술을 인간의 몸에 통합하는 거요 279 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 그렇군요 280 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 유전자 편집 유전자 가위, 칩 삽입 281 00:15:49,158 --> 00:15:51,077 현관문을 열고 포도당 수치를 모니터할 수 있어요 282 00:15:51,202 --> 00:15:54,080 내 몸에 이식한 장치 덕분이죠 283 00:15:54,163 --> 00:15:56,416 - 그것참... - 굉장하네요 284 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 일부는 기본적인 건데 285 00:15:58,793 --> 00:16:03,798 제 목표는 이 분야에서 까마득히 앞서가서 286 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 FDA가 어떻게 규제할지도 모르게 만드는 거예요 287 00:16:07,093 --> 00:16:09,762 그래야 날 막지 못하니까요 288 00:16:09,846 --> 00:16:14,100 주원은 두 분이 왜 온 건지 잘 모르겠다고 해요 289 00:16:14,225 --> 00:16:16,769 두 분은 그냥 의사가 아니냐고 물어보네요 290 00:16:16,894 --> 00:16:20,732 - 와인 좀 더 드릴까요? - 아뇨, 고맙지만... 291 00:16:20,857 --> 00:16:23,776 전 웰니스 업계에 종사하고 292 00:16:23,860 --> 00:16:26,779 우린 숲을 태우는 동시에 나무를 심죠 293 00:16:26,863 --> 00:16:28,865 먼저 개척하는 거예요 294 00:16:28,990 --> 00:16:31,743 원수 마시기와 피 뽑기도 우리가 시작한 거죠 295 00:16:31,826 --> 00:16:34,078 부유 탱크와 천두술도 그렇고요 296 00:16:34,954 --> 00:16:36,330 천두술요? 297 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 고대의 시술이에요 298 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 뭔지는 아는데... 299 00:16:45,381 --> 00:16:49,927 다들 두개골에 구멍을 뚫었군요 300 00:16:50,553 --> 00:16:54,515 정말 명확하네요, 엘리엇 301 00:16:55,099 --> 00:16:59,979 진짜 돌았네요, 너무 멋져요 302 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 칠면조 죽이는 거 좋아해? 303 00:18:02,875 --> 00:18:04,836 그런 걸 누가 좋아해? 304 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 귀뚜라미 305 00:18:06,087 --> 00:18:08,381 - 선인장 벌레 - 근사해 306 00:18:08,464 --> 00:18:11,592 수전이 쏴서 잡은 들소 307 00:18:11,676 --> 00:18:13,511 난 총 쏘는 게 좋더라 308 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 그리고 말이에요 309 00:18:15,680 --> 00:18:17,056 네? 310 00:18:17,139 --> 00:18:18,474 내 경주마였어요 311 00:18:18,558 --> 00:18:21,227 그게 더 나쁜가요? 더 나은가요, 베벌리? 312 00:18:24,397 --> 00:18:25,815 채식주의자 아니잖아요 313 00:18:25,898 --> 00:18:26,732 네 314 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 질문이 아니었어요 315 00:18:33,614 --> 00:18:37,493 주원은 당신이 닭 다리 뜯는 걸 다들 봤다고 하네요 316 00:18:40,204 --> 00:18:44,750 닭을 생각하면 무생물이 연상되냐고 물어요 317 00:18:44,834 --> 00:18:46,002 당신처럼... 318 00:18:46,085 --> 00:18:47,295 "오늘 밤의 게임 엘리엇 맨틀" 319 00:18:47,420 --> 00:18:49,463 먹고 싸고 느끼는 존재가 아니고요? 320 00:18:49,589 --> 00:18:50,715 "납치 당신은 납치범입니다" 321 00:18:50,798 --> 00:18:52,425 "신호를 보내면 피해자 베벌리 맨틀을 납치하세요" 322 00:18:52,508 --> 00:18:53,467 죄송한데... 323 00:18:54,385 --> 00:18:56,220 이름도 있었어요 324 00:18:56,304 --> 00:18:57,847 알고 싶어요? 325 00:18:57,930 --> 00:18:58,973 네 326 00:18:59,807 --> 00:19:03,811 그편이 더 힘들죠, 베벌리? 한때는 사랑받았는데 327 00:19:03,895 --> 00:19:06,063 이제 우리에게 먹히게 됐으니까요 328 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 다 여기 있는 거죠? 329 00:19:09,650 --> 00:19:14,739 뇌, 심장... 팔꿈치도요? 330 00:19:15,948 --> 00:19:20,119 마리아, 잘됐다 마리아, 지금 임신 몇 개월이지? 331 00:19:20,953 --> 00:19:22,038 7개월쯤 됐어요 332 00:19:22,121 --> 00:19:24,624 좋아, 베벌리, 엘리엇 333 00:19:24,707 --> 00:19:29,503 마리아가 분만 센터의 환자라고 상상해 봐요 334 00:19:29,587 --> 00:19:32,924 마리아가 센터에 왔다면 뭐라고 하겠어요? 335 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 기분이 어때요? 336 00:19:38,971 --> 00:19:40,473 좋아요, 고마워요 337 00:19:43,100 --> 00:19:47,605 잘됐군요 계속 몸조리 잘하세요 338 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 네 339 00:20:17,343 --> 00:20:18,552 아주 좋았어 340 00:20:23,099 --> 00:20:26,560 정말 잘 불렀네, 듣기 좋다 341 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 - 베벌리 - 네 342 00:20:29,397 --> 00:20:31,983 아까 봤는데... 343 00:20:34,485 --> 00:20:36,821 그웬이나 다른 누군가가 344 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 생리를 시작할 때를 대비해 갖고 다니죠 345 00:20:51,419 --> 00:20:52,294 베벌리? 346 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 저 사람들은 미쳤어 347 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 내 사람들 같은데 348 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 끔찍한 아이디어였어 집에 가고 싶어 349 00:21:02,304 --> 00:21:04,932 아주 잘되고 있는 것 같아 350 00:21:05,349 --> 00:21:07,643 분만 센터는 필요 없어 351 00:21:07,727 --> 00:21:09,603 마음이 변했어 352 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 난 연구 센터가 필요해 353 00:21:11,814 --> 00:21:12,982 피 흘리고 있어? 354 00:21:13,065 --> 00:21:14,400 생리해 355 00:21:14,483 --> 00:21:15,568 엄청 일찍 시작했어 356 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 괜찮아 357 00:21:17,153 --> 00:21:18,571 난자 채취는 아주 잘됐어 358 00:21:18,696 --> 00:21:20,823 그냥 생식력이 넘쳐나는 거야 359 00:21:20,906 --> 00:21:23,451 다들 날 싫어하는 것 같아 360 00:21:23,951 --> 00:21:27,288 당연하지 실제로 다들 널 싫어하니까 361 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 하지만 날 좋아하니까 투자를 받아낼 거야 362 00:21:31,834 --> 00:21:33,961 아까 본 카드에 뭐라고 쓰여 있었어? 363 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 아무것도 아니야 364 00:21:35,796 --> 00:21:37,840 왜 아이를 갖기 싫다고 했어? 365 00:21:38,174 --> 00:21:40,593 대체 그게 무슨 소린데? 366 00:21:42,636 --> 00:21:45,431 난 아이를 낳지 않을 거예요 367 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 엄마가 출산 중에 돌아가셨어요 368 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 맙소사, 정말 유감이네요 369 00:21:53,147 --> 00:21:54,565 날 지켜 주고 계시죠 370 00:21:55,691 --> 00:21:58,527 의사인 아빠가 우릴 키웠어요 371 00:21:58,652 --> 00:22:02,865 난 만성 통증 질환을 앓고 있죠 이질통이에요, 알아요? 372 00:22:04,158 --> 00:22:09,955 견딜 만은 한데 가끔 끔찍하게 심해질 때가 있어요 373 00:22:10,122 --> 00:22:14,335 온몸이 아파서 최대한 가만히 있어야 하죠 374 00:22:14,502 --> 00:22:19,048 그러니까 임신은 그야말로 참을 수 없는 고통일 거예요 375 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 그러니까 이게 최선이죠 376 00:22:21,592 --> 00:22:26,514 리베카는 애들이 있으니 괜찮아요 377 00:22:26,639 --> 00:22:32,436 리베카는... 여성의 몸을 숭배하는 사람이에요 378 00:22:33,521 --> 00:22:38,067 아기만 나오면 관계를 끝내 버리죠 379 00:22:38,192 --> 00:22:42,404 내가 완벽하다고 생각해요 380 00:22:42,530 --> 00:22:47,743 솔직히 완벽한 사람이 되는 건 기분 좋은 일이거든요 381 00:22:47,827 --> 00:22:50,162 그러니까... 382 00:22:50,246 --> 00:22:53,666 난 이 프로젝트가 정말 마음에 들어요 383 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 제가 아기들의 대리모가 될 수 있잖아요 384 00:22:58,337 --> 00:23:02,174 운명이라는 느낌이 들어요 385 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 괜찮아요, 고마워요 386 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 좋아요, 미안해요 마음 바뀌면 말해요 387 00:23:07,263 --> 00:23:08,681 정말 고마워요 388 00:23:10,266 --> 00:23:14,478 정말 특별한 걸 드릴 수 있어요 389 00:23:15,146 --> 00:23:19,358 모든 여성을 위한 진정한 맞춤 서비스라고 할 수 있죠 390 00:23:20,025 --> 00:23:24,238 그리고 모든 여성에게 힘과 자신감을 줄 수 있을 거예요 391 00:23:28,576 --> 00:23:31,579 난 첫째를 분만 센터에서 출산했어요 392 00:23:31,662 --> 00:23:32,872 그렇군요 393 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 평생 최악의 경험이었죠 394 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 유감이네요 395 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 비명을 질렀던 것만 기억나요 396 00:23:40,754 --> 00:23:45,384 원시적인 태곳적의 멋진 비명이 아니라 397 00:23:45,467 --> 00:23:48,512 제발 좀 들어 달라는 그런 비명이었죠 398 00:23:49,930 --> 00:23:53,434 아무도 나를 듣지 않는다는 듯이요 399 00:23:57,771 --> 00:24:02,985 여성의 목소리를 듣기 위해 만든 곳에서 왜 내 목소리를 못 듣죠? 400 00:24:04,236 --> 00:24:07,031 여성들의 비명을 어떻게 들을 건가요? 401 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 귀를 기울일 거예요 402 00:24:11,744 --> 00:24:13,704 우리가 조사한 바에 따르면 403 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 돈은 불임 시술에서 나와요, 맞죠? 404 00:24:18,000 --> 00:24:20,753 그럼 센터에서도 그 문제를 다룰 건가요? 405 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 사람들이 임신할 수 있도록 도울 건가요? 406 00:24:24,256 --> 00:24:25,382 - 물론이죠 - 어쩌면요 407 00:24:25,466 --> 00:24:29,261 연구가 덜 된 영역 같더군요 아닌가요? 408 00:24:29,345 --> 00:24:31,639 큰 발전을 이룰 수 있어요 409 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 연구실에서 다룰 수 있는 필수적인 영역이라고 생각해요 410 00:24:35,392 --> 00:24:38,020 그런데 여성 불임만 다룰 건가요? 아니면... 411 00:24:38,103 --> 00:24:40,231 맙소사 당신이 센터를 짓든가요, 얼간이 412 00:24:40,314 --> 00:24:45,486 그것도 연구할 순 있겠지만 거기에 집중하진 않을 거예요 413 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 왜 집중 안 해요? 그게 더 흥미로운데 414 00:24:48,906 --> 00:24:51,700 우리가 셋째와 넷째를 가지려고 했을 때 415 00:24:51,784 --> 00:24:53,494 솔직히 3차와 416 00:24:53,577 --> 00:24:56,413 4차 불임 시술은 정말 힘들었어요 417 00:24:56,497 --> 00:24:59,500 항상 그웬에게 관심이 집중됐죠 난자 생존도, 난자 생존도 418 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 - 난자 생존도 - 네 419 00:25:01,919 --> 00:25:04,255 난자 생존도, 난자 생존도 420 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 사실 내 정자가 운동성이 낮은 게 421 00:25:08,342 --> 00:25:10,970 원인이었는데 말이에요 422 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 제러미의 정액엔 정자가 없어요 딱 어울리죠 423 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 내 말이요 424 00:25:18,435 --> 00:25:21,313 아이를 갖기 싫어하는 여자들은요? 425 00:25:21,397 --> 00:25:22,356 물론이죠 426 00:25:22,439 --> 00:25:25,276 임신했는데 아이를 원하지 않는 사람도... 427 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 네 428 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 아기 살인범이 되겠네요 429 00:25:29,863 --> 00:25:31,115 - 그건... - 당연하죠 430 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 아니에요 431 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 아니면 갱년기는요? 432 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 네, 바로 그거예요, 갱년기 433 00:25:36,036 --> 00:25:39,665 남자들이 겪는 문제였다면 해결을 했을 텐데 434 00:25:39,748 --> 00:25:44,086 마치 고통스럽지만 꼭 필요한 통과 의례처럼 435 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 여겨지는 것 같아요 436 00:25:46,922 --> 00:25:50,134 갱년기 겪어 봤어요, 제러미? 437 00:25:50,217 --> 00:25:52,177 - 놀랍지도 않겠네 - 알겠어요 438 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 갱년기의 고통을 완화하는 우리의 모든 연구와 439 00:25:54,930 --> 00:25:57,308 우리가 생산하는 제품은 440 00:25:57,391 --> 00:25:59,226 항상 베스트셀러죠 441 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 뭐가 제일 잘 팔릴지에 근거해 442 00:26:02,021 --> 00:26:03,522 회사를 세울지는 모르겠네요 443 00:26:03,605 --> 00:26:05,649 게다가 약에 관한 문제잖아요 444 00:26:05,733 --> 00:26:07,568 젠장, 왜 안 돼요? 445 00:26:07,693 --> 00:26:11,572 그런 건 우리 목표가 아니니까요 안 그래? 446 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 당연히 그게 목표죠 447 00:26:15,367 --> 00:26:17,661 돈 벌고 싶지 않아요, 베벌리? 448 00:26:17,745 --> 00:26:21,665 센터의 성공을 바라니까 이익이 나면 좋죠 449 00:26:21,749 --> 00:26:24,877 살짝 채식주의자라는 것처럼 들리네요 450 00:26:26,211 --> 00:26:29,965 갱년기에 관한 연구를 좀 더 해 볼 순 없나요? 451 00:26:30,049 --> 00:26:32,426 알고 있는 건 중요하지 않아요 452 00:26:32,509 --> 00:26:35,471 호르몬 대체 요법, 슈퍼맥스 날개 달린 패드 453 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 누군가는 하고 있고 다들 안다면 당신은 이미 뒤처진 거예요 454 00:26:41,143 --> 00:26:44,772 확실하게 뿌리를 뽑는 게 어때요? 455 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 사람들의 인식을 바꾸는 건 어떨까요? 456 00:26:47,399 --> 00:26:50,069 갱년기가 여성을 끔찍한 섹스 상대에, 화만 내고 457 00:26:50,152 --> 00:26:53,906 덜 여성스럽고 젊지 않고 남성의 눈에 덜 매력적인 여자로 458 00:26:53,989 --> 00:26:57,284 보이게 하는 여성 신체의 오류라고 인식하는 대신 459 00:26:57,368 --> 00:27:00,871 꼭 필요하고 자연스러운, 여성의 급진적인 버전이라고 인식하면요? 460 00:27:01,413 --> 00:27:07,419 그런 토 나오는 이상적인 개념이 어떻게 돈이 된다는 거죠? 461 00:27:09,588 --> 00:27:11,131 지연할 수 있어요 462 00:27:12,091 --> 00:27:13,842 갱년기의 시작을 늦출 수 있죠 463 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 기술적으로는 어떻게 하는지 알고 있지만 464 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 법, 윤리, 자금과 실험체 때문에 제한을 받죠 465 00:27:21,350 --> 00:27:25,979 좋아요, 그럼 갱년기의 시작을 얼마나 늦출 수 있다는 건가요? 466 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 영원히요 467 00:27:28,857 --> 00:27:32,236 그게 중요해요, 연구를 통해서 468 00:27:32,319 --> 00:27:37,616 여성의 건강을 바라보는 관점을 완전히 바꿀 수 있는 거죠 469 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 여성들이 출생부터 470 00:27:39,368 --> 00:27:42,663 삶을 마감할 때까지 고도의 맞춤 의료 서비스를 471 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 경험할 수 있다는 점을 강조해야 해요 472 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 여성의 20대 시절 난소 조직을 제거해서 473 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 40세, 45세와 그 이후로 474 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 - 매년 다시 이식한다면... - 뭐라고? 475 00:27:55,008 --> 00:27:59,930 폐경을 늦출 뿐 아니라 20살의 피부와 생식력은 물론이고 476 00:28:00,013 --> 00:28:01,974 성욕까지 갖게 돼요 477 00:28:02,933 --> 00:28:07,855 배아 시절부터 사망까지 맞춤 서비스를 제공하는 거죠 478 00:28:07,938 --> 00:28:10,732 그럼 피할 수 없는 현실이 아닌 479 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 완전히 치료가 가능한 증상이 돼요 480 00:28:12,901 --> 00:28:15,737 말도 안 돼요 주제에서도 벗어났고요 481 00:28:16,405 --> 00:28:18,407 드디어 흥미로워지네요 482 00:28:18,490 --> 00:28:22,161 배아 시절이라는 건 시험관 유전자 편집을 말하는 건가요? 483 00:28:22,244 --> 00:28:25,581 그 분야도 적법성 때문에 제한이 있어요 484 00:28:25,747 --> 00:28:31,378 하지만 배아를 처음부터 임신 만기까지 키울 수 있다면 485 00:28:31,462 --> 00:28:34,798 뭐든지 꼴리는 대로 할 수 있죠 486 00:28:34,882 --> 00:28:36,633 그건 불가능해요 487 00:28:37,176 --> 00:28:39,553 당연히 가능해요, 어려울 뿐이죠 488 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 - 현재 한도는 얼마나 되죠? - 14일이에요 489 00:28:45,726 --> 00:28:47,769 더 오래 키울 수 있어요? 490 00:28:47,853 --> 00:28:49,146 이미 키웠어요 491 00:28:51,315 --> 00:28:53,942 하지만 그런 걸 하고 싶은 건 아니에요 492 00:28:54,026 --> 00:28:55,319 - 그럴 수도 있죠 - 아니에요 493 00:28:55,402 --> 00:28:56,487 - 가능해요 - 아니에요 494 00:28:56,570 --> 00:29:00,199 어마어마하게 돈이 많은 특권층 여성들만 누릴 수 있는 495 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 끔찍한 경험을 말하는 거잖아 496 00:29:03,035 --> 00:29:04,244 자금을 댈 수가 없어 497 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 배아 성장과 수명 연장 폐경 지연은 실현 가능성이 없어 498 00:29:07,956 --> 00:29:10,459 돈에 반감이라도 있는 것 같은데요 499 00:29:10,918 --> 00:29:12,711 돈에 감정 있으세요? 500 00:29:12,794 --> 00:29:14,254 얘는 폴리애나예요 501 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 폴리애나가 다리 없는 고아였나요? 502 00:29:17,508 --> 00:29:19,218 그건 타이니 팀 아닌가? 503 00:29:19,301 --> 00:29:22,930 센터는 누구나 이용할 수 있어야 해요 504 00:29:23,013 --> 00:29:25,516 - 찰스 디킨스 - 그게 나쁜 건 아니죠 505 00:29:25,599 --> 00:29:26,725 현실적인 얘긴가요? 506 00:29:26,808 --> 00:29:29,645 누구나 이용할 수 있는 게 왜 중요하죠? 507 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 진짜 몰라서 묻는 건가요? 508 00:29:34,316 --> 00:29:36,527 이해해요, 자선이 최고죠 509 00:29:36,610 --> 00:29:42,574 수전은 백혈병 걸린 애들을 위해 자선 행사 여는 걸 좋아해요 510 00:29:42,991 --> 00:29:46,161 하지만 다 내 기분 좋으려고 하는 거 아니에요? 511 00:29:46,245 --> 00:29:48,789 전 기분 좋으려고 일하는 게 아니에요 512 00:29:49,790 --> 00:29:51,166 그럼 왜 해요? 513 00:29:51,625 --> 00:29:52,584 사람들을 도우려고요 514 00:29:52,668 --> 00:29:54,336 왜요? 515 00:29:55,671 --> 00:29:58,382 결국 기분 좋으려고 돕는 거잖아요 516 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 생각이 진짜 너무 좁네요 517 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 안녕, 얘들아 518 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 그냥 걸었어 519 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 잘 있었니? 520 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 둘 다 잘 있길 빌어 아빠랑 난 잘 지내고 있어 521 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 다 좋아, 정말 다행이지 522 00:31:18,879 --> 00:31:20,422 - 안녕 - 안녕 523 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 - 보고 싶어 - 뭐? 524 00:31:24,217 --> 00:31:25,636 안 들려 525 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 돌아 버리겠네 526 00:31:53,789 --> 00:31:55,749 제러미, 정말이지... 527 00:32:02,047 --> 00:32:03,048 어디 가! 528 00:32:07,302 --> 00:32:08,303 올라가 529 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 나야, 괜찮아 530 00:32:25,028 --> 00:32:28,115 평생 이 게임을 해 왔지만... 531 00:32:28,198 --> 00:32:31,576 - 매켄지! - 알았어요 532 00:32:31,993 --> 00:32:36,832 난 여자야! 당신 애들을 낳았다고! 533 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 어때요? 534 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 둘 다 똑똑해요 535 00:32:41,920 --> 00:32:44,423 둘 다 위험하죠 536 00:32:44,506 --> 00:32:47,509 글쎄요, 잠재력은 있어요 537 00:32:48,760 --> 00:32:52,180 아주 재미있을 것 같아요 538 00:32:53,140 --> 00:32:55,058 엘리엇 539 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 엘리엇! 540 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 엘리엇, 그만 좀 해 541 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 - 괜찮아 - 엘리엇! 542 00:33:09,906 --> 00:33:11,575 괜찮아, 괜찮다고 543 00:33:11,658 --> 00:33:13,076 - 괜찮아 - 그래 544 00:33:13,493 --> 00:33:17,998 - 나한테 엄청 화난 거 알아 - 죽여 버릴 거야 545 00:33:18,123 --> 00:33:20,000 우릴 위해서 하는 거야 546 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 언니는 사이코패스야 547 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 내가 사이코면 너도 사이코야 548 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 - 감히... - 우린 똑같아 549 00:33:26,548 --> 00:33:29,551 - 우린 완전히 달라 - 마당으로 돌아가야 해 550 00:33:29,634 --> 00:33:31,553 - 모닥불 있는 곳으로, 잘해 봐 - 당장 풀어 줘 551 00:33:31,636 --> 00:33:33,096 - 사랑해 - 엘리엇! 552 00:33:52,741 --> 00:33:53,909 멈추지 마요 553 00:34:19,351 --> 00:34:21,478 바지를 벗으라고 말해요 554 00:34:37,327 --> 00:34:38,995 아뇨, 여기 있어요 555 00:34:41,081 --> 00:34:42,582 저기 앉아요 556 00:34:50,465 --> 00:34:51,925 다시 말해요 557 00:35:40,098 --> 00:35:41,182 건드리지 마요 558 00:36:09,461 --> 00:36:10,462 환장하겠네 559 00:36:13,089 --> 00:36:14,758 내가 미쳐 560 00:36:25,560 --> 00:36:27,771 망할 년 561 00:36:29,689 --> 00:36:32,734 빌어먹을 년, 젠장 562 00:37:00,261 --> 00:37:04,265 승자와 패자가 탄생했어요 563 00:37:06,226 --> 00:37:08,853 맨틀 쌍둥이가 게임을 했어요 564 00:37:08,937 --> 00:37:10,271 내 동생! 565 00:37:10,689 --> 00:37:12,941 - 됐어 - 수건 가져다줄게 566 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 - 목욕해 - 엿 먹어 567 00:37:16,861 --> 00:37:18,405 당신도요 568 00:37:18,613 --> 00:37:21,116 다들 엿이나 먹어요 569 00:37:21,282 --> 00:37:23,326 당신들은 끔찍한 사람들이에요 570 00:37:23,410 --> 00:37:24,244 베벌리? 571 00:37:24,327 --> 00:37:27,580 아뇨, 단언컨대 최악이에요 572 00:37:27,664 --> 00:37:31,543 인간성을 그야말로 다 쥐어짜서 없애 버렸어요 573 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 수 세대에 걸쳐서요 얼굴과 성기 574 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 손가락은 있지만 575 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 다른 면에서는 인간을 조금도 닮지 않았어요 576 00:37:41,219 --> 00:37:42,303 좋아 577 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 우리의 빌어먹을 분만 센터를 위해 578 00:37:45,640 --> 00:37:49,686 망할 돈을 한 푼도 투자할 생각이 없었길 빌어요 579 00:37:49,811 --> 00:37:52,230 하지만 혹시 있었을지도 모르니까 580 00:37:52,313 --> 00:37:54,274 서류를 보는 척할게요 581 00:37:54,357 --> 00:37:56,651 기회를 주셔서 정말 감사해요 582 00:37:56,735 --> 00:38:00,363 질 그림이 정말 멋지네요 축하해요 583 00:38:00,447 --> 00:38:05,118 흉측하고 재능 없는 아이들과 망할 오피오이드를 만든 것도요 584 00:38:05,201 --> 00:38:07,203 하지만 사양할게요 585 00:38:07,287 --> 00:38:10,457 - 엿이나 먹고 나가 떨어져요 - 베벌리! 586 00:38:10,540 --> 00:38:11,374 맙소사... 587 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 자기가 뭐라고 감히... 588 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 저도 원해요 589 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 뭐라고 했죠? 590 00:38:32,854 --> 00:38:34,773 저도 원해요 591 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 돈을 줄게요, 넘치도록요 592 00:38:39,652 --> 00:38:42,864 맨해튼에 플래그십 분만 센터와 연구 센터를 설립해요 593 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 엘리엇은 연구하고 당신은 아기를 받아요 594 00:38:45,325 --> 00:38:48,661 전국에 분만 센터를 짓고 빨리 움직이는 거죠 595 00:38:48,745 --> 00:38:50,997 내가 돈을 넣으면 당신들은 도로 뱉어내요 596 00:38:51,081 --> 00:38:54,667 난 이타심이 없어요 망할 도덕 따위는 상관 안 해요 597 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 끝내주게 무시무시한 돈을 빠르고 확실하게 벌 거예요 598 00:39:02,425 --> 00:39:04,302 24시간 안에 결정해요 599 00:39:04,385 --> 00:39:07,138 거절하기로 결정한다면 600 00:39:07,222 --> 00:39:10,308 똑같이 생긴 그 재수 없는 면상을 다신 보고 싶지 않아요 601 00:39:52,225 --> 00:39:53,268 어젯밤은 어땠어요? 602 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 네가 원치 않는 거니까 네가 말해 603 00:40:02,235 --> 00:40:03,778 언니는 원하잖아 604 00:40:05,029 --> 00:40:06,698 넌 아니고 605 00:40:11,452 --> 00:40:15,665 그웬이 아이를 원하느냐고 물었을 때 넌 이젠 아니라고 했어 606 00:40:19,294 --> 00:40:21,713 진지한 거야? 그 배우랑? 607 00:40:38,354 --> 00:40:39,189 안녕하세요, 리베카 608 00:40:43,568 --> 00:40:46,196 너그러운 제안을 받아들이고 싶어요 609 00:40:49,616 --> 00:40:51,409 아직 생각이 있다면요 고마워요 610 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 맨틀 씨 611 00:41:14,015 --> 00:41:16,517 - 고마워요 - 별말씀을요 612 00:43:49,253 --> 00:43:50,755 엄마야 613 00:43:55,051 --> 00:43:57,303 엄마야, 내 메시지 받았니? 614 00:44:00,932 --> 00:44:02,433 얘들아 615 00:44:02,517 --> 00:44:04,018 엄마야 616 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 전화해 줘, 보고 싶구나 617 00:44:13,820 --> 00:44:15,446 보고 싶구나 618 00:44:16,697 --> 00:44:18,324 보고 싶구나 619 00:44:24,622 --> 00:44:26,290 누굴 만나게 됐어요 620 00:44:27,333 --> 00:44:29,252 정말 마음에 들어요 621 00:44:33,464 --> 00:44:36,134 제 언니 엘리엇은 좋아하지 않았겠지만요 622 00:44:38,010 --> 00:44:42,181 언니는 제가 좋아하는 사람은 다 싫어할 거예요 623 00:44:44,058 --> 00:44:49,021 십 대 때도 짝사랑은 괜찮았지만 그 이상이라면... 624 00:44:52,275 --> 00:44:54,360 솔직히... 625 00:44:56,446 --> 00:45:00,992 죄책감이 느껴져요, 이젠 신경 안 써도 된다는 안도감에요 626 00:45:01,159 --> 00:45:05,705 내가 만난 여자와의 연애를 마음껏 즐길 수 있으니까요 627 00:45:05,788 --> 00:45:11,461 열정적이고 똑똑하고 건강하고 착한 사람이에요 628 00:45:12,086 --> 00:45:14,589 진짜 생각이 제대로 박힌 사람이죠 629 00:45:15,882 --> 00:45:19,802 그리고 엘리엇이 망칠 걱정도 없어요 630 00:45:26,058 --> 00:45:26,976 끔찍한가요? 631 00:45:28,227 --> 00:45:29,145 아뇨 632 00:45:30,313 --> 00:45:33,107 우리 모두 그 느낌을 잘 알아요 633 00:45:34,025 --> 00:45:36,819 사랑하는 사람들을 634 00:45:36,903 --> 00:45:40,990 선하고 완벽한 존재로만 기억하지 않는 게 건강한 거예요 635 00:45:41,115 --> 00:45:42,074 인간이었으니까요 636 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 네 637 00:45:44,410 --> 00:45:47,914 실수를 하는, 복잡한 인간요 638 00:45:49,582 --> 00:45:52,084 모든 면을 그리워할 필요는 없어요 639 00:45:57,048 --> 00:45:58,257 네, 그렇죠 640 00:46:01,385 --> 00:46:02,386 정말 그럴 필요 없어요 641 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 자막: 지안 642 00:49:07,113 --> 00:49:09,115 창작 감독 김유경