1 00:00:06,425 --> 00:00:09,219 Anteriorment a Inseparables… 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,555 Jo te la puc aconseguir. 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,223 Vols? 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,643 -Només has estat tu, oi? -Només he estat jo. 5 00:00:17,311 --> 00:00:20,022 Un altre puto avortament. Ho sento. 6 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 Tindràs un fill. Ho solucionaré. 7 00:00:22,065 --> 00:00:26,320 La meva germana ha mort. Era la meva bessona. 8 00:00:27,237 --> 00:00:31,074 No ho pots tenir tot de la vida de ta germana, entens? 9 00:00:31,158 --> 00:00:35,162 Ja no vull tenir un fill. No d'aquesta manera. 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,748 -On és la teva germana? -Aquí, no. 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,961 És com una divisió múltiple constant, com si no hi fossis. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,004 Calla! 13 00:00:46,215 --> 00:00:48,258 Agnes, on collons ets? 14 00:00:48,342 --> 00:00:49,927 Perdona'm per marxar. 15 00:01:09,321 --> 00:01:10,906 Tens por? 16 00:01:15,035 --> 00:01:16,036 I tu? 17 00:01:17,287 --> 00:01:18,497 No. 18 00:01:19,581 --> 00:01:22,084 -Segurament és una ximpleria. -Ja ho sé. 19 00:01:23,210 --> 00:01:28,674 Realment estic molt, molt contenta. 20 00:01:35,556 --> 00:01:38,016 DILLUNS 21 00:01:45,607 --> 00:01:48,944 -Déu-n'hi-do! -És això? 22 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 Sembla una nau espacial. 23 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 Carai! 24 00:02:00,289 --> 00:02:01,874 Mare meva. 25 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 És fantàstic. 26 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 -Sí. -O sigui, meravellós. 27 00:02:07,004 --> 00:02:09,006 -Sí. -Impressionant. 28 00:02:09,172 --> 00:02:12,259 I hi diu "Mantle" per tot arreu. 29 00:02:12,342 --> 00:02:13,260 Sí. 30 00:02:13,343 --> 00:02:16,513 Per les parets, a totes les coses i per… 31 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 Sí, es diu així pel nostre cognom. 32 00:02:18,932 --> 00:02:22,519 Veuràs que primer anava el nostre cognom. 33 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 Mantle-Parker. 34 00:02:24,021 --> 00:02:27,316 I qui carai és aquest Parker, què hi té a veure? 35 00:02:27,441 --> 00:02:30,152 -El nostre patrocinador, t'ho vaig dir. -Que bé. 36 00:02:30,235 --> 00:02:32,905 Molt bé, noies. Mare meva. 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,991 I bona feina tu també, reina. 38 00:02:37,451 --> 00:02:39,703 Estàs bé, cuca? 39 00:02:39,786 --> 00:02:41,038 No. 40 00:02:41,121 --> 00:02:46,960 Ja. Bé… És una sala magnífica. 41 00:02:47,044 --> 00:02:50,088 Com en diríeu, d'una sala així, noies? 42 00:02:50,213 --> 00:02:51,632 L'hivernacle, potser? 43 00:02:51,715 --> 00:02:53,008 És un atri, pare. 44 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 Digue'ls que marxin. 45 00:02:56,053 --> 00:02:57,262 Un atri. 46 00:02:57,346 --> 00:02:58,263 Ello? 47 00:02:59,348 --> 00:03:01,058 Mare meva, què li passa? 48 00:03:01,141 --> 00:03:05,604 Tranquil·la. Treballa massa, crec. 49 00:03:05,729 --> 00:03:08,273 Totes dues aneu de bòlit. 50 00:03:08,357 --> 00:03:11,777 És que no sembla gens un hospital. 51 00:03:11,860 --> 00:03:14,655 -Perquè no ho és. -És clar, ja. D'acord. 52 00:03:15,322 --> 00:03:17,991 Les dones embarassades no estan malaltes. 53 00:03:18,742 --> 00:03:22,037 Ja, és una idea interessant. 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,872 No és una idea. És un fet. 55 00:03:24,581 --> 00:03:28,961 Doncs crec que és molt interessant. 56 00:03:31,922 --> 00:03:33,048 Ho entenc. 57 00:03:34,341 --> 00:03:37,386 -Voleu acabar de visitar-ho tot? -No, tranquil·la. 58 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 No voleu veure els nadons? 59 00:03:40,639 --> 00:03:44,643 -Quins nadons? -Els que neixen aquí. 60 00:03:45,978 --> 00:03:49,856 I què passa quan marxen? Les mares. 61 00:03:50,691 --> 00:03:55,278 Se'n van a casa amb els seus fills. 62 00:03:56,738 --> 00:03:59,950 Ja, suposo que sí. 63 00:04:05,330 --> 00:04:07,666 INSEPARABLES 64 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 Hola. 65 00:04:18,510 --> 00:04:19,761 Ei. 66 00:04:20,846 --> 00:04:22,723 -Hola. -Ei. 67 00:04:22,848 --> 00:04:24,307 -Hola. -Hola. 68 00:04:26,226 --> 00:04:27,269 És la Greta. 69 00:04:27,394 --> 00:04:28,645 -Hola, Alan. -Sí. 70 00:04:28,770 --> 00:04:30,772 -Hola, Linda. -Greta. 71 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 Voleu un te negre? 72 00:04:34,026 --> 00:04:36,361 Sí, gràcies. Molt amable. 73 00:04:36,445 --> 00:04:38,030 La Beverly ens ha parlat de tu. 74 00:04:38,739 --> 00:04:41,742 No, de fet, no és ella. 75 00:04:42,034 --> 00:04:44,578 Què us ha semblat el centre? 76 00:04:44,703 --> 00:04:50,292 Bé, sí. És molt… Oi, Alan? 77 00:04:50,417 --> 00:04:51,793 -Sí. -L'has vist, Greta? 78 00:04:51,877 --> 00:04:52,753 Sí. 79 00:04:52,836 --> 00:04:56,381 Doncs llavors ja ho saps, és molt… 80 00:04:56,548 --> 00:04:58,967 -Sí. -No és un hospital. 81 00:04:59,051 --> 00:05:01,595 -No. -Hem vist moltes coses, oi? 82 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 Molta sang, fetges i nadons. 83 00:05:03,889 --> 00:05:07,184 Quasi no hem vist res, però no passa res. 84 00:05:07,309 --> 00:05:09,978 Podríem menjar alguna cosa. 85 00:05:10,103 --> 00:05:11,229 O preferiu dormir? 86 00:05:11,313 --> 00:05:13,065 No, gràcies, Beverly. 87 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 -I el vol? -No paraven de regalar-nos coses. 88 00:05:15,859 --> 00:05:16,902 -Oi que no? -Exacte. 89 00:05:17,027 --> 00:05:21,323 He provat uns púdings i eren realment bons. 90 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 -Sí. -I ens anaven canviant de files 91 00:05:24,117 --> 00:05:26,244 -perquè estàvem on no tocava. -Cert. 92 00:05:26,369 --> 00:05:28,789 Ens han posat a primera classe, amb els rics. 93 00:05:28,872 --> 00:05:32,292 Sí, t'han pujat de categoria. Això és bo. 94 00:05:32,417 --> 00:05:34,836 No crec que hagi funcionat, cuca. 95 00:05:35,378 --> 00:05:36,671 Quina gràcia. 96 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 Potser hauríeu de dormir una mica. 97 00:05:39,508 --> 00:05:42,302 No necessitem dormir. Gràcies, Beverly. 98 00:05:42,385 --> 00:05:45,639 T'hem vingut a veure a tu. Feia anys que no et vèiem. 99 00:05:45,806 --> 00:05:47,557 No fa anys. 100 00:05:47,682 --> 00:05:51,520 Sí. Fa quatre anys. Oi, Alan? 101 00:05:51,603 --> 00:05:54,981 Ho dius com si fossin dècades. Com si ara toqués recuperar 102 00:05:55,065 --> 00:05:59,653 -dècades de rebuig per part meva. -No. No vull dir això. 103 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 Sempre estàs ocupadíssima. 104 00:06:03,323 --> 00:06:07,452 No. Ja ho sé. Sí. 105 00:06:11,289 --> 00:06:13,083 -Hola. -Hola. 106 00:06:18,088 --> 00:06:19,381 Són per vosaltres. 107 00:06:25,137 --> 00:06:26,680 Soc la Genevieve. 108 00:06:26,805 --> 00:06:29,266 -Genevieve! -Genevieve. 109 00:06:30,600 --> 00:06:33,770 -Quina alegria conèixer-vos per fi. -Fantàstic. 110 00:07:27,532 --> 00:07:29,117 Us agrada la jardineria, oi? 111 00:07:29,242 --> 00:07:33,288 -Això t'ha dit? -Em sorprèn que et parli de nosaltres. 112 00:07:39,711 --> 00:07:43,590 Aleshores, tu no vius aquí, Genevieve? 113 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 Mama. 114 00:07:44,883 --> 00:07:49,095 Ja. No, perdó. Sí. 115 00:07:49,638 --> 00:07:52,474 Encara no, però ens ho estem plantejant. 116 00:07:53,642 --> 00:07:56,061 -Hem mirat algun lloc. -De debò? 117 00:07:56,394 --> 00:07:58,438 Hem vist un pis a Park Slope. 118 00:07:58,813 --> 00:08:02,025 El terra és preciós i té un jardí amb cirerers. 119 00:08:02,192 --> 00:08:05,612 Massa car, Linda, però és perfecte. 120 00:08:05,695 --> 00:08:07,322 Sí. 121 00:08:07,447 --> 00:08:11,660 És… Me n'alegro molt. 122 00:08:44,693 --> 00:08:46,152 Perdona'm. 123 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 Sisplau, perdona'm. 124 00:09:12,846 --> 00:09:17,350 -El teu pare té pinta de ser un bon avi. -Vols dir que és vell? 125 00:09:17,434 --> 00:09:19,978 No, però té una energia d'avi potent. 126 00:09:27,569 --> 00:09:30,697 I ara hem de fer veure que anem a dormir? 127 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 Volen tenir el seu temps. 128 00:09:39,372 --> 00:09:42,334 -No estic cansat. -Sí que ho estàs. 129 00:09:42,417 --> 00:09:45,086 No parava de dir que havíem de descansar. 130 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 Ens ha tractat com a pacients. 131 00:09:47,714 --> 00:09:53,636 "Mitjons compressors, recuperar. Molt, molt vell." 132 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 Ei, d'on surt, això? 133 00:09:57,098 --> 00:09:58,183 Mare de Déu. 134 00:10:00,268 --> 00:10:03,104 -Qui ho ha fet? -Segurament la pobra Greta. 135 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 Però per què? 136 00:10:04,606 --> 00:10:06,066 Perquè li paguen per fer-ho. 137 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 Per guardar-nos la roba així? 138 00:10:08,026 --> 00:10:12,614 Sembla l'escena d'un crim. S'ha comès un crim de moda. 139 00:10:12,864 --> 00:10:13,698 Para, Alan. 140 00:10:13,782 --> 00:10:16,618 Au, va. Comportem-nos. 141 00:10:16,743 --> 00:10:19,120 Em preocupen aquests pantalons. 142 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 Quina por… 143 00:10:44,187 --> 00:10:49,984 Espero que sigui tot teu. Que sigui tot teu i res meu. 144 00:10:51,403 --> 00:10:54,864 -Em posa trista. -Em posa contenta. 145 00:10:57,200 --> 00:10:59,244 Estic emocionada, Genevieve. 146 00:11:00,745 --> 00:11:03,206 Faré créixer la nostra família. 147 00:11:03,331 --> 00:11:05,750 Estic plena d'esperança, literalment. 148 00:11:06,793 --> 00:11:09,796 Només vull que sigui nostre per un temps més. 149 00:12:28,625 --> 00:12:30,543 MELIANTIX CÀPSULES DE 2 MG CLONAZEPAM 150 00:12:30,627 --> 00:12:32,629 UNA CÀPSULA PER VIA ORAL QUAN SIGUI NECESSARI 151 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 L'he matat. 152 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 No ha sigut un somni. 153 00:13:32,105 --> 00:13:33,398 No ha sigut un somni. 154 00:13:36,317 --> 00:13:37,694 No ha sigut un somni. 155 00:13:40,154 --> 00:13:41,614 No l'he somiat. 156 00:13:47,579 --> 00:13:49,414 Estàvem a l'aigua 157 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 i hi havia una barca, 158 00:13:53,793 --> 00:13:57,505 i nedàvem tot el dia. 159 00:13:57,589 --> 00:14:02,427 Però després no la trobava. O ella no em trobava a mi. 160 00:14:03,469 --> 00:14:07,348 I he estat atrapada enmig des d'aleshores. 161 00:14:08,641 --> 00:14:12,562 Volent i no volent ser una sola i completa. 162 00:14:13,438 --> 00:14:16,774 Volent i no volent ser una meitat. 163 00:14:20,278 --> 00:14:24,324 No ho he superat mai, en realitat. 164 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 DIMARTS 165 00:15:30,932 --> 00:15:31,933 Merda! 166 00:15:38,481 --> 00:15:40,024 Tindrem un fill, Beverly. 167 00:15:40,149 --> 00:15:41,067 -Ho sé. -Un fill. 168 00:15:41,234 --> 00:15:43,027 -Ho sé. -Un fill. 169 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 Sí. Un fill. 170 00:15:49,450 --> 00:15:50,952 Un puto bebè. 171 00:15:51,035 --> 00:15:52,787 Un bebè. 172 00:15:52,912 --> 00:15:53,830 T'estimo. 173 00:15:57,500 --> 00:16:02,922 Déu contemplà la terra i la veié corrompuda. 174 00:16:03,089 --> 00:16:08,010 Llavors Déu va dir a Noè: "He decidit posar terme a la vida de tots els homes. 175 00:16:09,137 --> 00:16:13,057 "Per culpa d'ells, la terra és plena de violències. 176 00:16:13,141 --> 00:16:17,228 "Per això vull exterminar-los de la terra." 177 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 I ara, preguem. 178 00:16:55,016 --> 00:16:56,392 Què ha passat, Beverly? 179 00:16:57,810 --> 00:17:00,396 Ha parit a l'atri. 180 00:17:00,521 --> 00:17:01,939 Era el seu cinquè fill. 181 00:17:02,732 --> 00:17:05,651 Ha sigut tan ràpid. 182 00:17:05,777 --> 00:17:07,945 Ella ho ha fet genial, molt emocionant, 183 00:17:09,280 --> 00:17:12,283 i jo m'he sentit orgullosa. Sempre penses que no vols 184 00:17:12,366 --> 00:17:15,745 que una dona tingui un part així, que senti que és públic, 185 00:17:15,828 --> 00:17:21,083 traumàtic o que no ha anat com ella volia. Però ha sigut molt íntim. 186 00:17:21,209 --> 00:17:23,252 Potser t'hauries de canviar. 187 00:17:23,836 --> 00:17:27,256 Només és sang. És el que passa en un part. 188 00:17:27,340 --> 00:17:28,800 No té per què ser traumàtic. 189 00:17:28,925 --> 00:17:32,011 Sí, ja ho sé, Beverly. Gràcies. 190 00:17:58,955 --> 00:18:00,122 Merda. 191 00:18:13,386 --> 00:18:14,762 -Ai, Déu meu. -Sí. 192 00:18:14,846 --> 00:18:16,389 -Ho fa molt bé. -I tant. 193 00:18:16,514 --> 00:18:18,099 Mira que bé que ho fa. 194 00:18:20,184 --> 00:18:23,104 -És tan viva. -Què vol dir, això? 195 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 Doncs que ho viu de veritat. 196 00:18:29,694 --> 00:18:32,321 És una noia molt especial, Beverly. 197 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 Espero que sàpigues valorar-ho. 198 00:18:37,201 --> 00:18:40,329 -Ja em coneixes. -Sí. 199 00:18:44,959 --> 00:18:47,086 Ho haureu d'apagar. 200 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 Au, va. Vine a mirar-ho amb nosaltres. 201 00:18:49,589 --> 00:18:52,216 Tens molt de talent, reina. 202 00:18:54,969 --> 00:18:58,347 Oblides qui ets, quan ho fas? 203 00:18:58,598 --> 00:19:00,516 Què vols dir, Linda? 204 00:19:00,641 --> 00:19:03,603 És el meu dubte amb els actors. 205 00:19:03,686 --> 00:19:07,815 T'has de ficar en la ment d'algú altre. 206 00:19:08,149 --> 00:19:10,234 -Habitar… -Quin bon concepte. 207 00:19:10,359 --> 00:19:13,863 …la seva vida. I tens un talent especial. 208 00:19:14,030 --> 00:19:14,906 Gràcies. 209 00:19:15,156 --> 00:19:21,162 Em preocupa que, si jo hagués de ser algú altre, segurament… 210 00:19:22,204 --> 00:19:24,916 perdria la noció de qui soc per complet. 211 00:19:25,041 --> 00:19:27,710 Doncs que bé que no ho hagis de fer. 212 00:19:28,711 --> 00:19:31,130 Ets la persona més extraordinària que conec. 213 00:19:31,213 --> 00:19:32,048 Mare meva. 214 00:19:32,131 --> 00:19:34,717 Podem parlar d'alguna cosa interessant, ara? 215 00:19:34,800 --> 00:19:36,886 Ello, comporta't. 216 00:19:37,178 --> 00:19:38,095 Ho sento. 217 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 Què? 218 00:20:50,292 --> 00:20:52,837 Sempre passa el mateix. 219 00:20:52,920 --> 00:20:55,131 Soc imbècil per pensar que seria diferent. 220 00:20:55,214 --> 00:20:57,717 -No, no ho ets. -Ho sento. 221 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 -Beverly, sisplau… -Ho sento. 222 00:21:00,469 --> 00:21:03,097 Nena, no passa res. 223 00:21:03,180 --> 00:21:05,433 -Està mort. -No ho sabem segur. 224 00:21:05,516 --> 00:21:06,809 Ho sento. 225 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Beverly. 226 00:21:09,854 --> 00:21:10,938 Quantes setmanes? 227 00:21:11,022 --> 00:21:13,232 Hòstia. Elly. 228 00:21:13,357 --> 00:21:15,192 -Set. -Elly, ho sento. 229 00:21:15,276 --> 00:21:17,361 En farà vuit dijous. 230 00:21:17,486 --> 00:21:19,572 -D'acord. -Elly. 231 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 T'has fet in vitro, no? 232 00:21:22,575 --> 00:21:24,994 Heu fet in vitro? És el que heu fet? 233 00:21:25,119 --> 00:21:27,580 -No. -Hem fet inseminació intrauterina. 234 00:21:28,706 --> 00:21:29,957 IUI? 235 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 D'acord. Heu fet IUI. 236 00:21:34,795 --> 00:21:35,713 D'acord. 237 00:21:39,633 --> 00:21:44,013 És tard per un sagnat de la implantació, però totalment normal. Tens mal? 238 00:21:44,388 --> 00:21:48,726 No, res. No sento res. 239 00:21:48,851 --> 00:21:53,856 D'acord. Deixa'm… No sembla un sagnat greu. 240 00:21:56,400 --> 00:21:59,612 Totes les pèrdues estaven bé abans de la vuitena setmana. 241 00:21:59,737 --> 00:22:01,113 Ho notes diferent? 242 00:22:02,740 --> 00:22:06,994 No ho sé. Ni idea. 243 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 No sento res, Elliot. 244 00:22:16,462 --> 00:22:17,379 Estira't. 245 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 Tranquil·la. 246 00:23:04,927 --> 00:23:06,178 Tranquil·la. 247 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 Gràcies. 248 00:23:27,908 --> 00:23:29,535 Gràcies, Elliot. 249 00:23:39,336 --> 00:23:40,296 Enhorabona. 250 00:24:50,950 --> 00:24:53,410 DIMECRES 251 00:25:24,358 --> 00:25:26,485 -Quan sagni… -El que vulguis. 252 00:25:26,568 --> 00:25:27,820 -La sang. -Sí. 253 00:25:27,903 --> 00:25:28,821 Avisa'm. 254 00:25:28,904 --> 00:25:29,905 -Doncs… -Sí. 255 00:25:30,698 --> 00:25:31,865 Bon dia, Beverly. 256 00:25:38,455 --> 00:25:39,331 Estàs bé? 257 00:25:39,415 --> 00:25:41,500 De puta mare! 258 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 Sempre han sigut així. No pots quedar-te'n només una. 259 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 Pots callar? 260 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 Perdoneu. 261 00:25:57,349 --> 00:25:58,642 Perdona. 262 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 Elly, em sap greu. 263 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 Per què? Tens tot el que volies. 264 00:26:08,819 --> 00:26:11,155 Estic contenta per tu. 265 00:26:11,238 --> 00:26:12,781 Pots estar enfadada. 266 00:26:12,865 --> 00:26:15,451 Gràcies. Molt amable, però estic bé. 267 00:26:15,534 --> 00:26:19,246 -Elliot, sisplau. -Sisplau què, Beverly? 268 00:26:47,316 --> 00:26:48,859 Qui et voldrà, ara? 269 00:26:54,239 --> 00:26:58,035 Fa temps que ho volia, 270 00:26:58,118 --> 00:27:04,083 sense saber ben bé per què. El meu cos ho demanava 271 00:27:04,792 --> 00:27:08,962 i la meva parella en té moltes ganes. 272 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 Ahir l'hi vaig dir, a l'Elliot. 273 00:27:17,930 --> 00:27:21,934 Hi vaig parlar mentalment, al meu cap, 274 00:27:22,017 --> 00:27:25,646 perquè sentia que havia de saber que jo esperava un fill. 275 00:27:26,730 --> 00:27:28,232 I… 276 00:27:30,609 --> 00:27:34,363 vaig sentir que estava molt decebuda. 277 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 Estava… 278 00:27:37,116 --> 00:27:39,660 Estava enfadada perquè li havia fallat. 279 00:27:42,704 --> 00:27:44,123 I jo… 280 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 sento que ho he espatllat tot. 281 00:27:51,839 --> 00:27:57,177 Per intentar-ho… Una felicitat que pensava que era la correcta. 282 00:28:01,348 --> 00:28:04,309 Enamorar-me, tenir un fill, 283 00:28:07,354 --> 00:28:11,525 decidida a construir-me la meva pròpia vida 284 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 i ser una persona completa. 285 00:28:21,535 --> 00:28:24,413 Però la trobo a faltar. 286 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 Ai, mare. 287 00:28:33,547 --> 00:28:37,843 A vegades sento que ha mort la bessona equivocada. 288 00:28:50,731 --> 00:28:52,441 Ja funciona? 289 00:28:59,072 --> 00:29:03,952 Encara tinc l'esperança que, si continuo tornant, funcionarà. 290 00:29:05,871 --> 00:29:10,667 Que em sentiré perdonat, redimit. 291 00:29:12,127 --> 00:29:13,879 El que sent la bona gent. 292 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 Què sent la bona gent? 293 00:29:18,967 --> 00:29:19,885 Pau. 294 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 L'Amy té set anys. L'Alex, cinc. 295 00:30:01,176 --> 00:30:03,679 -Molt bufons. -Segur que sí. 296 00:30:07,057 --> 00:30:10,185 Se'n surten molt millor que jo. 297 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 D'acord. 298 00:30:13,480 --> 00:30:17,359 O sigui, m'odien. Mai hi era. 299 00:30:17,484 --> 00:30:19,736 Li vaig carregar tot a la meva dona. 300 00:30:19,861 --> 00:30:22,406 Vaig ser un marit horrible: la vaig enganyar 301 00:30:23,156 --> 00:30:27,452 i vaig posar la feina per damunt de tot. 302 00:30:27,619 --> 00:30:31,832 I ara, en canvi, hi soc. Els pregunto pels deures, 303 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 intento recordar quin dels dos toca el violoncel, 304 00:30:37,212 --> 00:30:39,590 a qui li agrada el ballet i la ceràmica… 305 00:30:39,673 --> 00:30:42,217 No els puc pentinar com ella sabia. 306 00:30:42,342 --> 00:30:44,511 Viuen al segle XVIII, els teus fills? 307 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 T'ho fan molt sovint? 308 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 El què? 309 00:30:52,311 --> 00:30:54,062 Obrir-te la seva ànima. 310 00:30:55,856 --> 00:30:58,859 Jurar-te fidelitat vagis on vagis. 311 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 DIJOUS 312 00:31:35,937 --> 00:31:37,272 Ei. 313 00:31:40,317 --> 00:31:44,613 -Els ous eren boníssims, per cert. -No és una oportunitat per connectar. 314 00:31:47,783 --> 00:31:52,371 Només vull agrair la vostra hospitalitat… 315 00:31:52,454 --> 00:31:56,958 Estic en pau amb el fet que no ens tornarem a veure mai més. 316 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 I crec que tu també hauries d'estar-hi. 317 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 DIVENDRES 318 00:32:13,767 --> 00:32:17,771 -T'he trobat a faltar. -Això és bo. 319 00:32:17,854 --> 00:32:21,441 Només volia donar-te una estona de Mantle. 320 00:32:22,526 --> 00:32:26,863 Ja, no. No ho vull. 321 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 Vull estar amb tu. 322 00:32:31,034 --> 00:32:35,080 En algun altre lloc, qualsevol altre lloc. No puc respirar, aquí. 323 00:32:35,163 --> 00:32:39,918 Tinc una sensació estranya al pit, com una molèstia a la gola. 324 00:32:42,337 --> 00:32:47,384 Vull aquella casa amb els cirerers i el parquet. 325 00:32:47,467 --> 00:32:50,220 I a tu a la vora de la finestra. 326 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 Avui tenies l'audició, oi? 327 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 Bona sort. 328 00:32:59,229 --> 00:33:01,064 T'estimo, Beverly. 329 00:33:06,987 --> 00:33:07,904 No. 330 00:33:11,199 --> 00:33:12,117 Ei, Linda. 331 00:33:12,451 --> 00:33:13,368 Perdona. 332 00:33:14,494 --> 00:33:16,788 Et puc ajudar? 333 00:33:16,913 --> 00:33:18,749 No, només… 334 00:33:20,834 --> 00:33:24,004 -Volia fer pastissos per demà. -I tant. 335 00:33:25,630 --> 00:33:28,884 N'acostumava a fer quan eren petites. Un per a cadascuna. 336 00:33:31,970 --> 00:33:35,432 Em dius què necessites i ho aniré a buscar, d'acord? 337 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 -Gràcies. -De res. 338 00:33:52,741 --> 00:33:53,575 Què? 339 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 Res. 340 00:33:56,703 --> 00:34:00,040 La Beverly no vol el bebè 341 00:34:00,332 --> 00:34:02,542 La Beverly se'n vol anar 342 00:34:03,126 --> 00:34:04,628 Com va a l'església, Elliot? 343 00:34:04,753 --> 00:34:08,089 Molt bé, gràcies. Si el vols matar, 344 00:34:08,173 --> 00:34:11,718 amb carn crua, cafeïna i alguns cigarrets no n'hi ha prou. 345 00:34:11,885 --> 00:34:14,971 Has pregat per expiar la culpa de matar velletes. 346 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 Com tu vas dir: no va passar. No hi ha cadàver. 347 00:34:19,100 --> 00:34:20,977 Només un mal viatge. Ara ho veig. 348 00:34:21,102 --> 00:34:23,063 O sigui que no ets una assassina? 349 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 No, no soc una assassina. 350 00:34:25,398 --> 00:34:28,985 Quin descans. Semblaves una puta llunàtica. 351 00:34:29,069 --> 00:34:32,864 Doncs resulta que no estic boja, hòstia. No és fantàstic? 352 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 He conegut algú. 353 00:34:34,282 --> 00:34:37,160 Sí. Tots vam sentir com el coneixies l'altra nit. 354 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 Perdona. És que m'encanta quan follen bé. 355 00:34:40,997 --> 00:34:43,166 És polític i li encanto. 356 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 Com em parla és pura poesia. 357 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 Sona molt molest. 358 00:34:49,256 --> 00:34:51,675 Vols que et foti un penjador per allà baix? 359 00:34:51,758 --> 00:34:54,010 Te l'aspiro? Et llanço per les escales? 360 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 Són els teus ovaris. Ningú sospitaria. 361 00:34:56,555 --> 00:34:59,432 No. Moltes gràcies, Elliot. Molt amable. 362 00:35:00,684 --> 00:35:04,521 Doncs l'actriu no té ni puta idea de què vols? 363 00:35:06,773 --> 00:35:11,111 No sap tot el dolor que estàs sentint, germaneta? 364 00:35:16,283 --> 00:35:20,620 No tinc dolor, Elliot. Soc feliç. 365 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 Potser ets tu qui no sap el que és, això. 366 00:35:39,806 --> 00:35:41,892 Què, quan els ho diem? 367 00:35:42,017 --> 00:35:46,688 Els ho has de dir demà. Diumenge ja se'n van. 368 00:35:46,813 --> 00:35:48,523 Quina setmana amb els papes, eh? 369 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 Potser no cal dir-ho en persona. 370 00:35:51,943 --> 00:35:57,365 Ai, mare, es posarà tan contenta. Amb la seva carona… L'hi has de dir. 371 00:35:57,449 --> 00:35:59,743 I el pare estarà fet un flam. 372 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 És massa d'hora per saber el sexe. 373 00:36:03,788 --> 00:36:06,041 Hauria estat bé. 374 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 Hòstia puta! Per què no ho heu planejat millor? 375 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 Elliot, no estic preparada per dir-l'hi. 376 00:36:12,797 --> 00:36:14,883 Qui és el pare? 377 00:36:14,966 --> 00:36:17,469 És l'esperma d'en Sammy, si és el que… 378 00:36:18,595 --> 00:36:21,014 Collonut, molt ben pensat. 379 00:36:22,474 --> 00:36:27,020 I la inseminació també, molt bona jugada. 380 00:36:27,145 --> 00:36:31,399 I què, vas ficar-hi tot el puny? 381 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Perdona, ja m'estic emocionant massa. 382 00:36:34,736 --> 00:36:37,197 -Has sagnat més? -Elliot. 383 00:36:37,364 --> 00:36:40,492 -No. -Bé. Demà farà vuit setmanes. 384 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 Quin nom li posarem? 385 00:36:42,535 --> 00:36:45,538 Perdona, encara m'hi estic fent a la idea. 386 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 Ho sento. 387 00:36:46,623 --> 00:36:51,252 Si et disculpes 20 cops, perd tot el sentit. 388 00:36:51,419 --> 00:36:56,216 Tu no li posaràs cap nom, Elliot. L'hi posarem nosaltres, ella i jo. 389 00:36:56,299 --> 00:36:57,509 El fill és nostre. 390 00:36:59,636 --> 00:37:02,055 Hem trobat una casa que ens encanta. 391 00:37:04,015 --> 00:37:06,893 Ens agradaria que vinguessis a sopar algun cop. 392 00:37:12,232 --> 00:37:13,692 Bona nit, Elliot. 393 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 Com ha anat avui l'audició? 394 00:38:27,557 --> 00:38:28,933 Me l'han donat. 395 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 Ho sabia. 396 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 Enhorabona. 397 00:38:37,150 --> 00:38:38,193 Gràcies. 398 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 Segurament és una ximpleria. 399 00:39:05,595 --> 00:39:10,141 Estic molt, molt, molt contenta. 400 00:39:13,311 --> 00:39:15,730 Hola. Hola, hola. 401 00:39:15,814 --> 00:39:17,816 Que hi ha algú? 402 00:39:20,485 --> 00:39:22,987 DISSABTE 403 00:39:50,014 --> 00:39:51,015 Bufa. 404 00:39:55,145 --> 00:39:56,521 Visca! 405 00:39:56,604 --> 00:39:58,606 Què has demanat? 406 00:39:59,023 --> 00:40:03,361 Sincerament, he demanat un bon grapat de coses. 407 00:40:03,528 --> 00:40:07,615 El doble de bebè que ens esperàvem. 408 00:40:07,824 --> 00:40:09,951 -Pobreta. -Qui va ser la primera? 409 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 És increïble que no ho sàpiga. 410 00:40:11,619 --> 00:40:13,371 L'Ello va sortir la primera. 411 00:40:13,496 --> 00:40:16,958 Només va parar de plorar quan va sortir la seva germana. 412 00:40:17,792 --> 00:40:22,046 I, si l'Ello és l'Ello, com queda la Beverly? 413 00:40:23,423 --> 00:40:25,508 La Sergenta no té sobrenom. 414 00:40:28,511 --> 00:40:33,266 Estava pensant ara que no us he vist des de Cambridge. 415 00:40:33,349 --> 00:40:35,185 Sí, és cert. 416 00:40:35,268 --> 00:40:38,062 Nick, com va la vostra campanya? 417 00:40:38,146 --> 00:40:40,607 Sí, gràcies. Doncs no parem. 418 00:40:40,690 --> 00:40:41,941 Com us va, a vosaltres? 419 00:40:42,025 --> 00:40:45,361 Necessiteu bebès per fer-los petons? Us en podem deixar molts. 420 00:40:45,486 --> 00:40:48,615 -Els nens no voten, per desgràcia. -Estaria bé. 421 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 Preferim fer petons als votants de 30-40 anys 422 00:40:51,284 --> 00:40:53,369 -sense estudis. -I tu, què? 423 00:40:53,453 --> 00:40:54,287 No em puc queixar. 424 00:40:54,370 --> 00:40:56,789 Les seves filles em continuen donant feina. 425 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 -No en parlem en públic. -Ves a cagar. 426 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 Seu, Greta. 427 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 -Fes el favor. -Estic bé, gràcies. 428 00:41:03,087 --> 00:41:06,090 El menjar és meravellós. Gràcies per fer-me un lloc. 429 00:41:06,174 --> 00:41:09,219 Literalment, ningú m'havia avisat que venies. 430 00:41:09,969 --> 00:41:14,557 Només vull dir que podeu estar orgullosos. 431 00:41:15,058 --> 00:41:17,393 -Sí, ho estem, oi? -Molt orgullosos. 432 00:41:17,644 --> 00:41:20,396 Sempre ens ho han dit. 433 00:41:20,480 --> 00:41:21,314 Sí. 434 00:41:21,439 --> 00:41:24,234 Les noies són increïbles. El que han aconseguit… 435 00:41:24,776 --> 00:41:27,195 Sí, tot el que han aconseguit. 436 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 Els meus fills… 437 00:41:30,365 --> 00:41:32,200 Mare meva, no m'ho puc imaginar. 438 00:41:32,367 --> 00:41:37,330 -La meva dona i jo sempre dèiem… -La teva dona? Estàs casat? 439 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 Va morir, mama. Tenia dona i va morir. 440 00:41:40,291 --> 00:41:42,293 Ai, no. Em sap molt de greu. 441 00:41:42,377 --> 00:41:44,212 Tranquil·la, no passa res. 442 00:41:44,295 --> 00:41:46,381 Vas sortir al Times fa uns mesos. 443 00:41:46,631 --> 00:41:50,260 Sí, va ser dur. 444 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 ¿Quan parlaves de la política d'immigració 445 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 i com defenses la pena de mort a capa i espasa? 446 00:41:58,810 --> 00:42:02,480 Ja. Saps que aquestes entrevistes les editen perquè sembli que… 447 00:42:03,690 --> 00:42:05,775 Vas dir la paraula "plaga", però? 448 00:42:05,900 --> 00:42:06,818 Estàs gelós? 449 00:42:06,901 --> 00:42:09,529 -Rotundament no. -Vam follar. 450 00:42:11,698 --> 00:42:13,825 -Sr. i Sra. Mantle… -Gràcies, Tom. 451 00:42:13,908 --> 00:42:15,493 -A la universitat. -No, gràcies. 452 00:42:15,660 --> 00:42:16,911 No va anar bé. 453 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 -Cert. Però encara ho sento… -Seu, Greta. 454 00:42:20,456 --> 00:42:21,833 També vam follar. 455 00:42:21,916 --> 00:42:23,626 -No pares mai! -També és cert. 456 00:42:23,710 --> 00:42:24,836 -Gràcies. -Va estar bé. 457 00:42:24,919 --> 00:42:26,045 -Agafa una cadira. -No. 458 00:42:26,129 --> 00:42:28,381 Va estar molt bé, que cony. 459 00:42:28,464 --> 00:42:30,883 -M'ho vaig passar bé. -Au, va, insisteixo. 460 00:42:30,967 --> 00:42:33,344 Mama, para ja. És la seva feina. 461 00:42:33,428 --> 00:42:35,763 No vol perdre el temps parlant amb tu. 462 00:42:35,847 --> 00:42:37,181 -Beverly. -Ho sento. 463 00:42:37,265 --> 00:42:38,850 Gràcies, Linda. Estic bé. 464 00:42:38,933 --> 00:42:41,519 Potser tots hauríem de tenir una pila de fills. 465 00:42:41,602 --> 00:42:42,478 Potser. 466 00:42:42,562 --> 00:42:45,315 Tindré descendència amb aquest entrecuix… 467 00:42:45,982 --> 00:42:48,526 Heu pogut veure algun espectacle a la ciutat? 468 00:42:48,651 --> 00:42:51,571 Ompliré la casa de nens inquiets i intel·ligents. 469 00:42:51,654 --> 00:42:53,197 Un puto exèrcit! 470 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 Mare meva! 471 00:42:54,615 --> 00:42:55,700 -Què? -Ello. 472 00:42:55,783 --> 00:42:58,411 No, no, no. Què? 473 00:42:58,536 --> 00:43:02,081 -Elliot. -Tu pots callar la puta boca. 474 00:43:02,165 --> 00:43:03,624 -D'acord, Elliot. -Elliot. 475 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 Només és real quan ho fas tu? 476 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Només és tot llum i amor quan tu ho fas? 477 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 -No penso discutir amb ella. -Au, va. 478 00:43:10,256 --> 00:43:15,219 No tot el que faig té a veure amb tu ni amb vosaltres dues, collons. 479 00:43:15,303 --> 00:43:17,555 -Ei, va. -Esteu juntes gràcies a mi. 480 00:43:17,680 --> 00:43:18,639 -Elliot. -Què? 481 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 -Això pinta bé. -Què vols dir? 482 00:43:21,100 --> 00:43:23,227 -Perdona, Joseph? -Què vol dir? 483 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 Una bessona i una actriu famosa. L'altra, amb un polític. 484 00:43:26,564 --> 00:43:28,149 No té res de dolent, no? 485 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 Quan te n'aniràs, Joseph? 486 00:43:29,984 --> 00:43:32,070 -De debò. Quan fotràs el camp? -Collons. 487 00:43:32,195 --> 00:43:34,280 El centre està obert. Gràcies. 488 00:43:34,405 --> 00:43:36,366 Ets l'equivalent humà a l'herpes. 489 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 Beverly! 490 00:43:37,450 --> 00:43:39,452 -Prou. -Ningú es pot desfer de tu. 491 00:43:39,535 --> 00:43:41,871 -Mare meva. -Mengem una mica de pastís? 492 00:43:41,954 --> 00:43:43,664 -Sí, molt bona idea. -Gràcies. 493 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 Què has volgut dir? Que estem juntes gràcies a ella? 494 00:43:46,501 --> 00:43:48,169 -N'he fet dos. -Enhorabona. 495 00:43:48,252 --> 00:43:50,838 Una oportunitat única. Farem història. 496 00:43:50,922 --> 00:43:51,798 Elliot. 497 00:43:51,881 --> 00:43:53,674 -Bona sort. -Adeu, Joseph. 498 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 Deixem-ho estar. 499 00:43:55,009 --> 00:43:56,719 -El què? -Que us follin a tots. 500 00:43:56,803 --> 00:43:58,971 Has estat amb moltes coses i… 501 00:43:59,097 --> 00:44:01,641 I una merda, no. L'Elliot no està bé 502 00:44:01,724 --> 00:44:03,393 i tots mostrarem suport 503 00:44:03,476 --> 00:44:07,605 mentre segueixi malament i comportant-se com una imbècil. 504 00:44:07,688 --> 00:44:11,567 -Estic bé, de fet. Gràcies. -I una merda. 505 00:44:11,651 --> 00:44:14,362 Sí, estic bé. Estic enamorada. 506 00:44:14,487 --> 00:44:17,156 -Estic bé. -Me'n vaig. Imbècils! 507 00:44:17,240 --> 00:44:19,826 D'acord. No estava bé, d'acord. 508 00:44:19,909 --> 00:44:23,579 No he estat bé. He sentit que tenia com un atac d'ansietat. 509 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 -Correcte. -Llavors, potser… Ves a cagar! 510 00:44:26,082 --> 00:44:29,669 -Potser, al puto dia següent, oi? -Elliot? 511 00:44:29,794 --> 00:44:32,296 Tu i la teva xicota púber de cinc minuts… 512 00:44:32,380 --> 00:44:33,423 Perdona? 513 00:44:33,548 --> 00:44:36,717 M'ho pots explicar, per cert? Tens alguna mena de complex? 514 00:44:36,843 --> 00:44:38,928 I tu? Et solen agradar madures. 515 00:44:39,011 --> 00:44:40,680 -T'agraden madures. -Sisplau! 516 00:44:40,763 --> 00:44:43,766 M'he dedicat a aquesta causa, a tu. 517 00:44:43,850 --> 00:44:47,019 Tu, la causa. ¿Quin sentit tenia si ara 518 00:44:47,103 --> 00:44:49,105 -m'abandones? -No t'abandono. 519 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 Em sento abandonada! 520 00:44:51,107 --> 00:44:52,316 Podem parar? 521 00:44:52,400 --> 00:44:55,945 Tota la meva vida ha sigut per tu. 522 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 -He sacrificat molt. -Estàs bé? 523 00:44:58,030 --> 00:45:00,616 -Vaig deixar de voler coses per mi. -Elliot… 524 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 He après a voler coses perquè tu les vols. 525 00:45:03,995 --> 00:45:05,955 El centre, l'embaràs… 526 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 -Perfecte. -Déu meu. 527 00:45:08,040 --> 00:45:09,542 -Què? -No pot ser… 528 00:45:10,877 --> 00:45:12,712 Tindran un fill. 529 00:45:12,837 --> 00:45:17,175 La Beverly està embarassada, i no té res a veure amb mi. 530 00:45:17,717 --> 00:45:18,718 Ho diu de debò? 531 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 -Enhorabona. -Calla! 532 00:45:21,095 --> 00:45:22,930 Seràs mare, Beverly? 533 00:45:23,097 --> 00:45:25,099 -Com ho has fet, llavors? -Has de… 534 00:45:25,183 --> 00:45:27,477 La maternitat no és com la teva feina. 535 00:45:27,560 --> 00:45:28,519 Què volies dir? 536 00:45:28,603 --> 00:45:32,106 -No estem parlant de maternitat. -Però sé algunes coses. 537 00:45:32,190 --> 00:45:33,566 Què volies dir, Elliot? 538 00:45:33,649 --> 00:45:34,567 Doncs bé per tu. 539 00:45:34,692 --> 00:45:35,902 Podria formar-ne part. 540 00:45:35,985 --> 00:45:36,861 No, no. 541 00:45:36,944 --> 00:45:37,987 -Podria! -Elliot? 542 00:45:38,112 --> 00:45:39,655 No ets part de la meva vida. 543 00:45:39,780 --> 00:45:41,699 Et veiem cada cert temps 544 00:45:41,782 --> 00:45:44,452 per demostrar-nos que no som sociòpates. 545 00:45:44,577 --> 00:45:49,832 Sovint operem amb sistemes de lliurament: ella et volia i jo et vaig pescar. 546 00:45:52,376 --> 00:45:55,087 El bar, el petó. Va estar bé. 547 00:45:55,421 --> 00:45:58,549 Tenim el cony i la llengua idèntics. Tant se val. 548 00:45:58,633 --> 00:45:59,550 Para! 549 00:46:03,137 --> 00:46:07,391 Sou molt desagradables! 550 00:46:12,313 --> 00:46:13,856 Genevieve. 551 00:46:29,163 --> 00:46:30,373 Genevieve. 552 00:46:34,585 --> 00:46:36,128 No. 553 00:46:47,890 --> 00:46:51,269 Alan, no puc més. 554 00:46:51,394 --> 00:46:55,189 No puc. Ho sento. 555 00:46:55,606 --> 00:46:57,066 N'hi ha dues. 556 00:46:57,191 --> 00:47:00,861 Sempre n'hi haurà dues. Jo sobro. 557 00:47:00,945 --> 00:47:06,242 No em volen. No em necessiten i jo no les necessito. 558 00:47:06,409 --> 00:47:11,914 No puc més i… tu ets tan bo. 559 00:47:12,081 --> 00:47:14,500 És com un ham al mig, 560 00:47:14,625 --> 00:47:20,631 tibant cap a dalt, quan jo vull ser a baix. No puc més. 561 00:47:20,798 --> 00:47:24,927 Vull tornar. Al principi. No puc més. 562 00:47:25,011 --> 00:47:27,013 -Linda! -No hauria d'haver-ho fet. 563 00:47:27,096 --> 00:47:28,806 No hauria d'haver-ho intentat, 564 00:47:28,889 --> 00:47:33,311 perquè no puc ser mare. Simplement no puc. 565 00:47:33,394 --> 00:47:34,312 Alan. 566 00:47:40,693 --> 00:47:41,944 Linda! 567 00:47:42,903 --> 00:47:45,072 Linda! 568 00:47:45,156 --> 00:47:48,909 Ens en sortirem. Jo t'ajudaré. 569 00:47:48,993 --> 00:47:51,912 T'ajudaré. 570 00:47:56,292 --> 00:47:57,668 T'ajudaré. 571 00:47:59,587 --> 00:48:02,256 Només va en una direcció, Beverly: 572 00:48:02,715 --> 00:48:04,717 de mare a fill. 573 00:48:06,385 --> 00:48:10,014 No és recíproc. Tu no en reps res. 574 00:48:12,183 --> 00:48:13,809 Jo no podia fer-ho. 575 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 La major part del temps, m'aterríeu. 576 00:48:16,562 --> 00:48:20,650 Sabia que volíeu alguna cosa. I no era jo. 577 00:48:21,692 --> 00:48:26,238 No vaig ser mai el confort, la llar 578 00:48:26,322 --> 00:48:29,116 ni la pau… 579 00:48:33,245 --> 00:48:35,414 …o la seguretat per a vosaltres. 580 00:48:39,794 --> 00:48:42,922 Crec que la majoria de pares 581 00:48:47,510 --> 00:48:51,263 intentem fer-ho una mica millor de com ho han fet amb nosaltres. 582 00:48:52,932 --> 00:48:54,058 I això és suficient. 583 00:48:59,897 --> 00:49:00,815 Però… 584 00:49:09,573 --> 00:49:11,701 Seràs una mare terrible, Beverly. 585 00:49:12,952 --> 00:49:14,453 Ho sé. 586 00:49:48,320 --> 00:49:51,198 Mare meva. 587 00:49:53,826 --> 00:49:55,828 Quant temps té? 588 00:49:55,911 --> 00:49:58,873 -58 dies. -Hòstia. 589 00:49:59,039 --> 00:50:01,417 -Sí. -Hòstia, Elliot! 590 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 Ja ho sé. 591 00:50:02,793 --> 00:50:05,421 -Ens tancaran. -No. 592 00:50:05,504 --> 00:50:08,841 Has fet créixer un nadó quasi fins al segon puto trimestre. 593 00:50:08,924 --> 00:50:09,759 Embrió. 594 00:50:09,842 --> 00:50:13,095 És un puto tecnicisme! Hòstia! 595 00:50:13,929 --> 00:50:16,390 A la merda. Collons! 596 00:50:21,228 --> 00:50:23,063 Hòstia puta! 597 00:50:31,113 --> 00:50:31,947 Són meus? 598 00:50:33,282 --> 00:50:35,826 Tenen el teu ADN, sí. 599 00:50:36,368 --> 00:50:39,079 -I? -I de la Beverly. 600 00:50:39,205 --> 00:50:40,539 -De la Beverly? -Sí. 601 00:50:40,664 --> 00:50:41,832 -De la Beverly? -Sí. 602 00:50:41,916 --> 00:50:43,542 -De la Beverly? -Ho sé. 603 00:50:48,839 --> 00:50:50,341 Per què m'ho dius? 604 00:50:50,508 --> 00:50:53,594 Perquè necessito que em diguis què fer. 605 00:50:56,806 --> 00:50:57,973 Per què ho has fet? 606 00:51:05,606 --> 00:51:07,358 Perquè l'estimo. 607 00:54:53,333 --> 00:54:55,335 Subtítols: Anaïs Mintenig 608 00:54:55,419 --> 00:54:57,421 Supervisor creatiu Guillermo Parra