1 00:00:06,341 --> 00:00:08,051 前情提要 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,304 又他妈的流产了 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,680 你是那部剧里的演员 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,474 贝弗利可喜欢那部剧了 5 00:00:13,974 --> 00:00:16,143 我来这儿是因为我姐姐死了 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 我的双胞胎姐姐 7 00:00:18,145 --> 00:00:20,522 如果帕克家族能投资 我们会拿到全额资金 8 00:00:20,606 --> 00:00:23,025 叮 明天中心就能开业 9 00:00:23,108 --> 00:00:26,195 可那场阿片类药物危机 就是她造成的 10 00:00:26,278 --> 00:00:27,613 我们真想让这个女人投资吗? 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,364 我们想要分娩中心 艾略特 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,867 我没说要投资 也没说不投 13 00:00:31,992 --> 00:00:34,119 我们需要一起花些时间 14 00:00:34,203 --> 00:00:35,412 那个女演员怎么了? 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,498 她太不可思议了 艾略特 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,792 -你什么意思? -这跟你无关 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 -一切都跟我有关 -但这个无关 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,174 开始了 19 00:01:32,928 --> 00:01:35,889 双生姝 20 00:01:35,973 --> 00:01:39,434 双生姝 21 00:01:45,315 --> 00:01:48,277 我很抱歉 你们在这儿过得这么不开心 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,778 我们没有 23 00:01:49,862 --> 00:01:50,904 我没有 24 00:01:52,990 --> 00:01:55,742 我以为你来是为了找投资的 25 00:01:55,826 --> 00:01:58,704 是的 我确实 26 00:01:58,787 --> 00:02:02,332 -我们不该那样 -我很抱歉让你不开心了 27 00:02:02,416 --> 00:02:03,584 你想要这笔钱吗? 28 00:02:03,667 --> 00:02:07,671 她想要 如果我给你钱 建一个没有实验室的分娩中心 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,089 她会替你接受的 30 00:02:09,172 --> 00:02:11,508 她爱你 非常爱 31 00:02:11,592 --> 00:02:13,051 很感人 32 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 至于你 我不太确定 33 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 我真的很想要这笔钱 34 00:02:21,435 --> 00:02:22,769 我没听见 35 00:02:27,524 --> 00:02:28,817 我真的很想要这笔钱 36 00:02:31,278 --> 00:02:32,696 17小时37分钟前 37 00:02:32,779 --> 00:02:33,780 靠 38 00:02:34,281 --> 00:02:35,282 好吧 39 00:02:37,326 --> 00:02:40,454 对不起 这是真的吗? 40 00:02:40,537 --> 00:02:44,541 你为什么带枪?为什么会有枪? 41 00:02:44,625 --> 00:02:45,584 这是一个实验室 42 00:02:45,667 --> 00:02:48,295 他们是药监局 艾略特 这可是他妈的美国 43 00:02:48,378 --> 00:02:50,505 他们当然有枪了 44 00:02:51,590 --> 00:02:54,635 抱歉 我是说 你做得很好 伟大的枪… 45 00:02:55,344 --> 00:02:56,219 滋… 46 00:02:59,890 --> 00:03:01,058 发生什么事了? 47 00:03:01,141 --> 00:03:04,770 他们发现了一个16天大的胚胎 48 00:03:04,853 --> 00:03:07,481 在后面长椅上的保温箱里 49 00:03:07,564 --> 00:03:10,943 我对此一无所知 好吗? 50 00:03:11,068 --> 00:03:15,989 这是你的实验室 所以这可能没什么用 对吧? 51 00:03:16,073 --> 00:03:18,867 你应该了解所有的胚胎 52 00:03:20,118 --> 00:03:21,244 我的上帝 53 00:03:21,328 --> 00:03:25,666 16天是违法的 而且… 54 00:03:25,749 --> 00:03:27,042 -什么? -…非常聪明 55 00:03:27,125 --> 00:03:29,711 我要带你一起下去吗? 56 00:03:29,795 --> 00:03:30,963 我会给你找份工作 57 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 不 我完全没有工作可做 58 00:03:34,716 --> 00:03:36,343 给我一个周末的时间 59 00:03:36,426 --> 00:03:38,762 因为我的事业都他妈完蛋了 60 00:03:38,845 --> 00:03:41,556 我保证。 -去你妈的 曼特尔 61 00:03:41,640 --> 00:03:45,060 我们可以一起做些了不起的事 卡普格拉 62 00:03:48,146 --> 00:03:50,065 你看到胚胎了吗? 63 00:03:56,613 --> 00:03:58,615 那是那么美丽 64 00:04:08,625 --> 00:04:09,835 该死 65 00:04:38,155 --> 00:04:41,992 上城区的、下城区的 宾客名单不够份量 我就多拉了些人 66 00:04:43,076 --> 00:04:47,664 所以 这些贱人 出钱给你们开那个中心?好的 67 00:04:47,789 --> 00:04:50,542 好吧 你们好好表现 68 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 你 要放松一点 69 00:04:54,421 --> 00:04:56,882 你们会成功的 车到了 70 00:05:13,190 --> 00:05:15,776 所以 你真睡了她? 71 00:05:17,110 --> 00:05:20,614 她也真睡了你!来真的 72 00:05:20,697 --> 00:05:23,658 -那个演员! -早上好 曼特尔姐妹 你们上路了吗? 73 00:05:23,784 --> 00:05:25,160 嗨 约瑟夫 是的 74 00:05:25,243 --> 00:05:26,745 你不担心她是装出来的吗? 75 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 嗨 约瑟夫 76 00:05:28,497 --> 00:05:30,624 太棒了 你们兴奋吗? 77 00:05:30,707 --> 00:05:33,335 为了周五搞女同讨钱兴奋吗? 78 00:05:33,418 --> 00:05:34,377 哦 天啊 艾略特! 79 00:05:34,461 --> 00:05:36,505 这么说可不好哟 艾略特 80 00:05:36,588 --> 00:05:38,507 抱歉 我没想到你是女同 81 00:05:38,590 --> 00:05:41,927 -这是赤裸裸的恐同反应 艾略特 -她们听不到你的 约瑟夫 82 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 丽贝卡帕克不会因为你假装觉醒 83 00:05:44,638 --> 00:05:46,306 而对你产生任何尊重 84 00:05:46,389 --> 00:05:49,351 你拿到来宾的最终名单了吗? 85 00:05:49,434 --> 00:05:50,560 我拿到了 86 00:05:50,644 --> 00:05:52,395 她叫床叫得好大声 87 00:05:52,479 --> 00:05:56,191 听上去好假 就像是在发表奥斯卡获奖感言似的! 88 00:05:56,274 --> 00:05:57,484 贝弗利 89 00:05:58,527 --> 00:06:01,571 “我要感谢我的家人” 90 00:06:01,780 --> 00:06:03,031 -这是什么? -喂? 91 00:06:03,115 --> 00:06:04,032 艾略特 92 00:06:04,116 --> 00:06:05,367 -喂? -你在做什么? 93 00:06:05,450 --> 00:06:07,619 替我们筹钱 艾略特 94 00:06:07,702 --> 00:06:10,872 这些是饼状图和柱形图 是你做的吗? 95 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 喂?我听不到你讲话了 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,168 你打算怎么用这个? 97 00:06:15,252 --> 00:06:16,461 -曼特尔姐妹? -住嘴吧 98 00:06:16,545 --> 00:06:20,841 天啊 你还是那个14岁 对着代数作业自慰的小女孩 99 00:06:21,800 --> 00:06:23,093 没那回事 100 00:06:23,176 --> 00:06:24,678 -真的有 -但真的没有! 101 00:06:24,761 --> 00:06:25,846 但有可能! 102 00:06:26,972 --> 00:06:27,806 艾略特! 103 00:06:45,115 --> 00:06:48,034 -你们是第一次来这儿吗? -是的 104 00:06:48,118 --> 00:06:50,120 有格温安德森和她的丈夫杰里米 105 00:06:50,203 --> 00:06:51,663 这里很棒吧? 106 00:06:51,746 --> 00:06:53,665 她经营着一个健康帝国 107 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 她会带着她的几个孩子一起去 她以前跟丽贝卡约会过 108 00:06:57,961 --> 00:06:59,254 贝克斯和我曾约会过 109 00:06:59,629 --> 00:07:02,591 她看重干净、得体、健康的… 110 00:07:03,216 --> 00:07:07,012 你就是这么找董事会成员的吗 丽贝卡?跟他们上床? 111 00:07:07,095 --> 00:07:09,222 她他妈的讨厌骂人! 112 00:07:09,723 --> 00:07:12,184 嘿!这里有小朋友 113 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 金头发的都是你的孩子吗? 114 00:07:14,144 --> 00:07:18,273 -是的 那边那四个 -多令人愉快的小雅利安邪教徒 115 00:07:18,773 --> 00:07:21,610 -艾略特… -那么说太不恰当了 116 00:07:21,693 --> 00:07:24,863 他们好可爱 117 00:07:24,988 --> 00:07:26,615 -谢谢 -不客气 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,744 我尽量避免使用那种语言 119 00:07:31,786 --> 00:07:34,206 -感觉很无力 -对 120 00:07:34,289 --> 00:07:36,082 语言是不可思议的 对吧? 121 00:07:36,166 --> 00:07:38,293 有这么多美妙的词可以用 122 00:07:38,376 --> 00:07:41,713 你的孩子聪明、杰出 123 00:07:41,796 --> 00:07:43,298 迷人 124 00:07:43,506 --> 00:07:45,342 你想要孩子吗? 125 00:07:46,593 --> 00:07:51,806 我以前确实想要 但现在不想了 126 00:07:56,144 --> 00:07:57,312 嘿 你好 127 00:07:57,395 --> 00:08:00,774 -能再给我一杯… -很好喝吧? 128 00:08:00,857 --> 00:08:01,775 非常好喝 129 00:08:01,858 --> 00:08:03,944 六月 康普茶香槟 130 00:08:04,027 --> 00:08:05,445 非常感谢你的解释 131 00:08:05,528 --> 00:08:08,240 对不起 我想我们还没… 您是… 132 00:08:08,323 --> 00:08:10,200 丈夫 133 00:08:10,325 --> 00:08:12,786 她的丈夫杰里米是… 134 00:08:12,869 --> 00:08:13,828 你好 这位丈夫 135 00:08:13,912 --> 00:08:17,290 他是个有趣的人 136 00:08:17,374 --> 00:08:19,626 只是她的丈夫 别看我 我没在这里 137 00:08:19,709 --> 00:08:23,546 他和…关系非常密切 而且他… 138 00:08:23,630 --> 00:08:25,590 当我不在吧 我就是来表达支持的 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,092 很难解释他的情况 140 00:08:27,175 --> 00:08:29,219 你们最好亲眼见识下吧 141 00:08:29,302 --> 00:08:33,640 让格温站在舞台中央、聚光灯下 142 00:08:33,723 --> 00:08:35,350 那真是太体贴了 143 00:08:35,433 --> 00:08:38,561 抱歉 我的杯子里没有“嗞嗞”声 这是什么? 144 00:08:38,645 --> 00:08:41,314 六月 康普茶香槟 145 00:08:41,398 --> 00:08:42,691 你之前说过了 再多介绍一点 146 00:08:42,774 --> 00:08:45,402 我们用蜂蜜而不是漂白白糖来发酵 147 00:08:45,485 --> 00:08:49,281 以酿出更清淡、更细腻的味道 148 00:08:49,364 --> 00:08:50,991 -蜜蜂是我们自己饲养的 -妈妈? 149 00:08:51,074 --> 00:08:53,201 -这个故事真棒 -什么事 宝贝? 150 00:08:53,285 --> 00:08:56,329 我想问问清楚 你是说 这个完全不含酒精吗? 151 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 -妈妈! -艾略特 你见过朱元了吗? 152 00:08:58,790 --> 00:09:02,669 元是她的董事会成员 会坐在她的左边 153 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 是她最喜欢的人 154 00:09:03,837 --> 00:09:05,171 嗨 155 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 他很高兴见到你们俩 156 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 太好了 我们也是 157 00:09:11,720 --> 00:09:16,141 他从事虚拟现实 和增强现实技术方面的机器人工作 158 00:09:16,224 --> 00:09:19,477 在科学和医疗保健领域… 159 00:09:19,561 --> 00:09:21,646 你查不到了吗 约瑟夫? 160 00:09:22,105 --> 00:09:23,940 他会带翻译一起去 161 00:09:24,524 --> 00:09:27,319 他很期待多听听你们的商业提议 162 00:09:27,402 --> 00:09:28,403 太好了 163 00:09:29,362 --> 00:09:31,281 我可没那么说 164 00:09:32,157 --> 00:09:33,825 你说的话很粗鲁 165 00:09:33,908 --> 00:09:36,202 朱元负责最引人入胜的那部分工作 166 00:09:36,286 --> 00:09:37,203 虚拟现实 增强现实技术 167 00:09:38,038 --> 00:09:40,040 酷 类似游戏或者… 168 00:09:40,123 --> 00:09:43,084 以前是的 还有体验方面的 169 00:09:43,251 --> 00:09:48,214 比如青少年模拟赛车 睡妓女什么的 170 00:09:48,381 --> 00:09:50,675 你就没点儿自控力吗? 171 00:09:59,976 --> 00:10:02,562 不 它更精确细腻 也更复杂 172 00:10:02,645 --> 00:10:04,397 开始讲科学了 173 00:10:04,481 --> 00:10:09,819 朱元的公司在治疗性虚拟现实以及医疗保健 增强现实技术方面处于领先地位 艾略特 174 00:10:09,903 --> 00:10:12,947 而且他觉得你的表演 太他妈的无聊了 175 00:10:13,656 --> 00:10:16,242 那些小朋友们 对她说的粗话有免疫力 是吧? 176 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 好吧 说实话 177 00:10:17,869 --> 00:10:21,331 我们都认为你的推销很无聊 178 00:10:21,498 --> 00:10:24,459 -还有她的侄女! -我现在觉得很无聊 179 00:10:24,584 --> 00:10:26,169 我不觉得 我觉得挺好的 180 00:10:26,252 --> 00:10:27,462 友善点 181 00:10:27,545 --> 00:10:29,422 友善?是像善待狗狗那样 182 00:10:29,506 --> 00:10:32,342 还是建议我心爱的丽贝卡姑姑 183 00:10:32,425 --> 00:10:33,927 给她们1600万美元? 184 00:10:34,010 --> 00:10:35,762 她爸就是搞出阿片类药物危机的人 185 00:10:35,845 --> 00:10:37,514 美味 到时候会有阿片类药物吗? 186 00:10:37,597 --> 00:10:39,432 最好假装你们不知道 187 00:10:39,516 --> 00:10:42,602 她的家族分支该为这次的流行病负责 188 00:10:42,685 --> 00:10:44,187 这合理吗 约瑟夫? 189 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 最好就假装我们很蠢 190 00:10:46,940 --> 00:10:49,901 很高兴我们为所有这些猛料 付了你那么多钱 191 00:10:49,984 --> 00:10:52,237 大家觉得这些盘子怎么样? 192 00:10:52,320 --> 00:10:55,407 苏珊 你对餐桌的美化总是令人叹为观止 193 00:10:55,490 --> 00:10:58,743 谢谢 我们是在去圣达菲旅行时买的这些 194 00:10:58,827 --> 00:10:59,994 它们多漂亮啊? 195 00:11:00,078 --> 00:11:00,954 令人惊叹 196 00:11:01,037 --> 00:11:03,873 是的 它们是由土著混血艺术家制作的 197 00:11:03,957 --> 00:11:05,917 他们是最可爱的人 198 00:11:06,000 --> 00:11:07,085 太感人了 199 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 我们目前正跟艺术家们合作 开创一条宜家的产品线 200 00:11:10,255 --> 00:11:13,758 是的 只不过艺术家们很强硬 201 00:11:13,842 --> 00:11:16,344 萨沙 是她的一位律师… 202 00:11:16,428 --> 00:11:17,554 她也上过她吗? 203 00:11:17,637 --> 00:11:20,807 -她要不喜欢这项目 你们就完蛋了 -只要我们被睡就行 204 00:11:20,890 --> 00:11:21,850 -艾略特 -艾略特 205 00:11:21,933 --> 00:11:23,059 人家现在很无聊嘛 206 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 谢谢 约瑟夫! 207 00:11:25,270 --> 00:11:28,314 贝克斯 那幅画以前在这儿吗? 真是太美了 208 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 不 以前没有 209 00:11:30,066 --> 00:11:32,110 我们刚拿回来的 210 00:11:32,193 --> 00:11:34,737 -你被阴唇坑了 丽贝卡 -我努力了 211 00:11:34,821 --> 00:11:36,281 是为了我们吗? 212 00:11:36,364 --> 00:11:40,577 说真的 没什么是为了你们做的 艾略特 213 00:11:40,660 --> 00:11:42,704 你们是来工作的 214 00:11:42,787 --> 00:11:44,998 它出现在一场小型画展上 215 00:11:45,081 --> 00:11:46,958 我只是觉得想把它买回来 216 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 是自画像吗? 217 00:11:48,668 --> 00:11:49,919 艾略特 218 00:11:50,003 --> 00:11:52,672 很美 这是恭维 219 00:11:52,755 --> 00:11:55,258 -有不美的吗? -杰里米 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,052 -那是厌女症吗? -那个是安娜贝尔 221 00:11:58,136 --> 00:11:59,762 当我没说 什么都是厌女 222 00:11:59,846 --> 00:12:05,059 安娜贝尔是丽贝卡的前任 现在它挂在这里 223 00:12:05,143 --> 00:12:06,394 那是我妈妈的阴部 224 00:12:06,895 --> 00:12:10,190 生发酵的传统西班牙凉菜汤配蛏子吐司 225 00:12:10,899 --> 00:12:13,985 这个是有乌鱼子和鱿鱼汁的枯菜叶汤 226 00:12:14,068 --> 00:12:15,904 -是我另一个妈妈的 -当然 227 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 -我这周和她在一起 -好的 228 00:12:17,947 --> 00:12:20,450 但我们全都一起过圣诞节和假期 229 00:12:20,533 --> 00:12:22,785 我们没问题 嘿 童子军? 230 00:12:22,911 --> 00:12:23,828 那样很… 231 00:12:23,912 --> 00:12:26,164 -可以再给我一些鱼子吗? -谢谢 232 00:12:26,247 --> 00:12:27,457 请问你们要喝酒吗? 233 00:12:27,916 --> 00:12:28,833 他妈的当然要! 234 00:12:28,917 --> 00:12:30,293 你能别这样了吗? 235 00:13:28,851 --> 00:13:31,521 麦肯齐 你是丽贝卡的侄女? 236 00:13:35,400 --> 00:13:37,193 你还是个发明家 对吧? 237 00:13:37,277 --> 00:13:39,654 你在给我写维基百科页面? 238 00:13:40,572 --> 00:13:44,242 你有一份打印文件 上面写着谁持有的公司股份最多吧? 239 00:13:44,325 --> 00:13:45,243 不是我 240 00:13:45,326 --> 00:13:48,079 这个不需要澄清 杰里米 241 00:13:48,162 --> 00:13:50,665 是谁?我们谁该最卖力工作? 242 00:13:50,748 --> 00:13:51,791 我不是发明家 243 00:13:53,084 --> 00:13:55,837 我发明了一种产品 赚了几亿 244 00:13:55,920 --> 00:13:58,381 然后所有人都说 “她是个发明家” 245 00:13:58,464 --> 00:14:01,301 但实际上 我是一个生物黑客 246 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 我觉得自己应该追随我父亲的脚步 247 00:14:04,304 --> 00:14:07,807 但我说不好 直接制药不是我的兴趣所在 248 00:14:07,890 --> 00:14:11,102 好的 所以你爸爸从事制药行业? 249 00:14:11,227 --> 00:14:14,814 恶心 你是在装作不知道是我的家族 250 00:14:14,939 --> 00:14:17,233 导致了阿片类药物危机吗? 251 00:14:19,485 --> 00:14:20,320 我只是… 252 00:14:20,903 --> 00:14:23,114 我没改姓氏或任何东西 253 00:14:23,239 --> 00:14:25,033 没关系 我们可以承认 254 00:14:25,116 --> 00:14:28,119 而且鉴于你轻而易举就说出了 我的档案… 255 00:14:28,202 --> 00:14:31,664 不 我的意思是当然了 是的 我都了解 256 00:14:31,748 --> 00:14:33,750 我只是出于礼貌 257 00:14:33,875 --> 00:14:35,001 对 258 00:14:35,084 --> 00:14:36,169 你只是个骗子 259 00:14:37,211 --> 00:14:38,046 不是吗? 260 00:14:39,172 --> 00:14:40,673 你对那个有什么看法? 261 00:14:43,760 --> 00:14:45,803 我关于什么的看法… 262 00:14:46,387 --> 00:14:47,597 那场阿片类药物危机? 263 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 显然 令人心痛欲绝 264 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 当然了 但你真的要把 所有坐在自家门廊 265 00:14:56,648 --> 00:14:58,775 开枪爆头自杀的人 266 00:14:58,858 --> 00:15:00,693 -所犯下的愚蠢错误 -多谢 267 00:15:00,777 --> 00:15:02,195 都归罪到制枪的人身上?对吗? 268 00:15:02,278 --> 00:15:05,698 那只能表明那个制枪的人 做了一个好产品、一个伟大的产品 269 00:15:05,865 --> 00:15:10,078 我们制作出了人们想要更多的好产品 270 00:15:11,371 --> 00:15:12,872 我们做得很好 不是吗? 271 00:15:13,665 --> 00:15:17,168 好吧 这么说似乎过于简单化了 272 00:15:17,251 --> 00:15:18,878 我不知道你是什么… 273 00:15:22,590 --> 00:15:26,719 生物黑客 这个非常有吸引力 274 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 你好吗 贝弗利? 275 00:15:30,807 --> 00:15:33,017 非常感谢 我很好 276 00:15:33,976 --> 00:15:36,062 你过得愉快吗? 277 00:15:36,145 --> 00:15:38,481 -你表现很棒 很好 -谢谢 278 00:15:38,564 --> 00:15:40,983 我会说我走在最前沿 279 00:15:41,067 --> 00:15:42,944 超人类主义 280 00:15:43,027 --> 00:15:45,947 以最不同凡响的方式将科技融入人体 281 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 没错 282 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 基因编辑、CRISPR-Cas、芯片植入 283 00:15:49,158 --> 00:15:51,077 我可以打开我家前门 并监测我的血糖水平 284 00:15:51,202 --> 00:15:54,080 这都是因为我体内的科技技术 285 00:15:54,163 --> 00:15:56,416 -那真是… -真是太棒了 286 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 其中一些东西很基础 287 00:15:58,793 --> 00:16:03,798 但我会说我的目标 是在这个领域里做到遥遥领先 288 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 以做到让食品及药物管理局 根本无法监管 289 00:16:07,093 --> 00:16:09,762 拖慢我的脚步 290 00:16:09,846 --> 00:16:14,100 所以朱元才会非常困惑于你们俩 到底是来干什么的 291 00:16:14,225 --> 00:16:16,769 他要求确认你们只是医生? 292 00:16:16,894 --> 00:16:20,732 -要我给你倒点酒吗? -不了 谢谢 我不… 293 00:16:20,857 --> 00:16:23,776 我从事的是健康行业 我们的政策 294 00:16:23,860 --> 00:16:26,779 是烧掉森林和植树同时进行 295 00:16:26,863 --> 00:16:28,865 最先做到这一点 296 00:16:28,990 --> 00:16:31,743 我们是第一个 做未净化水以及放血疗法的 297 00:16:31,868 --> 00:16:34,078 率先做浮选槽、环钻手术 298 00:16:34,954 --> 00:16:36,330 环钻手术? 299 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 这是种古老的治疗方法 300 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 是的 我知道它是什么 我只是… 301 00:16:45,381 --> 00:16:49,927 你们都在头骨上钻了个洞 302 00:16:50,553 --> 00:16:54,515 说得太清晰易懂了 艾略特 303 00:16:55,099 --> 00:16:59,979 这太难以置信了 我好喜欢 304 00:18:00,790 --> 00:18:02,792 你喜欢杀死那些电影吗? 305 00:18:02,875 --> 00:18:04,836 知道吗?没人喜欢那个 306 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 蟋蟀 307 00:18:06,087 --> 00:18:08,381 -仙人掌蠕虫 -漂亮 308 00:18:08,464 --> 00:18:11,592 野牛 是苏珊射杀的 309 00:18:11,676 --> 00:18:13,511 我确实很喜欢射击 310 00:18:13,594 --> 00:18:15,596 还有一匹马 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,056 什么? 312 00:18:17,139 --> 00:18:18,474 是我的赛马 313 00:18:18,558 --> 00:18:21,227 这样更好还是更糟 贝弗利? 314 00:18:24,397 --> 00:18:25,815 你不是素食主义者吧 315 00:18:25,898 --> 00:18:26,732 不是 316 00:18:27,900 --> 00:18:29,652 他不是在问问题 317 00:18:33,614 --> 00:18:37,493 朱元说我们都看到你吃鸡腿了 318 00:18:40,204 --> 00:18:44,750 他问当你想到鸡的时候 你想到的只是一个无生命的物体吗? 319 00:18:44,834 --> 00:18:46,002 而不是… 320 00:18:46,085 --> 00:18:47,295 今晚的游戏 艾略特曼特尔 321 00:18:47,420 --> 00:18:49,463 …吃、拉屎 还是像你一样感到恐惧? 322 00:18:49,589 --> 00:18:50,715 绑架 你是绑匪 323 00:18:50,798 --> 00:18:52,425 听到信号 绑架你的受害者 贝弗利曼特尔 324 00:18:52,508 --> 00:18:53,467 对不起 我只是… 325 00:18:54,385 --> 00:18:56,220 它是有名字的 326 00:18:56,304 --> 00:18:57,847 你想知道吗? 327 00:18:57,930 --> 00:18:58,973 是的 请说吧 328 00:18:59,807 --> 00:19:03,811 知道它曾经被爱 可现在却要被我们吃掉 贝弗利 329 00:19:03,895 --> 00:19:06,063 会让你更加难以接受的 330 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 整匹马都在这儿了吧? 331 00:19:09,650 --> 00:19:14,739 大脑、心脏、肘部? 332 00:19:15,948 --> 00:19:20,119 玛丽亚!你来得正是时候 你怀孕几个月了? 333 00:19:20,953 --> 00:19:22,038 快六个月了 334 00:19:22,121 --> 00:19:24,624 好的 那么 贝弗利 艾略特 335 00:19:24,707 --> 00:19:29,503 想象一下 玛丽亚是分娩中心的病人 336 00:19:29,587 --> 00:19:32,924 她刚走进来 你们会对她说些什么? 337 00:19:36,802 --> 00:19:37,970 你感觉怎么样? 338 00:19:38,971 --> 00:19:40,473 挺好的 谢谢 339 00:19:43,100 --> 00:19:47,605 太好了 继续保持 340 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 对 341 00:20:17,343 --> 00:20:18,552 非常好 342 00:20:23,099 --> 00:20:26,560 你做得太好了很漂亮 343 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 -嘿 贝弗利 -嗨 344 00:20:29,397 --> 00:20:31,983 我注意到你有点… 345 00:20:34,485 --> 00:20:36,821 我一直会随身带着一个 以防格温 346 00:20:36,904 --> 00:20:39,907 或任何碰巧处于经期的人有需要 347 00:20:51,419 --> 00:20:52,294 贝弗利? 348 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 这些人疯了 349 00:20:56,298 --> 00:20:58,676 我觉得这些人跟我很像 350 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 这个主意太糟糕了 我想回家 351 00:21:02,304 --> 00:21:04,932 我倒是觉得进展得非常顺利 352 00:21:05,349 --> 00:21:07,643 我们不需要什么分娩中心 353 00:21:07,727 --> 00:21:09,603 我他妈改主意了 354 00:21:09,687 --> 00:21:11,731 我需要一个研究中心 355 00:21:11,814 --> 00:21:12,982 你在流血吗? 356 00:21:13,065 --> 00:21:14,400 我来月经了 357 00:21:14,483 --> 00:21:15,568 来得太早了 358 00:21:15,651 --> 00:21:17,028 没事的 359 00:21:17,153 --> 00:21:18,571 取卵很顺利 360 00:21:18,696 --> 00:21:20,823 你的生育力还真他妈的强 361 00:21:20,906 --> 00:21:23,451 我感觉他们都讨厌我 艾略特 362 00:21:23,951 --> 00:21:27,288 既然你这么想 那是因为他们确实讨厌你 363 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 但他们真的很喜欢我 我会替我们俩实现这个目标的 364 00:21:31,834 --> 00:21:33,961 你看的那张卡片上写着什么? 365 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 没什么 366 00:21:35,796 --> 00:21:37,840 你为什么说不想要孩子? 367 00:21:38,174 --> 00:21:40,593 你说些什么? 368 00:21:42,636 --> 00:21:45,431 我是不会有自己的孩子的 369 00:21:48,225 --> 00:21:50,644 我的母亲死于分娩 370 00:21:50,770 --> 00:21:52,938 哦 上帝 我很遗憾 371 00:21:53,147 --> 00:21:54,565 她在看着我 372 00:21:55,691 --> 00:21:58,527 我爸爸是名医生 他抚养我们长大 373 00:21:58,652 --> 00:22:02,865 而且我有慢性疼痛病 痛觉超敏 你知道吗? 374 00:22:04,158 --> 00:22:09,955 我能应付 但有时我只是会突然爆发 375 00:22:10,122 --> 00:22:14,335 哪儿都痛 我只能尽量保持不动 376 00:22:14,502 --> 00:22:19,048 所以 真的 怀孕是我无法忍受的 377 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 所以这是两全其美 378 00:22:21,592 --> 00:22:26,514 因为丽贝卡可以接受这一点 因为她不想再要孩子了 379 00:22:26,639 --> 00:22:32,436 丽贝卡崇尚女性形象 380 00:22:33,521 --> 00:22:38,067 孩子一出生 她就会结束一段关系 381 00:22:38,192 --> 00:22:42,404 但是她认为我是完美的 382 00:22:42,530 --> 00:22:47,743 而且说实话 我喜欢自己是完美的 383 00:22:47,827 --> 00:22:50,162 所以 这是… 384 00:22:50,246 --> 00:22:53,666 这是…我非常喜欢这个项目 385 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 因为这样我就会是这些婴儿的代孕妈妈 386 00:22:58,337 --> 00:23:02,174 所以我说不好 感觉就如同命中注定一般 387 00:23:03,217 --> 00:23:05,010 我不吃了 谢谢 388 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 好吧 抱歉 要是你改主意了 但是… 389 00:23:07,263 --> 00:23:08,681 非常感谢 390 00:23:10,266 --> 00:23:14,478 我真的相信我们可以提供一些 非凡的东西 391 00:23:15,146 --> 00:23:19,358 我们可以为女性、为所有女性 提供真正的定制服务 392 00:23:20,025 --> 00:23:24,238 我们可以赋权女性 并为她们提供支持 393 00:23:28,576 --> 00:23:31,579 我的第一个孩子 是在分娩中心出生的 贝弗利 394 00:23:31,662 --> 00:23:32,872 好的 395 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 那是我一生中最糟糕的经历 396 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 我很遗憾听到你这么说 397 00:23:38,919 --> 00:23:40,671 我只记得尖叫的部分了 398 00:23:40,754 --> 00:23:45,384 而且并非是那种好的、释放的 扎根于大地的尖叫 399 00:23:45,467 --> 00:23:48,512 而是想要被听到的那种尖叫 就像… 400 00:23:49,930 --> 00:23:53,434 就好像没人听到我那样 401 00:23:57,771 --> 00:24:02,985 为什么在这个专为女性发声的地方 却没人听到我的声音? 402 00:24:04,236 --> 00:24:07,031 你会怎么听到女人的尖叫声? 403 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 我会非常仔细地听 404 00:24:11,744 --> 00:24:13,704 根据我们的研究 405 00:24:13,787 --> 00:24:17,333 根据我们的调查 这笔钱 是要投在研究治疗不孕不育上 对吧? 406 00:24:18,000 --> 00:24:20,753 所以你们要在分娩中心做到这一点吗? 407 00:24:20,878 --> 00:24:24,173 你们会把帮助人们怀孕放在首位吗? 408 00:24:24,256 --> 00:24:25,382 -绝对地 -也许吧 409 00:24:25,466 --> 00:24:29,261 而且感觉针对这个领域的 研究还不够 不是吗? 410 00:24:29,345 --> 00:24:31,639 你可以获得巨大的进展 411 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 我认为这可以通过实验室 来真正覆盖这一领域 412 00:24:35,392 --> 00:24:38,020 但只是针对女性不孕症 还是… 413 00:24:38,103 --> 00:24:40,231 我的天啊 去搞你自己的女性中心 蠢货 414 00:24:40,314 --> 00:24:45,486 好吧 这可能会是实验室的工作 当然了 但不会是专攻方向 415 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 为什么不是?这个听上去更有趣 416 00:24:48,906 --> 00:24:51,700 当我们尝试生第三个和第四个孩子时 417 00:24:51,784 --> 00:24:53,494 我跟你说 第三级 418 00:24:53,577 --> 00:24:56,413 和第四级的不孕症 是非常具有挑战性的 419 00:24:56,497 --> 00:24:59,500 重点始终在格温身上 卵子的生存力 420 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 -卵子的生存力… -没错 421 00:25:01,919 --> 00:25:04,255 …卵子的生存力 422 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 卵子的生存力 可真正的问题 423 00:25:08,342 --> 00:25:10,970 却是我的精子活力低 424 00:25:13,138 --> 00:25:16,475 杰里米不育 还真符合中心的品牌 425 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 没错 426 00:25:18,435 --> 00:25:21,313 可那些不想生孩子的女人呢? 427 00:25:21,397 --> 00:25:22,356 当然有 428 00:25:22,439 --> 00:25:25,276 或者那些怀孕却不想… 429 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 有 430 00:25:27,486 --> 00:25:29,154 你们会成为婴儿杀手的 431 00:25:29,863 --> 00:25:31,115 -这么说就… -没错 432 00:25:31,198 --> 00:25:32,616 并非如此 433 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 那么更年期呢? 434 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 没错 正是 更年期 435 00:25:36,036 --> 00:25:39,665 如果男人必须忍受女人的更年期 那它就应该得到治疗 436 00:25:39,748 --> 00:25:44,086 它似乎只被看作是一次必要的 437 00:25:44,169 --> 00:25:46,839 痛苦的必经之事 438 00:25:46,922 --> 00:25:50,134 你经历过更年期吗 杰里米? 439 00:25:50,217 --> 00:25:52,177 -我不会感到惊讶 -我知道 440 00:25:52,261 --> 00:25:54,847 我们为减轻更年期的痛苦 441 00:25:54,930 --> 00:25:57,308 所做的努力、所推的产品 442 00:25:57,391 --> 00:25:59,226 始终都是我们最畅销的产品之一 443 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 我不确定我们公司的理念 444 00:26:02,021 --> 00:26:03,522 是建立在销量最高的产品之上的 445 00:26:03,605 --> 00:26:05,649 尤其是这涉及到要给人们用药 446 00:26:05,733 --> 00:26:07,568 为什么不是? 447 00:26:07,693 --> 00:26:11,572 因为这不是我们的初衷 不是吗? 448 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 我认为那绝对是 449 00:26:15,367 --> 00:26:17,661 难道你不想赚钱吗 贝弗利? 450 00:26:17,745 --> 00:26:21,665 我希望这个中心能成功 也就是要盈利?是的 451 00:26:21,749 --> 00:26:24,877 听起来有点素食主义 452 00:26:26,211 --> 00:26:29,965 难道你们的实验室 不能提高这些更年期治疗技术吗? 453 00:26:30,049 --> 00:26:32,426 可以 但是跟你们所知的不一样 454 00:26:32,509 --> 00:26:35,471 激素替代疗法、速伯玛 带护翼的卫生垫 455 00:26:35,596 --> 00:26:40,559 这些市场上都已经有了 大家都在做 你落后了 456 00:26:41,143 --> 00:26:44,772 那你为什么不干脆彻底根除它呢? 457 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 为什么我们不改变人们对它的看法? 458 00:26:47,399 --> 00:26:50,069 而不是将它视为女人生理系统上的故障 459 00:26:50,152 --> 00:26:53,906 导致她没法进行性事、易怒 或者失去女性身体机能、不再年轻 460 00:26:53,989 --> 00:26:57,284 或不吸引男性目光 我们为什么不把它 461 00:26:57,368 --> 00:27:00,871 视为一种必要的、自然的 彻头彻尾的女性成熟气质? 462 00:27:01,413 --> 00:27:07,419 这种令人呕吐的理想主义 究竟要如何转化为利润呢 贝弗利? 463 00:27:09,588 --> 00:27:11,131 我们可以延迟它 464 00:27:12,091 --> 00:27:13,842 我们可以延迟它的到来 465 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 这是个很好的示例 我们在技术上不存在障碍 466 00:27:17,012 --> 00:27:21,183 但我们受到法律、道德 资金以及实验对象的限制 467 00:27:21,350 --> 00:27:25,979 好吧 那假设来说 你可以将它延迟多长时间? 468 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 无限期 469 00:27:28,857 --> 00:27:32,236 而且这就是重点 实验室提供给我们的 470 00:27:32,319 --> 00:27:37,616 是彻底改变针对女性健康的看法的机会 471 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 我们要强调的是 472 00:27:39,368 --> 00:27:42,663 女性是高端定制医疗保健的最佳适用对象 473 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 从其出生开始一直到辞世 474 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 如果在一名女性20多岁时 取出其卵巢组织 475 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 然后在40岁、45岁 476 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 -以及此后每一年重新植入 -什么? 477 00:27:55,008 --> 00:27:59,930 那么不仅更年期推迟了 她还能拥有20岁时的皮肤、生育能力 478 00:28:00,013 --> 00:28:01,974 以及性欲 479 00:28:02,933 --> 00:28:07,855 把一切变为定制的 从胚胎开始 直到死亡 480 00:28:07,938 --> 00:28:10,732 死亡也完全可以通过医疗技术来避免 481 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 而不是“不可避免的” 482 00:28:12,901 --> 00:28:15,737 这太荒唐了而且有点跑题了 483 00:28:16,405 --> 00:28:18,407 不过 终于变得有趣起来了 484 00:28:18,490 --> 00:28:22,161 那么你说的从胚胎开始 你指的是基因编辑试管婴儿吗? 485 00:28:22,244 --> 00:28:25,581 这是另一个我们受法律约束的领域 486 00:28:25,747 --> 00:28:31,378 但如果可以从头到尾地 将一个胚胎培育成形 那么… 487 00:28:31,462 --> 00:28:34,798 那你其实想怎么样就都行了 488 00:28:34,882 --> 00:28:36,633 好吧 那是不可能的 489 00:28:37,176 --> 00:28:39,553 当然是可能的 只是很难 490 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 -目前的上限是多少天? -14天 491 00:28:45,726 --> 00:28:47,769 你认为你可以培育得更久吗? 492 00:28:47,853 --> 00:28:49,146 我已经这么做了 493 00:28:51,315 --> 00:28:53,942 不过 那不是我们想要做的 494 00:28:54,026 --> 00:28:55,319 -也许是呢 -不是 495 00:28:55,402 --> 00:28:56,487 -可能是呢 -不是 496 00:28:56,570 --> 00:29:00,199 你现在谈论的是某种可怕的体验 497 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 仅适用于极其富有且享有特权的女性 498 00:29:03,035 --> 00:29:04,244 不能资助这个 499 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 培育婴儿、延长寿命、延迟更年期 这是不可行的 500 00:29:07,956 --> 00:29:10,459 我觉得你对钱有意见 501 00:29:10,918 --> 00:29:12,711 你对钱有成见吗? 502 00:29:12,794 --> 00:29:14,254 她是波利安娜 503 00:29:15,130 --> 00:29:17,424 波利安娜是那个没有腿的孤儿吗? 504 00:29:17,508 --> 00:29:19,218 那是小蒂姆 不是吗? 505 00:29:19,301 --> 00:29:22,930 可我认为这个中心应该是面向… 506 00:29:23,013 --> 00:29:25,516 -查尔斯狄更斯 -我不觉得那是件坏事 507 00:29:25,599 --> 00:29:26,725 现实吗? 508 00:29:26,808 --> 00:29:29,645 为什么面向大众这么重要? 509 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 这是个真正的问题吗? 510 00:29:34,316 --> 00:29:36,527 我理解 做慈善是最好的 511 00:29:36,610 --> 00:29:42,574 给患白血病的孩子提供福利 最能感动苏珊 512 00:29:42,991 --> 00:29:46,161 可这件事的意义 不就是要寻求心灵上的满足吗? 513 00:29:46,245 --> 00:29:48,789 可我工作不是为了这个 514 00:29:49,790 --> 00:29:51,166 那你是为了什么? 515 00:29:51,625 --> 00:29:52,584 去帮助他人 516 00:29:52,668 --> 00:29:54,336 可为什么? 517 00:29:55,671 --> 00:29:58,382 大概是为了让你感觉良好 518 00:29:59,800 --> 00:30:05,013 我觉得你的格局真是太他妈小了 519 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 你们好 姑娘们 520 00:30:35,752 --> 00:30:37,713 就打个招呼 521 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 喂? 522 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 我希望你们俩都好 我跟你们的爸爸很好 523 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 一切安好 所以这样非常好 524 00:31:18,879 --> 00:31:20,422 -嘿 -嘿 525 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 -我想你了 -什么? 526 00:31:24,217 --> 00:31:25,636 我听不见你 527 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 不是吧 528 00:31:53,789 --> 00:31:55,749 杰里米 我他妈的发誓… 529 00:32:02,047 --> 00:32:03,048 嘿! 530 00:32:07,302 --> 00:32:08,303 上去 531 00:32:14,226 --> 00:32:15,310 是我 没事的 532 00:32:25,028 --> 00:32:28,115 我这辈子都在玩这个游戏 这是… 533 00:32:28,198 --> 00:32:31,576 -麦肯齐! -好吧 534 00:32:31,993 --> 00:32:36,832 我是女的!我可是给你生过孩子的! 535 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 这个嘛… 536 00:32:40,085 --> 00:32:41,837 她们都很优秀 537 00:32:41,920 --> 00:32:44,423 她们都是负担 538 00:32:44,506 --> 00:32:47,509 我说不好 我…有潜力 539 00:32:48,760 --> 00:32:52,180 我觉得会很有意思的 540 00:32:53,140 --> 00:32:55,058 艾略特! 541 00:32:55,475 --> 00:32:57,227 艾略特 542 00:33:00,480 --> 00:33:03,066 艾略特 你他妈住手 543 00:33:03,275 --> 00:33:04,860 -没事的 -艾略特 544 00:33:09,906 --> 00:33:11,575 没关系 545 00:33:11,658 --> 00:33:13,076 -没关系 -是的 546 00:33:13,493 --> 00:33:17,998 -我知道你很生我的气 -我他妈的要杀了你 547 00:33:18,123 --> 00:33:20,000 但我这么做是为了我们 548 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 你是个神经病 549 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 好吧 如果我是神经病 那你也是 550 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 -你敢! -我们俩是一模一样的 551 00:33:26,548 --> 00:33:29,551 -我们完全不同 -你必须回基地去 552 00:33:29,634 --> 00:33:31,553 -到篝火那儿去 祝好运 -赶紧给我解开 553 00:33:31,636 --> 00:33:33,096 -我爱你 -艾略特! 554 00:33:52,741 --> 00:33:53,909 别停呀 555 00:34:19,351 --> 00:34:21,478 告诉他把裤子脱了 556 00:34:37,327 --> 00:34:38,995 你别走 557 00:34:41,081 --> 00:34:42,582 坐到那儿去 558 00:34:50,465 --> 00:34:51,925 再告诉他一遍 559 00:35:40,098 --> 00:35:41,182 别碰它 560 00:36:09,461 --> 00:36:10,462 真见鬼 561 00:36:13,089 --> 00:36:14,758 他妈的 562 00:36:25,560 --> 00:36:27,771 他妈的婊子 563 00:36:29,689 --> 00:36:32,734 他妈的婊子 564 00:37:00,261 --> 00:37:04,265 赢家和输家已经诞生了 565 00:37:06,226 --> 00:37:08,853 曼特尔姐妹参加了这次的游戏 566 00:37:08,937 --> 00:37:10,271 宝贝妹妹 567 00:37:10,689 --> 00:37:12,941 -不 -我给你拿条毛巾 568 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 -我们可以帮你洗个澡 -去你的! 569 00:37:16,861 --> 00:37:18,405 去你的 570 00:37:18,613 --> 00:37:21,116 你们所有人都去死吧! 571 00:37:21,282 --> 00:37:23,326 你们太恶心了 572 00:37:23,410 --> 00:37:24,244 贝弗利? 573 00:37:24,327 --> 00:37:27,580 不 你们绝对是最坏的人 574 00:37:27,664 --> 00:37:31,543 你们几代人下来已经完全泯灭了人性 575 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 你们只保留了人类的脸 576 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 女性器官和手指 577 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 但在任何层面 你们都配不上“人”这个词 578 00:37:41,219 --> 00:37:42,303 好吧 579 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 我假设、希望并祈祷你们没打算 580 00:37:45,640 --> 00:37:49,686 给我们这个破败渺小的分娩中心投钱 581 00:37:49,811 --> 00:37:52,230 但以防万一 我先一步 582 00:37:52,313 --> 00:37:54,274 假装看文件 583 00:37:54,357 --> 00:37:56,651 非常感谢你们给我这个机会 584 00:37:56,735 --> 00:38:00,363 祝贺你买了一副画着阴部的画 585 00:38:00,447 --> 00:38:05,118 还有你那些讨厌、毫无天分的孩子们 以及你的阿片类药物 586 00:38:05,201 --> 00:38:07,203 但是 不 谢了 587 00:38:07,287 --> 00:38:10,457 -去你妈的 然后去死吧 -贝弗利! 588 00:38:10,540 --> 00:38:11,374 天啊 589 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 她以为自己是谁啊? 590 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 我真的很想要这笔钱 591 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 我没听见 592 00:38:32,854 --> 00:38:34,773 我真的很想要这笔钱 593 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 我会给你投这笔钱的 然后 594 00:38:39,652 --> 00:38:42,864 再投一些给曼哈顿的旗舰分娩和研究中心 595 00:38:42,947 --> 00:38:45,241 她负责实验室 你负责分娩中心 596 00:38:45,325 --> 00:38:48,661 全国各地开设分娩中心 砰砰砰!我们快速扩张 597 00:38:48,745 --> 00:38:50,997 我注资 你们再把投资赚回来 598 00:38:51,081 --> 00:38:54,667 我可不是白投资的 我干的不是慈善事业 599 00:38:54,751 --> 00:38:58,922 快速赚回大笔的、实打实的现金 600 00:39:02,425 --> 00:39:04,302 你们有24小时时间来做出决定 601 00:39:04,385 --> 00:39:07,138 如果你们决定拒绝 602 00:39:07,222 --> 00:39:10,308 那我以后就再也不想看到你们俩任何一个人 603 00:39:52,225 --> 00:39:53,268 你们昨晚过得怎么样? 604 00:39:56,771 --> 00:39:59,691 是你选择不接受这笔投资的 你跟她说吧 605 00:40:02,235 --> 00:40:03,778 你想要 606 00:40:05,029 --> 00:40:06,698 你不想要 607 00:40:11,452 --> 00:40:15,665 格温问你想不想要孩子 你说 “现在不想了” 608 00:40:19,294 --> 00:40:21,713 你跟那个女演员是认真的吗? 609 00:40:38,354 --> 00:40:39,189 嗨 丽贝卡? 610 00:40:43,568 --> 00:40:46,196 我们愿意接受您慷慨的提议 611 00:40:49,616 --> 00:40:51,409 如果你依然愿意投资的话 谢谢 612 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 曼特尔女士 613 00:41:14,015 --> 00:41:16,517 -谢谢 -不客气 614 00:43:49,253 --> 00:43:50,755 嘿 是妈妈 615 00:43:55,051 --> 00:43:57,303 我是妈妈 你们接到我的电话了吗? 616 00:44:00,932 --> 00:44:02,433 你们好 姑娘们 617 00:44:02,517 --> 00:44:04,018 我是你们的妈妈 618 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 请给我回电话 我想你们了 619 00:44:13,820 --> 00:44:15,446 我想你们了 620 00:44:16,697 --> 00:44:18,324 我想你们了 621 00:44:24,622 --> 00:44:26,290 我认识了一个人 622 00:44:27,333 --> 00:44:29,252 而且我真的很喜欢她 623 00:44:33,464 --> 00:44:36,134 我姐姐艾略特不会喜欢她的 624 00:44:38,010 --> 00:44:42,181 她不喜欢任何跟我谈真感情的人 625 00:44:44,058 --> 00:44:49,021 即使是青少年时期的暗恋 只要不发展下去就行 任何超出的… 626 00:44:52,275 --> 00:44:54,360 老实说 不必去应付那些事 627 00:44:56,446 --> 00:45:00,992 让我松了一口气 这让我感觉有点罪恶感 628 00:45:01,159 --> 00:45:05,705 我可以享受跟这个女人的关系 629 00:45:05,788 --> 00:45:11,461 她充满激情、聪明、健康、善良 630 00:45:12,086 --> 00:45:14,589 她的生活井井有条 631 00:45:15,882 --> 00:45:19,802 而且 艾略特也没来搅合! 632 00:45:26,058 --> 00:45:26,976 这样很不好吗? 633 00:45:28,227 --> 00:45:29,145 不会 634 00:45:30,313 --> 00:45:33,107 我想我们都了解那种感受 贝弗利 635 00:45:34,025 --> 00:45:36,819 不把亲人 636 00:45:36,903 --> 00:45:40,990 看作从未做过错事的圣人去铭记 才是健康的 637 00:45:41,115 --> 00:45:42,074 他们是凡人 638 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 对 639 00:45:44,410 --> 00:45:47,914 他们会犯错 也很复杂 640 00:45:49,582 --> 00:45:52,084 我们不必怀念他们的全部 641 00:45:57,048 --> 00:45:58,257 不 我没有 642 00:46:01,385 --> 00:46:02,386 我真的没有 643 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 字幕翻译: 婕 644 00:49:07,113 --> 00:49:09,115 创意监督:朝思