1 00:00:07,009 --> 00:00:09,803 지난 이야기 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,847 누굴 만나게 됐어요 3 00:00:12,306 --> 00:00:15,934 쌍둥이인 줄은 몰랐어요 4 00:00:16,018 --> 00:00:20,230 제 언니 엘리엇은 좋아하지 않았겠지만요 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,149 진지한 거야? 그 배우랑? 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 돈을 줄게요, 넘치도록요 7 00:00:24,485 --> 00:00:27,613 맨해튼에 플래그십 분만 센터와 연구 센터를 설립해요 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,158 12주에도 잃어 봤고 14주와 16주에도 잃었어요 9 00:00:31,617 --> 00:00:34,119 파커는 완전히 악마 아닌가요? 10 00:00:34,286 --> 00:00:36,955 내가 연구실에 앉아 배아를 태아로 11 00:00:37,039 --> 00:00:40,125 태아를 아기로 키우면서 세상 모든 불임 문제를 해결하면 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,461 날 얼마나 질투할 것 같아? 13 00:00:42,544 --> 00:00:43,921 감옥에 면회 갈게 14 00:00:45,422 --> 00:00:47,800 내 동생 15 00:01:38,225 --> 00:01:41,061 그 여자 어때? 16 00:01:41,228 --> 00:01:46,483 "데드 링거" 17 00:02:49,796 --> 00:02:53,800 젠장, 빌어먹을 18 00:02:55,469 --> 00:02:56,803 이럴 수가! 19 00:03:12,736 --> 00:03:14,613 기대돼? 20 00:03:14,696 --> 00:03:17,115 - 중요한 밤이야 - 그럼 21 00:03:17,199 --> 00:03:18,825 괜찮아? 불안한 것 같네 22 00:03:18,909 --> 00:03:21,787 끝내주게 좋아, 고마워 23 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 뭘 한 거야? 24 00:03:26,541 --> 00:03:28,961 모르는 게 나아, 이 망상증 환자야 25 00:04:38,947 --> 00:04:40,866 잘되고 있네 26 00:04:41,867 --> 00:04:43,201 안녕, 엘리엇 27 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 둘이 끝내주게 잘되고 있나 봐 28 00:04:46,538 --> 00:04:48,915 둘 다 진지한 것 같아 29 00:04:51,710 --> 00:04:52,586 잘됐네 30 00:04:53,795 --> 00:04:54,713 그런 것 같아 31 00:04:57,924 --> 00:04:59,551 정말 굉장해, 엘리엇 32 00:05:01,636 --> 00:05:03,638 - 뭐 하는 거야? - 인공 자궁 33 00:05:03,722 --> 00:05:06,475 - 양은 중요한 게 아니야 - 그래 34 00:05:06,558 --> 00:05:10,353 미숙아를 키울 수 있는 자궁과 같은 환경을 만드는 거지 35 00:05:10,437 --> 00:05:15,192 이쯤에서 당신 의도를 물어봐야 할 것 같은데 36 00:05:16,318 --> 00:05:18,945 - 내 의도? - 내 동생에 대한 의도 37 00:05:20,030 --> 00:05:22,491 어른다운 질문이네 38 00:05:24,826 --> 00:05:26,995 난 베벌리를 사랑해, 엘리엇 39 00:05:28,830 --> 00:05:31,458 사랑하려는 의도야 40 00:05:34,294 --> 00:05:36,046 받아들일 수 있겠어? 41 00:05:46,223 --> 00:05:48,558 벌써 출근하는군요, 톰 42 00:05:49,559 --> 00:05:50,477 네 43 00:05:50,644 --> 00:05:52,270 바로 시작했어요 44 00:05:52,395 --> 00:05:54,314 멋진 연구소예요, 그렇죠? 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,775 네, 끝내줘요, 조... 46 00:05:56,983 --> 00:05:58,235 조지프요 47 00:05:58,318 --> 00:06:03,073 네, 고맙긴요 정말 마음이 놓이겠어요 48 00:06:03,198 --> 00:06:05,867 그렇게 표현하는 게 맞을지 모르겠네요 49 00:06:05,951 --> 00:06:08,912 정말요? 딱 그런 것 같은데 50 00:06:08,995 --> 00:06:12,124 난 최고의 후보였어요 의심의 여지가 없었죠 51 00:06:12,207 --> 00:06:14,376 과장하지 마, 가끔 괜찮은 정도지 52 00:06:14,501 --> 00:06:18,380 FDA가 당신 연구소를 뒤지고 불법 행위에 연루돼서 53 00:06:18,463 --> 00:06:20,382 취업이 불가능했잖아요 54 00:06:20,465 --> 00:06:23,718 그런 게... 좀 끼어들어 줄래? 55 00:06:23,802 --> 00:06:26,847 - 됐어 - 그냥 당신이 엘리와 함께 56 00:06:26,930 --> 00:06:30,225 일한다는 건 널리 알리지 않는 게 좋을 것 같아요 57 00:06:30,308 --> 00:06:34,980 우리 사이의 특별한 비밀이라고 생각하죠 58 00:06:35,063 --> 00:06:39,651 무덤에 갈 때까지 지켜요 영원히, 아멘 59 00:06:39,734 --> 00:06:40,861 그래요 60 00:06:41,862 --> 00:06:46,575 좋아요! 여성의 분만 방식을 바꿉시다, 영원히! 61 00:06:49,828 --> 00:06:52,914 - 고추를 확 걷어차고 싶네 - 무슨 말이야? 62 00:06:52,998 --> 00:06:57,127 - 저놈들 전부 다 - 고추를 전부 다 내놓고? 63 00:06:57,210 --> 00:06:59,171 아름다운 광경이야, 톰 64 00:06:59,296 --> 00:07:01,882 개자식이라는 뜻이었어, 엘리엇 65 00:07:07,554 --> 00:07:10,849 맨틀이 인간의 감정을 경험하네 66 00:07:11,808 --> 00:07:12,809 누가 알았겠어? 67 00:07:41,463 --> 00:07:44,090 안 봤어, 베벌리 68 00:07:44,216 --> 00:07:46,927 불안해하잖아, 비밀이 있네 69 00:07:49,095 --> 00:07:51,097 알고 싶어? 70 00:07:53,934 --> 00:07:56,561 멋진 밤이었지? 기분 좋아? 71 00:07:56,645 --> 00:08:00,982 - 한심하고 민망했어 - 네가 한심하고 민망해 72 00:08:06,404 --> 00:08:08,073 아직 안 질렸어? 73 00:08:10,033 --> 00:08:12,953 빛나고 새로운 걸 구해 줄까? 74 00:08:15,956 --> 00:08:17,499 뭐가 그렇게 좋아? 75 00:08:19,417 --> 00:08:23,338 너 혼자 갖는 건 불공평해 76 00:08:23,463 --> 00:08:26,299 나도 가져야 완전히 갖는 거야 77 00:08:27,592 --> 00:08:29,970 뭐, 내가 가질 뻔... 78 00:08:35,016 --> 00:08:36,643 뭉클하네 79 00:09:09,634 --> 00:09:12,512 맨틀 파커 분만 및 수유 센터에 잘 오셨습니다 80 00:09:13,555 --> 00:09:16,850 오늘은 평생 가장 충만한 날이 될 거예요 81 00:09:16,933 --> 00:09:19,519 - 네 - 그 말 하니까 남자가 된 듯해요? 82 00:09:19,602 --> 00:09:22,814 이 순간을 위해 지금까지 애썼어요 이제 달려 봐요 83 00:09:22,897 --> 00:09:25,442 질문 있어요 거울 보고 연습할 때 84 00:09:25,525 --> 00:09:27,569 완전히 벗고 했나요? 웃통만 벗었나요? 85 00:09:27,736 --> 00:09:29,946 베벌리, 종일 손님이 연이어 올 거예요 86 00:09:30,030 --> 00:09:31,489 - 좋아요 - 계속 손님이라고 할 거예요? 87 00:09:31,573 --> 00:09:33,992 아픈 게 아니라 아기를 낳는 거잖아 88 00:09:34,075 --> 00:09:36,619 좋아요, 반응도 아주 좋고요 89 00:09:36,703 --> 00:09:39,956 이사회가 일주일 내내 지켜볼 거예요 90 00:09:40,040 --> 00:09:42,792 물론 최우선 순위는 언제나 여성들이죠 91 00:09:42,876 --> 00:09:45,003 - 손님들요 - 사실 아니지만요 92 00:09:45,086 --> 00:09:48,798 하지만 청중을 의식하고 앞으로 나아가야 해요 93 00:09:48,882 --> 00:09:53,970 - 마음이 변할 수도 있으니까요 - 베푼 것에 대한 보답이죠 94 00:09:54,054 --> 00:09:58,183 며칠이면 돼요 팀원들과 내가 도와줄게요 95 00:09:58,266 --> 00:10:01,019 필요한 게 있으면 말만 해요 96 00:10:01,144 --> 00:10:02,187 고마워요 97 00:10:04,105 --> 00:10:07,275 맨틀 파커 분만 및 수유 센터에 잘 오셨습니다 98 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 뭐든지요 99 00:10:08,485 --> 00:10:10,528 발생학! 100 00:10:13,656 --> 00:10:16,326 발생학 층에 오신 것을 환영합니다 101 00:10:16,451 --> 00:10:17,327 여러분은 화면으로 102 00:10:17,410 --> 00:10:22,207 최대 14일까지 다양한 발달 단계의 배아를 보고 계십니다 103 00:10:22,332 --> 00:10:25,251 곧 연구실에서 진행될 마지막 단계에서는 104 00:10:25,335 --> 00:10:28,963 이미 세포들이 외배엽, 내배엽, 중배엽으로 105 00:10:29,047 --> 00:10:31,591 분화를 시작했으며 106 00:10:31,674 --> 00:10:36,429 신체의 각 구조로 발달하게 됩니다 107 00:10:37,597 --> 00:10:39,974 가볍게, 고급스럽게, 안전하게 108 00:10:41,059 --> 00:10:47,065 우린 이 공간에 보호막을 쳐서 하나의 유기체로 여길 겁니다 109 00:10:47,649 --> 00:10:52,153 맨틀 파커 센터에 오시면 110 00:10:52,278 --> 00:10:54,197 전체의 일원이라는 느낌과 함께 111 00:10:54,280 --> 00:10:58,743 개인으로서도 존중받을 것입니다 112 00:11:01,704 --> 00:11:07,001 유산 요인과 원인, 치료 향후 연구 및 약물 시험 계획 113 00:11:07,085 --> 00:11:10,088 부모의 염색체 이상 114 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 자기 항체, NK 세포 115 00:11:13,258 --> 00:11:16,928 비정상적인 HLA-G 수치 116 00:11:17,053 --> 00:11:21,391 유전적, 후천적 혈전 성향 정자 DNA 분절도 117 00:11:21,474 --> 00:11:24,477 HCGG 동질 이상을 살피고 118 00:11:24,561 --> 00:11:27,313 프레드니손, 헤파린 레보티록신, 호르몬 조절제 119 00:11:27,439 --> 00:11:31,651 정맥 내 면역 글로불린의 영향을 연구합니다 120 00:11:31,734 --> 00:11:36,239 크리스퍼 유전자 가위를 사용해 121 00:11:36,322 --> 00:11:41,327 TFAP2C와 염색질로 알려진 전사 인자 연구에 적용하죠 122 00:11:41,411 --> 00:11:44,539 우리는 모든 손님의 혈액 샘플로 철분 수치를 확인해서 123 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 맞춤형 비타민 D와 C 프로필을 작성하고 124 00:11:47,375 --> 00:11:51,838 영양사와 협력하여 손님들께 꼭 필요한 영양소로 이루어진 125 00:11:51,963 --> 00:11:53,339 완벽한 주스와 식사를 제공합니다 126 00:11:53,465 --> 00:11:56,301 분만 직후 샴페인과 랍스터를 원하신대도 127 00:11:56,384 --> 00:11:57,760 뭐라고 할 사람은 아무도 없고요 128 00:12:05,185 --> 00:12:07,228 스테이시는 24세로 129 00:12:07,312 --> 00:12:11,357 자신의 건강과 미래를 지켜 줄 아주 현명한 판단을 했어요 130 00:12:11,441 --> 00:12:15,028 곧 전 세계의 여성들도 같은 판단을 하게 될 거예요 131 00:12:16,070 --> 00:12:18,364 우리는 키홀 수술을 이용해 132 00:12:18,448 --> 00:12:21,409 난소 조직의 작은 부분을 떼어낸 후 133 00:12:21,534 --> 00:12:24,704 얇게 잘라서 냉동할 겁니다 134 00:12:24,829 --> 00:12:27,749 스테이시가 폐경이라는 벼랑 끝에 서 있을 때 135 00:12:27,832 --> 00:12:30,543 냉동했던 난소 조직을 해동해서 136 00:12:30,627 --> 00:12:33,046 스테이시의 몸에 다시 이식할 거예요 137 00:12:33,129 --> 00:12:37,383 아마도 겨드랑이 같은 혈액 공급이 활발한 곳에 말이죠 138 00:12:37,467 --> 00:12:41,513 그럼 감소하는 성호르몬을 회복하고 폐경을 지연할 수 있어요 139 00:12:41,596 --> 00:12:44,098 20년 정도요 140 00:12:45,266 --> 00:12:46,726 스테이시가 어린 나이에 141 00:12:46,809 --> 00:12:49,646 우릴 찾아온 덕분에 장수와 건강 관리를 위한 142 00:12:49,729 --> 00:12:54,359 완전한 맞춤형 패키지를 구축할 수 있어요 143 00:12:54,567 --> 00:12:58,071 스테이시가 살아가면서 어떤 판단을 하든 144 00:12:58,279 --> 00:13:01,991 우리가 연구 결과를 적용해 보살피면서 145 00:13:02,075 --> 00:13:06,287 스테이시의 몸이 버텨내도록 최선을 다할 거예요 146 00:13:06,412 --> 00:13:09,541 감사합니다, 질문 있나요? 147 00:13:09,666 --> 00:13:10,708 네 148 00:13:11,960 --> 00:13:14,963 이미 폐경의 벼랑 끝에 서 있는 여성들은 어쩌죠? 149 00:13:15,088 --> 00:13:16,714 좋은 질문이에요 150 00:13:16,839 --> 00:13:20,343 40대 초반에 난소 조직을 보관한다면 151 00:13:20,426 --> 00:13:24,013 폐경을 5년 늦출 수 있어요 152 00:13:24,639 --> 00:13:26,266 불공평한 것 같네요 153 00:13:26,391 --> 00:13:29,978 네, 전 얼마 안 살았지만 154 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 가부장제도 정말 불공평하죠 155 00:13:34,983 --> 00:13:36,609 다른 질문은요? 156 00:13:39,237 --> 00:13:43,074 24세의 조직을 저한테 이식하면 어떻게 되죠? 157 00:13:46,786 --> 00:13:50,415 그건 제가 탐구하고 싶은 수많은 아이디어 중 하나예요 158 00:13:54,294 --> 00:13:57,213 시간을 좀 드릴게요 159 00:13:57,297 --> 00:13:59,924 정말 유감이에요 160 00:14:07,724 --> 00:14:11,352 - 맨틀 선생님, 다음 손님이... - 잠깐만요 161 00:14:21,112 --> 00:14:24,282 당신은 손에 피를 묻혔어! 리베카 파커는 살인자야! 162 00:14:24,365 --> 00:14:26,576 이봐! 163 00:14:27,660 --> 00:14:30,121 괜찮아요? 경비? 164 00:14:50,016 --> 00:14:52,393 - 걱정 마요 - 네 165 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 같은 단체예요 내 이름이 보이는 곳에선 166 00:14:55,063 --> 00:14:57,732 - 다 똑같은 짓을 했죠 - 그렇군요 167 00:14:57,815 --> 00:15:00,443 미술관, IT 회사... 168 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 우리 사무실은 매달 공격을 받아요 169 00:15:04,072 --> 00:15:07,992 지금 그 단체는 동물 심장에 관심이 많죠 170 00:15:08,117 --> 00:15:11,621 파블로프의 개 같은 거예요 171 00:15:11,788 --> 00:15:15,124 유치원 애들 같은 짓이죠 '파커라는 이름을 보면' 172 00:15:15,208 --> 00:15:17,168 '돼지 심장을 던져' 하는 거죠 173 00:15:17,251 --> 00:15:19,337 - 네 - 지겹긴 하지만 174 00:15:19,420 --> 00:15:22,840 그 사람들의 헌신에 감탄해요 175 00:15:23,341 --> 00:15:25,301 그럼요, 환상적이죠 176 00:15:25,385 --> 00:15:30,473 도덕심이 투철한 젊은 여성이 던진 장기를 뒤집어쓰면 기분 좋죠 177 00:15:30,556 --> 00:15:32,934 그것도 내가 진료하는 공간에서 말이에요 178 00:15:33,059 --> 00:15:36,020 게다가 내가 승인한 적 없는 경비원의 과잉 진압으로 179 00:15:36,104 --> 00:15:39,190 나가떨어지는 여자를 보면 정말 기분이 끝내줘요 180 00:15:39,315 --> 00:15:41,317 그 여자를 놔둘 걸 그랬나요? 181 00:15:42,026 --> 00:15:46,948 분만실에 쳐들어가 소의 폐를 질에 던졌으면 좋았겠어요? 182 00:15:48,408 --> 00:15:52,328 - 아기들한텐 안구를 문지르고요? - 아기들은 안 되지 183 00:15:52,412 --> 00:15:55,665 - 다 기분 나빠요, 리베카 - 그게 중요한 거예요? 184 00:15:55,748 --> 00:15:57,208 당신에게 기분 좋은 게요? 185 00:15:59,252 --> 00:16:01,254 가끔 당신은 멍청이로 보이지만 186 00:16:01,337 --> 00:16:04,173 사실 그렇지 않다고 봐요 187 00:16:05,091 --> 00:16:08,678 그 여자는 팔자가 좋아서 이상주의자로 사는 거예요 188 00:16:08,803 --> 00:16:11,806 좋은 아파트에서 부모님과 함께 살고 있고 189 00:16:11,889 --> 00:16:14,600 학교에선 자본주의에 관한 강의를 듣고 190 00:16:14,684 --> 00:16:17,854 사회주의와 박애주의에 관한 강의도 들어요 191 00:16:17,937 --> 00:16:20,815 친구도 있고 음식을 살 돈도 있죠 192 00:16:20,898 --> 00:16:23,443 그런데 가끔 하지 말아야 할 선택을 해요 193 00:16:23,526 --> 00:16:25,695 뭔가 좋은 걸 원하니까요 194 00:16:25,820 --> 00:16:30,742 제철이 아닌 수박을 사거나 늦은 밤이라 위험할 것 같으면 195 00:16:30,825 --> 00:16:32,910 집에 갈 때 우버를 불러요 196 00:16:32,994 --> 00:16:36,247 회사의 정책에 근본적으로 반대해도 말이죠 197 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 괜찮아요, 다들 그러잖아요 198 00:16:39,584 --> 00:16:43,755 우린 모두 비용 편익을 계산하지만 199 00:16:43,838 --> 00:16:48,134 세세하게 항상 따지진 않죠 너무 피곤하고 힘들고 200 00:16:48,259 --> 00:16:49,177 거짓되니까요 201 00:16:50,219 --> 00:16:54,098 그 사람들이 그런 걸 던지면서 날 살인자라고 부르고 202 00:16:54,182 --> 00:16:57,560 구조가 다른 딴 세상에서 사는 척한다는 건 203 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 가끔 그들도 나쁜 선택을 하고 연연하지 않는다는 걸 뜻해요 204 00:17:00,646 --> 00:17:02,899 그래도 괜찮아요 205 00:17:02,982 --> 00:17:04,484 난 신경 안 써요 206 00:17:04,567 --> 00:17:07,111 시스템이 그런 거니까요 난 내 역할을 하면 돼요 207 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 그래야 세상이 계속 돌아가니까요 208 00:17:10,490 --> 00:17:12,617 그들에게 계획이나 대안은 없어요 209 00:17:12,742 --> 00:17:16,871 계획을 짜 보라고 하면 다들 놀라 도망갈 거예요 210 00:17:16,954 --> 00:17:19,624 그저 아무 생각 없이 나한테 장기를 던지고는 211 00:17:19,707 --> 00:17:21,667 뿌듯해하며 만족하는 거죠 212 00:17:21,751 --> 00:17:24,253 내 질문은 이거예요 213 00:17:24,337 --> 00:17:28,633 언제쯤 입 닥치고 일이나 할래요, 베벌리? 214 00:17:29,675 --> 00:17:32,970 솔직히 너무 지겹거든요 215 00:17:36,224 --> 00:17:37,767 - 맞는 말이야 - 고마워 216 00:17:37,850 --> 00:17:42,104 효과가 있어, 베벌리 '난 분만 방식을 바꾸고 싶어' 217 00:17:42,230 --> 00:17:44,398 - 알았어 - 6년이나 그래 왔잖아 218 00:17:44,482 --> 00:17:46,609 - 그래 - 그보다 오래됐어 219 00:17:46,692 --> 00:17:49,487 사실 평생을 죽어라 애썼는데 220 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 금방 좋아지는 게 이상하지 221 00:17:51,656 --> 00:17:52,532 그런 게... 222 00:17:52,615 --> 00:17:55,993 꿈에 그리던 분만 센터를 손에 넣고 떼를 쓰는 거잖아 223 00:17:56,077 --> 00:17:59,038 잠깐만이라도 다그치지 말아 줄래? 224 00:18:00,873 --> 00:18:06,838 내가 지금껏 예상했던 느낌과 너무 다른 느낌이라 225 00:18:06,921 --> 00:18:10,216 힘들어 226 00:18:16,013 --> 00:18:16,931 안녕하세요 227 00:18:19,767 --> 00:18:22,812 맞춤형 주스를 마시고 가려고요 228 00:18:22,895 --> 00:18:24,272 어때요? 229 00:18:24,480 --> 00:18:26,107 맛있어요 230 00:18:26,232 --> 00:18:29,026 이거 마시면 유산 안 해요? 231 00:18:31,654 --> 00:18:36,409 이쪽은 제 언니 맨틀 선생님이에요 연구소에서 일하고 있죠 232 00:18:38,911 --> 00:18:42,331 뭘 연구해요? 233 00:18:42,415 --> 00:18:43,875 유산도 해요? 234 00:18:49,088 --> 00:18:51,173 실험 대상이 필요해요? 235 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 예약을 잡으시죠 236 00:19:09,483 --> 00:19:10,985 안녕하세요 237 00:19:18,451 --> 00:19:19,452 안녕하세요 238 00:19:30,338 --> 00:19:31,255 좋아요 239 00:19:34,133 --> 00:19:35,843 좀 어때요? 240 00:19:41,474 --> 00:19:44,977 - 누워 보실래요? 내진을 할게요 - 싫어요 241 00:19:45,436 --> 00:19:46,354 고마워요 242 00:19:51,359 --> 00:19:54,153 아기의 심박 수를 확인해야 해요 243 00:20:07,917 --> 00:20:12,797 복부를 통해 도플러 검사로 확인할 수 있어요 244 00:20:14,090 --> 00:20:16,217 최대한 빨리 끝낼게요 245 00:20:24,016 --> 00:20:26,018 좀 나가 주실래요? 246 00:20:41,283 --> 00:20:43,869 젤을 발라 주시겠어요? 247 00:21:11,105 --> 00:21:12,565 도플러 검사기를 놓으세요 248 00:21:14,817 --> 00:21:18,404 배꼽 밑, 치골 근처에요 249 00:21:29,290 --> 00:21:34,545 복부 쪽으로 천천히 움직여요 250 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 좋아요 251 00:22:02,907 --> 00:22:04,867 뭐 드릴까요? 252 00:22:05,951 --> 00:22:06,786 아뇨 253 00:22:06,869 --> 00:22:09,997 다른 의사를 불러 드릴까요? 254 00:22:10,081 --> 00:22:11,499 아뇨, 선생님이 보세요 255 00:22:14,752 --> 00:22:17,338 비싼 곳에서 먹고 싶어 256 00:22:18,172 --> 00:22:22,426 망할 백조를 먹고 싶어 세비체를 만들어서 257 00:22:22,510 --> 00:22:24,553 샴페인을 죽도록 마시고 258 00:22:24,637 --> 00:22:25,554 그렇게 해 259 00:22:25,721 --> 00:22:27,431 - 그러자 - 언니는 자격이 있으니까 260 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 우린 자격이 있지 261 00:22:29,767 --> 00:22:33,062 오늘은 어디에 왕림해 줄까? 262 00:22:34,146 --> 00:22:36,816 어디 가면 먹을 수 있을까? 263 00:22:36,899 --> 00:22:37,983 난 갈 데가 있어 264 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 갈 데? 265 00:22:41,237 --> 00:22:46,117 제너비브의 쇼 촬영이 끝나서 뒤풀이 파티를 한대 266 00:22:49,912 --> 00:22:51,080 그래 267 00:22:52,915 --> 00:22:55,126 언니도 가도 돼 268 00:22:56,335 --> 00:22:58,754 내가 가면 좋겠어? 269 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 난 파티는 꽝이야 270 00:23:02,466 --> 00:23:03,801 너로 변신해서 갈까? 271 00:23:07,012 --> 00:23:10,266 - 더 나은 나? - 난 누구보다도 나아 272 00:23:14,603 --> 00:23:17,189 베벌리, 제너비브랑 어떻게 만났죠? 273 00:23:17,273 --> 00:23:20,442 - 제너비브가 말을 안 해요 - 어떻게 만났어요? 274 00:23:20,609 --> 00:23:21,569 안 했어? 275 00:23:21,652 --> 00:23:23,445 - 끔찍해라 - 불법 아니에요? 276 00:23:23,529 --> 00:23:26,157 세상에나! 277 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 아무 말 안 할래요 278 00:23:27,741 --> 00:23:30,286 제너비브의 질을 보고 사랑에 빠졌군요 279 00:23:30,369 --> 00:23:32,204 내일 자궁 경부암 검사 예약할래 280 00:23:32,329 --> 00:23:34,582 아니에요 281 00:23:34,665 --> 00:23:38,169 - 물론... - 쌍둥이를 사귀면 흥미롭겠어요 282 00:23:38,294 --> 00:23:39,378 제너비브가 그래요? 283 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 - 제너비브는 굉장해요 - 그렇게 생각해? 284 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 좀 따분하다고 생각하는 줄 알았어 285 00:23:45,968 --> 00:23:48,888 내가 아깝고 286 00:23:48,971 --> 00:23:50,723 당장 헤어졌으면 좋겠다고 287 00:23:50,806 --> 00:23:52,558 아니, 제너비브는 멋져 288 00:23:52,641 --> 00:23:57,062 네 평생 최고의 선물이라고 생각해 289 00:23:57,188 --> 00:23:58,564 여기 있었네 290 00:23:58,647 --> 00:24:01,817 - 아니, 다른 쪽이야! - 재미있네 291 00:24:01,901 --> 00:24:06,155 아니, 이랬다니까 '난 알아, 그냥 안다고' 292 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 안녕, 자기 293 00:24:08,490 --> 00:24:09,533 안녕 294 00:24:19,293 --> 00:24:23,339 쌍둥이 바꿔치기 좀 적당히 해 줄래, 엘리엇? 295 00:24:23,464 --> 00:24:24,673 알겠어 296 00:24:24,840 --> 00:24:29,845 진짜 재미있고 당신이 재치가 넘치는 건 알겠는데 297 00:24:29,970 --> 00:24:34,141 내 뒤풀이 파티에서는 안 그러면 안 될까? 298 00:24:35,476 --> 00:24:38,395 우리랑 같이 안 가도 돼 299 00:24:38,604 --> 00:24:43,901 우린 아기를 받을 텐데 당신이 도움이 될지 모르겠어 300 00:24:44,026 --> 00:24:47,821 - 난 베벌리 곁에 있고 싶어 - 그래, 알아 301 00:24:47,905 --> 00:24:50,699 그런데 항상 말이야? 302 00:24:54,662 --> 00:24:58,415 좋아요, 계속 숨 쉬어요 303 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 당신은 안전해요, 걱정 마요 304 00:25:04,004 --> 00:25:08,133 안전해요, 이제 딸을 낳을 거예요 305 00:25:08,342 --> 00:25:11,887 우린 건드리지 않을게요, 주 예 당신이 통제해요 306 00:25:32,408 --> 00:25:35,369 감사합니다 혈액을 연구실로 보낼 테니 307 00:25:35,452 --> 00:25:39,707 맞춤형 식단과 건강 계획을 위해 5분간 기다려 주세요 308 00:25:46,922 --> 00:25:49,091 좋아요, 잘하고 있어요, 주 예 309 00:25:49,174 --> 00:25:50,926 이제 힘을 줄 거예요, 아셨죠? 310 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 아기가 거의 나왔어요 311 00:26:01,603 --> 00:26:04,231 아주 좋아요, 주 예 312 00:26:04,315 --> 00:26:08,110 계속 힘줘요, 거의 다 나왔어요 313 00:26:08,193 --> 00:26:10,446 좋아요, 잘하고 있어요 314 00:26:17,995 --> 00:26:20,956 아기 머리가 보여요 머리에 손을 대 봐요 315 00:26:21,123 --> 00:26:22,791 잡을 수 있어요 316 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 - 좋아요, 해냈어요 - 축하해요, 아기는 완벽해요 317 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 - 됐어요 - 좋아요 318 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 아기가 왔어요 319 00:26:54,740 --> 00:26:58,035 그래, 그래 320 00:27:00,621 --> 00:27:02,623 해냈어요, 정말 끝내줬어요 321 00:27:05,459 --> 00:27:08,420 감사합니다, 고맙습니다 322 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 해냈어요 323 00:27:28,774 --> 00:27:30,275 축하해요 324 00:27:30,359 --> 00:27:33,153 정말 예뻐요 325 00:27:33,237 --> 00:27:35,030 따님이 완벽해요 326 00:29:17,299 --> 00:29:19,843 - 저 사람은... - 새미야 327 00:29:20,344 --> 00:29:24,598 남동생, 실연당하면 여기 와 328 00:29:24,932 --> 00:29:26,517 새미? 329 00:30:21,738 --> 00:30:23,865 우리 아기 갖자 330 00:30:27,661 --> 00:30:29,037 나 진지해 331 00:30:36,420 --> 00:30:37,879 재미없거든 332 00:30:37,963 --> 00:30:39,131 다행이네 333 00:30:42,134 --> 00:30:44,428 당신 안에 아기를 넣고 싶어 334 00:30:46,221 --> 00:30:51,059 와인 한 병 마신 다음 콘돔 없이 당신이랑 섹스할래 335 00:30:51,143 --> 00:30:53,854 아무래도 괜찮아 당신을 사랑하니까 336 00:30:53,979 --> 00:30:56,940 - 이건 운명이야, 베벌리 - 알아 337 00:30:57,983 --> 00:30:58,900 운명이야 338 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 맙소사 339 00:31:34,603 --> 00:31:35,937 괜찮을 거야 340 00:31:38,690 --> 00:31:42,027 괜찮아질 거야 그냥 오늘 아픈 것뿐이야 341 00:31:48,283 --> 00:31:50,535 누나 엄청 행복해 보여 342 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 행복해 343 00:32:14,142 --> 00:32:16,561 왜? 뭘 봐? 344 00:32:20,148 --> 00:32:22,734 뭐 더 줄까요, 엘리엇? 345 00:33:04,025 --> 00:33:05,944 그레타, 뭐 하는 거야? 346 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 제너비브가 메시지를 보냈어요 347 00:33:08,155 --> 00:33:10,657 끝까지 말해, 그게 다가 아니잖아 348 00:33:10,741 --> 00:33:11,575 엘리엇 349 00:33:11,658 --> 00:33:14,536 왜 옷을 가방에 담아? 어서 말해 350 00:33:14,619 --> 00:33:18,165 깜짝 선물이 있다면서 베벌리의 스케줄을 물어봤어요 351 00:33:18,248 --> 00:33:21,084 주말에 업스테이트에 갈 거래요 352 00:33:31,803 --> 00:33:32,721 다 했어요? 353 00:33:37,768 --> 00:33:41,646 어서 받아, 어서 빨리 좀 받으라고 354 00:33:43,064 --> 00:33:44,399 - 엘리 - 안녕! 355 00:33:44,483 --> 00:33:47,569 안녕, 베벌리, 안녕 356 00:33:47,694 --> 00:33:52,199 어제 일 생각하고 있었어 너 엄청 스트레스받았잖아 357 00:33:52,365 --> 00:33:54,409 너무 힘들었지 358 00:33:54,493 --> 00:33:58,663 넌 한 번도 네가 원하는 거나 너한테 필요한 걸 359 00:33:58,872 --> 00:34:02,667 제대로 가져 본 적이 없잖아 360 00:34:02,751 --> 00:34:04,294 이젠 아니야 361 00:34:05,587 --> 00:34:09,049 다 가졌어, 네가 원했던 것 모두 362 00:34:09,132 --> 00:34:14,346 분만 센터 말이야 그리고 나도 있고 363 00:34:14,429 --> 00:34:17,682 그러니까 그냥 즐긴다면 364 00:34:18,725 --> 00:34:20,060 즐거워질 거야 365 00:34:21,770 --> 00:34:26,066 맞아, 여긴 정말 멋진 곳이 될 수 있을 것 같아 366 00:34:26,149 --> 00:34:29,069 그저 내게도 행복해질 기회를 주기만 하면 돼 367 00:34:29,986 --> 00:34:32,322 그래, 맞아, 잘됐다 368 00:34:32,405 --> 00:34:33,698 나 잘했네 369 00:34:33,824 --> 00:34:38,912 언니 말대로 난 다 가졌어 센터, 언니, 제너비브 370 00:34:38,995 --> 00:34:43,667 그래, 이제 다 됐어? 끝난 거야? 371 00:34:45,335 --> 00:34:47,712 아기는 어쩔 건데? 372 00:34:47,796 --> 00:34:49,464 다시 해 볼까? 373 00:34:49,589 --> 00:34:53,677 어쩌면 그게 없어서 공허한 건지도 몰라 374 00:34:53,760 --> 00:34:57,097 제너비브가 아니라 아기 말이야 전부터 네가 원했던 거 375 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 방금 나타난 거 말고 376 00:34:59,099 --> 00:35:02,227 아기는 이제 시도하기 싫어 377 00:35:02,352 --> 00:35:05,730 - 그런 식으론 싫어 - 무슨 말이야? 378 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 그런 식이라니? 379 00:35:07,858 --> 00:35:09,276 아니야 380 00:35:10,861 --> 00:35:12,988 계속 실패했잖아 381 00:35:17,409 --> 00:35:19,452 운명이 아닐지도 몰라 382 00:35:22,747 --> 00:35:25,166 난 제너비브를 사랑해 383 00:35:25,292 --> 00:35:30,005 좋아, 그럼 얘기 나누자 계획도 세우고 384 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 이번 주말에 같이 시간 보내면서 생각해 보자 385 00:35:34,634 --> 00:35:37,053 - 안 돼 - 왜? 386 00:35:38,263 --> 00:35:39,180 엘리 387 00:35:47,689 --> 00:35:49,774 "제너비브 코타드 래비드" 388 00:35:49,858 --> 00:35:51,985 "Prime Video | 새로운 시즌 지금 시청하세요" 389 00:35:55,572 --> 00:35:58,783 - 정말 감동이야 - 내가 사람들한테 말했어 390 00:35:58,867 --> 00:36:02,746 조지프, 그레타 얼마 전에 생긴 팀원들까지 391 00:36:04,706 --> 00:36:09,002 엘리엇한텐 말 안 했어 그건 미친 짓이잖아 392 00:36:09,127 --> 00:36:13,465 이틀 밤이야, 월요일 아침 6시 제왕 절개 전까지 보내 주기로 393 00:36:13,548 --> 00:36:15,425 - 조지프랑 약속했어 - 엘리가 힘들어해 394 00:36:15,508 --> 00:36:16,468 그게 문제야? 395 00:36:16,551 --> 00:36:18,678 우린 각각 다른 도시에 있어 본 적이 없어 396 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 바로 그게 문제네 397 00:36:21,389 --> 00:36:23,224 싫다는 건 아니야 398 00:36:23,350 --> 00:36:24,643 이틀 밤이야 399 00:36:29,773 --> 00:36:30,857 정말이지... 400 00:36:33,818 --> 00:36:34,736 엘리엇 401 00:36:40,325 --> 00:36:42,827 - 안녕 - 안녕 402 00:36:42,953 --> 00:36:44,996 잘 지낼 수 있지? 403 00:36:45,121 --> 00:36:47,791 동생이 당신 걱정을 하지만 괜찮을 거야 404 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 이틀 밤이잖아 405 00:36:49,084 --> 00:36:52,170 정말 멋진 곳이야 해수 풀장에 음식도 훌륭해 406 00:36:52,295 --> 00:36:54,339 이틀 후에 바로 당신한테 보낼게 407 00:36:55,465 --> 00:36:58,885 해수 풀장에서 섹스할 거야? 408 00:36:59,010 --> 00:36:59,928 돌겠네 409 00:37:00,136 --> 00:37:01,680 - 그럴 거야? - 엘리엇 410 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 엘리엇, 아니야, 안 돼 411 00:37:03,223 --> 00:37:05,642 풀장에서 내 동생이랑 섹스 안 할 거야? 412 00:37:05,725 --> 00:37:08,853 이런 건 부적절해, 독이 된다고 413 00:37:10,772 --> 00:37:14,859 동생 삶의 모든 걸 소유할 순 없어 414 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 더군다나 이건 절대 안 돼 415 00:37:17,612 --> 00:37:21,157 이건 나와 베벌리의 관계야 당신이 아니라 416 00:37:22,117 --> 00:37:23,034 알겠어? 417 00:37:26,204 --> 00:37:27,122 갈까? 418 00:37:36,548 --> 00:37:38,466 가면 안 돼 419 00:37:47,392 --> 00:37:48,309 엘리엇 420 00:38:03,950 --> 00:38:07,245 - 아주 잘하고 있어요 - 고마워요, 힘이 나네요 421 00:38:07,328 --> 00:38:08,788 고마워요 422 00:38:12,625 --> 00:38:15,545 디나, 맞죠? 423 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 기억나요, 인터뷰 기사에서 이 일을 하게 된 게 424 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 굉장한 기회라고 했잖아요 425 00:38:23,261 --> 00:38:24,179 물론이죠 426 00:38:24,262 --> 00:38:29,267 저 새끼 고추를 올라탈 기회인 줄은 몰랐네요 427 00:38:29,392 --> 00:38:30,769 - 전... - 엘리엇 428 00:38:30,894 --> 00:38:32,812 '맨틀 선생님'이 아니고? 429 00:38:33,897 --> 00:38:34,814 맨틀 선생님 430 00:38:34,898 --> 00:38:37,692 고추 얘기가 나와서 말인데 좀 빌려줄래? 431 00:38:37,859 --> 00:38:38,777 괜찮죠? 432 00:38:38,902 --> 00:38:40,779 맨틀 선생님, 제가 프로답지 못한 행동을... 433 00:38:40,862 --> 00:38:43,907 스탠퍼드에서 수석으로 졸업했다고 했죠? 434 00:38:43,990 --> 00:38:44,824 맞아요 435 00:38:44,908 --> 00:38:48,536 이 사람은 애가 다섯이고 부인은 죽어나요 436 00:38:48,661 --> 00:38:50,455 - 눈 좀 높여요 - 저는... 437 00:38:50,580 --> 00:38:52,916 사실 신경도 안 써요 438 00:38:52,999 --> 00:38:56,127 당신 인생인데 톰, 100%만 더 빨리 움직일래? 439 00:39:08,681 --> 00:39:13,353 꼭 눈가리개를 해야 해, 엘리엇? 440 00:39:13,478 --> 00:39:15,230 널 보호하기 위한 거야 441 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 - 시신이라도 있어? - 질문 좀 그만해 442 00:39:18,608 --> 00:39:21,820 내가 뭘 하는지 봤으면 넌 바지에 똥 쌌을 거야 443 00:39:21,903 --> 00:39:25,657 지금 네 똥 치우고 싶지 않거든 444 00:39:25,824 --> 00:39:29,828 내가 왜 염병할 범죄 행위에 엮여야 하는 거지? 445 00:39:29,911 --> 00:39:33,331 사실 너랑은 상관없는 거야 446 00:39:33,414 --> 00:39:36,501 - 엘리엇 - 후딱 만들기나 해! 447 00:39:44,134 --> 00:39:45,510 알았어 448 00:41:21,940 --> 00:41:24,192 내 집으로 갈래요? 449 00:41:24,317 --> 00:41:26,778 네, 그래요 450 00:41:26,861 --> 00:41:29,572 네, 너무 좋죠 451 00:41:29,656 --> 00:41:34,911 다 데려갈까요? 죽도록 파티를 하는 거예요 452 00:41:50,718 --> 00:41:51,970 왜요? 453 00:41:54,013 --> 00:41:57,517 - 뭐 좀 해 볼까요? - 좋죠 454 00:41:57,642 --> 00:41:59,143 따라와요 455 00:42:05,733 --> 00:42:07,527 당신은 끝내줘요 456 00:42:08,111 --> 00:42:09,737 말하지 말래요? 457 00:42:09,821 --> 00:42:13,408 미안해요 난 누가 말하면 흥분이 안 돼요 458 00:42:20,039 --> 00:42:21,165 좋아요 459 00:42:24,919 --> 00:42:25,962 젠장 460 00:42:30,341 --> 00:42:34,470 제기랄, 죽이네, 빌어먹을 461 00:42:35,096 --> 00:42:38,266 그래요, 좋아요 462 00:42:43,646 --> 00:42:47,191 미안해요, 안 되겠네요 463 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 장난해요? 464 00:42:53,323 --> 00:42:57,368 당신은 괜찮아요 그냥 안 되겠어요 465 00:42:57,493 --> 00:43:02,874 지금은 다른 게 필요해요 술이나... 모르겠어요 466 00:43:04,751 --> 00:43:06,210 뭐야? 467 00:43:15,511 --> 00:43:16,554 꺼져요 468 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 공짜 옷이에요! 469 00:44:13,403 --> 00:44:17,824 뭐 하는 거야, 이 미친년아? 470 00:44:33,548 --> 00:44:34,549 이봐요 471 00:44:36,008 --> 00:44:38,219 무슨 짓거리야? 472 00:44:38,302 --> 00:44:39,762 - 맞았나요? - 맞을 수도 있었지 473 00:44:39,846 --> 00:44:41,389 그러니까 안 맞은 거죠? 474 00:44:41,472 --> 00:44:42,974 그딴 짓 하면 안 되지 475 00:44:43,141 --> 00:44:45,017 - 뭘요? - 미친 짓 말이야 476 00:44:45,143 --> 00:44:48,187 - 멋대로 아무 짓이나 하는 거 - 그러면 안 돼요? 477 00:44:49,313 --> 00:44:54,652 난 원래 그러는데요 항상 내가 하고 싶은 대로 하죠 478 00:44:57,155 --> 00:44:58,531 사과할게요 479 00:44:58,781 --> 00:45:00,408 그거론 안 돼 480 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 재수 없게 웃지 마 481 00:45:18,551 --> 00:45:19,927 이렇게 하면 되겠네 482 00:45:20,887 --> 00:45:23,848 높은 데 사니까 괜찮아 483 00:45:24,932 --> 00:45:29,145 규칙도 없고 신경 쓸 것도 없어 484 00:45:29,270 --> 00:45:32,064 - 가치 있는 것도 없지 - 그렇지 485 00:45:32,231 --> 00:45:34,358 다 뒈지라고 해! 486 00:45:36,027 --> 00:45:36,944 마음대로 해요 487 00:45:37,111 --> 00:45:38,946 여길 다 부숴 버리면 어때? 488 00:45:39,155 --> 00:45:41,365 당신 집을 아작 내면? 489 00:45:41,532 --> 00:45:45,369 내가 당신 집에 화분을 떨어뜨렸다는 뜻인가요? 490 00:45:45,495 --> 00:45:49,540 그 골목이 당신 집이에요? 정말 슬프네요, 미안해요 491 00:45:54,212 --> 00:45:58,174 기분이 나아진다면 내 집을 깨부숴요 492 00:46:02,053 --> 00:46:04,931 아뇨, 그건 제 엄마랑 아빠예요 493 00:46:08,809 --> 00:46:10,686 재미있어 보였어요! 494 00:46:13,689 --> 00:46:15,525 얼마든지 해 봐요 495 00:46:23,616 --> 00:46:25,493 - 당신 약은 쓰레기야 - 엿 먹어요 496 00:46:25,576 --> 00:46:27,203 - 어디서 났어? - 배달시켰죠 497 00:46:27,286 --> 00:46:29,747 - 쓰레기야 - 미안해요 498 00:46:29,830 --> 00:46:31,457 의사면 좋은 거 못 구해? 499 00:46:31,541 --> 00:46:33,668 난 이거 좋아해요, 맛있는데 500 00:46:33,751 --> 00:46:35,795 - 설마 - 진짜예요, 멈출 수가 없죠 501 00:46:35,878 --> 00:46:39,715 바짝 말랐어, 잔뜩 해도 여전히 집을 부수고 싶을걸 502 00:46:39,799 --> 00:46:43,135 - 이거론 어림도 없다고 - 내가 슬퍼서 그래요 503 00:46:43,219 --> 00:46:45,555 - 진짜 슬퍼요, 말라깽이 - 그러지 마 504 00:46:45,638 --> 00:46:46,973 - 뭘요? - 내 별명 짓지 마 505 00:46:47,056 --> 00:46:49,725 - 당신이 뭔데? - 두 얼굴에 말라깽이 506 00:46:49,850 --> 00:46:52,895 - 당신이 깡패인 줄 알아? - 깡패예요 507 00:46:52,979 --> 00:46:55,064 저쪽에 가서 말해 봐 실컷 얻어터질 테니까 508 00:46:55,147 --> 00:46:57,066 - 수다쟁이 - 작작 해 509 00:46:57,149 --> 00:46:59,569 당신은 아름다운 외계인 같아요 510 00:46:59,694 --> 00:47:01,404 쓰레기 같은 배달 마약 511 00:47:01,487 --> 00:47:03,155 말라깽이 외계인 할머니 512 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 왜 슬퍼? 513 00:47:04,532 --> 00:47:05,449 다들 슬프죠 514 00:47:05,533 --> 00:47:07,410 - 난 안 슬픈데 - 슬퍼야죠 515 00:47:07,535 --> 00:47:10,162 당연히 우울해야 해요 망한 삶이잖아요 516 00:47:11,497 --> 00:47:13,416 - 깊은 상처네요 - 그것도 느껴져? 517 00:47:13,499 --> 00:47:16,752 - 심오한 공감이 느껴져요 - 다른 얼굴은 어디 있지? 518 00:47:18,212 --> 00:47:20,298 - 꿰매야겠어요 - 그럼 꿰매 519 00:47:20,464 --> 00:47:22,842 - 어디부터 시작하지? - 무슨 말이야? 520 00:47:23,718 --> 00:47:26,304 당신 몸 전체를 다시 맞춰야 해요 521 00:47:26,512 --> 00:47:29,015 내가 폭파해 버렸어 522 00:47:29,140 --> 00:47:33,144 - 그럴 가치가 있었나요? - 당연하지 523 00:47:34,228 --> 00:47:38,649 진짜 최고로 좋은 걸 해 보면... 524 00:47:40,693 --> 00:47:45,615 당신은 상상도 못 할 거야 너무 좋아 525 00:47:45,781 --> 00:47:47,992 최고의 섹스, 최고의 술 526 00:47:48,075 --> 00:47:50,286 최고의 일, 최고의 탄생 527 00:47:50,536 --> 00:47:55,750 최고의 젖꼭지 애무, 스테이크 최고의 키스, 최고의 땀 528 00:47:55,833 --> 00:48:00,671 서로를 감싸는 최고의 다리 한밤중의 교감 529 00:48:00,796 --> 00:48:03,257 그 무엇과도 비교가 안 돼, 두 얼굴 530 00:48:04,383 --> 00:48:08,095 - 동생은 어디 있어? - 여기 없어요 531 00:48:08,179 --> 00:48:10,598 - 여기 없어요, 말라깽이 - 그래서 동생 걸 부순 거야? 532 00:48:10,681 --> 00:48:11,682 맞아요 533 00:48:11,766 --> 00:48:14,143 - 그래서 죽였어? - 죽이려고 그런 거죠 534 00:48:14,226 --> 00:48:17,355 그래서 애들이나 하는 마약을 좋아하나 보군 535 00:48:17,438 --> 00:48:19,649 걘 실종됐어, 개자식들아! 536 00:48:19,899 --> 00:48:23,944 아무리 해 봤자 절반밖에 느끼지 못해 537 00:48:24,612 --> 00:48:25,821 두 배로 느껴요 538 00:48:25,905 --> 00:48:30,534 동생을 볼 때마다 폐에서 공기가 빠져나와 539 00:48:30,618 --> 00:48:35,206 약쟁이 기생충을 천천히 죽이는 거지 540 00:48:35,289 --> 00:48:38,793 - 쌍둥이라는 건 - 두 배예요, 그 애가 갖는 건 541 00:48:38,876 --> 00:48:40,544 - 나도 가져요 - 지금 어디 있지? 542 00:48:40,628 --> 00:48:43,381 해수 풀장에서 여배우랑 섹스하고 있죠 543 00:48:43,464 --> 00:48:46,425 당신도 해수 풀장 계집과 재미를 보고 있고? 544 00:48:46,550 --> 00:48:48,177 두 배로 좋은 거죠 545 00:48:48,260 --> 00:48:51,305 웃기고 자빠졌네, 반이야 546 00:48:51,389 --> 00:48:54,767 끊임없는 다분법 같은 거지 당신은 여기 있지도 않아 547 00:48:54,850 --> 00:48:56,352 아뇨, 난 여기 있어요 그 애도 여기 있고요! 548 00:48:56,435 --> 00:48:58,729 동생은 여기 없어, 거기 있지 549 00:48:58,854 --> 00:49:00,690 그래서 당신도 여기 다 있지도 않고 550 00:49:00,773 --> 00:49:02,942 비극이지 551 00:49:03,067 --> 00:49:03,984 닥쳐요 552 00:49:04,151 --> 00:49:06,529 - 셰익스피어야 - 아뇨, 난 여기 있어요 553 00:49:06,612 --> 00:49:07,530 체호프야 554 00:49:07,613 --> 00:49:08,489 난 여기 있어요 555 00:49:08,572 --> 00:49:09,990 그 외 등등 죽은 백인 작가들 556 00:49:10,074 --> 00:49:12,243 - 난 여기 있다고요! - 없는 거나 마찬가지야 557 00:49:12,451 --> 00:49:14,620 난 당신이 잘 보이지도 않아 558 00:49:14,745 --> 00:49:18,999 이중 부정문으로 지워졌어 내가 아주 잘했네 559 00:49:19,125 --> 00:49:20,376 동생은 멀리 있어 560 00:49:20,459 --> 00:49:23,337 동생은 다른 곳을 찾았는데 당신은 어쩔 거야? 561 00:49:23,421 --> 00:49:28,676 해체될 거야, 당신은 나뉘고 동생은 온전한 하나가 될 때까지 562 00:49:28,884 --> 00:49:32,888 곱해져, 당신은 1/4이 되지 동생은 행복하고 당신은 사라져 563 00:49:32,972 --> 00:49:36,559 동생은 망할 해수 풀장 계집과 564 00:49:36,642 --> 00:49:41,439 질리도록 살고 좋은 약 먹겠지 당신은 아무것도 아냐 565 00:49:44,358 --> 00:49:45,568 아무것도 아냐 566 00:49:52,199 --> 00:49:54,076 맙소사! 빌어먹을! 567 00:49:59,248 --> 00:50:02,835 안 돼! 제기랄! 568 00:50:05,004 --> 00:50:07,214 망할! 569 00:50:20,811 --> 00:50:23,439 어디로 간 거야? 아그네스! 570 00:50:24,732 --> 00:50:25,983 젠장! 571 00:50:29,528 --> 00:50:32,823 세상에 아그네스, 어디 있어요? 572 00:50:32,948 --> 00:50:35,993 젠장, 이럴 수가 573 00:50:36,076 --> 00:50:36,952 이봐요! 574 00:50:37,453 --> 00:50:39,121 - 망할! - 괜찮아요? 575 00:50:48,672 --> 00:50:51,759 맙소사, 어디로 갔지? 576 00:51:02,645 --> 00:51:06,023 - 멋진 밤이었나요? - 네, 아기가 많았죠, 바빴어요 577 00:51:11,987 --> 00:51:12,905 또 봐요 578 00:51:29,046 --> 00:51:33,092 그런 일 없었어, 현실이 아니야 그 여자는 진짜가 아니야 579 00:51:52,027 --> 00:51:52,945 엘리? 580 00:52:00,744 --> 00:52:02,496 베벌리, 집에 와 581 00:52:02,705 --> 00:52:05,791 어떻게 된 건지 모르겠어 도와줘 582 00:52:11,714 --> 00:52:13,507 떠나서 미안해 583 00:52:24,518 --> 00:52:26,937 그레타가 아침 준비했어 584 00:52:40,784 --> 00:52:41,702 좋은 아침이에요 585 00:55:54,061 --> 00:55:56,063 자막: 지안 586 00:55:56,146 --> 00:55:58,148 창작 감독 김유경