1 00:00:07,009 --> 00:00:09,803 前情提要 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,847 我認識了一個人 3 00:00:12,306 --> 00:00:15,934 我不知道妳妹是雙胞胎 4 00:00:16,018 --> 00:00:20,230 我姐艾莉特不會喜歡她 5 00:00:20,397 --> 00:00:22,149 妳跟那個演員是認真的嗎? 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 我會給妳們這筆錢,還會再多給一點 7 00:00:24,485 --> 00:00:27,613 讓妳們在曼哈頓 成立生產及研究旗艦中心 8 00:00:27,696 --> 00:00:31,158 我曾經失去過 12週、14週、16週的胎兒 9 00:00:31,617 --> 00:00:34,119 帕克家的人不是超他媽邪惡嗎? 10 00:00:34,286 --> 00:00:36,955 你會多羨慕我在我的實驗室裡 11 00:00:37,039 --> 00:00:40,125 把胚胎培養成胎兒 把胎兒培養成寶寶 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,461 並解決所有曾經存在過的生育問題? 13 00:00:42,544 --> 00:00:43,921 我會去監獄探視妳 14 00:00:45,422 --> 00:00:47,800 妹妹 15 00:01:38,225 --> 00:01:41,061 她是怎樣的人? 16 00:01:43,230 --> 00:01:46,483 孿生女 17 00:02:49,796 --> 00:02:53,800 幹 18 00:02:55,469 --> 00:02:56,803 幹 19 00:03:12,736 --> 00:03:14,613 妳期不期待? 20 00:03:14,696 --> 00:03:17,115 –今晚非常重要 –當然 21 00:03:17,199 --> 00:03:18,825 妳還好嗎?妳好像很緊繃 22 00:03:18,909 --> 00:03:21,787 我他媽的超好,謝謝 23 00:03:24,456 --> 00:03:26,458 妳做了什麼好事? 24 00:03:26,541 --> 00:03:28,961 你不會想知道的,卡普格拉斯 25 00:04:38,947 --> 00:04:40,866 進展很順利 26 00:04:41,867 --> 00:04:43,201 嗨,艾莉特 27 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 看來妳們之間相當順利 28 00:04:46,538 --> 00:04:48,915 妳們好像都很認真 29 00:04:51,710 --> 00:04:52,586 很好 30 00:04:53,795 --> 00:04:54,713 應該是 31 00:04:57,924 --> 00:04:59,551 這太不可思議了,艾莉特 32 00:05:01,636 --> 00:05:03,638 –用途是什麼? –人造子宮 33 00:05:03,722 --> 00:05:06,475 –重點其實不是羊 –是 34 00:05:06,558 --> 00:05:10,353 建立類似子宮的環境 讓早產兒生存下來 35 00:05:10,437 --> 00:05:15,192 我覺得我應該問妳有什麼企圖 36 00:05:16,318 --> 00:05:18,945 –我有什麼企圖? –對我妹妹 37 00:05:20,030 --> 00:05:22,491 妳還真成熟 38 00:05:24,826 --> 00:05:26,995 我愛她,艾莉特 39 00:05:28,830 --> 00:05:31,458 我企圖愛她 40 00:05:34,294 --> 00:05:36,046 妳受得了嗎? 41 00:05:46,223 --> 00:05:48,558 你已經開始工作啦,湯姆? 42 00:05:49,559 --> 00:05:50,477 沒錯 43 00:05:50,644 --> 00:05:52,270 直接就開始了 44 00:05:52,395 --> 00:05:54,314 實驗室很棒,對吧? 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,775 對,實驗室很棒,喬… 46 00:05:56,983 --> 00:05:58,235 賽斯 47 00:05:58,318 --> 00:06:03,073 對,不客氣,你一定鬆了一大口氣 48 00:06:03,198 --> 00:06:05,867 我不太確定這樣形容正不正確 49 00:06:05,951 --> 00:06:08,912 真的嗎?我覺得非常正確 50 00:06:08,995 --> 00:06:12,124 我本來就是這個職位的最佳人選 51 00:06:12,207 --> 00:06:14,376 別太誇大了,你有時候還可以 52 00:06:14,501 --> 00:06:18,380 你的實驗室和非法行為 之前被食藥局查緝了 53 00:06:18,463 --> 00:06:20,382 根本沒人敢找你做事 54 00:06:20,465 --> 00:06:23,718 不是…才不是… 妳可以幫我說些話嗎? 55 00:06:23,802 --> 00:06:26,847 –不用了,謝謝 –或許我們不該宣傳 56 00:06:26,930 --> 00:06:30,225 你跟艾莉共事的事 還有你在這裡的事 57 00:06:30,308 --> 00:06:34,980 就把這當作是我們之間的小祕密吧 58 00:06:35,063 --> 00:06:39,651 隱瞞到我們死亡,直到永遠,阿們 59 00:06:39,734 --> 00:06:40,861 好 60 00:06:41,862 --> 00:06:46,575 很好!徹底改變女性生產的方式! 61 00:06:49,828 --> 00:06:52,914 –該死的老二堆 –什麼意思? 62 00:06:52,998 --> 00:06:57,127 –就是一堆老二 –老二花束嗎? 63 00:06:57,210 --> 00:06:59,171 那應該很美,湯姆 64 00:06:59,296 --> 00:07:01,882 我在罵他是混蛋,艾莉特 65 00:07:07,554 --> 00:07:10,849 曼托家的人感受到了人類情感 66 00:07:11,808 --> 00:07:12,809 真令人意外 67 00:07:41,463 --> 00:07:44,090 我沒有在看,貝芙莉 68 00:07:44,216 --> 00:07:46,927 妳好敏感,妳有祕密 69 00:07:49,095 --> 00:07:51,097 妳想知道嗎? 70 00:07:53,934 --> 00:07:56,561 今天晚上很成功,對吧? 妳興不興奮? 71 00:07:56,645 --> 00:08:00,982 –很荒謬又很丟臉 –妳才很荒謬又很丟臉 72 00:08:06,404 --> 00:08:08,073 妳玩膩了嗎? 73 00:08:10,033 --> 00:08:12,953 要不要我幫妳把個新的對象? 74 00:08:15,956 --> 00:08:17,499 到底有什麼好的? 75 00:08:19,417 --> 00:08:23,338 妳不跟我分享很不公平 76 00:08:23,463 --> 00:08:26,299 而且我沒上過,妳就不算是上過她 77 00:08:27,592 --> 00:08:29,970 我差一點就… 78 00:08:35,016 --> 00:08:36,643 很好 79 00:09:09,634 --> 00:09:12,512 歡迎來到曼托帕克生產與護理中心 80 00:09:13,555 --> 00:09:16,850 今天會是妳們人生中最美好的一天 81 00:09:16,933 --> 00:09:19,519 –是 –你覺得這樣講很有男子氣概嗎? 82 00:09:19,602 --> 00:09:22,814 一切都是為了這一天做準備 我們準備好了 83 00:09:22,897 --> 00:09:25,442 你對著鏡子練習這套臺詞時 84 00:09:25,525 --> 00:09:27,569 是全裸還是只有裸上身? 85 00:09:27,736 --> 00:09:29,946 妳們今天有一整天的貴賓,行程滿檔 86 00:09:30,030 --> 00:09:31,489 –太好了 –“貴賓”? 87 00:09:31,573 --> 00:09:33,992 她們沒生病,她們只是孕婦而已 88 00:09:34,075 --> 00:09:36,619 我喜歡這個稱呼,測試反應很好 89 00:09:36,703 --> 00:09:39,956 董事會和受託人 會觀察一整個星期,知道嗎? 90 00:09:40,040 --> 00:09:42,792 當然,我們最重視的是女性 91 00:09:42,876 --> 00:09:45,003 –是貴賓 –明明就他媽不是 92 00:09:45,086 --> 00:09:48,798 但我們要向前看,注意我們的受眾 93 00:09:48,882 --> 00:09:53,970 –以防他們改變心意 –要尊重他們付出的一切 94 00:09:54,054 --> 00:09:58,183 就幾天而已 我和我的團隊會協助妳們 95 00:09:58,266 --> 00:10:01,019 需要什麼就直說 96 00:10:01,144 --> 00:10:02,187 謝謝 97 00:10:04,105 --> 00:10:07,275 歡迎來到曼托帕克生產與護理中心 98 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 什麼都可以 99 00:10:08,485 --> 00:10:10,528 胚胎學! 100 00:10:13,656 --> 00:10:16,326 歡迎來到胚胎學樓層 101 00:10:16,451 --> 00:10:17,327 在螢幕上 102 00:10:17,410 --> 00:10:22,207 可以看到處於不同發育階段的胚胎 103 00:10:22,332 --> 00:10:25,251 在準備進入實驗室的最後階段 104 00:10:25,335 --> 00:10:28,963 細胞已經開始分化成… 105 00:10:29,047 --> 00:10:31,591 內胚層和中胚層 106 00:10:31,674 --> 00:10:36,429 這些會在體內發展成不同的結構 107 00:10:37,597 --> 00:10:39,974 輕便、奢華、安全 108 00:10:41,059 --> 00:10:47,065 我們作為一個有機體被保護在這個空間裡 109 00:10:47,649 --> 00:10:52,153 合而為一,當您踏入曼托帕克中心 110 00:10:52,278 --> 00:10:54,197 您會感覺到自己有了歸屬感 111 00:10:54,280 --> 00:10:58,743 但我們也很看重您的個體性 112 00:11:01,704 --> 00:11:07,001 流產因素、原因、治療 未來研究和藥物試驗計畫 113 00:11:07,085 --> 00:11:10,088 我們正在研究父母染色體異常 114 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 自身抗體、自然殺手細胞 115 00:11:13,258 --> 00:11:16,928 人類白血球抗原G表現異常 血栓形成體質 116 00:11:17,053 --> 00:11:21,391 先天及後天、精子DNA破碎化 117 00:11:21,474 --> 00:11:24,477 以及人體絨毛膜促性腺激素 118 00:11:24,561 --> 00:11:27,313 我們正在研究潑尼松、肝素的影響 119 00:11:27,439 --> 00:11:31,651 左甲狀腺素,激素調節劑 和靜脈注射免疫球蛋白 120 00:11:31,734 --> 00:11:36,239 我們會使用基因編輯工具基因飛鏢 尤其是在我們對 121 00:11:36,322 --> 00:11:41,327 TFAP2C轉錄因子 以及染色質的研究中 122 00:11:41,411 --> 00:11:44,539 我們會檢驗 每位貴賓血液樣本中的鐵含量 123 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 個人的維生素D與C濃度 124 00:11:47,375 --> 00:11:51,838 並跟營養師合作 提供貴賓完美的果汁、午餐、餐點 125 00:11:51,963 --> 00:11:53,339 為貴賓的需求量身打造 126 00:11:53,465 --> 00:11:56,301 但如果想吃香檳和龍蝦 在孩子出生後 127 00:11:56,384 --> 00:11:57,760 我們不會多加批評 128 00:12:05,185 --> 00:12:07,228 斯黛西今年24歲 129 00:12:07,312 --> 00:12:11,357 她做出了很明智的決定 保障自己的健康和未來 130 00:12:11,441 --> 00:12:15,028 這種做法很快就會變成 全球女性的常態 131 00:12:16,070 --> 00:12:18,364 我們會透過腹腔鏡手術 132 00:12:18,448 --> 00:12:21,409 取出一小部分的卵巢組織 133 00:12:21,534 --> 00:12:24,704 並且進行切割並冷凍 134 00:12:24,829 --> 00:12:27,749 當斯黛西即將進入更年期時 135 00:12:27,832 --> 00:12:30,543 我們就會把她的冷凍卵巢組織解凍 136 00:12:30,627 --> 00:12:33,046 並移植回她的體內 137 00:12:33,129 --> 00:12:37,383 或許會是在腋下 這種血液供應充足的地方 138 00:12:37,467 --> 00:12:41,513 從而提升她下降的性激素 並延緩更年期 139 00:12:41,596 --> 00:12:44,098 或許能長達20年 140 00:12:45,266 --> 00:12:46,726 因為斯黛西這麼年輕 141 00:12:46,809 --> 00:12:49,646 就來找我們,所以我們能夠幫她 142 00:12:49,729 --> 00:12:54,359 徹底量身打造長壽保健套餐 143 00:12:54,567 --> 00:12:58,071 無論斯黛西在之後的人生中 做出什麼決定 144 00:12:58,279 --> 00:13:01,991 我們都有辦法調整我們的照護和研究 145 00:13:02,075 --> 00:13:06,287 確保斯黛西的身體跟得上她的腳步 146 00:13:06,412 --> 00:13:09,541 謝謝,有任何疑問嗎? 147 00:13:09,666 --> 00:13:10,708 請說 148 00:13:11,960 --> 00:13:14,963 已經即將進入更年期的女性呢? 149 00:13:15,088 --> 00:13:16,714 這問題問得很好 150 00:13:16,839 --> 00:13:20,343 如果一名女性在40出頭時 取出卵巢組織 151 00:13:20,426 --> 00:13:24,013 我就能把更年期的開始延後五年 152 00:13:24,639 --> 00:13:26,266 這樣好像不太公平 153 00:13:26,391 --> 00:13:29,978 沒錯,我才來五分鐘而已 154 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 父權主義真他媽的糟糕 155 00:13:34,983 --> 00:13:36,609 還有其他問題嗎? 156 00:13:39,237 --> 00:13:43,074 如果妳把這個24歲女性的組織 植入我的體內呢? 157 00:13:46,786 --> 00:13:50,415 這是我有興趣探索的眾多想法之一 158 00:13:54,294 --> 00:13:57,213 我會給妳一點時間,好嗎? 159 00:13:57,297 --> 00:13:59,924 我很抱歉 160 00:14:07,724 --> 00:14:11,352 –曼托醫師,妳的下一位貴賓… –等我一下 161 00:14:21,112 --> 00:14:24,282 妳的手上沾滿了鮮血! 瑞貝卡帕克是殺人凶手! 162 00:14:24,365 --> 00:14:26,576 嘿! 163 00:14:27,660 --> 00:14:30,121 妳還好嗎?警衛? 164 00:14:50,016 --> 00:14:52,393 –我認為不用多慮 –是 165 00:14:52,477 --> 00:14:54,979 是同一群人 他們在任何地方看到我的名字 166 00:14:55,063 --> 00:14:57,732 –都會做一樣的事 –好吧 167 00:14:57,815 --> 00:15:00,443 藝廊、科技公司 168 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 我們的辦公室每個月都會遭到攻擊 169 00:15:04,072 --> 00:15:07,992 他們現在很喜歡用動物心臟抗議 170 00:15:08,117 --> 00:15:11,621 這就像是巴夫洛夫的狗,貝芙莉 171 00:15:11,788 --> 00:15:15,124 不過是幼稚園等級的 他們只要看到“帕克”這個姓 172 00:15:15,208 --> 00:15:17,168 就會想丟豬心,懂嗎? 173 00:15:17,251 --> 00:15:19,337 –沒錯 –我想說這很無聊 174 00:15:19,420 --> 00:15:22,840 但我同時也很佩服他們這麼堅持 175 00:15:23,341 --> 00:15:25,301 是啊,棒極了 176 00:15:25,385 --> 00:15:30,473 我很高興能在我試圖提供照護的地方 177 00:15:30,556 --> 00:15:32,934 被有道德的年輕女子拿器官丟擲 178 00:15:33,059 --> 00:15:36,020 然後又看著她 被我沒允許聘請的積極過頭保全人員 179 00:15:36,104 --> 00:15:39,190 進行壓制,真他媽太棒了 180 00:15:39,315 --> 00:15:41,317 不然妳希望她繼續搗亂嗎? 181 00:15:42,026 --> 00:15:46,948 跑進產房嗎? 把牛肺塞進別人的陰道裡嗎? 182 00:15:48,408 --> 00:15:52,328 –拿眼球抹在寶寶身上嗎? –別動寶寶 183 00:15:52,412 --> 00:15:55,665 –我非常不自在,瑞貝卡 –這就是最重要的事 184 00:15:55,748 --> 00:15:57,208 讓貝芙莉感到自在? 185 00:15:59,252 --> 00:16:01,254 我想妳應該沒有 186 00:16:01,337 --> 00:16:04,173 妳表現出來的那麼愚蠢 187 00:16:05,091 --> 00:16:08,678 妳知道她負擔得起她的理想主義吧? 188 00:16:08,803 --> 00:16:11,806 她跟爸媽住在高級公寓裡 189 00:16:11,889 --> 00:16:14,600 在學校修了關於資本主義的課 190 00:16:14,684 --> 00:16:17,854 還有關於社會主義的課 還有關於慈善的課 191 00:16:17,937 --> 00:16:20,815 她有朋友,她負擔得起食物 192 00:16:20,898 --> 00:16:23,443 她有時候會做自己不該做的選擇 193 00:16:23,526 --> 00:16:25,695 好過著豪奢的生活 194 00:16:25,820 --> 00:16:30,742 非當季的西瓜 或是她晚上覺得不安全 195 00:16:30,825 --> 00:16:32,910 想回家時叫的優步,雖然她 196 00:16:32,994 --> 00:16:36,247 完全不認同那間公司的政治 197 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 這也沒關係,大家都會這樣,對吧? 198 00:16:39,584 --> 00:16:43,755 我們他媽隨時都在做成本效益分析 199 00:16:43,838 --> 00:16:48,134 我們不會剖析每一個行為 因為那樣太累又太麻煩了 200 00:16:48,259 --> 00:16:49,177 而且是錯誤的 201 00:16:50,219 --> 00:16:54,098 他們會來做這種事 丟東西、罵我殺人凶手 202 00:16:54,182 --> 00:16:57,560 假裝他們活在不同的世界中 203 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 就代表他們可以偶爾做些不好的決定 204 00:17:00,646 --> 00:17:02,899 還可以拋到腦後,這也沒關係 205 00:17:02,982 --> 00:17:04,484 我不介意 206 00:17:04,567 --> 00:17:07,111 這體制就是這樣 我很樂意扮演我的角色 207 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 讓這個世界持續運行 208 00:17:10,490 --> 00:17:12,617 他們都沒有任何計畫或替代方案 209 00:17:12,742 --> 00:17:16,871 如果叫他們制定計畫行事,他們會嚇壞 210 00:17:16,954 --> 00:17:19,624 他們樂於不經思考就對我丟器官 211 00:17:19,707 --> 00:17:21,667 覺得自己做得很棒 212 00:17:21,751 --> 00:17:24,253 所以我想問妳的是 213 00:17:24,337 --> 00:17:28,633 妳什麼時候才要閉上嘴 認真做事,貝芙莉? 214 00:17:29,675 --> 00:17:32,970 因為我真他媽受夠了 215 00:17:36,224 --> 00:17:37,767 –她說的沒錯 –謝了 216 00:17:37,850 --> 00:17:42,104 這樣是有用的,貝芙莉 我想徹底改變女性生產的方式 217 00:17:42,230 --> 00:17:44,398 –好 –才他媽六年? 218 00:17:44,482 --> 00:17:46,609 –好 –不只六年,直到永遠 219 00:17:46,692 --> 00:17:49,487 持續到妳奇怪又美好的一輩子 220 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 一開始不會很好受 221 00:17:51,656 --> 00:17:52,532 我並不是… 222 00:17:52,615 --> 00:17:55,993 妳得到了妳的芭比生產夢想屋 現在又在鬧脾氣 223 00:17:56,077 --> 00:17:59,038 妳可以暫時別再攻擊我嗎? 224 00:18:00,873 --> 00:18:06,838 我只是覺得 這跟我想像中的感覺不一樣 225 00:18:06,921 --> 00:18:10,216 我很掙扎 226 00:18:16,013 --> 00:18:16,931 嗨 227 00:18:19,767 --> 00:18:22,812 我想先來拿客製化果汁再走 228 00:18:22,895 --> 00:18:24,272 如何? 229 00:18:24,480 --> 00:18:26,107 很好喝 230 00:18:26,232 --> 00:18:29,026 這能讓我不再流產嗎? 231 00:18:31,654 --> 00:18:36,409 這位是我姐,曼托醫師 她在研究中心工作 232 00:18:38,911 --> 00:18:42,331 妳在做什麼研究? 233 00:18:42,415 --> 00:18:43,875 流產呢? 234 00:18:49,088 --> 00:18:51,173 要不要拿我當白老鼠? 235 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 妳去預約吧 236 00:19:09,483 --> 00:19:10,985 哈囉 237 00:19:18,451 --> 00:19:19,452 妳好 238 00:19:30,338 --> 00:19:31,255 好 239 00:19:34,133 --> 00:19:35,843 妳感覺如何? 240 00:19:41,474 --> 00:19:44,977 –妳可以上床讓我做內診嗎? –不用了 241 00:19:45,436 --> 00:19:46,354 謝謝 242 00:19:51,359 --> 00:19:54,153 我需要檢查寶寶的心率 243 00:20:07,917 --> 00:20:12,797 我可以用都卜勒超音波做初步檢查 就放在妳的肚子上 244 00:20:14,090 --> 00:20:16,217 我會盡快的 245 00:20:24,016 --> 00:20:26,018 可以麻煩迴避一下嗎? 246 00:20:41,283 --> 00:20:43,869 可以幫我塗傳導膠嗎? 247 00:21:11,105 --> 00:21:12,565 把超音波探頭 248 00:21:14,817 --> 00:21:18,404 放在妳的肚臍下方,靠近恥骨的位置 249 00:21:29,290 --> 00:21:34,545 慢慢往腹部上方移動 250 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 好,很好 251 00:22:02,907 --> 00:22:04,867 妳需要什麼嗎? 252 00:22:05,951 --> 00:22:06,786 不用 253 00:22:06,869 --> 00:22:09,997 要請其他醫師來幫妳檢查嗎? 254 00:22:10,081 --> 00:22:11,499 不要,就妳 255 00:22:14,752 --> 00:22:17,338 我要去高檔餐廳吃飯 256 00:22:18,172 --> 00:22:22,426 我想吃該死的檸檬生醃天鵝肉 257 00:22:22,510 --> 00:22:24,553 喝一堆香檳 258 00:22:24,637 --> 00:22:25,554 妳應該這麼做 259 00:22:25,721 --> 00:22:27,431 –我們應該這麼做 –這是妳應得的 260 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 這是我們應得的 261 00:22:29,767 --> 00:22:33,062 今晚有哪裡配得上我們呢? 262 00:22:34,146 --> 00:22:36,816 妳覺得該去哪裡? 263 00:22:36,899 --> 00:22:37,983 我有事 264 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 有事? 265 00:22:41,237 --> 00:22:46,117 潔娜菲芙的戲殺青了 他們辦了場收工派對 266 00:22:49,912 --> 00:22:51,080 好 267 00:22:52,915 --> 00:22:55,126 妳想去的話也可以去 268 00:22:56,335 --> 00:22:58,754 妳想要我去嗎? 269 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 我很不擅長出席派對 270 00:23:02,466 --> 00:23:03,801 我可以扮成妳去 271 00:23:07,012 --> 00:23:10,266 –更好的我嗎? –我比誰都更好 272 00:23:14,603 --> 00:23:17,189 等等,貝芙莉 妳和潔娜菲芙是在哪裡認識的? 273 00:23:17,273 --> 00:23:20,442 –沒錯,潔娜菲芙打死不說 –哪裡認識的? 274 00:23:20,609 --> 00:23:21,569 真的嗎? 275 00:23:21,652 --> 00:23:23,445 –太糟糕了 –那合法嗎? 276 00:23:23,529 --> 00:23:26,157 我的天啊 277 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 我什麼都不會說 278 00:23:27,741 --> 00:23:30,286 妳看到她的陰道就墜入愛河了 279 00:23:30,369 --> 00:23:32,204 我明天要去做抹片檢查 280 00:23:32,329 --> 00:23:34,582 不是,不是這樣 281 00:23:34,665 --> 00:23:38,169 –絕對… –跟雙胞胎交往一定很不容易 282 00:23:38,294 --> 00:23:39,378 她是這樣說的嗎? 283 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 –我覺得潔娜菲芙很棒 –是嗎? 284 00:23:43,549 --> 00:23:45,801 我還以為妳覺得她有點無聊 285 00:23:45,968 --> 00:23:48,888 覺得我能找到更好的對象 或許妳還希望 286 00:23:48,971 --> 00:23:50,723 我可以他媽的快點跟她分手 287 00:23:50,806 --> 00:23:52,558 沒有,我覺得她很棒 288 00:23:52,641 --> 00:23:57,062 我覺得認識她是妳遇到最美好的事 289 00:23:57,188 --> 00:23:58,564 妳來了 290 00:23:58,647 --> 00:24:01,817 –不對,是另一個 –太好笑了 291 00:24:01,901 --> 00:24:06,155 她還說 “我就是知道,我每次都知道” 292 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 嘿,寶貝 293 00:24:08,490 --> 00:24:09,533 嘿 294 00:24:19,293 --> 00:24:23,339 妳可以別他媽 那麼愛跟她互換嗎,艾莉特? 295 00:24:23,464 --> 00:24:24,673 好 296 00:24:24,840 --> 00:24:29,845 這很幽默,而且妳很聰明 297 00:24:29,970 --> 00:24:34,141 可以不要在我的收工派對上突襲我嗎? 298 00:24:35,476 --> 00:24:38,395 妳不需要跟我們走 299 00:24:38,604 --> 00:24:43,901 我們要去接生小孩,妳應該幫不上忙 300 00:24:44,026 --> 00:24:47,821 –我想跟貝芙莉在一起 –是,我知道 301 00:24:47,905 --> 00:24:50,699 但有需要一直在一起嗎? 302 00:24:54,662 --> 00:24:58,415 好,很好,繼續呼吸 303 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 妳很安全 304 00:25:04,004 --> 00:25:08,133 妳很安全,妳可以生下她 305 00:25:08,342 --> 00:25:11,887 我們不會碰妳,朱葉,一切由妳控制 306 00:25:32,408 --> 00:25:35,369 謝謝,我們正將您的血液送往實驗室 307 00:25:35,452 --> 00:25:39,707 請稍等五分鐘 即可獲得客製化營養及健康計畫 308 00:25:46,922 --> 00:25:49,091 很好,非常好,朱葉 309 00:25:49,174 --> 00:25:50,926 往下用力,好嗎? 310 00:25:51,010 --> 00:25:53,012 寶寶已經快出來了 311 00:26:01,603 --> 00:26:04,231 很好,朱葉 312 00:26:04,315 --> 00:26:08,110 往下用力,寶寶已經快出來了 313 00:26:08,193 --> 00:26:10,446 很好,非常好,朱葉 314 00:26:17,995 --> 00:26:20,956 寶寶的頭著冠了,把手放在她的頭上 315 00:26:21,123 --> 00:26:22,791 妳可以接住她 316 00:26:43,562 --> 00:26:48,901 –好,妳成功了 –恭喜妳,她很完美 317 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 –好 –好 318 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 她出來了 319 00:26:54,740 --> 00:26:58,035 好、好 320 00:27:00,621 --> 00:27:02,623 妳辦到了,妳好棒 321 00:27:05,459 --> 00:27:08,420 謝謝 322 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 妳辦到了 323 00:27:28,774 --> 00:27:30,275 恭喜妳 324 00:27:30,359 --> 00:27:33,153 她很完美 325 00:27:33,237 --> 00:27:35,030 她很完美 326 00:29:17,299 --> 00:29:19,843 –這是… –薩米 327 00:29:20,344 --> 00:29:24,598 是我弟,他傷心難過時就會來這裡 328 00:29:24,932 --> 00:29:26,517 薩米? 329 00:30:21,738 --> 00:30:23,865 我覺得我們應該生孩子 330 00:30:27,661 --> 00:30:29,037 我是認真的 331 00:30:36,420 --> 00:30:37,879 不好笑 332 00:30:37,963 --> 00:30:39,131 好 333 00:30:42,134 --> 00:30:44,428 我想讓妳懷孕 334 00:30:46,221 --> 00:30:51,059 我想喝一瓶葡萄酒,無套幹妳 335 00:30:51,143 --> 00:30:53,854 我想不顧後果,因為我愛妳 336 00:30:53,979 --> 00:30:56,940 –就是這樣,貝芙莉 –我知道 337 00:30:57,983 --> 00:30:58,900 就是這樣 338 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 天啊 339 00:31:34,603 --> 00:31:35,937 沒事的 340 00:31:38,690 --> 00:31:42,027 你不會有事,只是今天很痛苦而已 341 00:31:48,283 --> 00:31:50,535 妳看起來真他媽的快樂 342 00:31:57,918 --> 00:31:59,294 確實 343 00:32:14,142 --> 00:32:16,561 怎樣?妳看什麼看? 344 00:32:20,148 --> 00:32:22,734 妳還需要什麼嗎,艾莉特? 345 00:33:04,025 --> 00:33:05,944 葛瑞塔,妳要幹嘛? 346 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 潔娜菲芙傳了訊息給我 347 00:33:08,155 --> 00:33:10,657 把話說完,妳沒把話說完 348 00:33:10,741 --> 00:33:11,575 艾莉特 349 00:33:11,658 --> 00:33:14,536 妳幹嘛打包衣服?快點解釋清楚 350 00:33:14,619 --> 00:33:18,165 她想確認貝芙莉的行事曆 她要給她驚喜 351 00:33:18,248 --> 00:33:21,084 說要去上州過週末 352 00:33:31,803 --> 00:33:32,721 妳鬧完了嗎? 353 00:33:37,768 --> 00:33:41,646 快接… 354 00:33:43,064 --> 00:33:44,399 –艾莉 –嘿 355 00:33:44,483 --> 00:33:47,569 嗨,貝芙莉,嗨… 356 00:33:47,694 --> 00:33:52,199 我一直在想昨天的事,妳壓力有多大 357 00:33:52,365 --> 00:33:54,409 還有這段時間有多辛苦 358 00:33:54,493 --> 00:33:58,663 妳一直很不擅長讓自己 359 00:33:58,872 --> 00:34:02,667 擁有妳想要和需要的東西 360 00:34:02,751 --> 00:34:04,294 妳現在都有了 361 00:34:05,587 --> 00:34:09,049 妳已經擁有了妳想要的一切 362 00:34:09,132 --> 00:34:14,346 妳有生產中心,而且還有我 363 00:34:14,429 --> 00:34:17,682 我覺得妳只要允許這個中心變好 364 00:34:18,725 --> 00:34:20,060 或許就真的會變好 365 00:34:21,770 --> 00:34:26,066 我覺得妳說的沒錯 這個地方或許會很棒,艾莉特 366 00:34:26,149 --> 00:34:29,069 我得克服自己的心魔,允許自己快樂 367 00:34:29,986 --> 00:34:32,322 好,對,非常好 368 00:34:32,405 --> 00:34:33,698 我真厲害 369 00:34:33,824 --> 00:34:38,912 沒錯,我擁有了我想要的一切 中心、妳、潔娜菲芙 370 00:34:38,995 --> 00:34:43,667 好吧,那回事結束了嗎? 那回事可以結束了嗎? 371 00:34:45,335 --> 00:34:47,712 寶寶的事呢? 372 00:34:47,796 --> 00:34:49,464 我們要不要再試一次? 373 00:34:49,589 --> 00:34:53,677 不如就這樣吧,把妳清乾淨 或許這才是妳缺少的東西 374 00:34:53,760 --> 00:34:57,097 不是潔娜菲芙,而是寶寶 妳一直都很想要的東西 375 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 而不是剛出現的東西 376 00:34:59,099 --> 00:35:02,227 我不想再繼續嘗試懷孕了 377 00:35:02,352 --> 00:35:05,730 –不要用那種方式 –這是什麼意思? 378 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 不要用哪種方式? 379 00:35:07,858 --> 00:35:09,276 沒事 380 00:35:10,861 --> 00:35:12,988 一直都沒有成功 381 00:35:17,409 --> 00:35:19,452 或許注定不會成功? 382 00:35:22,747 --> 00:35:25,166 我愛她,艾莉特 383 00:35:25,292 --> 00:35:30,005 好,那我們就好好談一談,擬定計畫 384 00:35:30,088 --> 00:35:33,174 我們這週末就好好釐清這整件事 385 00:35:34,634 --> 00:35:37,053 –不行 –為什麼不行? 386 00:35:38,263 --> 00:35:39,180 艾莉 387 00:35:47,689 --> 00:35:49,774 潔娜菲芙科塔爾 《狂犬病》 388 00:35:49,858 --> 00:35:51,985 PRIME影音,新的一季 立即觀看 389 00:35:55,572 --> 00:35:58,783 –真令人感動 –我跟其他人確認過了 390 00:35:58,867 --> 00:36:02,746 喬瑟夫、葛瑞塔 還有妳剛聘用的團隊 391 00:36:04,706 --> 00:36:09,002 我沒跟她確認過 因為那樣太荒唐了,貝芙莉 392 00:36:09,127 --> 00:36:13,465 我們只會過兩晚,我跟喬瑟夫保證 會讓妳回來處理星期一六點的 393 00:36:13,548 --> 00:36:15,425 –剖腹產 –她很難受 394 00:36:15,508 --> 00:36:16,468 有什麼問題嗎? 395 00:36:16,551 --> 00:36:18,678 我們從來不曾身處不同城市 396 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 這是很嚴重的問題 397 00:36:21,389 --> 00:36:23,224 我不否認 398 00:36:23,350 --> 00:36:24,643 才兩晚而已 399 00:36:29,773 --> 00:36:30,857 這真他媽… 400 00:36:33,818 --> 00:36:34,736 艾莉特 401 00:36:40,325 --> 00:36:42,827 –嘿 –嘿 402 00:36:42,953 --> 00:36:44,996 妳會沒事的,對吧? 403 00:36:45,121 --> 00:36:47,791 妳妹很擔心,但妳會沒事的 404 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 就兩晚而已 405 00:36:49,084 --> 00:36:52,170 我找了個很棒的地方 海水游泳池、很棒的食物 406 00:36:52,295 --> 00:36:54,339 然後我就會把她帶回妳身邊 407 00:36:55,465 --> 00:36:58,885 妳會在海水游泳池裡跟她打炮嗎? 408 00:36:59,010 --> 00:36:59,928 他媽的 409 00:37:00,136 --> 00:37:01,680 –會嗎? –艾莉特 410 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 艾莉特,不會,好嗎?不會 411 00:37:03,223 --> 00:37:05,642 妳不會在泳池裡跟我妹打炮? 412 00:37:05,725 --> 00:37:08,853 這樣很不恰當,這樣很不健康 413 00:37:10,772 --> 00:37:14,859 妳不能擁有妳妹人生的一切,好嗎? 414 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 妳絕對不能擁有這個 415 00:37:17,612 --> 00:37:21,157 這是我跟貝芙莉之間的關係 不是跟妳 416 00:37:22,117 --> 00:37:23,034 好嗎? 417 00:37:26,204 --> 00:37:27,122 準備好了嗎? 418 00:37:36,548 --> 00:37:38,466 我需要妳留下來 419 00:37:47,392 --> 00:37:48,309 艾莉特 420 00:38:03,950 --> 00:38:07,245 –妳做得很好 –謝了,你這樣講我很感動 421 00:38:07,328 --> 00:38:08,788 謝謝 422 00:38:12,625 --> 00:38:15,545 妳叫迪娜,對吧? 423 00:38:18,256 --> 00:38:21,092 我記得妳在面試時提過 424 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 這個工作是很棒的機會 425 00:38:23,261 --> 00:38:24,179 當然 426 00:38:24,262 --> 00:38:29,267 但我沒想到妳指的是 騎他那根髒屌的機會 427 00:38:29,392 --> 00:38:30,769 –我… –艾莉特 428 00:38:30,894 --> 00:38:32,812 請叫我曼托醫師 429 00:38:33,897 --> 00:38:34,814 曼托醫師 430 00:38:34,898 --> 00:38:37,692 說到你的髒屌,可以借用一下嗎? 431 00:38:37,859 --> 00:38:38,777 妳不介意吧? 432 00:38:38,902 --> 00:38:40,779 如果我表現得不夠專業… 433 00:38:40,862 --> 00:38:43,907 妳在史丹佛 是班上第一名畢業的,對吧? 434 00:38:43,990 --> 00:38:44,824 沒錯 435 00:38:44,908 --> 00:38:48,536 他有五個小孩,她老婆很悲慘 436 00:38:48,661 --> 00:38:50,455 –標準拉高一點 –我不… 437 00:38:50,580 --> 00:38:52,916 我其實不在乎 438 00:38:52,999 --> 00:38:56,127 那是妳的人生 湯姆,你動作可以快一點嗎? 439 00:39:08,681 --> 00:39:13,353 我真的有必要矇眼嗎,艾莉特? 440 00:39:13,478 --> 00:39:15,230 這是為了保護你 441 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 –為什麼?這裡面有屍體嗎? –別問問題了 442 00:39:18,608 --> 00:39:21,820 你如果看到我在幹嘛 一定會嚇到噴屎 443 00:39:21,903 --> 00:39:25,657 我現在並不需要你的糞便 444 00:39:25,824 --> 00:39:29,828 我為什麼一定要參與妳的邪惡行為? 445 00:39:29,911 --> 00:39:33,331 這跟你完全無關,湯姆 446 00:39:33,414 --> 00:39:36,501 –艾莉特 –快他媽射精 447 00:39:44,134 --> 00:39:45,510 好 448 00:41:21,940 --> 00:41:24,192 想不想去我家? 449 00:41:24,317 --> 00:41:26,778 想,好 450 00:41:26,861 --> 00:41:29,572 想,非常想 451 00:41:29,656 --> 00:41:34,911 要不要帶大家一起去? 我們他媽一起開趴吧 452 00:41:50,718 --> 00:41:51,970 怎麼了? 453 00:41:54,013 --> 00:41:57,517 –我們可以試個東西嗎? –遵命 454 00:41:57,642 --> 00:41:59,143 好,跟我來 455 00:42:05,733 --> 00:42:07,527 妳好棒 456 00:42:08,111 --> 00:42:09,737 你可以不要講話嗎? 457 00:42:09,821 --> 00:42:13,408 抱歉,你講話我會沒感覺 458 00:42:20,039 --> 00:42:21,165 好 459 00:42:24,919 --> 00:42:25,962 媽的 460 00:42:30,341 --> 00:42:34,470 媽的,幹,媽的 461 00:42:35,096 --> 00:42:38,266 好,很好 462 00:42:43,646 --> 00:42:47,191 抱歉,不行,我沒辦法 463 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 妳他媽的在耍我嗎? 464 00:42:53,323 --> 00:42:57,368 你人應該很好 沒關係,只是我沒辦法 465 00:42:57,493 --> 00:43:02,874 對,我現在需要其他東西 喝酒或…我也不知道 466 00:43:04,751 --> 00:43:06,210 什麼? 467 00:43:15,511 --> 00:43:16,554 滾開 468 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 免費的衣服! 469 00:44:13,403 --> 00:44:17,824 妳這神經病婊子他媽的在幹嘛? 470 00:44:33,548 --> 00:44:34,549 嘿 471 00:44:36,008 --> 00:44:38,219 妳以為妳在幹嘛,雙面人? 472 00:44:38,302 --> 00:44:39,762 –我有砸到妳嗎? –妳有可能砸到我 473 00:44:39,846 --> 00:44:41,389 所以我沒砸到妳嗎? 474 00:44:41,472 --> 00:44:42,974 妳不能做這種鳥事 475 00:44:43,141 --> 00:44:45,017 –哪種鳥事? –瘋狂的鳥事 476 00:44:45,143 --> 00:44:48,187 –為所欲為的瘋狂鳥事 –不行嗎? 477 00:44:49,313 --> 00:44:54,652 我通常都可以這樣 我通常想要什麼都隨時能得到 478 00:44:57,155 --> 00:44:58,531 我很抱歉 479 00:44:58,781 --> 00:45:00,408 道歉還不夠 480 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 別他媽對我笑 481 00:45:10,126 --> 00:45:11,335 啊 482 00:45:18,551 --> 00:45:19,927 我們可以這樣 483 00:45:20,887 --> 00:45:23,848 反正妳在上面這裡,沒什麼問題 484 00:45:24,932 --> 00:45:29,145 沒有規定,什麼都不重要 485 00:45:29,270 --> 00:45:32,064 –什麼東西都沒價值 –對 486 00:45:32,231 --> 00:45:34,358 全都他媽的不管了! 487 00:45:36,027 --> 00:45:36,944 就照妳的意思 488 00:45:37,111 --> 00:45:38,946 如果我把這裡砸了呢? 489 00:45:39,155 --> 00:45:41,365 如果我把妳家砸了呢? 490 00:45:41,532 --> 00:45:45,369 妳意思是我把盆栽砸到妳家了嗎? 491 00:45:45,495 --> 00:45:49,540 那條巷子是妳家嗎?真可悲,對不起 492 00:45:54,212 --> 00:45:58,174 如果能讓妳心情舒坦一點 就把我家砸了吧 493 00:46:02,053 --> 00:46:04,931 不,那是我爸媽 494 00:46:08,809 --> 00:46:10,686 看起來真好玩 495 00:46:13,689 --> 00:46:15,525 砸吧,我賭妳不敢 496 00:46:23,616 --> 00:46:25,493 –妳的毒品很糟 –去死吧 497 00:46:25,576 --> 00:46:27,203 –這哪來的? –外送的 498 00:46:27,286 --> 00:46:29,747 –真的很爛 –抱歉 499 00:46:29,830 --> 00:46:31,457 妳是醫生,沒辦法弄到好東西嗎? 500 00:46:31,541 --> 00:46:33,668 我喜歡這個,我覺得這很棒 501 00:46:33,751 --> 00:46:35,795 –才怪 –真的,非常棒 502 00:46:35,878 --> 00:46:39,715 這很沒用,妳已經吸了一堆 還是想把妳家砸爛 503 00:46:39,799 --> 00:46:43,135 –根本沒感覺 –那是因為我很難過 504 00:46:43,219 --> 00:46:45,555 –我真的很難過,瘦子 –別這樣 505 00:46:45,638 --> 00:46:46,973 –怎樣? –幫我取綽號 506 00:46:47,056 --> 00:46:49,725 –妳他媽是誰? –雙面人和瘦子 507 00:46:49,850 --> 00:46:52,895 –妳以為妳是狠角色嗎? –沒錯 508 00:46:52,979 --> 00:46:55,064 妳在下面說這種話會被割的 509 00:46:55,147 --> 00:46:57,066 –真愛說大話 –冷靜點 510 00:46:57,149 --> 00:46:59,569 妳就像美麗的外星人 511 00:46:59,694 --> 00:47:01,404 好爛的外送毒品 512 00:47:01,487 --> 00:47:03,155 骨瘦如柴的外星老太太 513 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 妳為什麼難過? 514 00:47:04,532 --> 00:47:05,449 大家都很難過 515 00:47:05,533 --> 00:47:07,410 –我不難過 –妳應該要難過 516 00:47:07,535 --> 00:47:10,162 妳應該要很憂鬱 妳的人生他媽爛透了 517 00:47:11,497 --> 00:47:13,416 –這傷口很深 –妳也感覺得到嗎? 518 00:47:13,499 --> 00:47:16,752 –我們之間的聯繫很深 –另一張臉呢? 519 00:47:18,212 --> 00:47:20,298 –妳需要縫合 –那就幫我縫 520 00:47:20,464 --> 00:47:22,842 –要從何下手? –什麼意思? 521 00:47:23,718 --> 00:47:26,304 妳的整個身體都需要縫合 522 00:47:26,512 --> 00:47:29,015 我把我的身體弄爛了 523 00:47:29,140 --> 00:47:33,144 –值得嗎? –值得到妳無法想像 524 00:47:34,228 --> 00:47:38,649 當妳享受到最棒的感覺 525 00:47:40,693 --> 00:47:45,615 也遠遠比不上,真的太棒了 526 00:47:45,781 --> 00:47:47,992 最棒的性愛,最棒的飲酒 527 00:47:48,075 --> 00:47:50,286 最棒的磨蹭、最棒的分娩 528 00:47:50,536 --> 00:47:55,750 最棒的乳頭吸吮、最棒的牛排 最棒的吻、最棒的汗 529 00:47:55,833 --> 00:48:00,671 最棒的雙腿夾住彼此,午夜關係 530 00:48:00,796 --> 00:48:03,257 什麼都比不上,雙面人 531 00:48:04,383 --> 00:48:08,095 –妳妹呢? –她不在 532 00:48:08,179 --> 00:48:10,598 –她不在,瘦子 –所以妳就砸了她的東西嗎? 533 00:48:10,681 --> 00:48:11,682 沒錯 534 00:48:11,766 --> 00:48:14,143 –所以妳殺了她嗎? –所以我可以殺她 535 00:48:14,226 --> 00:48:17,355 或許這就是 妳喜歡這種幼幼班毒品的原因 536 00:48:17,438 --> 00:48:19,649 她消失了,混蛋! 537 00:48:19,899 --> 00:48:23,944 所有體驗和所有高潮都只有一半 538 00:48:24,612 --> 00:48:25,821 應該是雙倍才對,混蛋 539 00:48:25,905 --> 00:48:30,534 妳每次看到她,肺裡的空氣就會外流 540 00:48:30,618 --> 00:48:35,206 即將耗盡的毒蟲寄生性緩慢死亡 541 00:48:35,289 --> 00:48:38,793 –雙胞胎就是這樣 –是雙倍,她得到的一切 542 00:48:38,876 --> 00:48:40,544 –我也會得到 –她現在在哪裡? 543 00:48:40,628 --> 00:48:43,381 在海水游泳池裡跟某個演員幹炮 544 00:48:43,464 --> 00:48:46,425 那妳也有感覺到海水鮑魚 545 00:48:46,550 --> 00:48:48,177 是雙倍好 546 00:48:48,260 --> 00:48:51,305 妳真愛胡說八道,是一半 547 00:48:51,389 --> 00:48:54,767 就像一直被除去一樣 妳幾乎不在這裡 548 00:48:54,850 --> 00:48:56,352 不對,我在這裡,她也在這裡! 549 00:48:56,435 --> 00:48:58,729 她不在這裡,她在那裡 550 00:48:58,854 --> 00:49:00,690 妳也因此而幾乎不在這裡 551 00:49:00,773 --> 00:49:02,942 真是一場悲劇 552 00:49:03,067 --> 00:49:03,984 閉嘴 553 00:49:04,151 --> 00:49:06,529 –就像莎士比亞的作品 –不對,我在這裡 554 00:49:06,612 --> 00:49:07,530 就像契訶夫的作品 555 00:49:07,613 --> 00:49:08,489 我在這裡 556 00:49:08,572 --> 00:49:09,990 還有其他死掉的白人作家 557 00:49:10,074 --> 00:49:12,243 –我他媽就在這! –妳幾乎不在這裡 558 00:49:12,451 --> 00:49:14,620 我他媽幾乎看不到妳 559 00:49:14,745 --> 00:49:18,999 妳被抹除成雙重否定了 真不錯,我做得很好 560 00:49:19,125 --> 00:49:20,376 而且她在外面 561 00:49:20,459 --> 00:49:23,337 她找到了其他地方 那妳呢?妳會怎樣? 562 00:49:23,421 --> 00:49:28,676 瓦解,妳會分裂,她會倍增 直到她變成完整的個體 563 00:49:28,884 --> 00:49:32,888 妳卻變成四分之一 她很快樂,妳卻消失了 564 00:49:32,972 --> 00:49:36,559 她在享樂,在幹那個海水鮑魚 565 00:49:36,642 --> 00:49:41,439 直到她變成溫暖的疼痛,很棒的毒品 而妳什麼都不是 566 00:49:44,358 --> 00:49:45,568 妳他媽什麼都不是 567 00:49:52,199 --> 00:49:54,076 天啊,幹,天啊 568 00:49:59,248 --> 00:50:02,835 幹! 569 00:50:05,004 --> 00:50:07,214 幹 570 00:50:20,811 --> 00:50:23,439 她到底在哪裡?艾格尼絲 571 00:50:24,732 --> 00:50:25,983 媽的! 572 00:50:29,528 --> 00:50:32,823 媽的!艾格尼絲,妳在哪裡? 573 00:50:32,948 --> 00:50:35,993 幹,天啊,幹 574 00:50:36,076 --> 00:50:36,952 小姐? 575 00:50:37,453 --> 00:50:39,121 –操! –妳還好嗎? 576 00:50:48,672 --> 00:50:51,759 艾格尼絲,妳他媽的在哪裡? 577 00:51:02,645 --> 00:51:06,023 –妳今晚很忙嗎? –很忙,很多寶寶,非常忙 578 00:51:11,987 --> 00:51:12,905 再見 579 00:51:29,046 --> 00:51:33,092 沒有發生,那不是真的,她不是真的 580 00:51:52,027 --> 00:51:52,945 艾莉? 581 00:52:00,744 --> 00:52:02,496 貝芙莉,快回家 582 00:52:02,705 --> 00:52:05,791 我不知道發生了什麼事 幫幫我 583 00:52:11,714 --> 00:52:13,507 很抱歉我離開了 584 00:52:24,518 --> 00:52:26,937 葛瑞塔做了早餐 585 00:52:40,784 --> 00:52:41,702 早安 586 00:55:54,061 --> 00:55:56,063 字幕翻譯: 高健銘 587 00:55:56,146 --> 00:55:58,148 創意監督: 謝慧霓