1 00:00:07,009 --> 00:00:09,803 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,847 Olen tavannut jonkun. 3 00:00:12,306 --> 00:00:15,934 En tiennyt, että siskosi on kaksonen. 4 00:00:16,018 --> 00:00:20,230 Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä. 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,149 Onko se vakavaa näyttelijän kanssa? 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 Annan teille rahat ja enemmänkin. 7 00:00:24,485 --> 00:00:27,613 Huippuluokan synnytys- ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla. 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,158 Olen menettänyt 12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön. 9 00:00:31,617 --> 00:00:34,119 Eivätkö Parkerit ole pahoja? 10 00:00:34,286 --> 00:00:36,955 Miten kateellinen oletkaan, kun kasvatan labrassani 11 00:00:37,039 --> 00:00:40,125 alkioista sikiöitä, sikiöistä vauvoja, ja ratkaisen 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,461 kaikki maailman hedelmättömyysongelmat? 13 00:00:42,544 --> 00:00:43,921 Tulen käymään vankilassa. 14 00:00:45,422 --> 00:00:47,800 Pikkusisko. 15 00:01:38,225 --> 00:01:41,061 Millainen hän on? 16 00:02:49,796 --> 00:02:53,800 Hitto. 17 00:02:55,469 --> 00:02:56,803 Hitto! 18 00:03:12,736 --> 00:03:14,613 Oletko innoissasi? 19 00:03:14,696 --> 00:03:17,115 -Tärkeä ilta. -Toki. 20 00:03:17,199 --> 00:03:18,825 Kaikki hyvin? Olet hermona. 21 00:03:18,909 --> 00:03:21,787 Menee helvetin hyvin. Kiitos vain. 22 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 Mitä helvettiä olet tehnyt? 23 00:03:26,541 --> 00:03:28,961 Et halua tietää, friikki. 24 00:04:38,947 --> 00:04:40,866 Menee siis hyvin. 25 00:04:41,867 --> 00:04:43,201 Hei, Elliot. 26 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Vaikuttaa siltä, että teillä menee todella hyvin, 27 00:04:46,538 --> 00:04:48,915 kuin olisitte täysillä mukana. 28 00:04:51,710 --> 00:04:52,586 Siistiä. 29 00:04:53,795 --> 00:04:54,713 Niin minustakin. 30 00:04:57,924 --> 00:04:59,551 Tämä on uskomatonta. 31 00:05:01,636 --> 00:05:03,638 -Mitä varten? -Keinotekoisia kohtuja. 32 00:05:03,722 --> 00:05:06,475 -Kyse ei ole karitsoista. -Aivan. 33 00:05:06,558 --> 00:05:10,353 Yritämme luoda kohdun kaltaisen ympäristön keskosille. 34 00:05:10,437 --> 00:05:15,192 Minusta tuntuu, että pitäisi kysyä sinulta aikeistasi. 35 00:05:16,318 --> 00:05:18,945 -Aikeistani? -Siskoani kohtaan. 36 00:05:20,030 --> 00:05:22,491 Hyvin aikuismaista sinulta. 37 00:05:24,826 --> 00:05:26,995 Rakastan häntä, Elliot. 38 00:05:28,830 --> 00:05:31,458 Aion rakastaa häntä. 39 00:05:34,294 --> 00:05:36,046 Kestätkö sen? 40 00:05:46,223 --> 00:05:48,558 Aloititko jo työt, Tom? 41 00:05:49,559 --> 00:05:50,477 Jep. 42 00:05:50,644 --> 00:05:52,270 Suoraan töihin. 43 00:05:52,395 --> 00:05:54,314 Eikö olekin kiva labra? 44 00:05:54,397 --> 00:05:56,775 Se on loistava labra, Joe. 45 00:05:56,983 --> 00:05:58,235 Joseph. 46 00:05:58,318 --> 00:06:03,073 Niin. Ole hyvä. Olet varmasti helpottunut. 47 00:06:03,198 --> 00:06:05,867 En tiedä, onko "helpottunut" oikea sana. 48 00:06:05,951 --> 00:06:08,912 Niinkö? Tuntuu aivan oikealta sanalta. 49 00:06:08,995 --> 00:06:12,124 Olin selkeästi paras ehdokas työhön. 50 00:06:12,207 --> 00:06:14,376 Eipäs liioitella. Olet joskus hyvä. 51 00:06:14,501 --> 00:06:18,380 FDA ryntäsi labraasi, laiton toiminta ja... 52 00:06:18,463 --> 00:06:20,382 Olet työhön kelpaamaton. 53 00:06:20,465 --> 00:06:23,718 Se ei ole... Haluatko sanoa jotain? 54 00:06:23,802 --> 00:06:26,847 -Ei kiitos. -Ehkä meidän ei pitäisi mainostaa, 55 00:06:26,930 --> 00:06:30,225 että työskentelet Ellyn kanssa. Että olet täällä lainkaan. 56 00:06:30,308 --> 00:06:34,980 Se pitäisi ehkä pitää salaisuutena välillämme. 57 00:06:35,063 --> 00:06:39,651 Viedä se kollektiiviseen hautaamme, ikuisesti ja aina. Aamen. 58 00:06:39,734 --> 00:06:40,861 Selvä. 59 00:06:41,862 --> 00:06:46,575 Muutetaan naisten tapa synnyttää ikuisiksi ajoiksi! 60 00:06:49,828 --> 00:06:52,914 -Vitun mulkkunippu. -Niin kuin? 61 00:06:52,998 --> 00:06:57,127 -Kuin helvetin nippu mulkkuja. -Peniskimppu? 62 00:06:57,210 --> 00:06:59,171 Aika kaunista, Tom. 63 00:06:59,296 --> 00:07:01,882 Haukun häntä kusipääksi, Elliot. 64 00:07:07,554 --> 00:07:10,849 Mantle kokemassa ihmistunteita. 65 00:07:11,808 --> 00:07:12,809 Kuka olisi arvannut? 66 00:07:41,463 --> 00:07:44,090 En katso, Beverly. 67 00:07:44,216 --> 00:07:46,927 Olet hermostunut. Sinulla on salaisuuksia. 68 00:07:49,095 --> 00:07:51,097 Haluatko tietää ne? 69 00:07:53,934 --> 00:07:56,561 Eikö ollutkin hyvä ilta? Oletko innoissasi? 70 00:07:56,645 --> 00:08:00,982 -Se oli naurettavaa ja noloa. -Itse olet naurettava ja nolo. 71 00:08:06,404 --> 00:08:08,073 Oletko jo kyllästynyt? 72 00:08:10,033 --> 00:08:12,953 Haluatko, että hankin jotain kiiltävää ja uutta? 73 00:08:15,956 --> 00:08:17,499 Mikä on niin hienoa? 74 00:08:19,417 --> 00:08:23,338 Ei ole reilua pitää kaikkea omana tietonaan, 75 00:08:23,463 --> 00:08:26,299 etkä ole saanut häntä, ellen minä ole saanut häntä. 76 00:08:27,592 --> 00:08:29,970 Tarkoitan, että olen melkein... 77 00:08:35,016 --> 00:08:36,643 Söpöä. 78 00:09:09,634 --> 00:09:12,512 Tervetuloa Mantle-Parker -synnytyskeskukseen. 79 00:09:13,555 --> 00:09:16,850 Tästä tulee elämänne rankin päivä. 80 00:09:16,933 --> 00:09:19,519 -Kyllä. -Tuntuuko miehekkäältä sanoa noin? 81 00:09:19,602 --> 00:09:22,814 Kaikki on johtanut tähän. Olemme valmiita. 82 00:09:22,897 --> 00:09:25,442 Kun harjoittelit tätä peilin edessä, 83 00:09:25,525 --> 00:09:27,569 olitko alasti vai ilman paitaa? 84 00:09:27,736 --> 00:09:29,946 Teillä on vieraita koko päivän. 85 00:09:30,030 --> 00:09:31,489 -Täydellistä. -"Vieraita"? 86 00:09:31,573 --> 00:09:33,992 He eivät ole sairaita vaan saavat vauvoja. 87 00:09:34,075 --> 00:09:36,619 Pidän siitä. Se toimi testeissä hyvin. 88 00:09:36,703 --> 00:09:39,956 Hallitus ja johtokunta tarkkailevat koko viikon. 89 00:09:40,040 --> 00:09:42,792 Tietysti tärkeintä ovat aina naiset, 90 00:09:42,876 --> 00:09:45,003 -siis vieraat. -Paitsi etteivät ole. 91 00:09:45,086 --> 00:09:48,798 Haluamme katsoa eteenpäin tietoisina yleisöstämme. 92 00:09:48,882 --> 00:09:53,970 -Etteivät he muuta mieltään. -Ollaksemme kunnioittavia saamastamme. 93 00:09:54,054 --> 00:09:58,183 Vain pari päivää. Tiimini ja minä olemme täällä tukemassa. 94 00:09:58,266 --> 00:10:01,019 Jos tarvitsette jotain, sanokaa vain. 95 00:10:01,144 --> 00:10:02,187 Kiitos. 96 00:10:04,105 --> 00:10:07,275 Tervetuloa Mantle-Parker -synnytyskeskukseen. 97 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 Mitä tahansa. 98 00:10:08,485 --> 00:10:10,528 Embryologia! 99 00:10:13,656 --> 00:10:16,326 Tervetuloa embryologiakerrokseen. 100 00:10:16,451 --> 00:10:17,327 Näytöillä 101 00:10:17,410 --> 00:10:22,207 näette alkioita eri kehitysvaiheissaan, 14 päivän rajaan asti. 102 00:10:22,332 --> 00:10:25,251 Viimeisessä vaiheessa, joka sallitaan laboratoriossa, 103 00:10:25,335 --> 00:10:28,963 solut ovat jo alkaneet erilaistua ektodermiksi, 104 00:10:29,047 --> 00:10:31,591 endodermiksi ja mesodermiksi, 105 00:10:31,674 --> 00:10:36,429 joista kehittyvät ihmiskehon eri rakenteet. 106 00:10:37,597 --> 00:10:39,974 Valoa, luksusta ja turvaa. 107 00:10:41,059 --> 00:10:47,065 Olemme suojassa tässä tilassa yhtenä organismina. 108 00:10:47,649 --> 00:10:52,153 Yhtenä olentona. Kun astutte Mantle-Parker-keskukseen, 109 00:10:52,278 --> 00:10:54,197 tunnette olevanne osa jotain, 110 00:10:54,280 --> 00:10:58,743 mutta myös yksilöllisyyttänne vaalitaan. 111 00:11:01,704 --> 00:11:07,001 Keskenmenon tekijät, syyt, hoito, tulevat tutkimukset ja lääkekokeet. 112 00:11:07,085 --> 00:11:10,088 Tarkastelemme kromosomipoikkeavuuksia, 113 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 autovasta-aineita, NK-soluja, 114 00:11:13,258 --> 00:11:16,928 epänormaalia HLA-G-ilmentymistä, trombofiliaa, 115 00:11:17,053 --> 00:11:21,391 sekä perinnöllistä että hankittua, sperman DNA-pirstoutumista 116 00:11:21,474 --> 00:11:24,477 ja HCGG-polymorfismeja. 117 00:11:24,561 --> 00:11:27,313 Tutkimme prednisonin, hepariinin, 118 00:11:27,439 --> 00:11:31,651 levotyroksiinin, hormonimodulaattoreiden ja IVIG:n vaikutuksia. 119 00:11:31,734 --> 00:11:36,239 Käytämme geenien muokkaustyökalua, CRISPR-Cas9:ää, kun tutkimme 120 00:11:36,322 --> 00:11:41,327 transkriptiotekijä TFAP2C:tä ja kromatiinia. 121 00:11:41,411 --> 00:11:44,539 Tarkistamme jokaisen vieraan verinäytteistä rautapitoisuuden 122 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 ja teemme D- ja C-vitamiiniprofiilin. 123 00:11:47,375 --> 00:11:51,838 Ravitsemusterapeutit suunnittelevat vieraille täydelliset mehut ja ateriat. 124 00:11:51,963 --> 00:11:53,339 Tarpeisiin räätälöitynä. 125 00:11:53,465 --> 00:11:56,301 Jos haluaa samppanjaa ja hummeria vauvan synnyttyä, 126 00:11:56,384 --> 00:11:57,760 emme tuomitse. 127 00:12:05,185 --> 00:12:07,228 24-vuotias Stacy 128 00:12:07,312 --> 00:12:11,357 on tehnyt fiksun päätöksen turvata terveytensä ja tulevaisuutensa 129 00:12:11,441 --> 00:12:15,028 tavalla, joka tulee pian olemaan normi naisille kaikkialla. 130 00:12:16,070 --> 00:12:18,364 Aiomme tehdä tähystysleikkauksen 131 00:12:18,448 --> 00:12:21,409 poistaaksemme pienen palan munasarjakudosta, 132 00:12:21,534 --> 00:12:24,704 jonka sitten viipaloimme ja jäädytämme. 133 00:12:24,829 --> 00:12:27,749 Kun Stacy on vaihdevuosien kynnyksellä, 134 00:12:27,832 --> 00:12:30,543 hänen jäädytetty munasarjakudoksensa sulatetaan 135 00:12:30,627 --> 00:12:33,046 ja siirretään takaisin hänen kehoonsa, 136 00:12:33,129 --> 00:12:37,383 esimerkiksi kainaloon, jossa on hyvä verenkierto. 137 00:12:37,467 --> 00:12:41,513 Se palauttaa vähenevät sukupuolihormonit ja viivästyttää vaihdevuosia 138 00:12:41,596 --> 00:12:44,098 mahdollisesti 20 vuotta. 139 00:12:45,266 --> 00:12:46,726 Koska Stacy tuli luoksemme 140 00:12:46,809 --> 00:12:49,646 näin nuorena, pystymme luomaan hänelle 141 00:12:49,729 --> 00:12:54,359 täysin räätälöidyn elämää pidentävän hoidon. 142 00:12:54,567 --> 00:12:58,071 Mitä tahansa päätöksiä Stacy tekeekään elämässään, 143 00:12:58,279 --> 00:13:01,991 pystymme mukauttamaan hoitoamme ja tutkimustamme 144 00:13:02,075 --> 00:13:06,287 varmistaaksemme, että Stacyn keho pysyy mukana menossa. 145 00:13:06,412 --> 00:13:09,541 Kiitos. Onko kysyttävää? 146 00:13:09,666 --> 00:13:10,708 Niin? 147 00:13:11,960 --> 00:13:14,963 Entä jo vaihdevuosien kynnyksellä olevat naiset? 148 00:13:15,088 --> 00:13:16,714 Hyvä kysymys. 149 00:13:16,839 --> 00:13:20,343 Jos naiselta on otettu munasarjakudosta nelikymppisenä, 150 00:13:20,426 --> 00:13:24,013 pystyn viivyttämään vaihdevuosia viidellä vuodella. 151 00:13:24,639 --> 00:13:26,266 Se ei tunnu reilulta. 152 00:13:26,391 --> 00:13:29,978 Ei niin. Olen ollut täällä vasta viisi minuuttia, 153 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 ja patriarkaatti on paska homma. 154 00:13:34,983 --> 00:13:36,609 Onko muita kysymyksiä? 155 00:13:39,237 --> 00:13:43,074 Mitä tapahtuu, jos laitat 24-vuotiaan kudosta minuun? 156 00:13:46,786 --> 00:13:50,415 Se on vain yksi monista ideoista, joita haluan tutkia. 157 00:13:54,294 --> 00:13:57,213 Jätän sinut hetkeksi rauhaan. 158 00:13:57,297 --> 00:13:59,924 Olen tosi pahoillani. 159 00:14:07,724 --> 00:14:11,352 -Tri Mantle, seuraava vieraasi... -Odota hetki. 160 00:14:21,112 --> 00:14:24,282 Kätesi ovat veressä! Rebecca Parker on murhaaja! 161 00:14:24,365 --> 00:14:26,576 Hei! 162 00:14:27,660 --> 00:14:30,121 Oletko kunnossa? Vartijat. 163 00:14:50,016 --> 00:14:52,393 -En olisi huolissani. -Aivan. 164 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 Se on sama ryhmä. He tekevät saman jutun, 165 00:14:55,063 --> 00:14:57,732 -missä vain näkevätkin nimeni. -Selvä. 166 00:14:57,815 --> 00:15:00,443 Taidegallerioissa, teknologiayrityksissä. 167 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 Toimistomme kohtaavat tuota kuukausittain. 168 00:15:04,072 --> 00:15:07,992 He protestoivat eläinten sydämillä juuri nyt. 169 00:15:08,117 --> 00:15:11,621 Se on kuin Pavlovin koira -juttu, 170 00:15:11,788 --> 00:15:15,124 mutta lastentarhaversiona. "Kun näet nimen Parker, 171 00:15:15,208 --> 00:15:17,168 "heitä sian sydän." 172 00:15:17,251 --> 00:15:19,337 -Vai niin. -Se on tylsää, 173 00:15:19,420 --> 00:15:22,840 mutta samalla ihailen heidän sitoutumistaan. 174 00:15:23,341 --> 00:15:25,301 Onhan se toki fantastista. 175 00:15:25,385 --> 00:15:30,473 On hienoa tulla heitellyksi elimillä periaatteellisen nuoren naisen taholta 176 00:15:30,556 --> 00:15:32,934 tilassa, jossa yritän tarjota hoitoa, 177 00:15:33,059 --> 00:15:36,020 ja sitten katsoa, kun häntä runnovat turvamiehet, 178 00:15:36,104 --> 00:15:39,190 joita en hyväksynyt. Se on helvetin fantastista. 179 00:15:39,315 --> 00:15:41,317 Haluaisitko mieluummin naisen jatkavan? 180 00:15:42,026 --> 00:15:46,948 Menevän synnytyshuoneeseen? Lätkivän lehmänkeuhkoja jonkun vaginaan? 181 00:15:48,408 --> 00:15:52,328 -Hierovan silmämunia vauvoihin? -Ei vauvoihin. 182 00:15:52,412 --> 00:15:55,665 -Mikään tässä ei tunnu hyvältä. -Sekö tässä on tärkeää, 183 00:15:55,748 --> 00:15:57,208 mikä tuntuu hyvältä? 184 00:15:59,252 --> 00:16:01,254 En usko, että olet niin hiton ääliö 185 00:16:01,337 --> 00:16:04,173 kuin joskus vaikutat olevasi. 186 00:16:05,091 --> 00:16:08,678 Ymmärrätkö, että hänellä on varaa idealismiinsa? 187 00:16:08,803 --> 00:16:11,806 Hän asuu vanhempiensa luona mukavassa asunnossa 188 00:16:11,889 --> 00:16:14,600 ja kävi koulussa kurssin kapitalismista, 189 00:16:14,684 --> 00:16:17,854 sosialismista ja vielä hyväntekeväisyydestä. 190 00:16:17,937 --> 00:16:20,815 Hänellä on ystäviä ja varaa ruokaan. 191 00:16:20,898 --> 00:16:23,443 Joskus hän tekee vääriä valintoja, 192 00:16:23,526 --> 00:16:25,695 jotta hänellä olisi jotain mukavaa. 193 00:16:25,820 --> 00:16:30,742 Melonia sesongin ulkopuolella tai Uber, jos on myöhäistä ja turvaton olo 194 00:16:30,825 --> 00:16:32,910 ja hän haluaa päästä kotiin, 195 00:16:32,994 --> 00:16:36,247 vaikka hän on eri mieltä firman käytännöistä. 196 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 Eikä siinä mitään. Me kaikki teemme niin, eikö? 197 00:16:39,584 --> 00:16:43,755 Me kaikki puntaroimme kustannuksia ja hyötyjä koko ajan. 198 00:16:43,838 --> 00:16:48,134 Emme ruodi jokaista liikettä, koska se on uuvuttavaa, ankaraa 199 00:16:48,259 --> 00:16:49,177 ja valheellista. 200 00:16:50,219 --> 00:16:54,098 Se, että he tekevät näin, heittävät paskaa ja herjaavat 201 00:16:54,182 --> 00:16:57,560 ja kuvittelevat elävänsä eri maailmassa, 202 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 tarkoittaa, että he voivat tehdä huonoja valintoja 203 00:17:00,646 --> 00:17:02,899 vatvomatta niitä, ja se on hienoa. 204 00:17:02,982 --> 00:17:04,484 Se ei minua haittaa. 205 00:17:04,567 --> 00:17:07,111 Järjestelmä on sellainen. Teen mielelläni osani, 206 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 jotta maailma jatkaa pyörimistään akselinsa ympäri. 207 00:17:10,490 --> 00:17:12,617 Ei heillä ole suunnitelmia. 208 00:17:12,742 --> 00:17:16,871 He paskoisivat housuihinsa, jos heiltä pyytäisi suunnitelman. 209 00:17:16,954 --> 00:17:19,624 He ovat tyytyväisiä heitellessään elimiä 210 00:17:19,707 --> 00:17:21,667 ja taputtaessaan itseään selkään. 211 00:17:21,751 --> 00:17:24,253 Joten kysymykseni sinulle on: 212 00:17:24,337 --> 00:17:28,633 Milloin aiot olla hiljaa ja tehdä työsi, Beverly? 213 00:17:29,675 --> 00:17:32,970 Koska olen helvetin tylsistynyt. 214 00:17:36,224 --> 00:17:37,767 -Hän on oikeassa. -Kiitos. 215 00:17:37,850 --> 00:17:42,104 Se toimii, Beverly. Haluan muuttaa tavan, jolla naiset synnyttävät. 216 00:17:42,230 --> 00:17:44,398 -Selvä. -Kuudeksi vuodeksi? 217 00:17:44,482 --> 00:17:46,609 -Okei. -Enemmän kuin siksi, ikuisesti. 218 00:17:46,692 --> 00:17:49,487 Itse asiassa koko oudon loistavan elämäsi ajaksi. 219 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 Se ei tunnu hyvältä heti. 220 00:17:51,656 --> 00:17:52,532 Ei se niin... 221 00:17:52,615 --> 00:17:55,993 Sait Barbie-synnytyskeskuksesi, ja nyt kiukuttaa. 222 00:17:56,077 --> 00:17:59,038 Voisitko lopettaa haukkumisen hetkeksi? 223 00:18:00,873 --> 00:18:06,838 Se ei vain tunnu siltä, miltä luulin sen tuntuvan, 224 00:18:06,921 --> 00:18:10,216 ja minulla on vaikeaa. 225 00:18:16,013 --> 00:18:16,931 Hei. 226 00:18:19,767 --> 00:18:22,812 Ajattelin hakea mittatilausmehuni ennen lähtöä. 227 00:18:22,895 --> 00:18:24,272 Miltä se maistuu? 228 00:18:24,480 --> 00:18:26,107 Herkulliselta. 229 00:18:26,232 --> 00:18:29,026 Estääkö se minua saamasta keskenmenoja? 230 00:18:31,654 --> 00:18:36,409 Tässä on siskoni, tri Mantle. Hän työskentelee tutkimuskeskuksessa. 231 00:18:38,911 --> 00:18:42,331 Mitä tutkit? 232 00:18:42,415 --> 00:18:43,875 Keskenmenojako? 233 00:18:49,088 --> 00:18:51,173 Haluatko koekaniinin? 234 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 Voisit varata ajan. 235 00:19:09,483 --> 00:19:10,985 Hei. 236 00:19:18,451 --> 00:19:19,452 Hei. 237 00:19:30,338 --> 00:19:31,255 Selvä. 238 00:19:34,133 --> 00:19:35,843 Miten voit? 239 00:19:41,474 --> 00:19:44,977 -Voisitko mennä sängylle, niin katson? -En. 240 00:19:45,436 --> 00:19:46,354 Kiitos. 241 00:19:51,359 --> 00:19:54,153 Minun on tarkistettava vauvan syke. 242 00:20:07,917 --> 00:20:12,797 Voin tehdä alustavan tarkastuksen vatsasi päältä. 243 00:20:14,090 --> 00:20:16,217 Teen sen nopeasti. 244 00:20:24,016 --> 00:20:26,018 Lähtisitkö? 245 00:20:41,283 --> 00:20:43,869 Voitko levittää geeliä? 246 00:21:11,105 --> 00:21:12,565 Aseta doppler 247 00:21:14,817 --> 00:21:18,404 navan alapuolelle, lähelle häpyluuta. 248 00:21:29,290 --> 00:21:34,545 Siirrä sitä hyvin hitaasti vatsaasi pitkin. 249 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Hyvä. 250 00:22:02,907 --> 00:22:04,867 Voinko tuoda sinulle jotain? 251 00:22:05,951 --> 00:22:06,786 Ei kiitos. 252 00:22:06,869 --> 00:22:09,997 Haluaisitko toisen lääkärin? 253 00:22:10,081 --> 00:22:11,499 En. Vain sinut. 254 00:22:14,752 --> 00:22:17,338 Menen syömään johonkin hienoon paikkaan. 255 00:22:18,172 --> 00:22:22,426 Hitto, haluan syödä joutsenen graavattuna. 256 00:22:22,510 --> 00:22:24,553 Juon pääni täyteen samppanjaa. 257 00:22:24,637 --> 00:22:25,554 Sinun pitäisikin. 258 00:22:25,721 --> 00:22:27,431 -Meidän pitäisi. -Ansaitset sen. 259 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 Me ansaitsemme. 260 00:22:29,767 --> 00:22:33,062 Mikä paikka ansaitsee meidät tänä iltana? 261 00:22:34,146 --> 00:22:36,816 Mistä luulet, että saamme sitä? 262 00:22:36,899 --> 00:22:37,983 Minulla on juttu. 263 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Juttu? 264 00:22:41,237 --> 00:22:46,117 Genevieven sarjan kuvaukset loppuivat, ja heillä on päätösjuhlat. 265 00:22:49,912 --> 00:22:51,080 Selvä. 266 00:22:52,915 --> 00:22:55,126 Voit tulla, jos haluat. 267 00:22:56,335 --> 00:22:58,754 Haluatko, että tulen? 268 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 Olen surkea juhlissa. 269 00:23:02,466 --> 00:23:03,801 Voisin mennä sinuna. 270 00:23:07,012 --> 00:23:10,266 -Parempana minunako? -Olen kaikkia parempi. 271 00:23:14,603 --> 00:23:17,189 Beverly, miten sinä ja Genevieve tapasitte? 272 00:23:17,273 --> 00:23:20,442 -Genevieve ei kerro. -Miten? 273 00:23:20,609 --> 00:23:21,569 Ei kai? 274 00:23:21,652 --> 00:23:23,445 -Kauheaa. -Onko se laillista? 275 00:23:23,529 --> 00:23:26,157 Voi luoja! 276 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 En sano mitään. 277 00:23:27,741 --> 00:23:30,286 Näit hänen vaginansa ja rakastuit. 278 00:23:30,369 --> 00:23:32,204 Varaan huomenna papakokeen. 279 00:23:32,329 --> 00:23:34,582 Ei. Ei se niin ollut. 280 00:23:34,665 --> 00:23:38,169 -Se... -Lienee rankkaa deittailla kaksosta. 281 00:23:38,294 --> 00:23:39,378 Niinkö hän sanoo? 282 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 -Minusta Genevieve on uskomaton. -Niinkö? 283 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 Luulin, että hän on sinusta tylsä. 284 00:23:45,968 --> 00:23:48,888 Että voisin löytää paremman ja toivot, 285 00:23:48,971 --> 00:23:50,723 että eroaisin jo hänestä. 286 00:23:50,806 --> 00:23:52,558 Ei, minusta hän on uskomaton. 287 00:23:52,641 --> 00:23:57,062 Minusta hän on parasta, mitä sinulle on koskaan tapahtunut. 288 00:23:57,188 --> 00:23:58,564 Siinähän sinä olet. 289 00:23:58,647 --> 00:24:01,817 -Voi ei. Se toinen. -Onpa hulvatonta. 290 00:24:01,901 --> 00:24:06,155 Ei, hän sanoi: "Minä vain tiedän." Kiinni jäit. 291 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 Hei, kulta. 292 00:24:08,490 --> 00:24:09,533 Hei. 293 00:24:19,293 --> 00:24:23,339 Voisitko vähentää tuota kaksostenvaihtojuttua? 294 00:24:23,464 --> 00:24:24,673 Hyvä on. 295 00:24:24,840 --> 00:24:29,845 Se on hauskaa, ja olet hyvin fiksu, 296 00:24:29,970 --> 00:24:34,141 mutta voisitko olla väijymättä minua omissa päätösjuhlissani? 297 00:24:35,476 --> 00:24:38,395 Sinun ei tarvitse tulla mukaamme. 298 00:24:38,604 --> 00:24:43,901 Menemme synnytykseen. En tiedä, miten sinusta olisi apua. 299 00:24:44,026 --> 00:24:47,821 -Haluan olla Beverlyn kanssa. -Joo, tiedän. 300 00:24:47,905 --> 00:24:50,699 Mutta että ihan koko ajan? 301 00:24:54,662 --> 00:24:58,415 Okei, hyvä. Jatka hengittämistä. 302 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 Olet turvassa. 303 00:25:04,004 --> 00:25:08,133 Olet turvassa. Voit synnyttää lapsen. 304 00:25:08,342 --> 00:25:11,887 Emme koske sinuun, Zhu Ye. Sinä päätät. 305 00:25:32,408 --> 00:25:35,369 Kiitos. Lähetämme veresi laboratorioomme. 306 00:25:35,452 --> 00:25:39,707 Odota viisi minuuttia, niin saat ravitsemus- ja terveyssuunnitelmasi. 307 00:25:46,922 --> 00:25:49,091 Hyvä, Zhu Ye. 308 00:25:49,174 --> 00:25:50,926 Nyt ponnista. 309 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 Vauva on melkein täällä. 310 00:26:01,603 --> 00:26:04,231 Hienoa, Zhu Ye. 311 00:26:04,315 --> 00:26:08,110 Ponnista. Vauva on melkein täällä. 312 00:26:08,193 --> 00:26:10,446 Hyvä, Zhu Ye. 313 00:26:17,995 --> 00:26:20,956 Vauvan pää näkyy. Laita kätesi vauvan pään alle. 314 00:26:21,123 --> 00:26:22,791 Voit ottaa hänet kiinni. 315 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 -Hyvä, sinä teit sen. -Onnittelut. Hän on täydellinen. 316 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 -Niin. -Hyvä. 317 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 Hän on täällä. 318 00:26:54,740 --> 00:26:58,035 No niin. 319 00:27:00,621 --> 00:27:02,623 Sinä teit sen. Olit uskomaton. 320 00:27:05,459 --> 00:27:08,420 Kiitos. 321 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 Sinä teit sen. 322 00:27:28,774 --> 00:27:30,275 Onneksi olkoon. 323 00:27:30,359 --> 00:27:33,153 Hän on täydellinen. 324 00:27:33,237 --> 00:27:35,030 Hän on täydellinen. 325 00:29:17,299 --> 00:29:19,843 -Hän on... -Sammy. 326 00:29:20,344 --> 00:29:24,598 Pikkuveli. Hän tulee tänne, kun hänen sydämensä on särkynyt. 327 00:29:24,932 --> 00:29:26,517 Sammy? 328 00:30:21,738 --> 00:30:23,865 Meidän pitäisi hankkia lapsi. 329 00:30:27,661 --> 00:30:29,037 Olen tosissani. 330 00:30:36,420 --> 00:30:37,879 Ei naurata. 331 00:30:37,963 --> 00:30:39,131 Hyvä. 332 00:30:42,134 --> 00:30:44,428 Haluan laittaa vauvan sinuun. 333 00:30:46,221 --> 00:30:51,059 Haluan juoda pullon viiniä ja naida sinua ilman kondomia. 334 00:30:51,143 --> 00:30:53,854 Haluan olla holtiton, koska rakastan sinua. 335 00:30:53,979 --> 00:30:56,940 -Ja tämä on rakkautta, Beverly. -Tiedän. 336 00:30:57,983 --> 00:30:58,900 Tämä on sitä. 337 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 Voi jestas. 338 00:31:34,603 --> 00:31:35,937 Kaikki järjestyy. 339 00:31:38,690 --> 00:31:42,027 Tokenet kyllä. Tänään vain sattuu. 340 00:31:48,283 --> 00:31:50,535 Näytät hemmetin onnelliselta. 341 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 Minä olenkin. 342 00:32:14,142 --> 00:32:16,561 Mitä? Mitä tuijotat? 343 00:32:20,148 --> 00:32:22,734 Voinko tuoda sinulle jotain muuta, Elliot? 344 00:33:04,025 --> 00:33:05,944 Greta, mitä sinä puuhaat? 345 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 Genevieve lähetti viestin. 346 00:33:08,155 --> 00:33:10,657 Puhu loppuun. Lause jäi kesken. 347 00:33:10,741 --> 00:33:11,575 Elliot... 348 00:33:11,658 --> 00:33:14,536 Miksi pakkaat vaatteita laukkuun? Mene asiaan. 349 00:33:14,619 --> 00:33:18,165 Hän halusi tarkistaa Beverlyn aikataulun. Hänellä on yllätys. 350 00:33:18,248 --> 00:33:21,084 Jotain viikonloppuna kaupungin ulkopuolella. 351 00:33:31,803 --> 00:33:32,721 Oletko valmis? 352 00:33:37,768 --> 00:33:41,646 Vauhtia, vauhtia. 353 00:33:43,064 --> 00:33:44,399 -Elly. -Hei. 354 00:33:44,483 --> 00:33:47,569 Hei, Beverly. Hei. 355 00:33:47,694 --> 00:33:52,199 Olen miettinyt eilistä ja sitä, kuinka stressaantunut olet ollut 356 00:33:52,365 --> 00:33:54,409 ja kuinka vaikeaa on ollut. 357 00:33:54,493 --> 00:33:58,663 Et ole koskaan ollut hyvä sallimaan itsellesi 358 00:33:58,872 --> 00:34:02,667 asioita, joita haluat ja tarvitset. 359 00:34:02,751 --> 00:34:04,294 Ja nyt sinulla on ne. 360 00:34:05,587 --> 00:34:09,049 Sinulla on ne. Kaikki, mitä halusit. 361 00:34:09,132 --> 00:34:14,346 Synnytyskeskus, ja lisäksi minut. 362 00:34:14,429 --> 00:34:17,682 Ja jos vain annat sen olla hyvä juttu, 363 00:34:18,725 --> 00:34:20,060 sitten se ehkä onkin. 364 00:34:21,770 --> 00:34:26,066 Olet varmaan oikeassa. Tämä paikka voisi olla uskomaton, Elliot. 365 00:34:26,149 --> 00:34:29,069 Minun täytyy kasata itseni ja olla onnellinen. 366 00:34:29,986 --> 00:34:32,322 Selvä, hienoa. 367 00:34:32,405 --> 00:34:33,698 Hyvä minä. 368 00:34:33,824 --> 00:34:38,912 Totta. Minulla on kaikki haluamani. Keskus, sinä ja Genevieve. 369 00:34:38,995 --> 00:34:43,667 Onko se nyt siinä? Olemmeko valmiita? 370 00:34:45,335 --> 00:34:47,712 Entä se vauvajuttu? 371 00:34:47,796 --> 00:34:49,464 Yrittäisimmekö sitä uudestaan? 372 00:34:49,589 --> 00:34:53,677 Voisihan sitä kokeilla. Ehkä se on puuttuva palanen. 373 00:34:53,760 --> 00:34:57,097 Ei Genevieve. Vauva. Asia, jota olet halunnut aina, 374 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 ei se, joka juuri saapui. 375 00:34:59,099 --> 00:35:02,227 En halua enää tehdä vauvajuttua. 376 00:35:02,352 --> 00:35:05,730 -En sillä tavalla. -Mitä tuo tarkoittaa? 377 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 Et millä tavalla? 378 00:35:07,858 --> 00:35:09,276 Ei mitään. 379 00:35:10,861 --> 00:35:12,988 Se ei toiminut. 380 00:35:17,409 --> 00:35:19,452 Ehkei sen ole tarkoituskaan. 381 00:35:22,747 --> 00:35:25,166 Rakastan häntä, Elliot. 382 00:35:25,292 --> 00:35:30,005 No, puhutaan siitä. Tehdään suunnitelma. 383 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 Mietitään asiaa tänä viikonloppuna. 384 00:35:34,634 --> 00:35:37,053 -En voi. -Mikset? 385 00:35:38,263 --> 00:35:39,180 Elly. 386 00:35:49,858 --> 00:35:51,985 PRIME VIDEO | UUSI KAUSI KATSO NYT 387 00:35:55,572 --> 00:35:58,783 -Tämä on herttaista. -Sovin siitä kaikkien kanssa. 388 00:35:58,867 --> 00:36:02,746 Josephin, Gretan ja ryhmän, jonka juuri hommasit. 389 00:36:04,706 --> 00:36:09,002 En kysynyt häneltä, koska se olisi hullua, Beverly. 390 00:36:09,127 --> 00:36:13,465 Kaksi yötä. Lupasin Josephille, että palaat keisarinleikkausta varten 391 00:36:13,548 --> 00:36:15,425 -maanantaina. -Elly ei pidä tästä. 392 00:36:15,508 --> 00:36:16,468 Onko se ongelma? 393 00:36:16,551 --> 00:36:18,678 Emme ole ennen olleet eri kaupungeissa. 394 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 Se on helvetinmoinen ongelma. 395 00:36:21,389 --> 00:36:23,224 En ole eri mieltä. 396 00:36:23,350 --> 00:36:24,643 Vain kaksi yötä. 397 00:36:29,773 --> 00:36:30,857 Tämä on helvetin... 398 00:36:33,818 --> 00:36:34,736 Elliot. 399 00:36:40,325 --> 00:36:42,827 -Hei. -Hei. 400 00:36:42,953 --> 00:36:44,996 Pärjäät kyllä, eikö niin? 401 00:36:45,121 --> 00:36:47,791 Siskosi murehtii, mutta pärjäät kyllä. 402 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 Vain kaksi yötä. 403 00:36:49,084 --> 00:36:52,170 Se on mukava paikka. Suolavesiallas, hyvää ruokaa. 404 00:36:52,295 --> 00:36:54,339 Sitten palautan hänet luoksesi. 405 00:36:55,465 --> 00:36:58,885 Aiotko naida häntä suolavesialtaassa? 406 00:36:59,010 --> 00:36:59,928 Hitto soikoon. 407 00:37:00,136 --> 00:37:01,680 -Aiotko? -Elliot. 408 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 En, onko selvä? En. 409 00:37:03,223 --> 00:37:05,642 Etkö aio naida siskoani altaassa? 410 00:37:05,725 --> 00:37:08,853 Tämä ei ole sopivaa eikä terveellistä. 411 00:37:10,772 --> 00:37:14,859 Et voi saada kaikkea siskosi elämästä. 412 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 Etkä todellakaan saa tätä. 413 00:37:17,612 --> 00:37:21,157 Tämä on suhde minun ja Beverlyn välillä. Ei sinun. 414 00:37:22,117 --> 00:37:23,034 Onko selvä? 415 00:37:26,204 --> 00:37:27,122 Oletko valmis? 416 00:37:36,548 --> 00:37:38,466 En halua, että lähdet. 417 00:37:47,392 --> 00:37:48,309 Elliot. 418 00:38:03,950 --> 00:38:07,245 -Pärjäät hienosti. -Kiitos. Hienoa kuulla se sinulta. 419 00:38:07,328 --> 00:38:08,788 Kiitos. 420 00:38:12,625 --> 00:38:15,545 Deena, vai mitä? 421 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 Muistan, että haastattelussasi puhuit siitä, 422 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 kuinka uskomaton tilaisuus tämä on. 423 00:38:23,261 --> 00:38:24,179 Ehdottomasti. 424 00:38:24,262 --> 00:38:29,267 En tajunnut, että kyse oli tilaisuudesta käydä munaan käsiksi. 425 00:38:29,392 --> 00:38:30,769 -Minä... -Elliot. 426 00:38:30,894 --> 00:38:32,812 Tarkoitatko "tohtori Mantle"? 427 00:38:33,897 --> 00:38:34,814 Tohtori Mantle. 428 00:38:34,898 --> 00:38:37,692 Munasta puheen ollen, voinko lainata sitä? 429 00:38:37,859 --> 00:38:38,777 Ei kai se haittaa? 430 00:38:38,902 --> 00:38:40,779 Jos olen ollut epäammattimainen... 431 00:38:40,862 --> 00:38:43,907 Valmistuit parhaana Stanfordin vuosiluokastasi. 432 00:38:43,990 --> 00:38:44,824 Niin. 433 00:38:44,908 --> 00:38:48,536 Hänellä on viisi lasta, ja hänen vaimonsa on kauhea. 434 00:38:48,661 --> 00:38:50,455 -Nosta tasoasi. -En minä... 435 00:38:50,580 --> 00:38:52,916 En todellakaan välitä paskaakaan. 436 00:38:52,999 --> 00:38:56,127 Tämä on sinun matkasi. Tom, voisitko liikkua nopeammin? 437 00:39:08,681 --> 00:39:13,353 Onko pakko olla silmät sidottuna? 438 00:39:13,478 --> 00:39:15,230 Se on omaksi suojaksesi. 439 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 -Onko sinulla ruumiita täällä? -Lakkaa kyselemästä. 440 00:39:18,608 --> 00:39:21,820 Paskoisit housusi, jos näkisit, mitä teen, 441 00:39:21,903 --> 00:39:25,657 ja minulla ei ole käyttöä ulosteellesi. 442 00:39:25,824 --> 00:39:29,828 Miksi minun täytyy olla mukana tässä rikollisessa toiminnassasi? 443 00:39:29,911 --> 00:39:33,331 Sillä ei ole mitään tekemistä kanssasi. 444 00:39:33,414 --> 00:39:36,501 -Elliot. -Tuota nyt, hitto vie. 445 00:39:44,134 --> 00:39:45,510 Hyvä on. 446 00:41:21,940 --> 00:41:24,192 Haluaisitko tulla luokseni? 447 00:41:24,317 --> 00:41:26,778 Kyllä. Ehdottomasti. 448 00:41:26,861 --> 00:41:29,572 Kyllä. 449 00:41:29,656 --> 00:41:34,911 Otetaanko kaikki mukaamme? Pidetään hitonmoiset juhlat. 450 00:41:50,718 --> 00:41:51,970 Mitä nyt? 451 00:41:54,013 --> 00:41:57,517 -Voimmeko kokeilla jotain? -Kyllä. 452 00:41:57,642 --> 00:41:59,143 Selvä, seuraa minua. 453 00:42:05,733 --> 00:42:07,527 Olet uskomaton. 454 00:42:08,111 --> 00:42:09,737 Etkö voi olla puhumatta? 455 00:42:09,821 --> 00:42:13,408 Sori, homma ei toimi, jos puhut. 456 00:42:20,039 --> 00:42:21,165 Okei. 457 00:42:24,919 --> 00:42:25,962 Nai minua. 458 00:42:30,341 --> 00:42:34,470 Nai minua. 459 00:42:35,096 --> 00:42:38,266 Joo. Noin. 460 00:42:43,646 --> 00:42:47,191 Sori. Ei. Ei toimi. 461 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 Mitä? Pelleiletkö? 462 00:42:53,323 --> 00:42:57,368 Vaikutat mukavalta. Ei se mitään. Se ei vain toimi. 463 00:42:57,493 --> 00:43:02,874 Tarvitsen vain jotain muuta. Juoman tai... En tiedä. 464 00:43:04,751 --> 00:43:06,210 Mitä? 465 00:43:15,511 --> 00:43:16,554 Häivy. 466 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 Ilmaisia vaatteita! 467 00:44:13,403 --> 00:44:17,824 Mitä hittoa sinä puuhaat, senkin psykopaattiämmä? 468 00:44:33,548 --> 00:44:34,549 Hei. 469 00:44:36,008 --> 00:44:38,219 Mitä hittoa luulet tekeväsi? 470 00:44:38,302 --> 00:44:39,762 -Osuinko? -Olisit voinut. 471 00:44:39,846 --> 00:44:41,389 En siis osunut? 472 00:44:41,472 --> 00:44:42,974 Et voi tehdä tuollaista. 473 00:44:43,141 --> 00:44:45,017 -Millaista? -Älytöntä paskaa. 474 00:44:45,143 --> 00:44:48,187 -Hullua "teen mitä huvittaa" -paskaa. -Enkö voi? 475 00:44:49,313 --> 00:44:54,652 Yleensä voin. Saan yleensä tarkalleen, mitä haluan ja milloin haluan. 476 00:44:57,155 --> 00:44:58,531 Pyydän anteeksi. 477 00:44:58,781 --> 00:45:00,408 Ei riitä. 478 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 Älä hymyile minulle. 479 00:45:10,126 --> 00:45:11,335 Hitto. 480 00:45:18,551 --> 00:45:19,927 Voimme tehdä näin. 481 00:45:20,887 --> 00:45:23,848 Jos olet täällä ylhäällä, kaikki on hyvin. 482 00:45:24,932 --> 00:45:29,145 Ei sääntöjä. Millään ei ole väliä. 483 00:45:29,270 --> 00:45:32,064 Millään ei ole arvoa! 484 00:45:32,231 --> 00:45:34,358 Hiiteen kaikki! 485 00:45:36,027 --> 00:45:36,944 Jos haluat. 486 00:45:37,111 --> 00:45:38,946 Entä jos hajotan tämän paikan? 487 00:45:39,155 --> 00:45:41,365 Entä jos tuhoan kotisi? 488 00:45:41,532 --> 00:45:45,369 Väitätkö, että pudotin ruukun kotiisi? 489 00:45:45,495 --> 00:45:49,540 Onko kuja kotisi? Surullista. Olen pahoillani. 490 00:45:54,212 --> 00:45:58,174 Tuhoa kotini, jos se parantaa oloasi. 491 00:46:02,053 --> 00:46:04,931 Ei. Äitini ja isäni. 492 00:46:08,809 --> 00:46:10,686 Se näytti hauskalta! 493 00:46:13,689 --> 00:46:15,525 Jatka vain, jos uskallat. 494 00:46:23,616 --> 00:46:25,493 -Paskoja huumeita. -Haista paska. 495 00:46:25,576 --> 00:46:27,203 -Mistä sait ne? -Ne toimitettiin. 496 00:46:27,286 --> 00:46:29,747 -Paskaa myivät. -Pyydän anteeksi. 497 00:46:29,830 --> 00:46:31,457 Etkö saa lääkärinä hyvää kamaa? 498 00:46:31,541 --> 00:46:33,668 Pidän näistä. Nämä ovat herkullisia. 499 00:46:33,751 --> 00:46:35,795 -Et pidä. -Pidän. Ne ovat koukuttavia. 500 00:46:35,878 --> 00:46:39,715 Ne ovat kuivia. Vedät niitä ja haluat silti hajottaa kotisi. 501 00:46:39,799 --> 00:46:43,135 -Nämä eivät riitä. -Koska olen surullinen. 502 00:46:43,219 --> 00:46:45,555 -Olen surullinen, Tikku. -Älä tee noin. 503 00:46:45,638 --> 00:46:46,973 -Mitä? -Anna lempinimeä. 504 00:46:47,056 --> 00:46:49,725 -Kuka hitto sinä olet? -Kaksinaama ja Tikku. 505 00:46:49,850 --> 00:46:52,895 -Luuletko olevasi joku gangsteri? -Minä olen. 506 00:46:52,979 --> 00:46:55,064 Sano se tuolla alhaalla. Saat puukosta. 507 00:46:55,147 --> 00:46:57,066 -Suuret puheet. -Himmaa vähän. 508 00:46:57,149 --> 00:46:59,569 Olet kuin kaunis avaruusolento. 509 00:46:59,694 --> 00:47:01,404 Paskaa toimitushuumetta. 510 00:47:01,487 --> 00:47:03,155 Laiha vanha avaruusolento. 511 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 Miksi olet surullinen? 512 00:47:04,532 --> 00:47:05,449 Kaikki ovat. 513 00:47:05,533 --> 00:47:07,410 -Minä en ole. -Pitäisi olla. 514 00:47:07,535 --> 00:47:10,162 Sinun pitäisi olla masentunut. Elämäsi on syvältä. 515 00:47:11,497 --> 00:47:13,416 -Syvällistä. -Tunnetko sinäkin sen? 516 00:47:13,499 --> 00:47:16,752 -Yhteys on syvällinen. -Missä toinen naama on? 517 00:47:18,212 --> 00:47:20,298 -Tarvitset tikkejä. -Ompele sitten. 518 00:47:20,464 --> 00:47:22,842 -Mistä aloittaa? -Mitä tarkoitat? 519 00:47:23,718 --> 00:47:26,304 Koko kehosi tarvitsee kokoamista. 520 00:47:26,512 --> 00:47:29,015 Vedin kamaa. 521 00:47:29,140 --> 00:47:33,144 -Oliko se sen arvoista? -Enemmän kuin arvaatkaan. 522 00:47:34,228 --> 00:47:38,649 Jos luulet, että tämä on parasta, mitä voi saada... 523 00:47:40,693 --> 00:47:45,615 Sinulla ei ole aavistustakaan. Se on niin hyvää. 524 00:47:45,781 --> 00:47:47,992 Paras pano. Paras juoma. 525 00:47:48,075 --> 00:47:50,286 Paras grindaaminen. Paras syntymä. 526 00:47:50,536 --> 00:47:55,750 Paras nännin imu. Paras pihvi. Paras suudelma. Paras hiki. 527 00:47:55,833 --> 00:48:00,671 Parhaat jalat kiedottuina toistensa ympärille. Keskiyön yhteys. 528 00:48:00,796 --> 00:48:03,257 Mikään ei vedä sille vertoja, Kaksinaama. 529 00:48:04,383 --> 00:48:08,095 -Missä siskosi on? -Ei täällä. 530 00:48:08,179 --> 00:48:10,598 -Ei täällä, Tikku. -Joten rikoit hänen kamansa? 531 00:48:10,681 --> 00:48:11,682 Niin tein. 532 00:48:11,766 --> 00:48:14,143 -Tapoit hänet? -Jotta voisin tappaa hänet. 533 00:48:14,226 --> 00:48:17,355 Ehkä siksi pidät hiekkalaatikkohuumeistasi. 534 00:48:17,438 --> 00:48:19,649 Hän on kadonnut, mulkut! 535 00:48:19,899 --> 00:48:23,944 Jokainen kokemus, jokainen huippu on vain puolikas. 536 00:48:24,612 --> 00:48:25,821 Kokeile tuplaa, molopää. 537 00:48:25,905 --> 00:48:30,534 Joka kerta, kun katsot häntä, ilma pakenee keuhkoistasi. 538 00:48:30,618 --> 00:48:35,206 Näännyttävä narkkarin loismainen hidas kuolema, 539 00:48:35,289 --> 00:48:38,793 -kun on kaksonen. -Se on kaksinkertaista. Mitä hän saa, 540 00:48:38,876 --> 00:48:40,544 -minä saan. -Missä hän on nyt? 541 00:48:40,628 --> 00:48:43,381 Naimassa näyttelijää suolavesialtaassa. 542 00:48:43,464 --> 00:48:46,425 Ja sinä saat osasi suolavesituherosta. 543 00:48:46,550 --> 00:48:48,177 Se on tuplasti hyvää. 544 00:48:48,260 --> 00:48:51,305 Puhut paskaa. Se on puolet. 545 00:48:51,389 --> 00:48:54,767 Se on kuin jatkuvaa jakamista, ja olet tuskin kuvioissa. 546 00:48:54,850 --> 00:48:56,352 Ei, olen täällä. Hänkin on! 547 00:48:56,435 --> 00:48:58,729 Hän ei ole täällä, hän on siellä. 548 00:48:58,854 --> 00:49:00,690 Olet hädin tuskin täällä sen takia. 549 00:49:00,773 --> 00:49:02,942 Se on tragedia. 550 00:49:03,067 --> 00:49:03,984 Turpa kiinni! 551 00:49:04,151 --> 00:49:06,529 -Se on Shakespearea. -Ei, olen täällä. 552 00:49:06,612 --> 00:49:07,530 Se on Tšehovia. 553 00:49:07,613 --> 00:49:08,489 Olen täällä. 554 00:49:08,572 --> 00:49:09,990 Jotain mennyttä kirjailijaa. 555 00:49:10,074 --> 00:49:12,243 -Olen vittu täällä! -Hädin tuskin. 556 00:49:12,451 --> 00:49:14,620 Tuskin näen sinua. 557 00:49:14,745 --> 00:49:18,999 Olet nyt kaksoisnegaatio. Erittäin hyvää työtä minulta. 558 00:49:19,125 --> 00:49:20,376 Hän on tuolla jossain. 559 00:49:20,459 --> 00:49:23,337 Hän on muualla. Mitä aiot tehdä? 560 00:49:23,421 --> 00:49:28,676 Hajoat. Sinä jakaannut, ja hän moninkertaistuu, kunnes hän on kokonainen 561 00:49:28,884 --> 00:49:32,888 ja sinä neljännes. Hän on onnellinen, ja sinä olet poissa. 562 00:49:32,972 --> 00:49:36,559 Ja hän elää, nai suolavesipillua, 563 00:49:36,642 --> 00:49:41,439 kunnes hän on lämmin kaipaus, hyviä huumeita, etkä sinä ole mitään. 564 00:49:44,358 --> 00:49:45,568 Et ole hitto mitään. 565 00:49:52,199 --> 00:49:54,076 Voi jessus! Voi helvetti! 566 00:49:59,248 --> 00:50:02,835 Voi helvetti! Helvetti! 567 00:50:05,004 --> 00:50:07,214 Voi helvetti! 568 00:50:20,811 --> 00:50:23,439 Missä hitossa olet? Agnes! 569 00:50:24,732 --> 00:50:25,983 Helvetti! 570 00:50:29,528 --> 00:50:32,823 Voi luoja. Missä hitossa olet? Helvetti. 571 00:50:32,948 --> 00:50:35,993 Helvetti! Voi jessus. Helvetti. 572 00:50:36,076 --> 00:50:36,952 Neiti? 573 00:50:37,453 --> 00:50:39,121 -Helvetti! -Oletko kunnossa? 574 00:50:48,672 --> 00:50:51,759 Agnes, missä helvetissä olet? 575 00:51:02,645 --> 00:51:06,023 -Tärkeä ilta? -Kyllä. Paljon vauvoja. Hyvin kiireinen. 576 00:51:11,987 --> 00:51:12,905 Nähdään. 577 00:51:29,046 --> 00:51:33,092 Sitä ei tapahtunut. Se ei ole todellista. Hän ei ole todellinen. 578 00:51:52,027 --> 00:51:52,945 Elly? 579 00:52:00,744 --> 00:52:02,496 Beverly, tule kotiin. 580 00:52:02,705 --> 00:52:05,791 En tiedä, mitä tapahtui. Auta minua. 581 00:52:11,714 --> 00:52:13,507 Anteeksi, että lähdin. 582 00:52:24,518 --> 00:52:26,937 Greta teki aamiaista. 583 00:52:40,784 --> 00:52:41,702 Hyvää huomenta. 584 00:55:54,061 --> 00:55:56,063 Tekstitys: Marko Virta 585 00:55:56,146 --> 00:55:58,148 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen