1 00:00:07,009 --> 00:00:09,803 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സില്‍ ഇതുവരെ... 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,847 ഞാനൊരാളെ കണ്ടു. 3 00:00:12,306 --> 00:00:15,934 നിൻ്റെ സഹോദരി ഒരു ഇരട്ടയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 4 00:00:16,018 --> 00:00:20,230 എൻ്റെ സഹോദരി എലിയറ്റിന് അവളെ ഇഷ്ടമാവുകയില്ലായിരുന്നു. 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,149 ആ നടിയുമായി ഇത് സീരിയസ്സാണോ? 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആ പണവും, അധികവും തരാം. 7 00:00:24,485 --> 00:00:27,613 ഫ്ലാഗ് ഷിപ്. മാൻഹട്ടനിലെ പ്രസവ ഗവേഷണ കേന്ദ്രം. 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,158 എനിക്ക് ഒരെണ്ണം പന്ത്രണ്ടാഴ്ചയിൽ നഷ്ടമായി. ഒന്ന് പതിനാലിൽ, ഒന്ന് പതിനാറിൽ... 9 00:00:31,617 --> 00:00:34,119 ഈ പാർക്കർമാർ വളരെ മോശം ആളുകളാണല്ലേ? 10 00:00:34,286 --> 00:00:36,955 ഞാനെൻ്റെ ലാബിലാകുമ്പോള്‍ നിനക്ക് എന്ത് അസൂയയായിരിക്കും, പിന്നെ 11 00:00:37,039 --> 00:00:40,125 ഭ്രൂണങ്ങൾ ഗർഭമാക്കി, പിന്നെ കുഞ്ഞുങ്ങളായി വളർത്തിയെടുത്ത് ഇന്നുവരെയുള്ള 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,461 എല്ലാ വന്ധ്യതാ പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹരിക്കുമ്പോള്‍? 13 00:00:42,544 --> 00:00:43,921 അപ്പോ ഞാൻ നിന്നെ ജയിലിൽ വന്ന് കാണും. 14 00:00:45,422 --> 00:00:47,800 കുഞ്ഞു സഹോദരീ. 15 00:01:38,225 --> 00:01:41,061 അവളെങ്ങനെയിരിക്കും? 16 00:01:41,228 --> 00:01:46,483 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സ് 17 00:02:49,796 --> 00:02:53,800 നാശം. നാശം. 18 00:02:55,469 --> 00:02:56,803 നാശം! 19 00:03:12,736 --> 00:03:14,613 നീ ആവേശത്തിലാണോ? 20 00:03:14,696 --> 00:03:17,115 -പ്രധാനപ്പെട്ട രാത്രിയാണ്. -തീർച്ചയായും. 21 00:03:17,199 --> 00:03:18,825 നീ ഓക്കെയാണോ? ആകെ തുള്ളി നടക്കുന്നു. 22 00:03:18,909 --> 00:03:21,787 എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല, നന്ദി. 23 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 നീ എന്താണ് ചെയ്തത്? 24 00:03:26,541 --> 00:03:28,961 നീയതറിയണ്ടാ, കാബ്ഗ്രാസ്. 25 00:04:38,947 --> 00:04:40,866 അപ്പോ, എല്ലാം നന്നായി പോകുന്നു. 26 00:04:41,867 --> 00:04:43,201 ഹായ്, എലിയറ്റ്. 27 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 നിങ്ങൾക്കിടയിൽ എല്ലാം നന്നായി പോകുന്നെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ. 28 00:04:46,538 --> 00:04:48,915 രണ്ടാളും വളരെ ഗൗരവമായിട്ടെടുത്തതുപോലെ. 29 00:04:51,710 --> 00:04:52,586 കൂൾ. 30 00:04:53,795 --> 00:04:54,713 ഞാൻ അങ്ങനെ കരുതുന്നു. 31 00:04:57,924 --> 00:04:59,551 ഇത് അവിശ്വസനീയമാണ്, എലിയറ്റ്. 32 00:05:01,636 --> 00:05:03,638 -ഇതെന്തിനാണ്? -കൃത്രിമ ഗർഭപാത്രങ്ങൾ. 33 00:05:03,722 --> 00:05:06,475 -ഇത് ആട്ടിൻ കുട്ടികളെക്കുറിച്ചല്ല. -ശരി. 34 00:05:06,558 --> 00:05:10,353 മാസംതികയാത്ത കുഞ്ഞുങ്ങൾക്ക് ഗർഭപാത്രത്തിനു സമാനമായ ഒരു പരിതസ്ഥിതിയുണ്ടാക്കുന്നു. 35 00:05:10,437 --> 00:05:15,192 ഞാൻ നിന്നോട് നിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം ചോദിക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 36 00:05:16,318 --> 00:05:18,945 -എൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം? -എൻ്റെ സഹോദരിയോട്. 37 00:05:20,030 --> 00:05:22,491 മുതിർന്നൊരാളെപ്പോലെയാണല്ലോ ചോദിക്കുന്നത്. 38 00:05:24,826 --> 00:05:26,995 ഞാനവളെ സ്നേഹിക്കുന്നു, എലിയറ്റ്. 39 00:05:28,830 --> 00:05:31,458 ഞാനവളെ സ്നേഹിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. 40 00:05:34,294 --> 00:05:36,046 നിനക്കത് സഹിക്കുമോ? 41 00:05:46,223 --> 00:05:48,558 അപ്പോൾ, നീയിതിനകം ജോലി ആരംഭിച്ചോ, ടോം? 42 00:05:49,559 --> 00:05:50,477 അതെ. 43 00:05:50,644 --> 00:05:52,270 നേരിട്ട് അതിലേക്ക്. 44 00:05:52,395 --> 00:05:54,314 നല്ല ലാബ്, അല്ലേ? 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,775 അതെ, ഇതൊരു മികച്ച ലാബ് ആണ്, ജോ... 46 00:05:56,983 --> 00:05:58,235 സെഫ്. 47 00:05:58,318 --> 00:06:03,073 അതെ, നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. നിനക്കിപ്പോൾ ആശ്വാസമായിക്കാണുമല്ലോ. 48 00:06:03,198 --> 00:06:05,867 "ആശ്വാസം" ആണോ ശരിയായ വാക്കെന്ന് അറിയില്ല. 49 00:06:05,951 --> 00:06:08,912 ആണോ? അതാണ് കൃത്യമായ വാക്കെന്ന് തോന്നുന്നു. 50 00:06:08,995 --> 00:06:12,124 ഈ ജോലിക്കുള്ള മികച്ച ഉദ്യോഗാർത്ഥി ഞാനായിരുന്നു, ഒരു സംശയവുമില്ല. 51 00:06:12,207 --> 00:06:14,376 അത്ര പൊലിപ്പിക്കണോ. നീ ചിലപ്പോഴൊക്കെ കൊള്ളാം. 52 00:06:14,501 --> 00:06:18,380 FDA നിൻ്റെ ലാബ് നിയമവിരുദ്ധ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് പൂട്ടിച്ചതും പിന്നെ... 53 00:06:18,463 --> 00:06:20,382 സാങ്കേതികമായി നിന്നെ ജോലിക്കെടുക്കാനാവില്ല. 54 00:06:20,465 --> 00:06:23,718 അതല്ല... അതായിരുന്നില്ല... നീയിതിൽ ഇടപെടുന്നോ? 55 00:06:23,802 --> 00:06:26,847 -വേണ്ട, നന്ദി. -നീ എല്ലിക്കൊപ്പം ജോലി ചെയ്യുന്നെന്ന് 56 00:06:26,930 --> 00:06:30,225 നമുക്ക് പരസ്യമാക്കണ്ട. നീയിവിടെയുണ്ടെന്ന്, ഒരിക്കലും. 57 00:06:30,308 --> 00:06:34,980 നിനക്കത് നമുക്കിടയിലെ ഒരു പ്രത്യേക രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കാം. 58 00:06:35,063 --> 00:06:39,651 മരിക്കുമ്പോൾ കുഴിമാടത്തിലേക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി കൊണ്ടുപോകാം. ആമേൻ. 59 00:06:39,734 --> 00:06:40,861 ഓക്കേ. 60 00:06:41,862 --> 00:06:46,575 അതെ! സ്ത്രീകളുടെ പ്രസവരീതി എന്നെന്നേക്കുമായി മാറ്റുന്നു! 61 00:06:49,828 --> 00:06:52,914 -നാശം പിടിച്ചവൻ. -എന്നുവെച്ചാൽ? 62 00:06:52,998 --> 00:06:57,127 -ഒരു കൂട്ടം നശിച്ച ലിംഗങ്ങൾ പോലെ. -ലിംഗങ്ങളുടെ ഒരു ബൊക്കേ പോലെ. 63 00:06:57,210 --> 00:06:59,171 അത് കൊള്ളാമായിരുന്നു, ടോം. 64 00:06:59,296 --> 00:07:01,882 ഞാനവനെ ഒരു തെമ്മാടി എന്നു വിളിക്കും, എലിയറ്റ്. 65 00:07:07,554 --> 00:07:10,849 മനുഷ്യവികാരങ്ങൾ മനസ്സിലാകുന്ന ഒരു മാന്‍റില്‍. 66 00:07:11,808 --> 00:07:12,809 ആരറിഞ്ഞു? 67 00:07:41,463 --> 00:07:44,090 ഞാൻ നോക്കുന്നില്ല, ബെവേർലി. 68 00:07:44,216 --> 00:07:46,927 നിനക്ക് സ്വസ്ഥതയില്ല. നിനക്ക് രഹസ്യങ്ങളുണ്ട്. 69 00:07:49,095 --> 00:07:51,097 നിനക്കവരെ അറിയണോ? 70 00:07:53,934 --> 00:07:56,561 അതൊരു നല്ല രാത്രിയായിരുന്നു, അല്ലേ? നിനക്ക് ആത്മവിശ്വാസമുണ്ടോ? 71 00:07:56,645 --> 00:08:00,982 -അത് ചപലവും, നാണം കെട്ടതുമായിരുന്നു. -നീ ചപലയും, നാണം കെട്ടവളുമാണ്. 72 00:08:06,404 --> 00:08:08,073 നിനക്കിതുവരെ ബോറടിച്ചില്ലേ? 73 00:08:10,033 --> 00:08:12,953 നിനക്ക് ഞാൻ എന്തെങ്കിലും പുതിയതും മിന്നുന്നതും കൊണ്ടുവരട്ടെ? 74 00:08:15,956 --> 00:08:17,499 എന്താ ഇത്ര നല്ലത്? 75 00:08:19,417 --> 00:08:23,338 കാരണം ഇതെല്ലാം സ്വന്തമാക്കി വയ്ക്കുന്നത് നല്ലതല്ല, 76 00:08:23,463 --> 00:08:26,299 അവളെ ഞാനനുഭവിക്കാതെ നീയനുഭവിക്കില്ല. 77 00:08:27,592 --> 00:08:29,970 അതായത് ഞാൻ ഏകദേശം... 78 00:08:35,016 --> 00:08:36,643 നല്ലത്. 79 00:09:04,504 --> 00:09:08,216 മാന്‍റില്‍ പാര്‍ക്കര്‍ 80 00:09:09,634 --> 00:09:12,512 മാന്റിൽ പാർക്കർ ബർതിംഗ് ആൻഡ് നഴ്സിംഗ് സെന്ററിലേക്ക് സ്വാഗതം. 81 00:09:13,555 --> 00:09:16,850 ഇന്നാണ് നമ്മുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും മഹത്തായ ദിവസം. 82 00:09:16,933 --> 00:09:19,519 -അതെ. -അത് പറയുമ്പോൾ നല്ല പൗരുഷം തോന്നുന്നുണ്ടോ? 83 00:09:19,602 --> 00:09:22,814 എല്ലാം ഇതിലേക്കായിരുന്നു നയിക്കപ്പെട്ടത്. നാം തുടങ്ങാൻ പോകുന്നു. 84 00:09:22,897 --> 00:09:25,442 ഒരു കണ്ണാടിയുടെ മുന്നിൽ നിന്ന് പരിശീലിച്ചപ്പോൾ, 85 00:09:25,525 --> 00:09:27,569 നിങ്ങൾ പൂർണ്ണനഗ്നയായിരുന്നോ അതോ ടോപ്ലെസ് ആയിരുന്നോ? 86 00:09:27,736 --> 00:09:29,946 നിനക്ക് ദിവസം മുഴുവൻ അതിഥികൾ ഉണ്ട്. തിരക്കൊഴിയാതെ. 87 00:09:30,030 --> 00:09:31,489 -മികച്ചത്. -"അതിഥികൾ"? 88 00:09:31,573 --> 00:09:33,992 അവർ അസുഖമുള്ളവരല്ല. അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളുള്ള സ്ത്രീകളാണ്. 89 00:09:34,075 --> 00:09:36,619 എനിക്കതിഷ്ടമായി. ടെസ്റ്റിങ് നന്നായി പോയി. 90 00:09:36,703 --> 00:09:39,956 ബോർഡും ട്രസ്റ്റികളും ഇത് ഒരാഴ്ച നിരീക്ഷിക്കും, ഓക്കേ? 91 00:09:40,040 --> 00:09:42,792 തീർച്ചയായും നമ്മുടെ മുൻഗണന സ്ത്രീകൾക്കായിരിക്കും, 92 00:09:42,876 --> 00:09:45,003 -അതിഥികൾക്ക്. -അതല്ല എന്നതൊഴികെ. 93 00:09:45,086 --> 00:09:48,798 പക്ഷേ നാം ശ്രോതാക്കളെ കണക്കിലെടുത്ത്, മുന്നോട്ട് നോക്കുന്നവരുമായിരിക്കണം. 94 00:09:48,882 --> 00:09:53,970 -അവർ മനസ്സു മാറ്റുമോ എന്നറിയാൻ. -നൽകിയതിനെല്ലാം ബഹുമാനമുള്ളവരായിരിക്കുക. 95 00:09:54,054 --> 00:09:58,183 ഒന്നുരണ്ടു ദിവസം മാത്രം. എൻ്റെ ടീമും ഞാനും നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ഇവിടെയുണ്ടാവും. 96 00:09:58,266 --> 00:10:01,019 എന്തെങ്കിലും വേണമെങ്കിൽ ഒന്നു വിളിച്ചാൽ മതി. 97 00:10:01,144 --> 00:10:02,187 നന്ദി. 98 00:10:04,105 --> 00:10:07,275 മാന്റിൽ പാർക്കർ ബർതിംഗ് ആൻഡ് നഴ്സിംഗ് സെന്ററിലേക്ക് സ്വാഗതം. 99 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 എന്തും. 100 00:10:08,485 --> 00:10:10,528 എംബ്രിയോളജി! 101 00:10:13,656 --> 00:10:16,326 എംബ്രിയോളജി വിഭാഗത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 102 00:10:16,451 --> 00:10:17,327 സ്ക്രീനിൽ നിങ്ങൾക്ക് 103 00:10:17,410 --> 00:10:22,207 14-ദിവസംവരെയുള്ള വികാസത്തിൻ്റെ ഓരോ ഘട്ടങ്ങളിലുള്ള ഭ്രൂണങ്ങൾ നിങ്ങള്‍ക്കുകാണാം 104 00:10:22,332 --> 00:10:25,251 ലാബിൽ നടക്കാൻ പോകുന്ന അവസാന ഘട്ടത്തിൽ, 105 00:10:25,335 --> 00:10:28,963 കോശങ്ങൾ ഇതിനകം തന്നെ ഒരു എക്ടോഡെമും, 106 00:10:29,047 --> 00:10:31,591 എൻഡോഡെമും, മെസോഡെമും ആകും, 107 00:10:31,674 --> 00:10:36,429 അവ ശരീരത്തിലെ വിവിധ ഘടനകളായി വികസിക്കും. 108 00:10:37,597 --> 00:10:39,974 വെളിച്ചം. ലക്ഷ്വറി. സുരക്ഷ. 109 00:10:41,059 --> 00:10:47,065 ഞങ്ങൾ ഈ സ്പേസില്‍ ഒരു കൊക്കൂണായി, ഒരു ജീവിയായി, സ്ഥാനം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. 110 00:10:47,649 --> 00:10:52,153 ഒരു അസ്തിത്വം. നിങ്ങൾ മാന്റിൽ പാർക്കർ സെന്ററിലേക്ക് കാലെടുത്തുവയ്ക്കുമ്പോൾ, 111 00:10:52,278 --> 00:10:54,197 നിങ്ങൾ എന്തിൻ്റെയോ ഭാഗമാണെന്ന് തോന്നും, 112 00:10:54,280 --> 00:10:58,743 അതോടൊപ്പം നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം പരിരക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും. 113 00:11:01,704 --> 00:11:07,001 ഗർഭമലസലിൻ്റെ വസ്തുതകൾ, കാരണങ്ങൾ, ചികിൽസ, ഭാവി ഗവേഷണ പദ്ധതികൾ, മരുന്നു പരീക്ഷണങ്ങൾ. 114 00:11:07,085 --> 00:11:10,088 ഓട്ടോആന്റിബോഡികൾ, NK സെല്ലുകൾ എന്നിവയിൽ ഞങ്ങൾ പേരന്‍റല്‍ ക്രോമസോമല്‍ 115 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 അബ്നോര്‍മാലിറ്റികള്‍, നോക്കുന്നു. 116 00:11:13,258 --> 00:11:16,928 അതുപോലെ അബ്നോര്‍മല്‍ HLA-G എക്സ്പ്രഷന്‍, ത്രോംബോഫിലിയ, പരമ്പരാഗതവും അക്വയര്‍ഡുമായവ, 117 00:11:17,053 --> 00:11:21,391 സ്പേം DNA വിഘടനത്തിൽ പരിശോധിക്കുന്നു, 118 00:11:21,474 --> 00:11:24,477 ഒപ്പം HCGG പോളിമോർഫിസങ്ങളും. 119 00:11:24,561 --> 00:11:27,313 പ്രെഡ്നിസോൺ, ഹെപ്പാരിൻ, ലെവോതൈറോക്സിൻ, ഹോർമോൺ മോഡുലേറ്ററുകൾ, 120 00:11:27,439 --> 00:11:31,651 IVIG എന്നിവയുടെ ആഘാതം ഞങ്ങൾ പഠിക്കുകയാണ്. 121 00:11:31,734 --> 00:11:36,239 TFAP2C, ക്രോമാറ്റിൻ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ട്രാൻസ്ക്രിപ്ഷൻ ഘടകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള 122 00:11:36,322 --> 00:11:41,327 ഞങ്ങളുടെ ഗവേഷണത്തിൽ CRISPR-Cas9 എന്ന ജീൻ എഡിറ്റിംഗ് ടൂൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, 123 00:11:41,411 --> 00:11:44,539 ഞങ്ങൾ ഇരുമ്പിൻ്റെ തോത്, വ്യക്തിഗത വിറ്റമിൻ ഡി, സി പ്രൊഫൈലുകൾ എന്നിവയ്ക്കായി 124 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 ഓരോ അതിഥിയുടെയും രക്ത സാമ്പിളുകൾ പരിശോധിക്കുന്നു. 125 00:11:47,375 --> 00:11:51,838 ന്യൂട്രീഷനിസ്റ്റുകളുമായി ചേർന്ന് അതിഥികൾക്ക് മികച്ച ജ്യൂസ്, ഉച്ചഭക്ഷണം, 126 00:11:51,963 --> 00:11:53,339 മീൽസ് എന്നിവ വ്യക്തിഗതമായി നൽകുന്നു. 127 00:11:53,465 --> 00:11:56,301 എന്നാൽ ആ കുഞ്ഞ് പുറത്തുവരുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഷാംപെയ്നും ലോബ്സ്റ്ററും 128 00:11:56,384 --> 00:11:57,760 വേണമെങ്കിൽ അത് ലഭ്യമാക്കും. 129 00:12:05,185 --> 00:12:07,228 സ്റ്റേസിക്ക് 24 ആയി, 130 00:12:07,312 --> 00:12:11,357 അവൾ സ്വന്തം ആരോഗ്യവും ഭാവിയും സുരക്ഷിതമാക്കാൻ ഒരു സ്മാർട്ടായ തീരുമാനം 131 00:12:11,441 --> 00:12:15,028 എടുത്തിരിക്കുന്നു, ഇത് ലോകമെങ്ങുമുള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് മാതൃകയാവും. 132 00:12:16,070 --> 00:12:18,364 ഞങ്ങൾ താക്കോൽദ്വാര ശസ്ത്രക്രിയ വഴി 133 00:12:18,448 --> 00:12:21,409 അണ്ഡാശയ കലകളുടെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം നീക്കം ചെയ്ത്, 134 00:12:21,534 --> 00:12:24,704 പിന്നീടവ മുറിച്ച് ഫ്രീസ് ചെയ്യും. 135 00:12:24,829 --> 00:12:27,749 സ്റ്റേസിയ്ക്ക് ആർത്തവ വിരാമകാലമടുക്കുമ്പോൾ, 136 00:12:27,832 --> 00:12:30,543 അവളുടെ ഫ്രീസ് ചെയ്ത അണ്ഡാശയ കലകൾ പുറത്തെടുത്ത് തണുപ്പ് മാറ്റി 137 00:12:30,627 --> 00:12:33,046 വീണ്ടും അവളുടെ ശരീരത്തിലേക്ക് ഗ്രാഫ്റ്റ് ചെയ്ത് ചേർക്കും, 138 00:12:33,129 --> 00:12:37,383 ഇത് ചിലപ്പോൾ നല്ല രക്തയോട്ടം ലഭിക്കുന്ന കക്ഷം പോലെയുള്ള ഇടങ്ങളിലായിരിക്കും. 139 00:12:37,467 --> 00:12:41,513 ഇങ്ങനെ അവളുടെ നഷ്ടമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ലൈംഗിക ഹോർമോണുകൾ തിരികെയെത്തിക്കുകയും, 140 00:12:41,596 --> 00:12:44,098 വീണ്ടും 20 കൊല്ലത്തോളം ആർത്തവവിരാമം ദീർഘിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 141 00:12:45,266 --> 00:12:46,726 സ്റ്റേസി ഇത്ര ചെറുപ്പത്തിൽത്തന്നെ 142 00:12:46,809 --> 00:12:49,646 ഞങ്ങളുടെയടുത്ത് വന്നതിനാൽ, ഞങ്ങൾക്ക് അവൾക്കായി ഒരു വ്യക്തിഗത 143 00:12:49,729 --> 00:12:54,359 ദീർഘകാല ആരോഗ്യ പരിപാലന പാക്കേജ് നിർമ്മിച്ചെടുക്കാൻ കഴിയുന്നു. 144 00:12:54,567 --> 00:12:58,071 സ്റ്റേസി അവളുടെ ജീവിതത്തിൽ എന്തു തീരുമാനം എടുത്താലും, 145 00:12:58,279 --> 00:13:01,991 നമുക്ക് നമ്മുടെ പരിപാലനവും, ഗവേഷണവും മൂലം, 146 00:13:02,075 --> 00:13:06,287 സ്റ്റേസിക്ക് അവളുടെ ശരീരത്തിനൊപ്പം ഒത്തുപോകാനാവുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കാനാവും. 147 00:13:06,412 --> 00:13:09,541 നന്ദി, നമുക്കിനി എന്തെങ്കിലും ചോദ്യങ്ങളുണ്ടോ? 148 00:13:09,666 --> 00:13:10,708 പറയൂ. 149 00:13:11,960 --> 00:13:14,963 ആർത്തവവിരാമം ആരംഭിച്ച സ്ത്രീകളോ? 150 00:13:15,088 --> 00:13:16,714 അതൊരു മികച്ച ചോദ്യമാണ്. 151 00:13:16,839 --> 00:13:20,343 ഒരു സ്ത്രീയ്ക്ക് 40കളുടെ ആദ്യകാലത്ത് അണ്ഡാശയ കല നീക്കം ചെയ്താൽ, 152 00:13:20,426 --> 00:13:24,013 ആർത്തവവിരാമം അഞ്ചു കൊല്ലത്തോളം താമസിപ്പിക്കാൻ എനിക്കാവും. 153 00:13:24,639 --> 00:13:26,266 അത് നന്നായി തോന്നുന്നില്ല. 154 00:13:26,391 --> 00:13:29,978 അല്ല. ഞാനിവിടെ വന്നിട്ട് അഞ്ചു മിനിറ്റേ ആയുള്ളൂ 155 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 പുരുഷാധിപത്യം ഒരു നശിച്ച ഏർപ്പാടാണ്. 156 00:13:34,983 --> 00:13:36,609 വേറെയെന്തെങ്കിലും ചോദ്യം? 157 00:13:39,237 --> 00:13:43,074 ആ 24 വയസ്സുകാരിയുടെ കലകൾ നേരിട്ട് എന്നിൽ നിക്ഷേപിച്ചാൽ എന്തു സംഭവിക്കും? 158 00:13:46,786 --> 00:13:50,415 ഞാൻ പഠനം നടത്താനാഗ്രഹിക്കുന്ന ആശയങ്ങളിൽ ഒന്ന് മാത്രമാണത്. 159 00:13:54,294 --> 00:13:57,213 ഞാൻ നിനക്ക് കുറച്ച് സമയം തരാം, അല്ലേ? 160 00:13:57,297 --> 00:13:59,924 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 161 00:14:07,724 --> 00:14:11,352 -ഡോ. മാൻ്റിൽ, നിങ്ങളുടെ അടുത്ത അതിഥി. -എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം തരൂ. 162 00:14:21,112 --> 00:14:24,282 നിൻ്റെ കൈകളിൽ രക്തമുണ്ട്! റബേക്ക പാർക്കർ ഒരു കൊലപാതകിയാണ്! 163 00:14:24,365 --> 00:14:26,576 ഹേയ്! 164 00:14:27,660 --> 00:14:30,121 നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? സെക്യൂരിറ്റി? 165 00:14:50,016 --> 00:14:52,393 -ഞാനതിനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കില്ല. -ശരി. 166 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 അത് അതേ ഗ്രൂപ്പാണ്, അവർ അതേ കാര്യം ചെയ്യുന്നു. 167 00:14:55,063 --> 00:14:57,732 -എല്ലായിടവും അവരെൻ്റെ പേരു കണ്ടെത്തുന്നു. -ശരി. 168 00:14:57,815 --> 00:15:00,443 ആർട്ട് ഗാലറികൾ, ടെക്ക് കമ്പനികൾ. 169 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 ഞങ്ങളുടെ ഓഫീസുകൾ മാസത്തിലൊരു തവണ ബാധിക്കപ്പെടുന്നു. 170 00:15:04,072 --> 00:15:07,992 അവരിപ്പോൾ ഈ മൃഗഹൃദയത്തിനു പിന്നാലെയാണ്. 171 00:15:08,117 --> 00:15:11,621 ഇത് പാവ്ലോവിൻ്റെ പട്ടിയുടെ പ്രശ്നം പോലെയാ, ബെവേർലി, 172 00:15:11,788 --> 00:15:15,124 കിൻ്റർഗാർട്ടന്‍ ഒഴികെ. അത് "പാർക്കർ എന്ന പേരു കണ്ടോ, 173 00:15:15,208 --> 00:15:17,168 "പന്നിയുടെ ഹൃദയം എറിയ്," അങ്ങനെയാണ് അറിയാമോ? 174 00:15:17,251 --> 00:15:19,337 -തീർച്ചയായും. -ഇത് ബോറാണെന്ന് എനിക്ക് പറയണം. 175 00:15:19,420 --> 00:15:22,840 പക്ഷേ അതേ സമയം, ഞാനവരുടെ പ്രതിബദ്ധതയെ മാനിക്കുന്നു. 176 00:15:23,341 --> 00:15:25,301 തീർച്ചയായും. അത് അത്ഭുതകരമാണ്. 177 00:15:25,385 --> 00:15:30,473 ഞാൻ പരിപാലനം നൽകാൻ ശ്രമിക്കുന്ന ഇടത്ത്, സന്മാർഗ്ഗിയായൊരു ചെറുപ്പക്കാരിയുടെ, 178 00:15:30,556 --> 00:15:32,934 അവയവങ്ങൾ കൊണ്ടുള്ള ഏറ് കിട്ടുന്നത് വളരെ മനോഹരമാണ്. 179 00:15:33,059 --> 00:15:36,020 പിന്നെ ഞാൻ അനുമതി നൽകാത്ത, ജാഗ്രത കൂടൂതലുള്ള, 180 00:15:36,104 --> 00:15:39,190 സെക്യൂരിറ്റികൾ അവളെ എടൂത്തിട്ട് പെരുമാറുന്നതും. വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. 181 00:15:39,315 --> 00:15:41,317 അവൾ അങ്ങനെ ചെയ്യട്ടെ എന്നായിരുന്നോ നിനക്ക്? 182 00:15:42,026 --> 00:15:46,948 പ്രസവ മുറിയിൽ കേറാൻ? കുറച്ച് വജൈനകളിൽ പശുവിൻ്റെ ശ്വാസകോശങ്ങൾ പറ്റിച്ചു വെക്കാൻ? 183 00:15:48,408 --> 00:15:52,328 -ചില കുഞ്ഞുങ്ങളിൽ കണ്ണുകൾ തേച്ചുവെക്കാൻ? -കുഞ്ഞുങ്ങളിലല്ല. 184 00:15:52,412 --> 00:15:55,665 -ഇതൊന്നും നന്നായി തോന്നുന്നില്ല, റബേക്ക. -അതാണ് പ്രധാനം, 185 00:15:55,748 --> 00:15:57,208 ബെവേർലിക്ക് നല്ലതായി തോന്നുന്നവ? 186 00:15:59,252 --> 00:16:01,254 നീ പലപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്ക് തരുന്ന ധാരണപോലെ 187 00:16:01,337 --> 00:16:04,173 അത്രയ്ക്കൊരു മണ്ടിയല്ല. 188 00:16:05,091 --> 00:16:08,678 നിനക്കറിയാമോ അവൾക്ക് അവളുടെ ആദര്‍ശവാദവും കൊണ്ടുനടക്കാനാവുമെന്ന്? 189 00:16:08,803 --> 00:16:11,806 അതായത് അവൾ ഒരു സുന്ദരമായ അപ്പാർട്ട്മെൻ്റിൽ അച്ഛനമ്മമാരോടൊപ്പം താമസിക്കുന്നു, 190 00:16:11,889 --> 00:16:14,600 സ്കൂളിൽ മുതലാളിത്തത്തെക്കുറിച്ചും 191 00:16:14,684 --> 00:16:17,854 സോഷ്യലിസത്തെക്കുറിച്ചും, മനുഷ്യസ്നേഹത്തെ കുറിച്ചും ഓരോ ക്ലാസുകളിലിരുന്നു. 192 00:16:17,937 --> 00:16:20,815 അവൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്, അവൾക്ക് ആഹാരം വാങ്ങാൻ പണമുണ്ട്. 193 00:16:20,898 --> 00:16:23,443 ചിലപ്പോൾ അവൾ ജീവിതത്തിൽ നല്ലത് ചിലത് നേടാനായി 194 00:16:23,526 --> 00:16:25,695 അവൾക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരുന്നു. 195 00:16:25,820 --> 00:16:30,742 കമ്പനിയുടെ രാഷ്ട്രീയത്തോട് അടിസ്ഥാനപരമായി വിയോജിക്കുന്നെങ്കിലും, സീസണിന് പുറത്തുള്ള 196 00:16:30,825 --> 00:16:32,910 തണ്ണിമത്തനോ സമയം വൈകി വരുന്ന ഒരു ഊബറോ 197 00:16:32,994 --> 00:16:36,247 അവൾക്ക് സുരക്ഷിതമല്ലെന്ന് തോന്നിയാല്‍ വീട്ടിലെത്താനാഗ്രഹിക്കും. 198 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 പക്ഷേ അത് കുഴപ്പമില്ല. നമ്മളെല്ലാം അത് ചെയ്യും, അല്ലേ? 199 00:16:39,584 --> 00:16:43,755 നമ്മളെല്ലാം എപ്പൊഴും കൊടുത്ത കാശിന് ലാഭം നേടാൻ നോക്കും, 200 00:16:43,838 --> 00:16:48,134 പിന്നെ നമ്മൾ ഓരോ നീക്കവും കീറിമുറിച്ച് നോക്കില്ല, കാരണം അത് കഠിനവും, ശിക്ഷയും 201 00:16:48,259 --> 00:16:49,177 തെറ്റുമാണ്. 202 00:16:50,219 --> 00:16:54,098 അവരെൻ്റെ നേരെ വന്ന് സാധനങ്ങൾ എറിയുകയും കൊലപാതകിയെന്ന് വിളിക്കുകയും 203 00:16:54,182 --> 00:16:57,560 അവർ മറ്റേതോ ലോകത്താണ് ജീവിക്കുന്നതെന്ന് നടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിൻ്റെ കാര്യം, 204 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 അവർക്ക് ചിലപ്പോഴൊക്കെ അത്തരം മോശം തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കാമെന്നും 205 00:17:00,646 --> 00:17:02,899 പിന്നെ അതിൽ തുടരേണ്ടതില്ലെന്നുമാണ്, അതിൽ ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 206 00:17:02,982 --> 00:17:04,484 എനിക്കതിൽ പ്രശ്നമില്ല. 207 00:17:04,567 --> 00:17:07,111 അതാണ് സിസ്റ്റം, എനിക്കതിൽ എൻ്റെ ഭാഗം ചെയ്യാൻ സന്തോഷമേയുള്ളൂ. 208 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 അപ്പോൾ ലോകം അതിൻ്റെ അച്ചുതണ്ടിൽ കറങ്ങുന്നത് തുടർന്നുകൊള്ളും. 209 00:17:10,490 --> 00:17:12,617 അവർക്കാർക്കും ഒരു പ്ലാനോ, മറ്റൊരു പോംവഴിയോ ഇല്ല. 210 00:17:12,742 --> 00:17:16,871 ഒരു നല്ല പ്ലാനും കൊണ്ട് വരാൻ പറഞ്ഞാൽ അവർ നിക്കറിൽ മുള്ളും. 211 00:17:16,954 --> 00:17:19,624 അവർക്ക് പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ ഓർക്കാതെ എൻ്റെ നേരെ അവയവങ്ങളെറിയാം 212 00:17:19,707 --> 00:17:21,667 എന്നിട്ട് സ്വയം വീമ്പടിക്കാം. 213 00:17:21,751 --> 00:17:24,253 അപ്പോൾ, നിന്നോടെനിക്ക് ചോദിക്കാനുള്ളത്, 214 00:17:24,337 --> 00:17:28,633 നീ വായടച്ചു വെച്ച് പണി ചെയ്യാനാരംഭിക്കുന്നത് എപ്പോഴാ, ബെവേർലി? 215 00:17:29,675 --> 00:17:32,970 കാരണം, തുറന്നു പറയാമല്ലോ, എനിക്ക് നന്നായി ബോറടിക്കുന്നു. 216 00:17:36,224 --> 00:17:37,767 -അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. -നന്ദി. 217 00:17:37,850 --> 00:17:42,104 ഇത് നടക്കുന്നുണ്ട്. എനിക്ക് സ്ത്രീകളുടെ പ്രസവരീതി എന്നേക്കുമായി മാറ്റണം. 218 00:17:42,230 --> 00:17:44,398 -ശരി. -ആറു വർഷത്തേക്കോ? 219 00:17:44,482 --> 00:17:46,609 -ശരി. -അതിലും കൂടുതൽ, എന്നേയ്ക്കും. 220 00:17:46,692 --> 00:17:49,487 ശരിക്കും, നിൻ്റെ വിചിത്രവും മഹത്തരവുമായ ജീവിതം മുഴുവനും, 221 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 പക്ഷേ അത് ഉടനേ അത്ര നന്നായി തോന്നില്ല. 222 00:17:51,656 --> 00:17:52,532 അതങ്ങനെയല്ല... 223 00:17:52,615 --> 00:17:55,993 നിൻ്റെ സ്വപ്നതുല്യമായ ബാർബീ പ്രസവകേന്ദ്രം കിട്ടി, എന്നിട്ടും ബഹളം വയ്ക്കുന്നു. 224 00:17:56,077 --> 00:17:59,038 നീയെൻ്റെ തലയിൽ കയറുന്നത് ഒരു നിമിഷം ഒന്ന് നിർത്താമോ? 225 00:18:00,873 --> 00:18:06,838 ഞാൻ കരുതിയപോലെയല്ല ഇപ്പോഴെനിക്ക് തോന്നുന്നത് 226 00:18:06,921 --> 00:18:10,216 ഞാൻ വിഷമിക്കുകയാണ്. 227 00:18:16,013 --> 00:18:16,931 ഹായ്. 228 00:18:19,767 --> 00:18:22,812 ഞാൻ പോകുന്നതിനു മുമ്പ് എനിക്കായുള്ള ജ്യൂസ് കുടിച്ചിട്ട് പോകാമെന്ന് കരുതി. 229 00:18:22,895 --> 00:18:24,272 എങ്ങനെയുണ്ട്? 230 00:18:24,480 --> 00:18:26,107 രുചികരം. 231 00:18:26,232 --> 00:18:29,026 ഇത് എൻ്റെ ഗർഭമലസലുകൾ നിർത്താൻ സഹായിക്കുമോ? 232 00:18:31,654 --> 00:18:36,409 ഇത് എൻ്റെ സഹോദരി, ഡോ. മാൻ്റിൽ. ഇവൾ ഗവേഷണ കേന്ദ്രത്തിൽ ജോലിചെയ്യുന്നു. 233 00:18:38,911 --> 00:18:42,331 നിങ്ങളെന്താണ് ഗവേഷണം നടത്തുന്നത്? 234 00:18:42,415 --> 00:18:43,875 ഗർഭമലസലുകളോ? 235 00:18:49,088 --> 00:18:51,173 ഒരു ഗിനിപ്പന്നിയെ വേണോ? 236 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 നീ എന്താ ഒരു അപ്പോയിൻ്റ് മെൻ്റ് എടുക്കാത്തത്? 237 00:19:09,483 --> 00:19:10,985 ഹലോ. 238 00:19:18,451 --> 00:19:19,452 ഹലോ. 239 00:19:30,338 --> 00:19:31,255 ശരി. 240 00:19:34,133 --> 00:19:35,843 ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 241 00:19:41,474 --> 00:19:44,977 -ഒരു പരിശോധനയ്ക്കായി കിടക്കയിൽ ഇരിക്കാമോ? -ഇല്ല. 242 00:19:45,436 --> 00:19:46,354 നന്ദി. 243 00:19:51,359 --> 00:19:54,153 എനിക്ക് കുഞ്ഞിൻ്റെ ഹൃദയമിടിപ്പ് പരിശോധിക്കണം. 244 00:20:07,917 --> 00:20:12,797 ആദ്യ പരിശോധന നിൻ്റെ വയറ്റിനു മുകളിൽ ഒരു ഡോപ്ലർ ഉപയോഗിച്ചാണ്. 245 00:20:14,090 --> 00:20:16,217 ഞാൻ കഴിയുന്നത്ര വേഗത്തിൽ ചെയ്യാം. 246 00:20:24,016 --> 00:20:26,018 ഒന്നു മാറിത്തരാമോ, പ്ലീസ്? 247 00:20:41,283 --> 00:20:43,869 എനിക്കായി ജെൽ പുരട്ടാമോ? 248 00:21:11,105 --> 00:21:12,565 പൊക്കിളിനടിയിൽ, 249 00:21:14,817 --> 00:21:18,404 അരക്കെട്ടിലെ എല്ലിനു മുകളിൽ ഡോപ്ലർ വയ്ക്കൂ. 250 00:21:29,290 --> 00:21:34,545 അത് വയറിനു മുകളിലേക്ക് പതുക്കെ നീക്കൂ. 251 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 ശരി, നല്ലത്. 252 00:22:02,907 --> 00:22:04,867 നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും വേണോ? 253 00:22:05,951 --> 00:22:06,786 വേണ്ട. 254 00:22:06,869 --> 00:22:09,997 നിനക്ക് മറ്റൊരു ഡോക്ടറെ കാണണോ? 255 00:22:10,081 --> 00:22:11,499 വേണ്ട. നിങ്ങൾ മതി. 256 00:22:14,752 --> 00:22:17,338 ഞാൻ നല്ല വല്ലയിടത്തും പോയി കഴിക്കാൻ പോകുന്നു. 257 00:22:18,172 --> 00:22:22,426 എനിക്കൊരു സ്വാൻ ഷെവിചെ കഴിക്കണം. 258 00:22:22,510 --> 00:22:24,553 ഷാമ്പയിനിൽ ആറാടണം. 259 00:22:24,637 --> 00:22:25,554 നിനക്കത് ആവശ്യമാണ്. 260 00:22:25,721 --> 00:22:27,431 -നമുക്ക്. -നീയത് അർഹിക്കുന്നു. 261 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 നമ്മൾ അർഹിക്കുന്നു. 262 00:22:29,767 --> 00:22:33,062 നമുക്ക് ഇന്നു രാത്രി പോകാൻ കൊള്ളാവുന്നയിടം എവിടെയാ? 263 00:22:34,146 --> 00:22:36,816 എവിടെയായിരിക്കും എന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 264 00:22:36,899 --> 00:22:37,983 എനിക്കൊരു പരിപാടിയുണ്ട്. 265 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 പരിപാടി? 266 00:22:41,237 --> 00:22:46,117 ജെനീവീവിന്‍റെ ഷോയുടെ ഷൂട്ടിങ് കഴിഞ്ഞു ഇന്നൊരു റാപ് അപ് പാർട്ടിയുണ്ട്. 267 00:22:49,912 --> 00:22:51,080 ശരി. 268 00:22:52,915 --> 00:22:55,126 വേണമെങ്കിൽ നിനക്ക് വരാം. 269 00:22:56,335 --> 00:22:58,754 ഞാൻ വരണോ? 270 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 എനിക്കീ പാർട്ടികൾ പറ്റില്ല. 271 00:23:02,466 --> 00:23:03,801 ഞാൻ നീയായി പോകാം. 272 00:23:07,012 --> 00:23:10,266 -കുറച്ചുകൂടി നല്ല ഞാൻ? -ഞാൻ എല്ലാരെക്കാളും നല്ലതാണ്. 273 00:23:14,603 --> 00:23:17,189 ബെവേർലി, നിൽക്ക്, നിങ്ങളും ജെനീവീവും എങ്ങനെ കണ്ടുമുട്ടി? 274 00:23:17,273 --> 00:23:20,442 -ഓ, അതെ, ജെനീവീവ് പറയില്ല. -നീ എങ്ങനെ? 275 00:23:20,609 --> 00:23:21,569 നീ പറഞ്ഞില്ലേ? 276 00:23:21,652 --> 00:23:23,445 -അത് വളരെ മോശമാണ്. -അത് നിയമപരമാണോ? 277 00:23:23,529 --> 00:23:26,157 എൻ്റെ ദൈവമേ! 278 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 ഞാൻ ഒന്നും പറയുന്നില്ല. 279 00:23:27,741 --> 00:23:30,286 നിങ്ങളവളുടെ വജൈന കണ്ട് മയങ്ങിപ്പോയി. 280 00:23:30,369 --> 00:23:32,204 ഞാൻ നാളെ എൻ്റെ സ്മിയർ ബുക്ക് ചെയ്യുവാണ്. 281 00:23:32,329 --> 00:23:34,582 അല്ല. അല്ല, അങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു. 282 00:23:34,665 --> 00:23:38,169 -അത് തീർച്ചയായും... -ഇരട്ടയെ ഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നത് കടുപ്പമാവും. 283 00:23:38,294 --> 00:23:39,378 അതാണോ അവൾ പറയുന്നത്? 284 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 -ജെനീവീവ് ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവളാണ്. -ആണോ? 285 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 അവളെ കുറച്ച് ബോറിങ് ആയാണ് നീ കണ്ടതെന്ന് കരുതി. 286 00:23:45,968 --> 00:23:48,888 എനിക്ക് കുറച്ചുകൂടി നന്നായി ചെയ്യാമെന്നും കരുതി, ചിലപ്പോൾ നീ കരുതും 287 00:23:48,971 --> 00:23:50,723 ഞാനവളുമായി ബ്രേക്കപ്പാവുകയാണെന്ന്. 288 00:23:50,806 --> 00:23:52,558 അല്ല, അവൾ ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവളാണ്. 289 00:23:52,641 --> 00:23:57,062 നിനക്ക് ലഭിച്ചതിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത് അവളാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 290 00:23:57,188 --> 00:23:58,564 അങ്ങനെ പറയൂ. 291 00:23:58,647 --> 00:24:01,817 -ഓഹോ, ഇത് മറ്റെയാൾ. -ഇത് നല്ല തമാശ തന്നെ. 292 00:24:01,901 --> 00:24:06,155 അല്ല, അവൾ പറഞ്ഞത്, "എനിക്കറിയാം, ഓക്കേ. എനിക്കെപ്പോഴും അറിയാം." ബസ്റ്റഡ്. 293 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 ഹേയ്, ബേബി. 294 00:24:08,490 --> 00:24:09,533 ഹേയ്. 295 00:24:19,293 --> 00:24:23,339 ഇരട്ടകൾ വെച്ചു മാറുമ്പോൾ കുറച്ചൊന്ന് തീവ്രത കുറയ്ക്കാമോ, എലിയറ്റ്? 296 00:24:23,464 --> 00:24:24,673 ശരി. 297 00:24:24,840 --> 00:24:29,845 അത്, വളരെ രസകരമായിരുന്നു, നീ വളരെ ബുദ്ധിമതിയുമാണ്, 298 00:24:29,970 --> 00:24:34,141 പക്ഷേ എൻ്റെ സ്വന്തം റാപ് പാർട്ടിയിൽ എന്നെ ആക്രമിക്കാതിരിക്കരുതോ? 299 00:24:35,476 --> 00:24:38,395 നീ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം വരണമെന്നില്ല. 300 00:24:38,604 --> 00:24:43,901 ഞങ്ങളൊരു പ്രസവമെടുക്കാൻ പോവുകയാണ്. നീയെങ്ങനെ ഇതിൽ സഹായിക്കുമെന്നറിയില്ല. 301 00:24:44,026 --> 00:24:47,821 -എനിക്ക് ബെവേർലിക്കൊപ്പം ഇരിക്കണം. -അതെ, എനിക്കറിയാം. 302 00:24:47,905 --> 00:24:50,699 അത്, പിന്നെ, എപ്പോഴും വേണോ? 303 00:24:54,662 --> 00:24:58,415 ഓക്കേ, അത് നന്നായി. ശ്വാസമെടുക്കൂ. 304 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 നീ സുരക്ഷിതയാണ്. നീ സുരക്ഷിതയാണ്. 305 00:25:04,004 --> 00:25:08,133 നീ സുരക്ഷിതയാണ്. നിനക്കവളെ പ്രസവിക്കാനാകും. 306 00:25:08,342 --> 00:25:11,887 ഞങ്ങൾ നിന്നെ തൊടില്ല, സൂ യീ. നീ നല്ല നിയന്ത്രണത്തിലാണ്. 307 00:25:32,408 --> 00:25:35,369 നന്ദി. ഞങ്ങൾ നിൻ്റെ രക്തം ഞങ്ങളുടെ ലാബിലേക്ക് അയയ്ക്കുകയാണ്. 308 00:25:35,452 --> 00:25:39,707 നിൻ്റെ വ്യക്തിഗത പോഷകാരോഗ്യ പ്ലാനിനായി അഞ്ചു മിനിറ്റ് കാത്തിരിക്കൂ. 309 00:25:46,922 --> 00:25:49,091 നല്ലത്. ഇത് കൊള്ളാം, സൂ യീ. 310 00:25:49,174 --> 00:25:50,926 ഞങ്ങളിപ്പോള്‍ താഴേക്ക് തള്ളും, ഓക്കേ? 311 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 കുഞ്ഞ് ഏകദേശം വന്നുകഴിഞ്ഞു. 312 00:26:01,603 --> 00:26:04,231 വളരെ നന്നായി, സൂ യീ. 313 00:26:04,315 --> 00:26:08,110 ഇപ്പോൾ താഴേക്ക് മുക്ക്. കുഞ്ഞ് ഇവിടെ അടുത്തെത്തി. 314 00:26:08,193 --> 00:26:10,446 നല്ലത്. ഇത് കൊള്ളാം, സൂ യീ. 315 00:26:17,995 --> 00:26:20,956 കുഞ്ഞിൻ്റെ തല കാണുന്നുണ്ട്. അവളുടെ തലയിൽ കൈ വയ്ക്കൂ. 316 00:26:21,123 --> 00:26:22,791 നിനക്കവളെ പിടിക്കാം. 317 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 -ശരി, നീയത് ചെയ്തല്ലോ. -അഭിനന്ദനങ്ങൾ. അവൾ മിടുക്കിയാണ്. 318 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 -അതെ. -ശരി. 319 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 അവളെത്തി. 320 00:26:54,740 --> 00:26:58,035 ഓക്കേ. ഓക്കേ. 321 00:27:00,621 --> 00:27:02,623 നീയത് ചെയ്തു. നീ മിടുക്കിയായിരുന്നു. 322 00:27:05,459 --> 00:27:08,420 നന്ദി. നന്ദി. 323 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 നീയത് ചെയ്തു. 324 00:27:28,774 --> 00:27:30,275 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 325 00:27:30,359 --> 00:27:33,153 അവൾ മിടുക്കിയാണ്. 326 00:27:33,237 --> 00:27:35,030 അവൾ മിടുക്കിയാണ്. 327 00:29:17,299 --> 00:29:19,843 -അത്... -സാമിയാണ്. 328 00:29:20,344 --> 00:29:24,598 കുഞ്ഞനിയൻ. അവൻ പ്രേമം തകരുമ്പോൾ ഇവിടെ വരും. 329 00:29:24,932 --> 00:29:26,517 സാമി? 330 00:30:21,738 --> 00:30:23,865 നമുക്കൊരു കുഞ്ഞ് വേണമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 331 00:30:27,661 --> 00:30:29,037 ഞാൻ കാര്യമായി പറയുകയാണ്. 332 00:30:36,420 --> 00:30:37,879 അതത്ര വല്യ തമാശയല്ല. 333 00:30:37,963 --> 00:30:39,131 നല്ലത്. 334 00:30:42,134 --> 00:30:44,428 എനിക്ക് നിൻ്റെയുള്ളിലൊരു കുഞ്ഞിനെ വേണം. 335 00:30:46,221 --> 00:30:51,059 ഒരു കുപ്പി വൈൻ കുടിച്ചിട്ട്, കോണ്ടം ഇല്ലാതെ നിനക്കൊപ്പം ശയിക്കണം. 336 00:30:51,143 --> 00:30:53,854 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നതിനാൽ ഒരു നിയന്ത്രണവുമില്ലാതെ വേണം. 337 00:30:53,979 --> 00:30:56,940 -ഇതാണത്, ബെവേർലി. -എനിക്കറിയാം. 338 00:30:57,983 --> 00:30:58,900 ഇതാണത്. 339 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 എന്തായിത്. 340 00:31:34,603 --> 00:31:35,937 ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല. 341 00:31:38,690 --> 00:31:42,027 ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല. ഇന്നു മാത്രമേ വിഷമമുണ്ടാകൂ. 342 00:31:48,283 --> 00:31:50,535 നീയിന്ന് വളരെ സന്തോഷവതിയായിരിക്കുന്നു. 343 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 അതെ. 344 00:32:14,142 --> 00:32:16,561 എന്താ? നീയെന്താ നോക്കുന്നത്? 345 00:32:20,148 --> 00:32:22,734 ഞാൻ നിനക്ക് മറ്റെന്തെങ്കിലും കൊണ്ടുവരട്ടേ, എലിയറ്റ്? 346 00:33:04,025 --> 00:33:05,944 ഗ്രേറ്റാ, നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 347 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 ജെനീവീവ് എനിക്കൊരു മെസ്സേജയച്ചു. 348 00:33:08,155 --> 00:33:10,657 മുഴുവൻ പറയൂ. വാചകത്തിൻ്റെ അവസാനം അതല്ല. 349 00:33:10,741 --> 00:33:11,575 എലിയറ്റ്... 350 00:33:11,658 --> 00:33:14,536 നീയെന്തിനാ തുണികൾ ബാഗിലിടുന്നത്? പെട്ടെന്ന് പറഞ്ഞു തീർക്ക്. 351 00:33:14,619 --> 00:33:18,165 അവൾക്ക് ബെവേർലിയുടെ ഷെഡ്യൂൾ പരിശോധിക്കണം എന്ന്. അവളൊരു സർപ്രൈസ് നൽകുന്നു. 352 00:33:18,248 --> 00:33:21,084 വാരാന്ത്യത്തിൽ വടക്കെങ്ങാനും പോകാൻ. 353 00:33:31,803 --> 00:33:32,721 നീ ചെയ്തു കഴിഞ്ഞോ? 354 00:33:37,768 --> 00:33:41,646 എടുക്ക്, എടുക്ക്, എടുക്ക്. 355 00:33:43,064 --> 00:33:44,399 -എല്ലി. -ഹേയ്. 356 00:33:44,483 --> 00:33:47,569 ഹായ്, ബെവേർലി. ഹായ്, ഹായ്, ഹായ്. 357 00:33:47,694 --> 00:33:52,199 ഞാനിന്നലത്തെ കാര്യം ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, നീ എത്ര സമ്മർദ്ദത്തിലായിരുന്നു എന്ന്, 358 00:33:52,365 --> 00:33:54,409 അതെത്ര വിഷമകരമായിരുന്നു എന്ന്, 359 00:33:54,493 --> 00:33:58,663 നീ നിനക്ക് വേണ്ട കാര്യങ്ങൾ, ആവശ്യമുള്ള കാര്യങ്ങൾ എന്നിവ 360 00:33:58,872 --> 00:34:02,667 നേടുന്നതിൽ ഒട്ടും മിടുക്കിയായിരുന്നില്ല. 361 00:34:02,751 --> 00:34:04,294 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ നീ മിടുക്കിയാണ്. 362 00:34:05,587 --> 00:34:09,049 നിനക്കത് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നീയാഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം. 363 00:34:09,132 --> 00:34:14,346 പ്രസവകേന്ദ്രം, പിന്നെ നിനക്ക് ഞാനുണ്ട്. 364 00:34:14,429 --> 00:34:17,682 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, നീയത് അനുവദിച്ചാൽ, 365 00:34:18,725 --> 00:34:20,060 അത് നന്നായിത്തന്നെ ഇരിക്കും. 366 00:34:21,770 --> 00:34:26,066 നീ പറയുന്നത് ശരിയാണ്. അവിശ്വസനീയമായ ഒരിടമായിരിക്കും ഇത്, എലിയറ്റ്. 367 00:34:26,149 --> 00:34:29,069 ഞാനെന്നിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടന്ന് സ്വയം സന്തോഷമായിരിക്കാൻ അനുവദിക്കണം. 368 00:34:29,986 --> 00:34:32,322 ശരി. അതെ. വളരെ നന്നായി. 369 00:34:32,405 --> 00:34:33,698 ഞാനൊരു മിടുക്കി തന്നെ. 370 00:34:33,824 --> 00:34:38,912 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം കിട്ടി. കേന്ദ്രം, നീ, ജെനീവീവ്. 371 00:34:38,995 --> 00:34:43,667 ശരി. അത് കഴിഞ്ഞോ? നമ്മൾ അത് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞോ എന്ന്? 372 00:34:45,335 --> 00:34:47,712 കുഞ്ഞിൻ്റെ കാര്യമോ? 373 00:34:47,796 --> 00:34:49,464 നീയെന്താ അത് ഒന്നുകൂടി ശ്രമിക്കാത്തത്? 374 00:34:49,589 --> 00:34:53,677 അതാവും നിൻ്റെ ശൂന്യത, അതാവും നിൻ്റെ നഷ്ടബോധം. 375 00:34:53,760 --> 00:34:57,097 ജെനീവീവ് അല്ല. കുഞ്ഞ്. നീ എത്രയോ നാളായി ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നത്, 376 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 ഇപ്പോ നിനക്ക് വന്നുചേർന്നതല്ല. 377 00:34:59,099 --> 00:35:02,227 എനിക്കീ കുഞ്ഞിൻ്റെ കാര്യം ഇനി വേണ്ട. 378 00:35:02,352 --> 00:35:05,730 -ആ തരത്തിൽ അല്ല. -അതിൻ്റെ അർത്ഥം എന്താണ്? 379 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 ഏത് തരത്തിൽ അല്ലെന്ന്? 380 00:35:07,858 --> 00:35:09,276 ഒന്നുമില്ല. 381 00:35:10,861 --> 00:35:12,988 അത് നടക്കുന്നില്ല. 382 00:35:17,409 --> 00:35:19,452 അത് എനിക്ക് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 383 00:35:22,747 --> 00:35:25,166 ഞാനവളെ സ്നേഹിക്കുന്നു, എലിയറ്റ്. 384 00:35:25,292 --> 00:35:30,005 ശരി. നമുക്കത് സംസാരിച്ചു തീർക്കാം. നമുക്കൊരു പ്ലാനുണ്ടാക്കാം. 385 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 നമൂക്ക് ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ ഒന്നിച്ചിരുന്ന് അതൊന്നുകൂടി ചർച്ച ചെയ്താലോ. 386 00:35:34,634 --> 00:35:37,053 -എനിക്ക് പറ്റില്ല. -എന്താ? 387 00:35:38,263 --> 00:35:39,180 എല്ലി. 388 00:35:47,689 --> 00:35:49,774 ജെനീവീവ് കൊട്ടാർഡ് റാബിഡ് 389 00:35:49,858 --> 00:35:51,985 പ്രൈം വീഡിയോ | പുതിയ സീസൺ ഇപ്പോൾ കാണുക 390 00:35:55,572 --> 00:35:58,783 -ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. -ഞാൻ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞു ശരിയാക്കി. 391 00:35:58,867 --> 00:36:02,746 ജോസഫ്, ഗ്രേറ്റ, നീയിപ്പോൾ ജോലിക്കെടുത്ത എല്ലാ ടീമംഗങ്ങളോടും. 392 00:36:04,706 --> 00:36:09,002 ഞാൻ അവളോട് ചോദിച്ചില്ല. ഇല്ല. കാരണം അത് ശരിയാകില്ല, ബെവേർലി. 393 00:36:09,127 --> 00:36:13,465 രണ്ടു രാത്രികൾ. നിന്നെ 6 മണിക്ക് സിസേറിയന് എത്തിക്കാമെന്ന് ജോസഫിനോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, 394 00:36:13,548 --> 00:36:15,425 -തിങ്കളാഴ്ച രാവിലെ. -അവൾക്കത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 395 00:36:15,508 --> 00:36:16,468 അതൊരു പ്രശ്നമാണോ? 396 00:36:16,551 --> 00:36:18,678 ഞങ്ങളിതുവരെ രണ്ടു നഗരങ്ങളിലായിരുന്നിട്ടില്ല. 397 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 അതൊരു നശിച്ച പ്രശ്നമാണ്. 398 00:36:21,389 --> 00:36:23,224 ഞാൻ സമ്മതിക്കാതിരിക്കുകയല്ല. 399 00:36:23,350 --> 00:36:24,643 വെറും രണ്ട് രാത്രികൾ. 400 00:36:29,773 --> 00:36:30,857 ഇതൊരു നശിച്ച... 401 00:36:33,818 --> 00:36:34,736 എലിയറ്റ്. 402 00:36:40,325 --> 00:36:42,827 -ഹേയ്. -ഹേയ്. 403 00:36:42,953 --> 00:36:44,996 നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 404 00:36:45,121 --> 00:36:47,791 നിൻ്റെ സഹോദരി വിഷമിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിനക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല. 405 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 വെറും രണ്ട് രാത്രികൾ. 406 00:36:49,084 --> 00:36:52,170 അത് വളരെ നല്ലൊരു സ്ഥലമാണ്, ഉപ്പുവെള്ളമുള്ള പൂൾ, നല്ല ഭക്ഷണം. 407 00:36:52,295 --> 00:36:54,339 പിന്നെ ഞാനവളെ നേരെ നിൻ്റടുത്തെത്തിക്കും. 408 00:36:55,465 --> 00:36:58,885 നീ ഇവളുമായി ആ ഉപ്പുവെള്ളമുള്ള പൂളിൽ വച്ച് ബന്ധപ്പെടുമോ? 409 00:36:59,010 --> 00:36:59,928 എന്തൊരു നാശം. 410 00:37:00,136 --> 00:37:01,680 -ബന്ധപ്പെടുമോ? -എലിയറ്റ്. 411 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 എലിയറ്റ്, വേണ്ട. ഓക്കേ. വേണ്ട. 412 00:37:03,223 --> 00:37:05,642 നീയെൻ്റെ സഹോദരിയുമായി പൂളിൽ വച്ച് ബന്ധപ്പെടുമോ? 413 00:37:05,725 --> 00:37:08,853 ഇത് ശരിയല്ല. ആരോഗ്യപരമല്ല. 414 00:37:10,772 --> 00:37:14,859 നിനക്ക് നിൻ്റെ സഹോദരിയുടെ ജീവിതത്തിലെ എല്ലാം കിട്ടില്ല, ഓക്കേ? 415 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 നിനക്കിത് കിട്ടില്ല. 416 00:37:17,612 --> 00:37:21,157 ഇത് ഞാനും ബെവേർലിയും തമ്മിലുള്ള ബന്ധമാണ്. നീയുമായുള്ളതല്ല. 417 00:37:22,117 --> 00:37:23,034 ഓക്കേ? 418 00:37:26,204 --> 00:37:27,122 നീ തയ്യാറാണോ? 419 00:37:36,548 --> 00:37:38,466 നീ പോകരുത്. 420 00:37:47,392 --> 00:37:48,309 എലിയറ്റ്. 421 00:38:03,950 --> 00:38:07,245 -നീ നന്നായി ചെയ്യുന്നു. -നന്ദി. നിന്നിൽ നിന്ന് ഒരുപാടു ലഭിച്ചു. 422 00:38:07,328 --> 00:38:08,788 നന്ദി. 423 00:38:12,625 --> 00:38:15,545 ഡീന? അല്ലേ? 424 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 ഇൻ്റർവ്യൂവിൽ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു ഈ ജോലി ഒരു 425 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 അവിശ്വസനീയമായ അവസരമാണെന്ന് നീ പറഞ്ഞത്. 426 00:38:23,261 --> 00:38:24,179 തീർച്ചയായും. 427 00:38:24,262 --> 00:38:29,267 പക്ഷേ അത് ഇവൻ്റെ നശിച്ച ലിംഗത്തിനുള്ള അവസരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതിയില്ല. 428 00:38:29,392 --> 00:38:30,769 -ഞാൻ... -എലിയറ്റ്. 429 00:38:30,894 --> 00:38:32,812 "ഡോക്ടർ മാൻ്റിൽ" എന്നാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 430 00:38:33,897 --> 00:38:34,814 ഡോക്ടർ മാൻ്റിൽ. 431 00:38:34,898 --> 00:38:37,692 ലിംഗത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞപ്പോഴാ, അതെനിക്കൊന്ന് കടം തരുമോ? 432 00:38:37,859 --> 00:38:38,777 കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 433 00:38:38,902 --> 00:38:40,779 ഞാൻ പ്രൊഫഷണലല്ലാതെ പെരൂമാറിയെങ്കിൽ... 434 00:38:40,862 --> 00:38:43,907 നീ സ്റ്റാൻഫോഡിൽ ഫസ്റ്റ് ക്ലാസിലാണ് ഡിഗ്രി എടുത്ത് പാസായത്, അല്ലേ? 435 00:38:43,990 --> 00:38:44,824 അതെ. 436 00:38:44,908 --> 00:38:48,536 ഇയാൾക്ക് അഞ്ചു മക്കളും, അവശയായൊരു ഭാര്യയുമുണ്ട്. 437 00:38:48,661 --> 00:38:50,455 -നിൻ്റെ നിലവാരം ഉയർത്ത്. -ഞാൻ... 438 00:38:50,580 --> 00:38:52,916 എനിക്കിതിൽ ഒരു കാര്യവുമില്ല. 439 00:38:52,999 --> 00:38:56,127 ഇത് നിൻ്റെ യാത്രയാണ്. ടോം ഒന്നു വേഗം വരാമോ? 440 00:39:08,681 --> 00:39:13,353 ഈ കണ്ണുകെട്ടൽ ആവശ്യമാണോ, എലിയറ്റ്? 441 00:39:13,478 --> 00:39:15,230 ഇത് നിൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിനു വേണ്ടിയാണ്. 442 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 -എന്താ, ഇവിടെ ശവങ്ങൾ ഒളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ? -ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് നിർത്ത്. 443 00:39:18,608 --> 00:39:21,820 ഞാൻ ചെയ്യുന്നത് കണ്ടാൽ നീ നിക്കറിൽ മുള്ളും. 444 00:39:21,903 --> 00:39:25,657 പിന്നെ നിൻ്റെ വിഡ്ഢിത്തം എനിക്ക് തൽക്കാലം ആവശ്യവുമില്ല. 445 00:39:25,824 --> 00:39:29,828 ഞാനെന്തിന് നിൻ്റെ ഈ നശിച്ച പ്രവൃത്തികളിൽ കൂട്ടു ചേരണം? 446 00:39:29,911 --> 00:39:33,331 ഇതിൽ നിനക്ക് ഒരു പങ്കുമില്ല, ടോം. 447 00:39:33,414 --> 00:39:36,501 -എലിയറ്റ്. -മര്യാദക്ക് ഉണ്ടാക്ക്. 448 00:39:44,134 --> 00:39:45,510 ഓക്കേ. 449 00:39:49,347 --> 00:39:53,476 ബെവേർലി മാന്റിൽ - 1273817 788 ഈസ്റ്റ് 78-ാം സ്ട്രീറ്റ് NY 10075 450 00:41:21,940 --> 00:41:24,192 നിനക്ക് എൻ്റേതിലേക്ക് വരാമോ? 451 00:41:24,317 --> 00:41:26,778 വരാം. തീർച്ചയായും, വരാം. 452 00:41:26,861 --> 00:41:29,572 അതെ പ്ലീസ്... അതിലേക്ക്. 453 00:41:29,656 --> 00:41:34,911 മറ്റുള്ളവരെക്കൂടി കൊണ്ടുപോയാലോ? നമുക്കൊരു ഉഗ്രൻ പാർട്ടി നടത്താം. 454 00:41:50,718 --> 00:41:51,970 എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 455 00:41:54,013 --> 00:41:57,517 -നമുക്ക് ഒരു കാര്യം ഒന്ന് ശ്രമിച്ചാലോ? -ശ്രമിക്കാം മാം. 456 00:41:57,642 --> 00:41:59,143 ശരി എൻ്റെ കൂടെ വരൂ. 457 00:42:05,733 --> 00:42:07,527 നീയൊരു മിടുക്കിയാണ്. 458 00:42:08,111 --> 00:42:09,737 നിനക്ക് മിണ്ടാതിരുന്നൂടേ? 459 00:42:09,821 --> 00:42:13,408 സോറി, നീ സംസാരിച്ചാൽ എനിക്ക് പറ്റില്ല. 460 00:42:20,039 --> 00:42:21,165 ശരി. 461 00:42:24,919 --> 00:42:25,962 ഫക്ക് ചെയ്യ്. 462 00:42:30,341 --> 00:42:34,470 എന്നെ ഫക്ക് ചെയ്യ്. ഫക്ക് ചെയ്യ്. 463 00:42:35,096 --> 00:42:38,266 അതെ. ഓ... അതെ. 464 00:42:43,646 --> 00:42:47,191 സോറി. വേണ്ട. ഇത് നടപ്പാവുന്നില്ല. 465 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 എന്ത്? നീയെന്നോട് തമാശ കളിക്കുകയാണോ? 466 00:42:53,323 --> 00:42:57,368 നീ ആള് കൊള്ളാം. കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ഇത് നടപ്പാവുന്നില്ല. 467 00:42:57,493 --> 00:43:02,874 അതെ, എനിക്ക് വേറെന്തെങ്കിലും വേണം ഇപ്പോൾ. ഒരു ഡ്രിങ്ക് അല്ലെങ്കിൽ... എനിക്കറിയില്ല. 468 00:43:04,751 --> 00:43:06,210 എന്തായിത്? 469 00:43:15,511 --> 00:43:16,554 പോയിത്തുലയ്. 470 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 സൗജന്യ വസ്ത്രങ്ങൾ! 471 00:44:13,403 --> 00:44:17,824 നീ എന്തു ചെയ്യുകയാണ്, നാശം പിടിച്ച ഭ്രാന്തിപ്പെണ്ണേ? 472 00:44:33,548 --> 00:44:34,549 ഹേയ്. 473 00:44:36,008 --> 00:44:38,219 നീ എന്തു ചെയ്യുകയാണെന്നാണ് വിചാരം, ഇരുമുഖക്കാരി? 474 00:44:38,302 --> 00:44:39,762 -നിങ്ങളുടെ ദേഹത്ത് കൊണ്ടോ? -കൊണ്ടേനെ. 475 00:44:39,846 --> 00:44:41,389 അപ്പോ, നിങ്ങളുടെ ദേഹത്ത് കൊണ്ടില്ല. 476 00:44:41,472 --> 00:44:42,974 നിനക്കിത്തരം പണി ചെയ്യാനാവില്ല. 477 00:44:43,141 --> 00:44:45,017 -എത്തരം പണി? -ഭ്രാന്തമായ പണി. 478 00:44:45,143 --> 00:44:48,187 -നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതെല്ലാം ചെയ്യുന്ന ഭ്രാന്ത് -ചെയ്യാൻ പറ്റില്ലേ? 479 00:44:49,313 --> 00:44:54,652 ഞാൻ സാധാരണ ചെയ്യും. എനിക്ക് എന്ത്, എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും കൃത്യമായി കിട്ടും. 480 00:44:57,155 --> 00:44:58,531 ഞാൻ മാപ്പു ചോദിക്കുന്നു. 481 00:44:58,781 --> 00:45:00,408 അത് പോരാ. 482 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 എന്നെ നോക്കി ഇങ്ങനെ ചിരിക്കരുത്. 483 00:45:10,126 --> 00:45:11,335 എടീ. 484 00:45:18,551 --> 00:45:19,927 നമുക്കിത് ചെയ്യാം. 485 00:45:20,887 --> 00:45:23,848 നീയിവിടെ ഉണ്ടെങ്കിൽ, എല്ലാം നന്നായി. 486 00:45:24,932 --> 00:45:29,145 നിയമങ്ങളൊന്നുമില്ല. ഒന്നും ബാധകമല്ല. 487 00:45:29,270 --> 00:45:32,064 -ഒന്നിനും വിലയില്ല! -ശരി. 488 00:45:32,231 --> 00:45:34,358 എല്ലാം തുലയട്ടെ! 489 00:45:36,027 --> 00:45:36,944 ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ. 490 00:45:37,111 --> 00:45:38,946 ഞാനിവിടം അങ്ങ് തകർത്തു കളഞ്ഞാലോ? 491 00:45:39,155 --> 00:45:41,365 ഞാൻ നിൻ്റെ വീട് തകർത്താലോ? 492 00:45:41,532 --> 00:45:45,369 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വീടിനു പുറത്തേക്ക് ഒരു ചെടിച്ചട്ടി എറിഞ്ഞെന്നാണോ പറയുന്നത്? 493 00:45:45,495 --> 00:45:49,540 ആ നടവഴി നിങ്ങളുടെ വീടാണോ? അത് കഷ്ടമാണ്. എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 494 00:45:54,212 --> 00:45:58,174 നിങ്ങൾക്കതുകൊണ്ട് സന്തോഷമാകുമെങ്കിൽ എൻ്റെ വീട് തകർത്തേരെ. 495 00:46:02,053 --> 00:46:04,931 അരുത്. അതെൻ്റെ മമ്മിയും ഡാഡിയുമാണ്. 496 00:46:08,809 --> 00:46:10,686 അത് നല്ല രസമായിരുന്നു! 497 00:46:13,689 --> 00:46:15,525 തുടരൂ. ഞാൻ നിങ്ങളെ വെല്ലുവിളിക്കുന്നു. 498 00:46:23,616 --> 00:46:25,493 -നിൻ്റെ ഡ്രഗ്സ് ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല. -തുലയ്. 499 00:46:25,576 --> 00:46:27,203 -ഇവ നിനക്കെവിടുന്നു കിട്ടി? -ഡെലിവറി. 500 00:46:27,286 --> 00:46:29,747 -ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല. -എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 501 00:46:29,830 --> 00:46:31,457 നീയൊരു ഡോക്ടറല്ലേ? നല്ലത് വാങ്ങിക്കൂടേ? 502 00:46:31,541 --> 00:46:33,668 എനിക്കിവ ഇഷ്ടമാണ്. ഇവ രുചികരമാണ്. 503 00:46:33,751 --> 00:46:35,795 -ഇല്ല നിനക്കിഷ്ടമല്ല. -ഇഷ്ടമാ. വീണ്ടും തിന്നാൻ തോന്നും. 504 00:46:35,878 --> 00:46:39,715 ഇവ വരണ്ടതാണ്. നീയിത് എത്ര തിന്നാലും നിൻ്റെ വീട് തകർക്കാൻ തോന്നും. 505 00:46:39,799 --> 00:46:43,135 -ഇത് മതിയാവുകയില്ല. -എനിക്ക് സങ്കടമായത് കാരണമാണ്. 506 00:46:43,219 --> 00:46:45,555 -എനിക്ക് നല്ല സങ്കടമുണ്ട്, സ്കിന്നി. -അങ്ങനെ ചെയ്യരുത്. 507 00:46:45,638 --> 00:46:46,973 -എന്ത്? -എനിക്കൊരു ഇരട്ടപ്പേർ തരുന്നത്. 508 00:46:47,056 --> 00:46:49,725 -നീയേതാ? -ഇരട്ട മുഖവും സ്കിന്നിയും. 509 00:46:49,850 --> 00:46:52,895 -നീയൊരു നശിച്ച കൊള്ളസംഘാംഗമാണോ? -അതെ. 510 00:46:52,979 --> 00:46:55,064 അത് താഴെപ്പോയി പറ, നിൻ്റെ കഴുത്ത് കണ്ടിക്കും. 511 00:46:55,147 --> 00:46:57,066 -വല്യ വർത്തമാനം. -സമാധാനിക്കൂ. 512 00:46:57,149 --> 00:46:59,569 നിങ്ങളൊരു സുന്ദരിയായ അന്യഗ്രഹജീവിയെപ്പോലെയാണ്. 513 00:46:59,694 --> 00:47:01,404 നശിച്ച ഡെലിവറി ഡ്രഗ്ഗുകൾ. 514 00:47:01,487 --> 00:47:03,155 സ്കിന്നി, സ്കിന്നി വൃദ്ധയായ അന്യഗ്രഹജീവി. 515 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 നിങ്ങൾക്കെന്താ സങ്കടം? 516 00:47:04,532 --> 00:47:05,449 എല്ലാവർക്കും സങ്കടമാണ്. 517 00:47:05,533 --> 00:47:07,410 -എനിക്ക് സങ്കടമില്ല. -ഉണ്ടാകണം. 518 00:47:07,535 --> 00:47:10,162 നിങ്ങൾക്ക് വിഷാദം ഉണ്ടാകണം. നിങ്ങളുടെ ജീവിതം നശിക്കയാണ്. 519 00:47:11,497 --> 00:47:13,416 -ഇത് ആഴമുള്ളതാണ്. -നിനക്കും അത് തോന്നിയോ? 520 00:47:13,499 --> 00:47:16,752 -ഈ ബന്ധം ആഴമുള്ളതാണ്. -മറ്റേ മുഖം എവിടെ? 521 00:47:18,212 --> 00:47:20,298 -നിങ്ങൾക്ക് സ്റ്റിച്ചുകൾ വേണം. -എന്നാൽ സ്റ്റിച്ചിടൂ. 522 00:47:20,464 --> 00:47:22,842 -എവിടെ തുടങ്ങണം? -നീയെന്താ പറയുന്നത്? 523 00:47:23,718 --> 00:47:26,304 നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ ശരീരവും ഒന്നിച്ചു ചേർക്കേണ്ടതുണ്ട്. 524 00:47:26,512 --> 00:47:29,015 ഞാനവളെ പറപ്പിച്ചു കളഞ്ഞു. 525 00:47:29,140 --> 00:47:33,144 -അത് ഗുണമുള്ളതായിരുന്നോ? -നിനക്കറിയാവുന്നതിലും അധികം. 526 00:47:34,228 --> 00:47:38,649 ഇത് നീ ഊഹിക്കുന്നപോലെ തന്നെ നല്ലതാണ്. 527 00:47:40,693 --> 00:47:45,615 നിനക്കൊരു സൂചന പോലും കിട്ടുന്നില്ല. അത്രയും നല്ലതാണത്. 528 00:47:45,781 --> 00:47:47,992 മികച്ച ശയനം. മികച്ച ഡ്രിങ്ക്. 529 00:47:48,075 --> 00:47:50,286 മികച്ച ശയനം. മികച്ച പിറവി. 530 00:47:50,536 --> 00:47:55,750 മികച്ച മുലകുടി. മികച്ച സ്റ്റീക്ക്. മികച്ച ഉമ്മ. മികച്ച വിയർപ്പ്. 531 00:47:55,833 --> 00:48:00,671 മികച്ച കാലുകൾ തമ്മിൽ പിണഞ്ഞ്. അർദ്ധരാത്രിയിലെ ബന്ധം. 532 00:48:00,796 --> 00:48:03,257 അതിനടുത്ത് ഒന്നും വരില്ല, ഇരട്ട മുഖമേ. 533 00:48:04,383 --> 00:48:08,095 -നിൻ്റെ സഹോദരി എവിടെ? -ഇവിടെയില്ല. 534 00:48:08,179 --> 00:48:10,598 -ഇവിടെയല്ല സ്കിന്നി. -അപ്പോ നീ അവളെ അടിച്ചു ചമ്മന്തിയാക്കിയോ? 535 00:48:10,681 --> 00:48:11,682 ആക്കി. 536 00:48:11,766 --> 00:48:14,143 -അപ്പോ നീയവളെ കൊന്നോ? -അപ്പോൾ എനിക്കവളെ കൊല്ലാമായിരുന്നു. 537 00:48:14,226 --> 00:48:17,355 അതിനാലാവും നീ നിൻ്റെ സ്കൂൾ കളിസ്ഥലത്തെ ഡ്രഗ്ഗുകൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്. 538 00:48:17,438 --> 00:48:19,649 അവൾ MIA ആണ്, തെമ്മാടികളേ! 539 00:48:19,899 --> 00:48:23,944 ഓരോ അനുഭവവും, ഓരോ ഹൈയും അര ഹൈ ആണ്. 540 00:48:24,612 --> 00:48:25,821 ഇരട്ടി ശ്രമിക്ക്, തെണ്ടീ. 541 00:48:25,905 --> 00:48:30,534 ഓരോ തവണ നീ അവളെ നോക്കുമ്പോഴും, നിനക്ക് ശ്വാസം മുട്ടുമെടീ. 542 00:48:30,618 --> 00:48:35,206 കാറ്റുപോയ ജങ്കി, പതിയെ മരിക്കുന്ന പോലെ, 543 00:48:35,289 --> 00:48:38,793 -ഒരു ഇരട്ടയുള്ളത്. -അത് ഇരട്ടിയാണ്. അവൾക്ക് കിട്ടുന്നതെല്ലാം, 544 00:48:38,876 --> 00:48:40,544 -എനിക്കും കിട്ടും. -അവളിപ്പോ എവിടെയാ? 545 00:48:40,628 --> 00:48:43,381 ഏതോ നടിക്കൊപ്പം ഒരു ഉപ്പുവെള്ള പൂളിൽ ശയിക്കുന്നു. 546 00:48:43,464 --> 00:48:46,425 നിനക്ക് ആ ഉപ്പുവെള്ള സാധനത്തിൻ്റെ കുറച്ച് കിട്ടുന്നുണ്ട്. 547 00:48:46,550 --> 00:48:48,177 അത് ഇരട്ടി നല്ലതാണ്. 548 00:48:48,260 --> 00:48:51,305 നിനക്ക് ഒരു ബോധവുമില്ല. അത് പകുതിയാണ്. 549 00:48:51,389 --> 00:48:54,767 നിരന്തരമായ തുടർ വിഭജനം പോലെ, പിന്നെ നീയിവിടെ ഇല്ല. 550 00:48:54,850 --> 00:48:56,352 ഇല്ല, ഞാനിവിടെയുണ്ട്. അവളിവിടെയുണ്ട്. 551 00:48:56,435 --> 00:48:58,729 അവളിവിടെ ഇല്ല, അവളവിടെയാ. 552 00:48:58,854 --> 00:49:00,690 അതുകാരണം നീയും ഇവിടെയില്ല. 553 00:49:00,773 --> 00:49:02,942 ഇതൊരു ദുരന്തമാണ്. 554 00:49:03,067 --> 00:49:03,984 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 555 00:49:04,151 --> 00:49:06,529 -ഇത് ഷേക്സ്പിയറാണ്. -ഇല്ല, ഞാനിവിടെയുണ്ട്. 556 00:49:06,612 --> 00:49:07,530 ഇത് ചെക്കോവാണ്. 557 00:49:07,613 --> 00:49:08,489 ഞാനിവിടെയുണ്ട്. 558 00:49:08,572 --> 00:49:09,990 മറ്റേതോ മരിച്ചുപോയ എഴുത്തുകാരൻ. 559 00:49:10,074 --> 00:49:12,243 -ഞാനിവിടെ ഉണ്ടെന്ന്! -നീ ഇവിടെ ഇല്ല. 560 00:49:12,451 --> 00:49:14,620 എനിക്ക് നിന്നെ കാണാൻ പോലും വയ്യ. 561 00:49:14,745 --> 00:49:18,999 നീ ഇരട്ട ശൂന്യതയിലേക്ക് മാഞ്ഞു പോയിരിക്കുന്നു. അത് വളരെ നല്ലൊരു പണിയായി. 562 00:49:19,125 --> 00:49:20,376 പിന്നെ അവൾ അവിടെയുണ്ട്. 563 00:49:20,459 --> 00:49:23,337 അവളെ മറ്റെവിടെയും കാണാം, നീയോ, നീ എന്തു ചെയ്യും? 564 00:49:23,421 --> 00:49:28,676 ശിഥിലമായിപ്പോകും. നീ വിഭജിച്ചു പോകും, അവൾ ഇരട്ടിക്കും, പൂർണ്ണവും ഒന്നുമാകുംവരെ. 565 00:49:28,884 --> 00:49:32,888 പിന്നെ നീ നാലിലൊന്നാകും. അവൾ സന്തോഷമായിരിക്കും, നീ പോയിത്തുലയും. 566 00:49:32,972 --> 00:49:36,559 അവൾ ജീവിക്കുന്നു, ഉപ്പുവെള്ളത്തിൽ സഹശയനം നടത്തുന്നവൾ 567 00:49:36,642 --> 00:49:41,439 അവളൊരു സുഖമുള്ള വേദനയാകും വരെ, നല്ല ഡ്രഗ്ഗുകൾ, നീ ഒന്നുമേയല്ല. 568 00:49:44,358 --> 00:49:45,568 നീ ഒന്നുമേയല്ല. 569 00:49:52,199 --> 00:49:54,076 ഓ, കർത്താവേ! ഓ, നാശം! ഓ, കർത്താവേ. 570 00:49:59,248 --> 00:50:02,835 ഓ, നാശം! നാശം! 571 00:50:05,004 --> 00:50:07,214 ഓ, നാശം! 572 00:50:20,811 --> 00:50:23,439 അവളെവിടെ? ആഗ്നസ്! 573 00:50:24,732 --> 00:50:25,983 നാശം! 574 00:50:29,528 --> 00:50:32,823 നാശം. ആഗ്നസ്, നീ എവിടെയാ? 575 00:50:32,948 --> 00:50:35,993 നാശം! ഓ, കര്‍ത്താവേ, നാശം, നാശം! 576 00:50:36,076 --> 00:50:36,952 മിസ്? 577 00:50:37,453 --> 00:50:39,121 -നാശം! -നീ ഓക്കെയാണോ? 578 00:50:48,672 --> 00:50:51,759 ആഗ്നസ്, നീ എവിടെ? 579 00:51:02,645 --> 00:51:06,023 -പ്രധാനപ്പെട്ട രാത്രിയാണോ? -വളരെ. കുറേ കുഞ്ഞുങ്ങൾ. വളരെ ബിസി. 580 00:51:11,987 --> 00:51:12,905 പിന്നീട് കാണാം. 581 00:51:29,046 --> 00:51:33,092 അത് നടന്നില്ല. അത് യഥാർത്ഥമല്ല. അവൾ യഥാർത്ഥമല്ല. 582 00:51:52,027 --> 00:51:52,945 എല്ലി? 583 00:52:00,744 --> 00:52:02,496 ബെവേർലി, വീട്ടിലേക്ക് വാ. 584 00:52:02,705 --> 00:52:05,791 എന്തു സംഭവിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. എന്നെ സഹായിക്കൂ. 585 00:52:11,714 --> 00:52:13,507 ഞാൻ പോയതിൽ സോറി. 586 00:52:24,518 --> 00:52:26,937 ഗ്രേറ്റ ബ്രേക്ഫാസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കി. 587 00:52:40,784 --> 00:52:41,702 ഗുഡ് മോണിങ്. 588 00:55:54,061 --> 00:55:56,063 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 589 00:55:56,146 --> 00:55:58,148 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി. കെ