1 00:00:06,341 --> 00:00:08,051 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സിൽ ഇതുവരെ... 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,304 മറ്റൊരു ഗര്‍ഭമലസല്‍. 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,680 നിങ്ങൾ ആ ഷോയിലുണ്ട്. 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,474 ബെവേർലിക്ക് ആ ഷോ ഇഷ്ടമാണ്. 5 00:00:13,974 --> 00:00:16,143 ഞാൻ വന്നത് എൻ്റെ സഹോദരി മരിച്ചതിനാലാണ്. 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 അവളെൻ്റെ ഇരട്ടയായിരുന്നു. 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,522 നാം പാർക്കേഴ്സിനെ ലാൻഡ് ചെയ്താൽ, മുഴുവൻ തുകയാവും പറയുക. 8 00:00:20,606 --> 00:00:23,025 ഡിങ്, ഡിങ്. നമുക്ക് സെൻ്റർ നാളെ തുറക്കാം. 9 00:00:23,108 --> 00:00:26,195 അവളാണ് ഓപിയോയിഡ് പ്രതിസന്ധിക്ക് കാരണം. 10 00:00:26,278 --> 00:00:27,613 നമുക്ക് ശരിക്കും ഈ സ്ത്രീയുടെ പണം വേണോ? 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,364 നമുക്ക് ആ പ്രസവകേന്ദ്രം വേണം, എലിയറ്റ്. 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,867 ഞാനില്ല. പക്ഷേ ഞാൻ ഇല്ലാതെയുമില്ല. 13 00:00:31,992 --> 00:00:34,119 നമുക്ക് ഒന്നിച്ച് കുറച്ചു സമയം ചെലവഴിക്കണം. 14 00:00:34,203 --> 00:00:35,412 ആ നടിക്കെന്തുപറ്റി? 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,498 അവൾ അവിശ്വസനീയമായിരുന്നു, എലിയറ്റ്. 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,792 -നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? -അത് നിൻ്റെ പ്രശ്നമല്ല. 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 -എല്ലാം എൻ്റെ പ്രശ്നമാണ്. -ഇതല്ല. 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,174 നാമിത് തുടങ്ങുന്നു. 19 00:01:32,928 --> 00:01:35,889 ഡെഡ് 20 00:01:35,973 --> 00:01:39,434 റിംഗേഴ്സ് 21 00:01:45,315 --> 00:01:48,277 നിങ്ങൾക്കിവിടെ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,778 അങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു. 23 00:01:49,862 --> 00:01:50,904 എനിക്കല്ലായിരുന്നു. 24 00:01:52,990 --> 00:01:55,742 നീയിവിടെ ഒരു നിക്ഷേപത്തിനാണ് വന്നതെന്ന് കരുതി. 25 00:01:55,826 --> 00:01:58,704 അതെ, ഞാൻ വന്നു. 26 00:01:58,787 --> 00:02:02,332 -ഞങ്ങൾ ചെയ്യരുതായിരുന്നു. -അങ്ങനെ തോന്നിയതിൽ സോറി. 27 00:02:02,416 --> 00:02:03,584 നിനക്കിത് ആവശ്യമുണ്ടോ? 28 00:02:03,667 --> 00:02:07,671 അവൾക്കിത് വേണം. ഞാൻ ലാബില്ലാതെ പ്രസവകേന്ദ്രത്തിന് പണം നൽകിയാൽ, 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,089 നിനക്കായി അവളതെടുക്കും. 30 00:02:09,172 --> 00:02:11,508 അവൾ നിന്നെ തീവ്രമായി സ്നേഹിക്കുന്നു. 31 00:02:11,592 --> 00:02:13,051 ഇത് വളരെ വൈകാരികമാണ്. 32 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 നിന്നെ, എനിക്കത്ര ഉറപ്പില്ല. 33 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 എനിക്കിത് വേണം. 34 00:02:21,435 --> 00:02:22,769 എനിക്കത് പിടികിട്ടിയില്ല. 35 00:02:27,524 --> 00:02:28,817 എനിക്കിത് വേണം. 36 00:02:31,278 --> 00:02:32,696 17 മണിക്കൂർ 37 മിനിറ്റ് മുമ്പ് 37 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 നാശം. 38 00:02:34,281 --> 00:02:35,282 അതെ. 39 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 ക്ഷമിക്കണം, അത് യഥാർത്ഥമാണോ? 40 00:02:40,537 --> 00:02:44,541 എന്തുകൊണ്ടാ നിങ്ങൾക്ക് തോക്കുകളുള്ളത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് തോക്കുകളുള്ളത്? 41 00:02:44,625 --> 00:02:45,584 ഇതൊരു ലാബാണ്. 42 00:02:45,667 --> 00:02:48,295 അവര്‍ FDA ആണ്, എലിയറ്റ്, ഇത് നാശം അമേരിക്കയാണ്. 43 00:02:48,378 --> 00:02:50,505 തീർച്ചയായും അവരുടെ പക്കൽ തോക്കുകളുണ്ട്. 44 00:02:51,590 --> 00:02:54,635 സോറി, ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്നത്, നിങ്ങളൊരു വലിയ ജോലിചെയ്യുന്നു. വലിയ തോക്ക്... 45 00:02:55,344 --> 00:02:56,219 ...ശ്. 46 00:02:59,890 --> 00:03:01,058 എന്തുപറ്റി? 47 00:03:01,141 --> 00:03:04,770 ആ പിൻ ബെഞ്ചിലെ ഇൻകുബേറ്ററിൽ 48 00:03:04,853 --> 00:03:07,481 16 ദിവസം പ്രായമുള്ള ഭ്രൂണം അവർ കണ്ടെത്തി. 49 00:03:07,564 --> 00:03:10,943 അതിനെപ്പറ്റി എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല. ഓക്കേ? 50 00:03:11,068 --> 00:03:15,989 അതായത്, ഇത് നിങ്ങളുടെ ലാബാണ്, അതിനാൽ, അത് ഒരുപക്ഷേ സഹായിക്കില്ല, അല്ലേ? 51 00:03:16,073 --> 00:03:18,867 എല്ലാ ഭ്രൂണങ്ങളെക്കുറിച്ചും നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 52 00:03:20,118 --> 00:03:21,244 എന്‍റെ ദൈവമേ. 53 00:03:21,328 --> 00:03:25,666 പതിനാറ് ദിവസം വളരെ നിയമവിരുദ്ധമാണ്, കൂടാതെ... 54 00:03:25,749 --> 00:03:27,042 -എന്ത്? -... വളരെ സമര്‍ത്ഥം. 55 00:03:27,125 --> 00:03:29,711 ഞാൻ നിന്നെ എന്നൊപ്പം നശിപ്പിക്കണോ? 56 00:03:29,795 --> 00:03:30,963 ഞാൻ നിനക്കൊരു ജോലി തരാം. 57 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 ഇല്ല, ഞാൻ തികച്ചും തൊഴിൽചെയ്യാനാവത്തവനാണ്. 58 00:03:34,716 --> 00:03:36,343 എനിക്ക് വാരാന്ത്യം തരൂ. 59 00:03:36,426 --> 00:03:38,762 കാരണം എന്റെ കരിയർ നശിച്ചു. 60 00:03:38,845 --> 00:03:41,556 -ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. -നശിച്ചുപോ മാന്റിൽ. 61 00:03:41,640 --> 00:03:45,060 നമുക്കൊരുമിച്ച്, അത്ഭുതകരമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും, കാപ്ഗ്രാസ്. 62 00:03:48,146 --> 00:03:50,065 നിങ്ങള്‍ ആ ഭ്രൂണം കണ്ടോ? 63 00:03:56,613 --> 00:03:58,615 അത് മനോഹരമായിരുന്നു. 64 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 ഓ, നാശം. 65 00:04:38,155 --> 00:04:41,992 വിവിധതരം മയക്കുമരുന്നുകൾ. അതിഥി ലിസ്റ്റ് ശൂന്യം. ഞാൻ പാർട്ടി നിർത്തി. 66 00:04:43,076 --> 00:04:47,664 അപ്പോൾ, ഈ പിശാചുക്കൾ നിനക്ക് കുറച്ച് പണം തന്നു, നീയിത് തുറന്നുകൊടുത്തു? ശരി. 67 00:04:47,789 --> 00:04:50,542 ശരി, നീ നന്നായി പെരുമാറ്, 68 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 നീ കുറച്ച് വിശ്രമിക്ക്. 69 00:04:54,421 --> 00:04:56,882 നീയിത് നന്നായി ചെയ്യും. കാർ ഇവിടുണ്ട്. 70 00:05:13,190 --> 00:05:15,776 അപ്പോ നീ ശരിക്കും അവൾക്കൊപ്പം കിടന്നു, 71 00:05:17,110 --> 00:05:20,614 അവൾ നിനക്കൊപ്പം കിടന്നു! ശരിക്കും അതുതന്നെ, കൈമുട്ട് വരെ. 72 00:05:20,697 --> 00:05:23,658 -ആ നടി! -ഗുഡ് മോണിങ്, മാൻ്റിൽസ്, നിങ്ങൾ വരികയാണോ? 73 00:05:23,784 --> 00:05:25,160 ഹായ്, ജോസഫ്. അതെ. 74 00:05:25,243 --> 00:05:26,745 അവളത് നടിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിനക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടോ? 75 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 ഹായ്, ജോസഫ്. 76 00:05:28,497 --> 00:05:30,624 ഇത് നന്നായിരിക്കുന്നു. നീ ആവേശത്തിലാണോ? 77 00:05:30,707 --> 00:05:33,335 ഡൈക്ക് ഡാവോസിൽ ഒരു വെള്ളിയാഴ്ച കാശിനായി തെണ്ടാനോ? 78 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 എൻ്റെ ദൈവമേ, എലിയറ്റ്! 79 00:05:34,461 --> 00:05:36,505 അത് നല്ല സ്വഭാവമായി തോന്നുന്നില്ല, എലിയറ്റ്. 80 00:05:36,588 --> 00:05:38,507 സോറി. നീയൊരു ലസ്ബിയനാണെന്ന് ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 81 00:05:38,590 --> 00:05:41,927 -സ്വവർഗ്ഗരതിയോടുള്ള അസ്സൽ ഭയം, എലിയറ്റ്. -അവർക്ക് നിന്നെ കേൾക്കാനാവുന്നില്ല, ജോസഫ്. 82 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 റെബേക്ക പാർക്കറിന് നിന്നോട് ഒരു ബഹുമാനവും തോന്നില്ല. 83 00:05:44,638 --> 00:05:46,306 കാരണം നീയൊരു വോക്കായി നടിക്കുകയാണ്. 84 00:05:46,389 --> 00:05:49,351 അവിടെ ആരൊക്കെയുണ്ടാവുമെന്ന ലിസ്റ്റ് കിട്ടിയോ? 85 00:05:49,434 --> 00:05:50,560 അതെ, എനിക്ക് കിട്ടി. 86 00:05:50,644 --> 00:05:52,395 അവൾ വല്ലാതെ ഒച്ചയുണ്ടാക്കുന്നു. 87 00:05:52,479 --> 00:05:56,191 അതായത്, അവൾ ഓസ്കാറിന് പ്രചാരണം നടത്തുന്നപോലെ ജാടയായി തോന്നുന്നു. 88 00:05:56,274 --> 00:05:57,484 ബെവേർലി. 89 00:05:58,527 --> 00:06:01,571 "എനിക്കെൻ്റെ കുടുംബത്തോട് നന്ദി പറയണം." 90 00:06:01,780 --> 00:06:03,031 -ഇതെന്താണ്? -ഹലോ? 91 00:06:03,115 --> 00:06:04,032 എലിയറ്റ്. 92 00:06:04,116 --> 00:06:05,367 -ഹലോ? -നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 93 00:06:05,450 --> 00:06:07,619 നമുക്കായി പണം നേടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, എലിയറ്റ്. 94 00:06:07,702 --> 00:06:10,872 ഇത് പൈ ചാർട്ടുകളും ബാർ ഗ്രാഫുകളുമാണ്. ഇത് നീയാണോ ചെയ്തത്? 95 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 ഹലോ? എനിക്ക് നിന്നെ നഷ്ടമാകുന്നപോലെ തോന്നുന്നു. 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,168 നീയിത് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാനാണ് തീരുമാനം? 97 00:06:15,252 --> 00:06:16,461 -മാൻ്റിൽസ്? -നിർത്ത്. 98 00:06:16,545 --> 00:06:20,841 ദൈവമേ, നീയിപ്പോഴും അവളുടെ ആൾജിബ്ര ഹോം വർക്കിൽ സ്വയംഭോഗം ചെയ്യുന്നവൾ തന്നെ. 99 00:06:21,800 --> 00:06:23,093 അങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 100 00:06:23,176 --> 00:06:24,678 -അടിസ്ഥാനപരമായി അത് നടന്നു. -ഇല്ല! 101 00:06:24,761 --> 00:06:25,846 പക്ഷേ അത് നടന്നേനേ! 102 00:06:26,972 --> 00:06:27,806 എലിയറ്റ്! 103 00:06:45,115 --> 00:06:48,034 -അപ്പോ, ഇത് അവിടെ നിൻ്റെ ആദ്യ തവണയാണോ? -അതെ. 104 00:06:48,118 --> 00:06:50,120 ഇവിടെ ഗ്വെന്നും അവളുടെ ഭര്‍ത്താവ് ജെറമിയുമുണ്ട്. 105 00:06:50,203 --> 00:06:51,663 നല്ല സ്ഥലമാണല്ലേ? 106 00:06:51,746 --> 00:06:53,665 അവളൊരു സൗഖ്യ സാമ്രാജ്യം നടത്തുകയാണ്. 107 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 അവളവിടെ അവളുടെ ഒരുകൂട്ടം കുട്ടികൾക്കൊപ്പം എത്തും. റെബേക്കയെ ഡേറ്റ് ചെയ്തിരുന്നു. 108 00:06:57,961 --> 00:06:59,254 ബെക്സും ഞാനും ഡേറ്റ് ചെയ്തിരുന്നു. 109 00:06:59,629 --> 00:07:02,591 അവൾ വൃത്തിയിലും, സമയ നിഷ്ഠയിലും, ആരോഗ്യത്തിലും വളരെ... 110 00:07:03,216 --> 00:07:07,012 നിങ്ങൾ കൂടെക്കിടന്നാണോ ബോർഡ് മെമ്പർമാരെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് റെബേക്കാ? 111 00:07:07,095 --> 00:07:09,222 അവൾക്ക് ആണയിടുന്നതിഷ്ടമല്ല! 112 00:07:09,723 --> 00:07:12,184 ഹായ്! ആണയിടരുത്, കുട്ടികളുണ്ട്. 113 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 എല്ലാ വെള്ളത്തലമുടിക്കാരികളും നിൻ്റെയാണോ? 114 00:07:14,144 --> 00:07:18,273 -അതെ. അവിടെയുള്ള ആ നാലുപേർ. -എത്ര സന്തുഷ്ടമായ ആര്യകുലം. 115 00:07:18,773 --> 00:07:21,610 -എല്ലി... -അത് മോശമായിപ്പോയി. 116 00:07:21,693 --> 00:07:24,863 അവർ വളരെ മിടുക്കരാണ്. 117 00:07:24,988 --> 00:07:26,615 -നന്ദി. -തീർച്ചയായും. 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,744 ഞാൻ ഇത്തരം ഭാഷ ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കും. 119 00:07:31,786 --> 00:07:34,206 -ഇത് വളരെ അശാക്തീകരിക്കലാണ്. -ശരിയാണ്. 120 00:07:34,289 --> 00:07:36,082 ഭാഷ അവിശ്വസനീയമാണ്, അല്ലേ? 121 00:07:36,166 --> 00:07:38,293 നമുക്ക് എത്ര മനോഹര പദങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കാനാവും. 122 00:07:38,376 --> 00:07:41,713 നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ മിടുക്കരും, പ്രൗഢിയുള്ളവരും, 123 00:07:41,796 --> 00:07:43,298 കൗതുകമുണർത്തുന്നവരുമാണ്. 124 00:07:43,506 --> 00:07:45,342 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ വേണമെന്നുണ്ടോ? 125 00:07:46,593 --> 00:07:51,806 വേണമായിരുന്നു. പക്ഷേ ഇനി വേണ്ട. 126 00:07:56,144 --> 00:07:57,312 ഹേയ്, ഹലോ. 127 00:07:57,395 --> 00:08:00,774 -എനിക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി കിട്ടുമോ... -നല്ല രുചിയുണ്ടല്ലേ? 128 00:08:00,857 --> 00:08:01,775 അതിശയകരം, അതെ. 129 00:08:01,858 --> 00:08:03,944 ജുൻ. കൊംബൂച്ചയിലെ ഷാമ്പെയ്ൻ. 130 00:08:04,027 --> 00:08:05,445 വിശദീകരിച്ചതിനു നന്ദി. 131 00:08:05,528 --> 00:08:08,240 ക്ഷമിക്കൂ, ഞങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരുന്നെന്ന് തോന്നുന്നില്ല... നിങ്ങൾ.. 132 00:08:08,323 --> 00:08:10,200 ഭർത്താവ്. 133 00:08:10,325 --> 00:08:12,786 അവളുടെ ഭർത്താവ്, ജെറെമി, അത്... 134 00:08:12,869 --> 00:08:13,828 ഹായ്, ഭർത്താവേ. 135 00:08:13,912 --> 00:08:17,290 ...അയാളൊരു രസികനാണ്. 136 00:08:17,374 --> 00:08:19,626 പേരു മാത്രം, എന്നെ നോക്കണ്ട, ഞാനിവിടില്ല. 137 00:08:19,709 --> 00:08:23,546 അയാൾ ഇതിലിടപെടുന്നുണ്ട്... അയാളൊരു തരം... 138 00:08:23,630 --> 00:08:25,590 ഞാനിവിടില്ല. പിന്തുണയ്ക്ക് വന്നെന്ന് മാത്രം. 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,092 അയാളെ വിശദീകരിക്കാനാവില്ല. 140 00:08:27,175 --> 00:08:29,219 നീ സ്വയം വന്നു കാണുന്നതാണ് നല്ലത്. 141 00:08:29,302 --> 00:08:33,640 ഗ്വെൻ വെളിച്ചത്തിലേക്കിറങ്ങി വേദിയുടെ നടുക്ക് നിൽക്കട്ടെ. 142 00:08:33,723 --> 00:08:35,350 അത് മനോഹരമായിരിക്കും. 143 00:08:35,433 --> 00:08:38,561 ക്ഷമിക്കണം, എനിക്കിതിൽ ലഹരി കിട്ടുന്നേയില്ല. എന്താണിത്? 144 00:08:38,645 --> 00:08:41,314 ജുൻ. കൊംബൂച്ചയിലെ ഷാമ്പെയ്ൻ. 145 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 നിങ്ങളത് പറഞ്ഞു. കൂടുതൽ പറയൂ. 146 00:08:42,774 --> 00:08:45,402 ബ്ലീച്ച് ചെയ്ത പഞ്ചസാരയ്ക്ക് പകരം തേനുപയോഗിച്ച് വാറ്റി, 147 00:08:45,485 --> 00:08:49,281 കുറച്ചുകൂടി ലോലമായ, നേർത്ത രുചി ഞങ്ങളുടെ സ്വന്തം തേനീച്ചകളെ ഉപയോഗിച്ച് 148 00:08:49,364 --> 00:08:50,991 -ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കുന്നു. -മമ്മി? 149 00:08:51,074 --> 00:08:53,201 -അതൊരു നല്ല കഥയാണ്. -എന്താ മോളേ? 150 00:08:53,285 --> 00:08:56,329 അപ്പോ വ്യക്തമായും ഇതിൽ ആൽക്കഹോൾ ഇല്ലെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 151 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 -മമ്മി! -എലിയറ്റ്, നീ ജു വോണിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 152 00:08:58,790 --> 00:09:02,669 ജു വോൺ അവളുടെ ബോർഡിലുണ്ട്, അവൻ അവളുടെ ഇടതുവശത്തിരിക്കും. 153 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 അയാളവളുടെ ഇഷ്ടതാരമാണ്. 154 00:09:03,837 --> 00:09:05,171 ഹായ്. 155 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 അയാൾക്ക് നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷമായി. 156 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 കൊള്ളാം, നിങ്ങളെയും. 157 00:09:11,720 --> 00:09:16,141 അയാൾ VR ലും AR ലും റോബോട്ടിക്സിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 158 00:09:16,224 --> 00:09:19,477 അതായത്... സയൻസും ആരോഗ്യ പാലനവും, പിന്നെ... 159 00:09:19,561 --> 00:09:21,646 നിനക്കിത് കഴിയില്ലേ, ജോസഫ്? 160 00:09:22,105 --> 00:09:23,940 അവൻ ദ്വിഭാഷിയോടൊപ്പമാവും വരിക. 161 00:09:24,524 --> 00:09:27,319 അവന് നിങ്ങളുടെ നിർദ്ദേശത്തെപ്പറ്റി കൂടുതലറിയണം. 162 00:09:27,402 --> 00:09:28,403 വളരെ നല്ലത്. 163 00:09:29,362 --> 00:09:31,281 ഞാനങ്ങനെ പറഞ്ഞില്ല. 164 00:09:32,157 --> 00:09:33,825 നീ പറഞ്ഞത് മര്യാദകേടാണ്. 165 00:09:33,908 --> 00:09:36,202 ജു വോൺ ഏറ്റവും ആകർഷകമായ ജോലിയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 166 00:09:36,286 --> 00:09:37,203 VR, AR. 167 00:09:38,038 --> 00:09:40,040 കൊള്ളാം, ഗെയ്മിങ്ങോ മറ്റോ പോലെ... 168 00:09:40,123 --> 00:09:43,084 ചരിത്രപരമായി. പിന്നെ അനുഭവം കൊണ്ടും. 169 00:09:43,251 --> 00:09:48,214 കൗമാരക്കാർ കാർറേസ് നടത്തുന്നതും, വേശ്യകളുമായി ഉറങ്ങുന്നതും നടിക്കുന്ന പോലെ. 170 00:09:48,381 --> 00:09:50,675 നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം നിയന്ത്രണമില്ല, അല്ലേ? 171 00:09:59,976 --> 00:10:02,562 അല്ല, ഇത് കൂടുതൽ സൂക്ഷ്മവും സങ്കീർണ്ണവുമാണ്. 172 00:10:02,645 --> 00:10:04,397 അതാ സയൻസ് വരുന്നു. 173 00:10:04,481 --> 00:10:09,819 ജു വോണിൻ്റെ കമ്പനി തെറാപ്യൂട്ടിക് VR, AR ചികിൽസയിൽ മാർഗദർശകമാണ് എലിയറ്റ്. 174 00:10:09,903 --> 00:10:12,947 അവനെ നിൻ്റെ ശബ്ദം വല്ലാതെ ബോറടിപ്പിക്കുന്നു. 175 00:10:13,656 --> 00:10:16,242 കുഞ്ഞു ചെവികൾ അവളുടെ വാചകമടിയെ പ്രതിരോധിക്കുന്നു, അല്ലേ? 176 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 അതായത്, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, 177 00:10:17,869 --> 00:10:21,331 ഞങ്ങളെല്ലാം കരുതുന്നത് നിൻ്റെ ശബ്ദം... ബോറടിപ്പിക്കുന്നെന്നാണ്. 178 00:10:21,498 --> 00:10:24,459 -പിന്നെ അവളുടെ മരുമകൾ! -എനിക്ക് ബോറടിക്കുന്നു. 179 00:10:24,584 --> 00:10:26,169 എനിക്കില്ല, അത് നന്നായി തോന്നുന്നു. 180 00:10:26,252 --> 00:10:27,462 നന്നായി പെരുമാറൂ. 181 00:10:27,545 --> 00:10:29,422 നന്നായി? നായകളോട് പെരുമാറുന്ന പോലെ, 182 00:10:29,506 --> 00:10:32,342 അല്ലെങ്കിലെൻ്റെ സ്നേഹമുള്ള റെബേക്ക ആന്‍റിയോട് അവർക്ക് 16 ദശലക്ഷം 183 00:10:32,425 --> 00:10:33,927 ഡോളര്‍ കൊടുക്കാന്‍ പറയുംപോലെ? 184 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 അവളുടെ ഡാഡിന് ഓപിയം കച്ചവടമാണ്. 185 00:10:35,845 --> 00:10:37,514 യം, അവിടെ ഓപിയം ഉണ്ടാവുമോ? 186 00:10:37,597 --> 00:10:39,432 അവളുടെ കുടൂംബശാഖയാണ് പകർച്ചവ്യാധിക്ക് 187 00:10:39,516 --> 00:10:42,602 കാരണമെന്നത് നിനക്കറിയില്ല എന്നപോലെ നടിക്കുക. 188 00:10:42,685 --> 00:10:44,187 അത് ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നോ ജോസഫ്? 189 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 വിഡ്ഢികളെപ്പോലെ പെരുമാറുന്നതാ നല്ലത്. 190 00:10:46,940 --> 00:10:49,901 ഞങ്ങൾ ഇത്രയും കാശ് തരുന്നത് ചാടിക്കേറി അഭിപ്രായം പറയുന്നതിനാണല്ലോ. 191 00:10:49,984 --> 00:10:52,237 ഈ പാത്രങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്താണഭിപ്രായം? 192 00:10:52,320 --> 00:10:55,407 സൂസൻ, നിൻ്റെ മേശയിലെ അലങ്കാരങ്ങൾ അതിസുന്ദരമാണ്. 193 00:10:55,490 --> 00:10:58,743 നന്ദി. അതെ, ഞങ്ങളിത് സാന്താ ഫേയിൽ പോയപ്പോൾ വാങ്ങിയതാണ്. 194 00:10:58,827 --> 00:10:59,994 നല്ല ഭംഗിയുണ്ടല്ലേ? 195 00:11:00,078 --> 00:11:00,954 അതിസുന്ദരം. 196 00:11:01,037 --> 00:11:03,873 അവ തദ്ദേശീയരായ മെസ്റ്റിസോ കലാകാരന്മാർ നിർമ്മിച്ചതാണ്. 197 00:11:03,957 --> 00:11:05,917 അവർ വളരെ നല്ല ആളുകളാണ്. 198 00:11:06,000 --> 00:11:07,085 കേട്ടതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 199 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 ഞങ്ങൾ ഇവരുമായി ചേർന്ന് ഐകിയയിൽ ഒരു ലൈനിന് ശ്രമിക്കുകയാണ്. 200 00:11:10,255 --> 00:11:13,758 അതെ, ഈ കലാകാരന്മാർ അമ്പരപ്പിക്കും വിധം ആക്രമണോത്സുകതയോടെയാണ് കളിക്കുന്നത്. 201 00:11:13,842 --> 00:11:16,344 അവളുടെ വക്കീലന്മാരിലൊരാളായ സാഷ... 202 00:11:16,428 --> 00:11:17,554 അവളുടെ കൂടെയും കിടന്നോ? 203 00:11:17,637 --> 00:11:20,807 -അവൾക്കിഷ്ടമായില്ലെങ്കിൽ, പ്രശ്നമാകും. -ഒന്നിച്ചുറങ്ങുംവരെ പ്രശ്നമില്ല. 204 00:11:20,890 --> 00:11:21,850 -എലിയറ്റ്. -എലിയറ്റ്. 205 00:11:21,933 --> 00:11:23,059 എനിക്ക് ബോറടിക്കുന്നു. 206 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 നന്ദി, ജോസഫ്! 207 00:11:25,270 --> 00:11:28,314 ആ പെയിൻ്റിങ് മുമ്പിവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ ബെക്സ്? അത് മനോഹരം തന്നെ. 208 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 ഇല്ല, അതില്ലായിരുന്നു. 209 00:11:30,066 --> 00:11:32,110 ഞങ്ങളത് ഇപ്പോൾ തിരികെ വാങ്ങി. 210 00:11:32,193 --> 00:11:34,737 -നീ ലേബിയകൊണ്ടുള്ള ഫ്രെയിമിലാ റെബേക്ക. -ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. 211 00:11:34,821 --> 00:11:36,281 അത് ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണോ? 212 00:11:36,364 --> 00:11:40,577 സത്യത്തിൽ ഒന്നും നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയല്ല, എലിയറ്റ്. 213 00:11:40,660 --> 00:11:42,704 നീയിവിടെ ജോലിക്ക് വന്നതാണ്. 214 00:11:42,787 --> 00:11:44,998 ഇതൊരു ഗാലറി ടൂറിലായിരുന്നു 215 00:11:45,081 --> 00:11:46,958 പിന്നെ എനിക്കത് തിരികെ വേണമെന്ന് തോന്നി. 216 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 ഇത് സ്വന്തം ചിത്രമാണോ? 217 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 എലിയറ്റ്. 218 00:11:50,003 --> 00:11:52,672 സുന്ദരമാണ്. അതൊരു അഭിനന്ദനമാണ്. 219 00:11:52,755 --> 00:11:55,258 -സുന്ദരമല്ലാത്ത ഒന്ന് കാണിക്കൂ. -ജെറമി. 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,052 -അത് സ്ത്രീവിരുദ്ധമല്ലേ? -അത് അനബെൽ ആണ്. 221 00:11:58,136 --> 00:11:59,762 അത് മായ്ക്ക്. എല്ലാം സ്ത്രീവിരുദ്ധമാണ്. 222 00:11:59,846 --> 00:12:05,059 അനബെൽ റെബേക്കയുടെ എക്സാണ്, പിന്നെ... ഇപ്പോൾ ഇതിവിടെയുണ്ട്. 223 00:12:05,143 --> 00:12:06,394 അതെൻ്റെ മമ്മയുടെ വജൈനയാണ്. 224 00:12:06,895 --> 00:12:10,190 ഇത് സ്പാനിഷ് കോൾഡ് സൂപ്പും, കക്കയിറച്ചി ടോസ്റ്റുമാണ്. 225 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 ഇവിടെ മീൻ മുട്ടയും കണവ മഷിയും പച്ചക്കറി വാട്ടിയ ചാറിൽ. 226 00:12:14,068 --> 00:12:15,904 -എൻ്റെ മറ്റേ മമ്മയുടെ പോലെ. -അതെ. 227 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 -ഞാൻ ഈയാഴ്ച അവർക്കൊപ്പമാണ്. -ശരി. 228 00:12:17,947 --> 00:12:20,450 പക്ഷേ ഞങ്ങൾ ക്രിസ്മസും അവധിയും ഒന്നിച്ചാണ് ആഘോഷിക്കുന്നത്. 229 00:12:20,533 --> 00:12:22,785 അത് കുഴപ്പമില്ല, ഹേയ്, സ്കൗട്ട്? 230 00:12:22,911 --> 00:12:23,828 അത് വളരെ... 231 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 -എനിക്ക് മീന്മുട്ട ഇനിയും തരാമോ? -നന്ദി. 232 00:12:26,247 --> 00:12:27,457 ഞാൻ കുറച്ച് വൈൻ എടുക്കട്ടെ? 233 00:12:27,916 --> 00:12:28,833 തീർച്ചയായും! 234 00:12:28,917 --> 00:12:30,293 നിനക്കൊന്ന് നിർത്താമോ? 235 00:13:28,851 --> 00:13:31,521 മക്കൻസീ, നീ റെബേക്കയുടെ അനന്തരവളാണോ? 236 00:13:35,400 --> 00:13:37,193 നീയൊരു ഉപജ്ഞാതാവാണല്ലേ? 237 00:13:37,277 --> 00:13:39,654 നീയാണോ എൻ്റെ വിക്കിപീഡിയ പേജ് എഴുതുന്നത്? 238 00:13:40,572 --> 00:13:44,242 കമ്പനിയിൽ ആർക്കാണ് കൂടുതൽ ഷെയറെന്നറിയാൻ പ്രിൻ്റൗട്ട് കിട്ടിയോ? 239 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 ഞാനല്ല. 240 00:13:45,326 --> 00:13:48,079 അത് പ്രഖ്യാപിക്കേണ്ട, ജെറെമി. 241 00:13:48,162 --> 00:13:50,665 ആര് ചെയ്യുന്നു? ആർക്കായി കഠിന ജോലി ചെയ്യണം? 242 00:13:50,748 --> 00:13:51,791 ഞാനൊരു ഉപജ്ഞാതാവല്ല. 243 00:13:53,084 --> 00:13:55,837 കുറച്ച് ദശലക്ഷങ്ങൾ ലഭിച്ച ഒരുത്പന്നം ഞാൻ കണ്ടുപിടിച്ചു. 244 00:13:55,920 --> 00:13:58,381 അപ്പോഴേക്കും എല്ലാവരും കൂടി "അവളൊരു ഉപജ്ഞാതാവ്" എന്നാക്കി. 245 00:13:58,464 --> 00:14:01,301 എന്നാൽ ഞാനൊരു ബയോ ഹാക്കറാണ്. 246 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 ഞാനെൻ്റെ ഡാഡിയുടെ പാത പിന്തുടരണമായിരുന്നു, 247 00:14:04,304 --> 00:14:07,807 പക്ഷേ, അറിയില്ല, ഫാർമ എൻ്റെ മേഖലയല്ല. 248 00:14:07,890 --> 00:14:11,102 ശരി. അപ്പോൾ നിൻ്റെ ഡാഡി ഫാർമയിലാണോ? 249 00:14:11,227 --> 00:14:14,814 മോശം. എൻ്റെ കുടുംബമാണ് ഇപ്പോഴൊരു ഓപിയം പ്രശ്നത്തിനു കാരണമെന്ന് 250 00:14:14,939 --> 00:14:17,233 അറിയില്ലെന്ന് നടിക്കുകയാണോ നിങ്ങൾ? 251 00:14:19,485 --> 00:14:20,320 അത് ഞാൻ... 252 00:14:20,903 --> 00:14:23,114 ഞാനെൻ്റെ കുടുംബപ്പേരൊന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല. 253 00:14:23,239 --> 00:14:25,033 അത് സാരമില്ല, ഞങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും. 254 00:14:25,116 --> 00:14:28,119 നിങ്ങളെൻ്റെ ജീവചരിത്രം വിളമ്പിയതുകൊണ്ട് ചോദിച്ചതാണ്. 255 00:14:28,202 --> 00:14:31,664 അല്ല, അതായത്, തീർച്ചയായും. അതായത്, എനിക്ക്... എല്ലാമറിയാം. 256 00:14:31,748 --> 00:14:33,750 ഞാൻ ഔപചാരികതയ്ക്ക് ചോദിച്ചതാ. 257 00:14:33,875 --> 00:14:35,001 അതെ. 258 00:14:35,084 --> 00:14:36,169 ഒരു കള്ളിയായി, 259 00:14:37,211 --> 00:14:38,046 അല്ലേ? 260 00:14:39,172 --> 00:14:40,673 അതേപ്പറ്റി നിനക്കെന്തുതോന്നുന്നു? 261 00:14:43,760 --> 00:14:45,803 എനിക്കെങ്ങനെ തോന്നിയെന്ന്... 262 00:14:46,387 --> 00:14:47,597 ഓപിയം പ്രതിസന്ധിയോ? 263 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 അത് ഹൃദയഭേദകമായിരുന്നു, തീർച്ചയായും. 264 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 പക്ഷേ ഒരു മനുഷ്യൻ്റെ ഓരോ കുഞ്ഞുതെറ്റിനും, സ്വന്തം വീട്ടുമുറ്റത്ത് 265 00:14:56,648 --> 00:14:58,775 അവൻ്റെ തലച്ചോറ് ചിതറിക്കുന്നതിന്, 266 00:14:58,858 --> 00:15:00,693 തോക്കുണ്ടാക്കുന്നവനെ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ 267 00:15:00,777 --> 00:15:02,195 പോവുകയാണോ? 268 00:15:02,278 --> 00:15:05,698 അതിനർത്ഥം അയാൾ ഒരു നല്ല ഉത്പന്നം, ഒരു മികച്ച ഉത്പന്നം നിർമ്മിച്ചു. 269 00:15:05,865 --> 00:15:10,078 ഞങ്ങൾ ആളുകൾ വീണ്ടും വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരു ഉത്പന്നം നിർമ്മിച്ചു. 270 00:15:11,371 --> 00:15:12,872 ഞങ്ങളൊരു നല്ല ജോലിയല്ലേ ചെയ്തത്? 271 00:15:13,665 --> 00:15:17,168 ശരി, അത് അതീവ ലളിതമായിപ്പോയി. 272 00:15:17,251 --> 00:15:18,878 എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾ... 273 00:15:22,590 --> 00:15:26,719 ബയോ ഹാക്കിങ്. അത് ആകര്‍ഷകമാണ്. 274 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 നിനക്ക് സുഖമാണോ, ബെവേർലി? 275 00:15:30,807 --> 00:15:33,017 വളരെ നന്ദി. എനിക്ക് സുഖമാണ്. 276 00:15:33,976 --> 00:15:36,062 നീയിത് ആസ്വദിക്കുന്നോ? 277 00:15:36,145 --> 00:15:38,481 -നിങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്യുന്നു. വലിയ ജോലി. -നന്ദി. 278 00:15:38,564 --> 00:15:40,983 ഞാനതിൻ്റെ മുന്നണിയിലാണെന്ന് പറയാം. 279 00:15:41,067 --> 00:15:42,944 ട്രാൻസ് ഹ്യൂമനിസം. 280 00:15:43,027 --> 00:15:45,947 അതിനൂതന രീതിയിൽ ശരീരത്തിലേക്ക് സാങ്കേതികത സംയോജിപ്പിക്കുന്നു, 281 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 ശരി. 282 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 ജീൻ എഡിറ്റിങ്, CRISPR-Cas, ചിപ് ചേർക്കൽ. 283 00:15:49,158 --> 00:15:51,077 എനിക്ക് എൻ്റെ ഗ്ലൂക്കോസ് ലെവൽ നോക്കാം 284 00:15:51,202 --> 00:15:54,080 ഇതെല്ലാം എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ ഞാൻ ചേർത്ത സാങ്കേതികത മൂലമാണ്. 285 00:15:54,163 --> 00:15:56,416 -അത്... -അത്ഭുതകരമാണ്. 286 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 അതായത്, ചിലത് വളരെ അടിസ്ഥാനപരമാണ്. 287 00:15:58,793 --> 00:16:03,798 പക്ഷേ പൊതുവിൽ എൻ്റെ ലക്ഷ്യം ഈ മേഖലയിൽ വളരെ മുന്നേറിക്കൊണ്ട്, 288 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 FDAയ്ക്ക് ഇത് നിയന്ത്രിക്കാനോ അതുവഴി എൻ്റെ യാത്ര പതിയെയാക്കാനോ 289 00:16:07,093 --> 00:16:09,762 ഒരു വഴിയുമുണ്ടാകാതിരിക്കുക എന്നതാണ്.324 290 00:16:09,846 --> 00:16:14,100 നിങ്ങളിരുവരും ഇവിടെന്തുചെയ്യുന്നെന്ന് ആലോചിച്ച് ജു വോൺ കുഴങ്ങുന്നത് അതുകൊണ്ടാണ്. 291 00:16:14,225 --> 00:16:16,769 നിങ്ങൾ വെറും ഡോക്ടർമാർ മാത്രമാണെന്ന് ചോദിക്കുകയാണല്ലേ? 292 00:16:16,894 --> 00:16:20,732 -കുറച്ച് വൈൻ ഒഴിക്കട്ടെ? -വേണ്ട, നന്ദി. ഞാൻ... 293 00:16:20,857 --> 00:16:23,776 ഞാൻ സൗഖ്യ മേഖലയിലാണ്, ഞങ്ങളുടെ നയം 294 00:16:23,860 --> 00:16:26,779 ഒരേ സമയം കാടുകൾ കത്തിക്കുകയും ചെടികൾ നടുകയുമാണ്. 295 00:16:26,863 --> 00:16:28,865 ആദ്യം അവിടെ എത്തൂ. 296 00:16:28,990 --> 00:16:31,743 ഞങ്ങളാണാദ്യമായി പച്ചവെള്ളം, രക്തവാർച്ച, ഫ്ലൊട്ടേഷൻ ടാങ്കുകൾ, 297 00:16:31,826 --> 00:16:34,078 ട്രെപാനിങ് എന്നിവ ആദ്യമായി ചെയ്തത്. 298 00:16:34,954 --> 00:16:36,330 ട്രെപാനിങ്? 299 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 അതൊരു പുരാതന രീതിയാണ്. 300 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 അതെ, അതെന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം. ഞാൻ വെറുതേ... 301 00:16:45,381 --> 00:16:49,927 നിങ്ങളെല്ലാവരും തലയോട്ടിയിൽ ദ്വാരങ്ങളുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 302 00:16:50,553 --> 00:16:54,515 അത് നന്നായി മനസ്സിലായി, എലിയറ്റ്. 303 00:16:55,099 --> 00:16:59,979 അത് ശരിക്കും വട്ടുതന്നെ. എനിക്കത് ഇഷ്ടമായി. 304 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 നിങ്ങൾ ടർക്കിയെ കൊല്ലുകയാണ്. 305 00:18:02,875 --> 00:18:04,836 അക്ഷരാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ആര്‍ക്കുമതിഷ്ടമല്ല. 306 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 ചീവീടുകൾ, 307 00:18:06,087 --> 00:18:08,381 -കള്ളിമുൾപ്പുഴു. -സുന്ദരം. 308 00:18:08,464 --> 00:18:11,592 സൂസൻ വെടിവെച്ച കാട്ടുപോത്ത്. 309 00:18:11,676 --> 00:18:13,511 എനിക്ക് വെടിവെക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 310 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 ഒരു കുതിരയും. 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,056 എന്താ പറഞ്ഞത്? 312 00:18:17,139 --> 00:18:18,474 അതെൻ്റെ പന്തയക്കുതിരയായിരുന്നു. 313 00:18:18,558 --> 00:18:21,227 അത് നല്ലതാണോ ചീത്തയാണോ, ബെവേർലി? 314 00:18:24,397 --> 00:18:25,815 നിങ്ങളൊരു സസ്യാഹാരിയല്ല. 315 00:18:25,898 --> 00:18:26,732 അല്ല. 316 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 അയാൾ ചോദ്യം ചോദിച്ചതല്ല. 317 00:18:33,614 --> 00:18:37,493 ജു വോൺ പറയുന്നത് നീ ഒരു കോഴിക്കാല് കടിച്ചു വലിക്കുന്നത് ഞങ്ങളെല്ലാം കണ്ടെന്നാണ്. 318 00:18:40,204 --> 00:18:44,750 ഒരു കോഴിയെക്കുറിച്ചാലോചിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ഒരു അചേതന വസ്തുവിനെയാണോ കാണുന്നത്? 319 00:18:44,834 --> 00:18:46,002 അല്ലാതെ... 320 00:18:46,085 --> 00:18:47,295 ഇന്ന് രാത്രിയിലെ ഗെയിം എലിയറ്റ് മാൻ്റിൽ 321 00:18:47,420 --> 00:18:49,463 ...നിങ്ങളെപ്പോലെ തിന്നുകയും, ഭയക്കുകയും ചെയ്യില്ല? 322 00:18:49,589 --> 00:18:50,715 കിഡ്നാപ് നിങ്ങളൊരു കിഡ്നാപ്പറാണ്.. 323 00:18:50,798 --> 00:18:52,425 സിഗ്നലിൽ, നിങ്ങളുടെ ഇരയെ കിഡ്നാപ്പ് ചെയ്യൂ -- ബെവേര്‍ലി മാന്‍റില്‍ -- 324 00:18:52,508 --> 00:18:53,467 ക്ഷമിക്കൂ. ഞാനിങ്ങനെ... 325 00:18:54,385 --> 00:18:56,220 അവനൊരു പേരുണ്ടായിരുന്നു. 326 00:18:56,304 --> 00:18:57,847 അതറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ? 327 00:18:57,930 --> 00:18:58,973 ദയവായി പറയൂ. 328 00:18:59,807 --> 00:19:03,811 അത് നിനക്ക് കൂടുതൽ പ്രയാസമാവും ബെവേർലി, അവനെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നതും, 329 00:19:03,895 --> 00:19:06,063 ഇപ്പോൾ നമ്മളവനെ തിന്നാൻ പോവുകയാണെന്നും. 330 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 പിന്നെ, ഇത് എല്ലാമുണ്ട്, അല്ലേ? 331 00:19:09,650 --> 00:19:14,739 അപ്പോൾ, തലച്ചോറ്, ഹൃദയം, കൈമുട്ടുകൾ? 332 00:19:15,948 --> 00:19:20,119 മരിയ! മരിയ ഇത് പെര്‍ഫെക്ടാണ്. നിങ്ങൾ എത്ര മാസം ഗർഭിണിയാണ്? 333 00:19:20,953 --> 00:19:22,038 ആറുമാസമാകാറായി. 334 00:19:22,121 --> 00:19:24,624 ശരി. അപ്പോൾ, ബെവേർലി, എലിയറ്റ്, 335 00:19:24,707 --> 00:19:29,503 ശരി, അപ്പോൾ, മരിയയാണ് പ്രസവകേന്ദ്രത്തിലെ രോഗിയെന്ന് കരുതുക. 336 00:19:29,587 --> 00:19:32,924 അവൾ ഇങ്ങോട്ട് കടന്നു വന്നിരിക്കുന്നു. അവളോട് നിങ്ങൾ എന്തുപറയും? 337 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 എങ്ങനെയുണ്ട്? 338 00:19:38,971 --> 00:19:40,473 സുഖമായിരിക്കുന്നു. നന്ദി. 339 00:19:43,100 --> 00:19:47,605 കൊള്ളാം. സുഖമായിരിക്കൂ. 340 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 അതെ. 341 00:20:17,343 --> 00:20:18,552 വളരെ നല്ലത്. 342 00:20:23,099 --> 00:20:26,560 നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി ചെയ്തു. അത് മനോഹരമായിരുന്നു. 343 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 -ഹേയ്, ബെവേർലി. -ഹായ്. 344 00:20:29,397 --> 00:20:31,983 നിങ്ങൾക്കൊരു ചെറിയ... 345 00:20:34,485 --> 00:20:36,821 ഗ്വെന്നോ, മറ്റാരെങ്കിലുമോ പെട്ടെന്ന് 346 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 പീരീഡ്സ് ആയാലോ എന്നുകരുതി ഞാനൊരെണ്ണം കൊണ്ടൂനടക്കാറുണ്ട്. 347 00:20:51,419 --> 00:20:52,294 ബെവേർലി? 348 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 ഈ ആളുകൾക്ക് വട്ടാണ്. 349 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 ഇവരെല്ലാം എന്നെപ്പോലെയുള്ളവരാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 350 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 ഇതൊരു ഭീകര ആശയമാണ്. എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 351 00:21:02,304 --> 00:21:04,932 ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 352 00:21:05,349 --> 00:21:07,643 നമുക്കൊരു പ്രസവകേന്ദ്രം വേണ്ട. 353 00:21:07,727 --> 00:21:09,603 ഞാനെൻ്റെ മനസ്സു മാറ്റി. 354 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 എനിക്കൊരു റിസർച്ച് സെൻ്റർ വേണം. 355 00:21:11,814 --> 00:21:12,982 നിനക്ക് ബ്ലീഡിങ് ഉണ്ടോ? 356 00:21:13,065 --> 00:21:14,400 എനിക്ക് പീരീഡ്സാണ്. 357 00:21:14,483 --> 00:21:15,568 ഇത് വളരെ നേരത്തേയാണ്. 358 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 ശരി, അത് കുഴപ്പമില്ല. 359 00:21:17,153 --> 00:21:18,571 അണ്ഡം എടുക്കൽ നന്നായിരുന്നു. 360 00:21:18,696 --> 00:21:20,823 നിനക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല. 361 00:21:20,906 --> 00:21:23,451 അവരെല്ലാം എന്നെ വെറുക്കുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു, എലിയറ്റ്. 362 00:21:23,951 --> 00:21:27,288 അതായത്, അവർ ശരിക്കു വെറുക്കുമ്പോഴാണ് അങ്ങനെ തോന്നുക. 363 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 പക്ഷേ അവരെന്നെ ശരിക്ക് സ്നേഹിക്കുന്നു ഞാനിത് നമുക്കായി നേടാൻ പോകുന്നു. 364 00:21:31,834 --> 00:21:33,961 നീ നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്ന ആ കാർഡിൽ എന്തായിരുന്നു? 365 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 ഒന്നുമില്ല. 366 00:21:35,796 --> 00:21:37,840 നീയെന്താ കുട്ടികൾ വേണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞത്? 367 00:21:38,174 --> 00:21:40,593 നീ എന്തിനെപ്പറ്റിയാണ് പറഞ്ഞത്? 368 00:21:42,636 --> 00:21:45,431 എനിക്ക് സ്വന്തം കുട്ടികൾ ഉണ്ടാവില്ല. 369 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 എൻ്റെ അമ്മ പ്രസവത്തിലാണ് മരിച്ചത്. 370 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 ദൈവമേ, കേട്ടിട്ട് വിഷമമുണ്ട്. 371 00:21:53,147 --> 00:21:54,565 അവളെനിക്ക് കാവലുണ്ട്. 372 00:21:55,691 --> 00:21:58,527 എൻ്റെ ഡാഡി ഒരു ഡോക്ടറാണ്, അദ്ദേഹമാണ് ഞങ്ങളെ വളർത്തിയത്. 373 00:21:58,652 --> 00:22:02,865 എനിക്ക് കടുത്ത വേദനയുള്ള അലോഡിനിയ എന്ന അവസ്ഥയുമുണ്ട്. അറിയാമോ? 374 00:22:04,158 --> 00:22:09,955 ഞാനത് സഹിക്കുന്നുണ്ട്, പക്ഷേ ചിലപ്പോൾ സഹിക്കാനാവാതെ വരും, പിന്നെ എല്ലാം, 375 00:22:10,122 --> 00:22:14,335 എല്ലാം വേദനിക്കും, പിന്നെ എനിക്ക് കഴിയുന്നത്ര അനങ്ങാതെ കിടക്കണം. 376 00:22:14,502 --> 00:22:19,048 അപ്പോ, നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഗർഭകാലം അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ അസഹനീയമായിരിക്കും. 377 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 അപ്പോൾ ഇരു ലോകങ്ങളിലും ഇതായിരിക്കും ഏറ്റവും നല്ലത്. 378 00:22:21,592 --> 00:22:26,514 കാരണം, റബേക്കയ്ക്ക് കുട്ടികളുണ്ടായതിനാൽ, അവൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടാവില്ല. 379 00:22:26,639 --> 00:22:32,436 റബേക്ക, അവൾ... അവൾ സ്ത്രൈണരൂപങ്ങളുടെ ആരാധികയാണ്. 380 00:22:33,521 --> 00:22:38,067 ഒരു കുഞ്ഞു വരുന്നതോടെ അവൾ ഒരു ബന്ധം അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. 381 00:22:38,192 --> 00:22:42,404 പക്ഷേ, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ പെർഫെക്ടാണെന്ന് അവൾ കരുതുന്നു. 382 00:22:42,530 --> 00:22:47,743 സത്യത്തിൽ പെർഫെക്ടായിരിക്കുന്നത് എനിക്കിഷ്ടവുമാണ്, അല്ലേ? 383 00:22:47,827 --> 00:22:50,162 അപ്പോൾ, ഇത്... 384 00:22:50,246 --> 00:22:53,666 ഇത്... എനിക്കീ പ്രൊജക്ട് വളരെയിഷ്ടമാണ് 385 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 കാരണം, എനിക്കീ കുഞ്ഞുങ്ങളുടെയെല്ലാം വാടക അമ്മയാകാൻ കഴിയുന്നു. 386 00:22:58,337 --> 00:23:02,174 അപ്പോൾ എനിക്കറിയില്ല, ഇത് നടക്കാനുള്ളതാണെന്ന പോലെ തോന്നുന്നു. 387 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, നന്ദി. 388 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 ഓക്കേ, ക്ഷമിക്കൂ, നിൻ്റെ മനസ്സു മാറുകയാണെങ്കിൽ, പക്ഷേ... 389 00:23:07,263 --> 00:23:08,681 വളരെ നന്ദി. 390 00:23:10,266 --> 00:23:14,478 ഞങ്ങൾക്ക് അസാധാരണമായതൊന്ന് നൽകാനുണ്ടെന്ന് ഞാൻ തീർത്തും കരുതുന്നു. 391 00:23:15,146 --> 00:23:19,358 സ്ത്രീകൾക്ക്, എല്ലാ സ്ത്രീകൾക്കും പൂർണ്ണ വ്യക്തിഗത സേവനങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 392 00:23:20,025 --> 00:23:24,238 ഒപ്പം ഞങ്ങൾക്ക് എല്ലാ സ്ത്രീകളെയും ശാക്തീകരിക്കാനും പിന്തുണ നൽകാനും കഴിയും. 393 00:23:28,576 --> 00:23:31,579 എൻ്റെ ആദ്യത്തേത് ഒരു പ്രസവ കേന്ദ്രത്തിലായിരുന്നു ബെവേർലി. 394 00:23:31,662 --> 00:23:32,872 അതെ. 395 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 അതെൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും മോശമായ അനുഭവമായിരുന്നു. 396 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 എനിക്കത് കേട്ടതിൽ വിഷമമുണ്ട്. 397 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 അലറിക്കരഞ്ഞത് മാത്രം എനിക്കോർമ്മയുണ്ട്. 398 00:23:40,754 --> 00:23:45,384 അത് നന്നായിരുന്നില്ല, മണ്ണിൽ വേരൂന്നി നിൽക്കുന്ന ആദിമമനുഷ്യൻ അലറുന്ന പോലെ. 399 00:23:45,467 --> 00:23:48,512 പക്ഷേ അലറിക്കരയുന്നത് കേൾക്കണം, അലറിക്കരയുന്നത്... 400 00:23:49,930 --> 00:23:53,434 അറിയില്ലേ, പിന്നെ... ആരും എന്നെ കേൾക്കാത്ത പോലെ. 401 00:23:57,771 --> 00:24:02,985 ഇവിടം സ്ത്രീകളെ കേൾക്കാനുള്ളയിടമാണെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട് ആരുമെന്നെ കേൾക്കാഞ്ഞതെന്താണ്? 402 00:24:04,236 --> 00:24:07,031 നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് സ്ത്രീകളുടെ കരച്ചിൽ കേൾക്കുക? 403 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 ഞാൻ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കും. 404 00:24:11,744 --> 00:24:13,704 ഞങ്ങളുടെ ഗവേഷണത്തിൽ 405 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 ഞങ്ങൾ പരിശോധിച്ചതിൽ, പണം വന്ധ്യതയിലേക്കാണല്ലേ? 406 00:24:18,000 --> 00:24:20,753 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ അത് സെൻ്ററിൽ ചെയ്തു നോക്കാൻ പോവുകയാണോ? 407 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 അതോ നിങ്ങൾ പ്രാഥമികമായി ആളുകളെ ഗർഭിണികളാകാൻ സഹായിക്കുമോ? 408 00:24:24,256 --> 00:24:25,382 -തീർച്ചയായും. -ചിലപ്പോൾ. 409 00:24:25,466 --> 00:24:29,261 അത് വലിയ ഗവേഷണം നടത്താത്ത മേഖല പോലെ തോന്നുന്നു, അല്ലേ? 410 00:24:29,345 --> 00:24:31,639 നിങ്ങൾക്ക് വലിയ മുന്നേറ്റം നടത്താനാകും. 411 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 ഇത് ഒരു ലാബിൽ നടത്തിയെടുക്കാവുന്ന അത്യന്താപേക്ഷിത മേഖലയാണ്. 412 00:24:35,392 --> 00:24:38,020 പക്ഷേ അത് സ്ത്രീകളിലെ വന്ധ്യത മാത്രമായിരിക്കുമോ, അതോ... 413 00:24:38,103 --> 00:24:40,231 ദൈവമേ. നിൻ്റെ സ്വന്തം സ്ത്രീകേന്ദ്രം തുടങ്ങ്, മണ്ടാ. 414 00:24:40,314 --> 00:24:45,486 ശരി, അത് ലാബിൽ നടക്കുന്ന ജോലിയാകാം, പക്ഷേ, അതല്ല പ്രധാന വിഷയം. 415 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 അതെന്താ പ്രധാന വിഷയമല്ലാത്തത്? അത് കൂടുതൽ കൗതുകകരമായി തോന്നുന്നു. 416 00:24:48,906 --> 00:24:51,700 ഞങ്ങൾ മൂന്നാമത്തേതിനും നാലാമത്തേതിനും ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ 417 00:24:51,784 --> 00:24:53,494 ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം, മൂന്നാം ഘട്ട 418 00:24:53,577 --> 00:24:56,413 നാലാം ഘട്ട വന്ധ്യതകൾ വളരെ വലിയ വെല്ലുവിളിയാണ്. 419 00:24:56,497 --> 00:24:59,500 ഗ്വെന്നിലായിരുന്നു എപ്പോഴും പ്രാധാന്യം നൽകിയത്. അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, 420 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 -അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, -അതെ. 421 00:25:01,919 --> 00:25:04,255 ...അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, 422 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, പക്ഷേ എൻ്റെ ബീജത്തിനായിരുന്നു യഥാർത്ഥത്തിൽ 423 00:25:08,342 --> 00:25:10,970 കുറഞ്ഞ ചലനശേഷിയുണ്ടായിരുന്നത്. 424 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 ജേറെമിയ്ക്ക് ബീജങ്ങളില്ല. അത് ഓൺ ബ്രാൻഡ് ആണ്. 425 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 വളരെ ശരിയാണ്. 426 00:25:18,435 --> 00:25:21,313 അപ്പോ കുഞ്ഞുങ്ങൾ വേണ്ടാത്ത സ്ത്രീകളോ? 427 00:25:21,397 --> 00:25:22,356 തീർച്ചയായും. 428 00:25:22,439 --> 00:25:25,276 അല്ലെങ്കിൽ ഗർഭിണിയാണ് പക്ഷേ വേണ്ടാത്ത... 429 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 അതെ. 430 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 നിങ്ങൾ കുഞ്ഞുങ്ങളെക്കൊല്ലികളാവും. 431 00:25:29,863 --> 00:25:31,115 -അത്... -തീർച്ചയായും അതെ. 432 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 അതല്ല. 433 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 അതോ ആർത്തവവിരാമമോ? 434 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 അതെ, തീർച്ചയായും, ആർത്തവവിരാമം. 435 00:25:36,036 --> 00:25:39,665 അത് ആണുങ്ങൾ സഹിക്കാനുള്ളത് വല്ലതുമായിരുന്നെങ്കിൽ, കൈകാര്യം ചെയ്തേനെ. 436 00:25:39,748 --> 00:25:44,086 ഇതിനെ കാണുന്നത് ഒരു അവശ്യ, 437 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 എന്നാൽ വേദനാജനകമായ വഴിത്തിരിവു പോലെയാണ്. 438 00:25:46,922 --> 00:25:50,134 ജെറെമി, നീ ആർത്തവവിരാമം അനുഭവിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 439 00:25:50,217 --> 00:25:52,177 -അത്ഭുതമില്ല. -ശ്രദ്ധിച്ചു. 440 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 ആർത്തവവിരാമത്തിൻ്റെ വേദന കുറയ്ക്കാനായി നമ്മൾ ചെയ്യുന്ന 441 00:25:54,930 --> 00:25:57,308 എന്തു ജോലിയും, പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏത് ഉത്പന്നവും 442 00:25:57,391 --> 00:25:59,226 എപ്പോഴും നമ്മുടെ ബെസ്റ്റ് സെല്ലർ ആയിരിക്കും. 443 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 ആളുകൾക്ക് മരുന്നു നൽകുക എന്നതാണ് സാഹചര്യമെന്നിരിക്കെ, 444 00:26:02,021 --> 00:26:03,522 എന്താണ് നന്നായി വിൽക്കുന്നതിലാണ് 445 00:26:03,605 --> 00:26:05,649 നാം കമ്പനി കെട്ടിപ്പടുക്കുന്നത് എന്നെനിക്കുറപ്പില്ല. 446 00:26:05,733 --> 00:26:07,568 എന്തുകൊണ്ട് അങ്ങനെയായിക്കൂടാ? 447 00:26:07,693 --> 00:26:11,572 കാരണം അതിനല്ല നമ്മൾ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി, ആണോ? 448 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 അതായത്, അങ്ങനെയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 449 00:26:15,367 --> 00:26:17,661 നിനക്ക് പണമുണ്ടാക്കേണ്ടേ ബെവേർലി? 450 00:26:17,745 --> 00:26:21,665 എനിക്കീ കേന്ദ്രം വിജയിക്കണം, അതായത് ലാഭകരമാകണം അല്ലേ? അതെ. 451 00:26:21,749 --> 00:26:24,877 അതൊരു സസ്യാഹാരിയുടെ പറച്ചിൽ പോലെ തോന്നുന്നു. 452 00:26:26,211 --> 00:26:29,965 നിങ്ങളുടെ ലാബിന് ഈ ആർത്തവവിരാമ സാങ്കേതികത മെച്ചപ്പെടുത്താൻ നോക്കിക്കൂടേ? 453 00:26:30,049 --> 00:26:32,426 അതെ, പക്ഷേ, അത് നിങ്ങളറിയുന്നതല്ല. 454 00:26:32,509 --> 00:26:35,471 നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ, HRT, സൂപ്പർമാക്സ് പാഡ് വിത്ത് വിങ്സ്. 455 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 അതായത് ആരോ ഇതിനകം ചെയ്തു, മറ്റുള്ളവർ ശ്രമിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ പിന്നിലാണ്. 456 00:26:41,143 --> 00:26:44,772 എന്നാൽപ്പിന്നെ അത് ഉന്മൂലനം ചെയ്യുകയോ നശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്തുകൂടേ? 457 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 നാം ജനങ്ങളത് കാണുന്ന രീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്താത്തതെന്താണ്? 458 00:26:47,399 --> 00:26:50,069 സെക്സ് സാദ്ധ്യമല്ലാത്ത, കോപിപ്പിക്കുന്ന, സ്ത്രൈണതയും യുവത്വവും കുറയ്ക്കുന്ന, 459 00:26:50,152 --> 00:26:53,906 പുരുഷന്മാരെ ആകർഷിക്കാത്ത, സ്ത്രീ ശരീരത്തിലെ ഒരു കുഴപ്പം 460 00:26:53,989 --> 00:26:57,284 അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നം എന്നതിൽ നിന്ന് നാമതിനെ സ്ത്രീയുടെ അവശ്യ, 461 00:26:57,368 --> 00:27:00,871 നൈസർഗ്ഗിക, പരിഷ്കൃത പതിപ്പായി എന്തുകൊണ്ട് കാണുന്നില്ല? 462 00:27:01,413 --> 00:27:07,419 ഈ ഓക്കാനം വരുന്ന ആദര്‍ശവാദം എങ്ങനെയാ ഡോളറായി മാറുന്നത് ബെവേർലി? 463 00:27:09,588 --> 00:27:11,131 നമുക്കിത് നീട്ടിവയ്ക്കാം. 464 00:27:12,091 --> 00:27:13,842 അല്ലെങ്കിൽ അതിൻ്റെ ആരംഭം താമസിപ്പിക്കാം. 465 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 നമുക്കെങ്ങനെ ചെയ്യാമെന്നറിയാം, പക്ഷേ നിയമം, ധാർമ്മികത, സാമ്പത്തികം, 466 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 പരീക്ഷണ ശരീരങ്ങൾ എന്നിവ‍ൂലം അത് പരിമിതമാണെന്നതിനുള്ള നല്ലൊരുദാഹരണമാണിത്. 467 00:27:21,350 --> 00:27:25,979 ശരി, അപ്പോൾ, സംഭവ്യമെങ്കിൽ, ഇതിൻ്റെ ആരംഭം എത്രനാൾ താമസിപ്പിക്കാനാകും? 468 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 അനിശ്ചിതമായി. 469 00:27:28,857 --> 00:27:32,236 ഇതാണ് കാര്യം. ലാബ് നമുക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നത്, 470 00:27:32,319 --> 00:27:37,616 സ്ത്രീയുടെ ആരോഗ്യത്തെ കാണുന്ന രീതിയ്ക്ക് പൂർണ്ണ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുള്ള അവസരമാണ്. 471 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 ഇതിൽ എടുത്തു പറയുന്നത് 472 00:27:39,368 --> 00:27:42,663 ജീവിതാരംഭം മുതൽ അവസാനംവരെയും, അതിലധികവും, 473 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 മികച്ച വ്യക്തിഗത ആരോഗ്യപരിപാലനം ലഭിക്കാൻ അർഹതയുള്ളവരാണ് സ്ത്രീകൾ എന്നാണ്. 474 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 ഒരു സ്ത്രീയുടെ അണ്ഡകലകൾ അവളുടെ ഇരുപതുകളിൽ നീക്കം ചെയ്ത്, 475 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 പിന്നെ 40, 45ലും, പിന്നെ ഓരോ വർഷവും 476 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 -പുനഃസ്ഥാപിച്ചാൽ... -എന്ത്? 477 00:27:55,008 --> 00:27:59,930 ...നിങ്ങൾക്ക് മെനപൗസ് വൈകിപ്പിക്കാമെന്ന് മാത്രമല്ല, 20 വയസ്സുകാരിയുടെ ചർമ്മം, 478 00:28:00,013 --> 00:28:01,974 ഫെര്‍ട്ടിലിറ്റി, സെക്സ് ഡ്രൈവ്, എന്നിവ ലഭിക്കും. 479 00:28:02,933 --> 00:28:07,855 മരണം വരെ വ്യക്തിഗത ഭ്രൂണശാസ്ത്രം പ്രയോഗിക്കുക, 480 00:28:07,938 --> 00:28:10,732 ഇത് ഒരു അനിവാര്യതയ്ക്ക് എതിരെ 481 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 പൂർണ്ണ ചികിൽസാ വിജയം നേടുക കൂടിയാണ്. 482 00:28:12,901 --> 00:28:15,737 ഇതൊരു ഭ്രാന്തൻ ആശയവും, കുറച്ച് ബന്ധമില്ലാത്ത വിഷയവുമാണ്. 483 00:28:16,405 --> 00:28:18,407 എന്നാലിത് ഒടുവില്‍ വളരെ താല്പര്യജനകമായിരിക്കുന്നു. 484 00:28:18,490 --> 00:28:22,161 ഭ്രൂണശാസ്ത്രമെന്നാൽ, ജീനുകൾ എഡിറ്റ് ചെയ്യുന്ന IVF ആണോ? 485 00:28:22,244 --> 00:28:25,581 നിയമതടസ്സങ്ങളുള്ള മറ്റൊരിടമാണത്. 486 00:28:25,747 --> 00:28:31,378 പക്ഷേ ആദ്യം മുതൽ നിങ്ങൾക്കൊരു ഭ്രൂണം പൂർണ്ണ വളർച്ചയിലെത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ, 487 00:28:31,462 --> 00:28:34,798 പിന്നെ നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമുള്ളത് ചെയ്യാം. 488 00:28:34,882 --> 00:28:36,633 പക്ഷേ, അത് സാദ്ധ്യമല്ല. 489 00:28:37,176 --> 00:28:39,553 തീർച്ചയായും സാദ്ധ്യമാണ്, ബുദ്ധിമുട്ടാണെന്നേയുള്ളൂ. 490 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 -നിലവിലെ ലിമിറ്റ് എന്താണ്? -പതിനാല് ദിവസം. 491 00:28:45,726 --> 00:28:47,769 കൂടുതൽ കാലയളവിൽ ഒരെണ്ണം വളർത്താമെന്ന് കരുതുന്നോ? 492 00:28:47,853 --> 00:28:49,146 എനിക്ക് ഇതിനകം തന്നെയുണ്ട്. 493 00:28:51,315 --> 00:28:53,942 ഞങ്ങൾക്കതല്ല ചെയ്യാനാഗ്രഹം, എന്നാലും. 494 00:28:54,026 --> 00:28:55,319 -ആയിരിക്കാം. -അല്ല. 495 00:28:55,402 --> 00:28:56,487 -സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. -അല്ല. 496 00:28:56,570 --> 00:29:00,199 അതിസമ്പന്നയും, വിശേഷാധികാരങ്ങളുമുള്ള സ്ത്രീകൾക്കു മാത്രമുള്ള 497 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 ഒരു ഭയാനകമായ അനുഭവത്തെക്കുറിച്ചാണ് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്. 498 00:29:03,035 --> 00:29:04,244 നിങ്ങൾക്കിതിന് പണം നൽകാനായില്ല, 499 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 കുട്ടിയെ വളർത്തുന്ന, ജീവിതം നീട്ടുന്ന, ആർത്തവവിരാമം നീട്ടുന്ന, ഇത് നടപ്പാകില്ല. 500 00:29:07,956 --> 00:29:10,459 നിങ്ങൾക്ക് പണത്തിൻ്റെ പ്രശ്നമാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 501 00:29:10,918 --> 00:29:12,711 നിങ്ങൾക്ക് പണത്തിൻ്റെ പ്രശ്നമുണ്ടോ? 502 00:29:12,794 --> 00:29:14,254 അത്, അവൾ പോളിയന്നയാണ്. 503 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 കാലുകളില്ലാത്ത അനാഥയാണോ പോളിയന്ന? 504 00:29:17,508 --> 00:29:19,218 അത് ടൈനി ടിം അല്ലേ? 505 00:29:19,301 --> 00:29:22,930 ശരി, ഞാൻ കരുതുന്നത്, കേന്ദ്രം പ്രാപ്യമാകണം- 506 00:29:23,013 --> 00:29:25,516 -ചാൾസ് ഡിക്കൻസ്. -അതൊരു മോശം കാര്യമാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 507 00:29:25,599 --> 00:29:26,725 ഇത് നടപ്പാവുമോ? 508 00:29:26,808 --> 00:29:29,645 ഇത് പ്രാപ്യമാകണമെന്നതിന് എന്താണ് പ്രാധാന്യം? 509 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 അത് ശരിക്കുള്ളൊരു ചോദ്യമാണോ? 510 00:29:34,316 --> 00:29:36,527 സഹാനുഭൂതിയാണ് ഏറ്റവും നല്ലത്. 511 00:29:36,610 --> 00:29:42,574 ലൂക്കീമിയ ബാധിച്ച കുട്ടികൾക്കായി പരിപാടി നടത്തുന്നപോലെ സൂസനെ നയിക്കുന്ന ഒന്നുമില്ല. 512 00:29:42,991 --> 00:29:46,161 പക്ഷേ അത് നിനക്കൊരു നല്ല ഫീലിങ് വരുന്നതു പോലെയല്ലേ? 513 00:29:46,245 --> 00:29:48,789 ഞാൻ എനിക്ക് നല്ല ഫീലിങ്ങിനല്ല ജോലി ചെയ്യുന്നത്. 514 00:29:49,790 --> 00:29:51,166 പിന്നെ നീ എന്തിനാ ചെയ്യുന്നത്? 515 00:29:51,625 --> 00:29:52,584 ആളുകളെ സഹായിക്കാൻ. 516 00:29:52,668 --> 00:29:54,336 പക്ഷേ എന്തിന്? 517 00:29:55,671 --> 00:29:58,382 നിനക്ക് നല്ല ഫീലിങ് കിട്ടാനെന്നപോലെ തന്നെ. 518 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 നിങ്ങൾ വളരെ, വളരെ, വളരെ ചെറുതായി ചിന്തിക്കുന്നു. 519 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 ഹലോ, പെണ്ണുങ്ങളേ. 520 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 ചുമ്മാ ഒരു ഹലോ പറയുന്നു. 521 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 ഹലോ? 522 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 രണ്ടുപേർക്കും സുഖമെന്ന് കരുതുന്നു. നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും എനിക്കും സുഖം. 523 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 എല്ലാം സുഖമായിരിക്കുന്നു. അപ്പോൾ അത് വളരെ നന്നായി. 524 00:31:18,879 --> 00:31:20,422 -ഹേയ്. -ഹേയ്. 525 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 -ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. -എന്താ? 526 00:31:24,217 --> 00:31:25,636 എനിക്ക് കേൾക്കുന്നില്ല. 527 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 ദയവുചെയ്ത്. 528 00:31:53,789 --> 00:31:55,749 ജെറെമി, ഞാൻ ആണയിടുന്നു, ഞാൻ... 529 00:32:02,047 --> 00:32:03,048 ഹേയ്! 530 00:32:07,302 --> 00:32:08,303 കേറ്. 531 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 ഇത് ഞാനാ. ഇത് ഞാനാ. 532 00:32:25,028 --> 00:32:28,115 ഞാനെൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവനും ഈ കളി കളിക്കുകയായിരുന്നു. ഇത്... 533 00:32:28,198 --> 00:32:31,576 -മക്കെൻസി! -ശരി, കുഴപ്പമില്ല. 534 00:32:31,993 --> 00:32:36,832 ഞാനൊരു സ്ത്രീയാണ്! നിൻ്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പ്രസവിച്ചു! 535 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 അത്... 536 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 അവർ രണ്ടാളും മിടുക്കരാണ്. 537 00:32:41,920 --> 00:32:44,423 അവർ രണ്ടാളും ബാദ്ധ്യതകളുമാണ്. 538 00:32:44,506 --> 00:32:47,509 എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ... അവര്‍ക്ക് കഴിവുകളുണ്ട്. 539 00:32:48,760 --> 00:32:52,180 ഞാൻ കരുതുന്നു ഇത് നല്ല രസമായിരിക്കുമെന്ന്. 540 00:32:53,140 --> 00:32:55,058 എലിയറ്റ്! 541 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 ഏലിയറ്റ്. 542 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 എലിയറ്റ്, ഒന്ന് നിർത്ത്. 543 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 -കുഴപ്പമില്ല. -എലിയറ്റ്! 544 00:33:09,906 --> 00:33:11,575 കുഴപ്പമില്ല, 545 00:33:11,658 --> 00:33:13,076 -കുഴപ്പമില്ല. -അതെ. 546 00:33:13,493 --> 00:33:17,998 -നിനക്കെന്നോട് പിണക്കമുണ്ടെന്നറിയാം. -ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 547 00:33:18,123 --> 00:33:20,000 പക്ഷേ ഞാനിത് നമുക്കുവേണ്ടിയാ ചെയ്യുന്നത്. 548 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 നീയൊരു സൈക്കോപ്പാത്താണ്. 549 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 ഞാനൊരു സൈക്കോ ആണെങ്കിൽ, നീയും സൈക്കോയാണ്. 550 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 -മിണ്ടരുത്! -നമ്മൾ ശരിക്കും ഒരുപോലാണ്. 551 00:33:26,548 --> 00:33:29,551 -നമ്മൾ തികച്ചും വ്യത്യസ്തരാണ്. -നമുക്ക് ബേസിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തണം. 552 00:33:29,634 --> 00:33:31,553 -ബോൺ ഫയറിനായി. ഭാഗ്യം നേരുന്നു. -കെട്ടഴിക്ക്. 553 00:33:31,636 --> 00:33:33,096 -ഐ ലവ് യു. -എലിയറ്റ്! 554 00:33:52,741 --> 00:33:53,909 നിർത്തരുത്. 555 00:34:19,351 --> 00:34:21,478 അവനോട് പാൻ്റ്സ് അഴിക്കാൻ പറ. 556 00:34:37,327 --> 00:34:38,995 ഇല്ല, നീ നിൽക്ക്. 557 00:34:41,081 --> 00:34:42,582 അവിടിരിക്ക്. 558 00:34:50,465 --> 00:34:51,925 അവനോട് ഒന്നുകൂടി പറ. 559 00:35:40,098 --> 00:35:41,182 അതിൽ തൊടരുത്. 560 00:36:09,461 --> 00:36:10,462 നാശം. 561 00:36:13,089 --> 00:36:14,758 നാശം. 562 00:36:25,560 --> 00:36:27,771 നശിച്ചവൾ. 563 00:36:29,689 --> 00:36:32,734 നശിച്ചവൾ. നശിച്ച... 564 00:37:00,261 --> 00:37:04,265 നമുക്ക് നമ്മുടെ വിജയികളും പരാജിതരുമുണ്ട്. 565 00:37:06,226 --> 00:37:08,853 മാൻ്റിൽസ് കളി കളിച്ചിരിക്കുന്നു. 566 00:37:08,937 --> 00:37:10,271 കുഞ്ഞ് സഹോദരി. 567 00:37:10,689 --> 00:37:12,941 -അല്ല. -ഞാനൊരു ടവൽ കൊണ്ടുവരാം. 568 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 -ഞങ്ങൾ നിന്നെ കുളിപ്പിക്കാം. -നീ നശിക്കട്ടെ! 569 00:37:16,861 --> 00:37:18,405 നീ നശിക്കട്ടെ. 570 00:37:18,613 --> 00:37:21,116 എല്ലാവരും നശിക്കട്ടെ! 571 00:37:21,282 --> 00:37:23,326 നിങ്ങളെല്ലാം നാശം പിടിച്ചവരാണ്. 572 00:37:23,410 --> 00:37:24,244 ബെവേർലി? 573 00:37:24,327 --> 00:37:27,580 ഇല്ല, തികച്ചും, നാശം പിടിച്ച ആളുകൾ. 574 00:37:27,664 --> 00:37:31,543 ഇതിപ്പോ നിന്നിൽ നിന്ന് മനുഷ്യത്വം 575 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 തലമുറകൾ കൊണ്ട് പൂർണ്ണമായും ചോർന്നപോലെയായി, പിന്നെ നിങ്ങൾ മുഖവും, 576 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 വജൈനയും വിരലുകളുമായി അവശേഷിച്ചു, 577 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 പക്ഷേ മറ്റൊരു രീതിയിലും നീ മനുഷ്യകുലമെന്ന വാക്കുമായി ഒരു സാമ്യവും കാണിക്കുന്നില്ല. 578 00:37:41,219 --> 00:37:42,303 ശരി. 579 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 നീ ഞങ്ങളുടെ നശിച്ച പ്രസവ കേന്ദ്രത്തിന് പണമൊന്നും നൽകാൻ 580 00:37:45,640 --> 00:37:49,686 ഉദ്ദേശിച്ചില്ലെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുകയും പ്രാർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, 581 00:37:49,811 --> 00:37:52,230 പക്ഷേ നീ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ആദ്യം ഒന്നവിടെച്ചെന്ന് 582 00:37:52,313 --> 00:37:54,274 പേപ്പറുകൾ നോക്കുന്നപോലെ നടിക്കട്ടെ. 583 00:37:54,357 --> 00:37:56,651 എനിക്കീ അവസരം നൽകിയതിന് നന്ദി, 584 00:37:56,735 --> 00:38:00,363 നിൻ്റെ എല്ലാ വജൈന ആർട്ടിനും 585 00:38:00,447 --> 00:38:05,118 നിൻ്റെ നശിച്ച, കഴിവുകെട്ട കുട്ടികൾക്കും, നിൻ്റെ ഓപിയത്തിനും അഭിനന്ദനങ്ങൾ, 586 00:38:05,201 --> 00:38:07,203 പക്ഷേ, നന്ദി പറയില്ല, 587 00:38:07,287 --> 00:38:10,457 -നിങ്ങൾ നശിക്കട്ടെ, നശിച്ചുപോട്ടെ. -ബെവേർലി! 588 00:38:10,540 --> 00:38:11,374 എൻ്റെ ദൈവമേ. 589 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 അവൾ ആരാണെന്നാണ് അവൾ കരുതുന്നത്? 590 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 എനിക്കിത് വേണം. 591 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 ഞാനിത് മനസ്സിലാക്കിയില്ല. 592 00:38:32,854 --> 00:38:34,773 എനിക്കിത് വേണം. 593 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 ഞാൻ നിനക്ക് പണം തരാം, പിന്നെ കുറച്ച് കൂടുതലും. 594 00:38:39,652 --> 00:38:42,864 മാൻഹട്ടനിലെ ഫ്ലാഗ്ഷിപ് പ്രസവ ഗവേഷണ കേന്ദ്രം. 595 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 ഇവിടത്തെ ലാബിൽ, നീ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പ്രസവിക്കും. 596 00:38:45,325 --> 00:38:48,661 രാജ്യം മുഴുവൻ പ്രസവകേന്ദ്രങ്ങൾ. പോപ്, പോപ്! നമ്മളങ്ങ് മുന്നേറും. 597 00:38:48,745 --> 00:38:50,997 ഞാൻ പണം നൽകും, നീയത് തിരിച്ചെടുക്കും. 598 00:38:51,081 --> 00:38:54,667 ഞാൻ പരോപകാരിയല്ല, ഞാനീ നശിച്ച ധാർമ്മികതയ്ക്കില്ല. 599 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 നമ്മൾ വേഗത്തിൽ, ഭീതിതമാം വിധം വലിയ അളവിൽ, പണമുണ്ടാക്കും. 600 00:39:02,425 --> 00:39:04,302 തീരുമാനമെടുക്കാൻ നിനക്ക് 24 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്. 601 00:39:04,385 --> 00:39:07,138 നിങ്ങളിത് സമ്മതിക്കാതെ പോവുകയണെങ്കിൽ, ഇനി മേലാൽ എനിക്ക് 602 00:39:07,222 --> 00:39:10,308 നിങ്ങളിൽ ഒരാളുടെയും സമാനമുഖങ്ങൾ കാണേണ്ട. 603 00:39:52,225 --> 00:39:53,268 രാത്രി എങ്ങനിരുന്നു? 604 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 നിനക്കല്ലേ പുറത്തു പോകേണ്ടത്. നീ അവളോട് പറ. 605 00:40:02,235 --> 00:40:03,778 നിനക്കത് വേണം. 606 00:40:05,029 --> 00:40:06,698 നിനക്ക് വേണ്ട. 607 00:40:11,452 --> 00:40:15,665 ഗ്വെൻ നിന്നോട് കുഞ്ഞുങ്ങൾ വേണോ എന്ന് ചോദിച്ചു, നീ പറഞ്ഞു, "ഇനി വേണ്ട." 608 00:40:19,294 --> 00:40:21,713 ഇത് സീരിയസ്സാണോ? ആ നടിയുമായി? 609 00:40:38,354 --> 00:40:39,189 ഹായ് റെബേക്ക? 610 00:40:43,568 --> 00:40:46,196 ഞങ്ങൾ നിൻ്റെ മഹദ് വാഗ്ദാനം സ്വീകരിക്കുന്നു. 611 00:40:49,616 --> 00:40:51,409 നിനക്കിപ്പോഴും താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ. നന്ദി. 612 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 മിസ് മാന്‍റില്‍. 613 00:41:14,015 --> 00:41:16,517 -നന്ദി. -നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വാഗതം. 614 00:43:49,253 --> 00:43:50,755 ഹേയ്, ഇത് മമ്മയാണ്. 615 00:43:55,051 --> 00:43:57,303 മമ്മയാണ്, നിനെക്കെൻ്റെ കോൾ കിട്ടിയോ? 616 00:44:00,932 --> 00:44:02,433 ഹലോ, മക്കളേ. 617 00:44:02,517 --> 00:44:04,018 ഇത് മമ്മയാണ്. 618 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 ദയവായി വിളിക്കു. മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 619 00:44:13,820 --> 00:44:15,446 മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 620 00:44:16,697 --> 00:44:18,324 മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 621 00:44:24,622 --> 00:44:26,290 ഞാനൊരാളെ കണ്ടു. 622 00:44:27,333 --> 00:44:29,252 എനിക്കവളെ ഒത്തിരി ഇഷ്ടമായി. 623 00:44:33,464 --> 00:44:36,134 എൻ്റെ സഹോദരി എലിയറ്റിന് അവളെ ഇഷ്ടമാവില്ലായിരുന്നു. 624 00:44:38,010 --> 00:44:42,181 ഞാൻ ഗൗരവമായി കാണുന്ന ആരെയും അവൾക്ക് ഇഷ്ടമാവില്ലായിരുന്നു. 625 00:44:44,058 --> 00:44:49,021 കൗമാര കൗതുകങ്ങളും, അവ കൗതുകങ്ങൾ മാത്രമായിരിക്കെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു. അതിനപ്പുറം 626 00:44:52,275 --> 00:44:54,360 സത്യത്തിൽ, എനിക്ക് ചെറിയ കുറ്റബോധം തോന്നുന്നു, 627 00:44:56,446 --> 00:45:00,992 എനിക്കത് കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടാ എന്ന ആശ്വാസമുള്ളതിൽ. 628 00:45:01,159 --> 00:45:05,705 എനിക്ക് ഈ സ്ത്രീയുമായുള്ള ബന്ധം ചുമ്മാ ആസ്വദിക്കാനാവും. 629 00:45:05,788 --> 00:45:11,461 ഇവർ വികാരവതിയും, ബുദ്ധിമതിയും, ആരോഗ്യവതിയും, നല്ലവളും, പിന്നെ... 630 00:45:12,086 --> 00:45:14,589 അവൾ എല്ലാം ചേർന്ന ഒന്നാണ്. 631 00:45:15,882 --> 00:45:19,802 പിന്നെ, ഇത് നാശമാക്കാന്‍ എലിയറ്റ് ഇവിടെ ഇല്ല!... 632 00:45:26,058 --> 00:45:26,976 അത് കുറച്ച് കടന്നുപോയോ? 633 00:45:28,227 --> 00:45:29,145 ഇല്ല. 634 00:45:30,313 --> 00:45:33,107 ഞങ്ങളെല്ലാം ആ വികാരം തിരിച്ചറിയുന്നെന്നു തോന്നുന്നു ബെവേർലി. 635 00:45:34,025 --> 00:45:36,819 നമുക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവരെ അവർ നല്ലവരും, ദൈവീകമായവരും, ഒരിക്കലും 636 00:45:36,903 --> 00:45:40,990 തെറ്റു ചെയ്യാത്തവരും മാത്രമാണെന്ന രീതിയിൽ ഓർക്കാത്തത് ആരോഗ്യപരമാണ്. 637 00:45:41,115 --> 00:45:42,074 അവർ മനുഷ്യരായിരുന്നു. 638 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 അതെ. 639 00:45:44,410 --> 00:45:47,914 തെറ്റുപറ്റാവുന്നവരും, സങ്കീർണ്ണരായവരും. 640 00:45:49,582 --> 00:45:52,084 അവരുടെ എല്ലാ തലങ്ങളും മിസ് ചെയ്യേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 641 00:45:57,048 --> 00:45:58,257 ഇല്ല, ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നില്ല. 642 00:46:01,385 --> 00:46:02,386 ഞാന്‍ മിസ് ചെയ്യുന്നില്ല. 643 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്ശ്രീ ശ്രീദേവി പിള്ള 644 00:49:07,113 --> 00:49:09,115 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി. കെ