1 00:00:06,425 --> 00:00:09,219 Tidligere i Dead Ringers... 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,555 Jeg kan skaffe dig hende. 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,223 Vil du gerne have det? 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,643 -Det har kun været dig, ikke? -Jo. 5 00:00:17,311 --> 00:00:20,022 Endnu en abort. Det beklager jeg. 6 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 Du får et barn. Det løser jeg. 7 00:00:22,065 --> 00:00:26,320 Min søster døde. Hun var min tvilling. 8 00:00:27,237 --> 00:00:31,074 Du kan ikke få alt i din søster liv. 9 00:00:31,158 --> 00:00:35,162 Jeg vil ikke det med barnet igen. Ikke på den måde. 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,748 -Hvor er din søster? -Ikke her. 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,961 Det er som konstant division. Du er her dårlig nok. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,004 Hold mund! 13 00:00:48,342 --> 00:00:49,927 Undskyld, jeg forsvandt. 14 00:01:09,321 --> 00:01:10,906 Er du bange? 15 00:01:15,035 --> 00:01:16,036 Er du? 16 00:01:17,287 --> 00:01:18,497 Nej. 17 00:01:19,581 --> 00:01:22,084 -Det er nok meget fjollet. -Ja. 18 00:01:23,210 --> 00:01:28,674 Jeg er bare virkelig glad. 19 00:01:35,556 --> 00:01:38,016 MANDAG 20 00:01:45,607 --> 00:01:48,944 -Hold da helt op! -Er det her? 21 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 Det ligner sgu et rumskib. 22 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 Wow. 23 00:02:00,289 --> 00:02:01,874 Du godeste. 24 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 Fantastisk. 25 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 -Ja. -Brilliantato! 26 00:02:07,004 --> 00:02:09,006 -Ja. -Meget imponerende. 27 00:02:09,172 --> 00:02:12,259 Der står "Mantle" overalt. 28 00:02:12,342 --> 00:02:13,260 Ja. 29 00:02:13,343 --> 00:02:16,513 På alle væggene og alle tingene og... 30 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 Ja, det er navnet. Det er vores navn. 31 00:02:18,932 --> 00:02:22,519 Det var nu nok vores først. 32 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 Mantle Parker. 33 00:02:24,021 --> 00:02:27,316 Hvem fanden er denne Parker, og hvad vil han med os? 34 00:02:27,441 --> 00:02:30,152 -Vores støtter. -Det er pænt. 35 00:02:30,235 --> 00:02:32,905 Piger, godt klaret. Du godeste. 36 00:02:33,071 --> 00:02:35,991 Og godt klaret af dig, skat. 37 00:02:37,451 --> 00:02:39,703 Er du okay, skat? 38 00:02:39,786 --> 00:02:41,038 Nej. 39 00:02:41,121 --> 00:02:46,960 Okay. Nå... Det er et fantastisk lokale. 40 00:02:47,044 --> 00:02:50,088 Hvad ville I kalde et lokale som dette, piger? 41 00:02:50,213 --> 00:02:51,632 Drivhuset, måske? 42 00:02:51,715 --> 00:02:53,008 Det er et atrium, far. 43 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 Sig, de skal gå. 44 00:02:56,053 --> 00:02:57,262 Et atrium. 45 00:02:57,346 --> 00:02:58,263 Ello? 46 00:02:59,348 --> 00:03:01,058 Du godeste, hvad er der? 47 00:03:01,141 --> 00:03:05,604 Hun har det fint. Hun arbejder bare meget hårdt. 48 00:03:05,729 --> 00:03:08,273 Det gør I begge to, åbenbart. 49 00:03:08,357 --> 00:03:11,777 Det ligner slet ikke et hospital. 50 00:03:11,860 --> 00:03:14,655 -Det er det heller ikke. -Ja, okay. 51 00:03:15,322 --> 00:03:17,991 Gravide kvinder er ikke syge. 52 00:03:18,742 --> 00:03:22,037 Ja, det er en interessant idé. 53 00:03:22,120 --> 00:03:23,872 Det er en kendsgerning. 54 00:03:24,581 --> 00:03:28,961 Jeg synes, det er meget interessant. 55 00:03:31,922 --> 00:03:33,048 Jeg forstår det. 56 00:03:34,341 --> 00:03:37,386 -Vil I have en rundvisning? -Det er okay, skat. 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 Vil du ikke se babyerne? 58 00:03:40,639 --> 00:03:44,643 -Hvilke babyer? -De babyer, der er født her. 59 00:03:45,978 --> 00:03:49,856 Hvad sker der med dem, når de går herfra? Mødrene. 60 00:03:50,691 --> 00:03:55,278 De tager hjem med deres babyer. 61 00:03:56,738 --> 00:03:59,950 Ja, det gør de vel. 62 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 Hej. 63 00:04:18,510 --> 00:04:19,761 Hej. 64 00:04:20,846 --> 00:04:22,723 -Hej. -Hej. 65 00:04:22,848 --> 00:04:24,307 -Hej. -Hej. 66 00:04:26,226 --> 00:04:27,269 Det er Greta. 67 00:04:27,394 --> 00:04:28,645 -Hej, Alan. -Ja. 68 00:04:28,770 --> 00:04:30,772 -Linda, hej. -Greta. 69 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 Vil I have en stærk te? 70 00:04:34,026 --> 00:04:36,361 Det er sødt af dig. Tak. Ja. 71 00:04:36,445 --> 00:04:38,030 Beverly har fortalt alt om dig. 72 00:04:38,739 --> 00:04:41,742 Nej, det har jeg ikke. Det er den forkerte person. 73 00:04:42,034 --> 00:04:44,578 Hvordan var fødselscentret? 74 00:04:44,703 --> 00:04:50,292 Ja, det er så... Er det ikke, Alan? 75 00:04:50,417 --> 00:04:51,793 -Ja. -Har du set det, Greta? 76 00:04:51,877 --> 00:04:52,753 Ja. 77 00:04:52,836 --> 00:04:56,381 Nå, så ved du, det er meget... 78 00:04:56,548 --> 00:04:58,967 -Ja. -Det er ikke et hospital. 79 00:04:59,051 --> 00:05:01,595 -Nej. -Vi så mange ting, ikke? 80 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 Masser af blod, indvolde og babyer. 81 00:05:03,889 --> 00:05:07,184 Vi så næsten ikke noget. Det er fint. 82 00:05:07,309 --> 00:05:09,978 Måske skulle vi spise. 83 00:05:10,103 --> 00:05:11,229 Vil I sove? 84 00:05:11,313 --> 00:05:13,065 Nej, tak, Beverly. 85 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 -Hvordan var flyveturen? -De gav os konstant ting. 86 00:05:15,859 --> 00:05:16,902 -Gjorde de ikke? -Jo. 87 00:05:17,027 --> 00:05:21,323 Jeg fik to små buddinger, og de var begge fantastiske. 88 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 -Ja. -De sendte os rundt i køerne, 89 00:05:24,117 --> 00:05:26,244 -fordi vi var det forkerte sted. -Ja. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,789 Vi blev sat hos forretningsfolkene, de smarte. 91 00:05:28,872 --> 00:05:32,292 Ja, vi opgraderede jer. Det er godt. 92 00:05:32,417 --> 00:05:34,836 Min opgradering fungerede vist ikke. 93 00:05:35,378 --> 00:05:36,671 Det er sjovt. 94 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 Måske skulle I få noget søvn. 95 00:05:39,508 --> 00:05:42,302 Vi behøver ikke sove. Tak, Beverly. 96 00:05:42,385 --> 00:05:45,639 Vi vil se dig. Det er flere år siden. 97 00:05:45,806 --> 00:05:47,557 Ikke flere år. 98 00:05:47,682 --> 00:05:51,520 Jo. Fire år. Ikke, Alan? 99 00:05:51,603 --> 00:05:54,981 Du får det til at lyde, som om det strækker sig over 100 00:05:55,065 --> 00:05:59,653 -årtier med en forsømmelig datter. -Det var ikke det, jeg mente. 101 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 Du har så travlt. 102 00:06:03,323 --> 00:06:07,452 Nej. Jeg ved det. Jep. 103 00:06:11,289 --> 00:06:13,083 -Hej. -Hej. 104 00:06:18,088 --> 00:06:19,381 De er til dig. 105 00:06:25,137 --> 00:06:26,680 Jeg hedder Genevieve. 106 00:06:26,805 --> 00:06:29,266 -Genevieve! -Genevieve. 107 00:06:30,600 --> 00:06:33,770 -Det er dejligt endelig at møde jer. -Fantastisk. 108 00:07:27,532 --> 00:07:29,117 Jeg hører, I nyder havearbejde. 109 00:07:29,242 --> 00:07:33,288 Gør hun? Jeg er forbløffet over, at Beverly nogensinde taler om os. 110 00:07:39,711 --> 00:07:43,590 Så du bor her ikke, Genevieve? 111 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 Mor. 112 00:07:44,883 --> 00:07:49,095 Nej, undskyld. 113 00:07:49,638 --> 00:07:52,474 Ikke endnu, men vi arbejder på det. 114 00:07:53,642 --> 00:07:56,061 -Vi har kigget på nogle steder. -Virkelig? 115 00:07:56,394 --> 00:07:58,438 Vi fandt et sted i Park Slope. 116 00:07:58,813 --> 00:08:02,025 Smukke gulve, kirsebærtræer i haven. 117 00:08:02,192 --> 00:08:05,612 Langt over budgettet, Linda, men det føltes rigtigt. 118 00:08:05,695 --> 00:08:07,322 Ja. 119 00:08:07,447 --> 00:08:11,660 Det er... Det er vidunderligt. 120 00:08:44,693 --> 00:08:46,152 Tilgiv mig. 121 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 Tilgiv mig. 122 00:09:12,846 --> 00:09:17,350 -Din far er den fødte morfar. -Altså han er gammel? 123 00:09:17,434 --> 00:09:19,978 Nej, han har kraftig morfarenergi. 124 00:09:27,569 --> 00:09:30,697 Skal vi nu bare lade, som om vi skal sove nu? 125 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 De vil have deres aften. 126 00:09:39,372 --> 00:09:42,334 -Jeg er ikke træt. -Jo, du er. 127 00:09:42,417 --> 00:09:45,086 Hun blev ved med at sige, vi skulle lægge os. 128 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 Hun dr. Mantlede os. 129 00:09:47,714 --> 00:09:53,636 "Støttestrømper, rekonvalescens. Meget gammel." 130 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 Se. Hvor kom det fra? 131 00:09:57,098 --> 00:09:58,183 Du godeste. 132 00:10:00,268 --> 00:10:03,104 -Hvem har gjort det? -Sikkert stakkels Greta. 133 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 Men hvorfor? 134 00:10:04,606 --> 00:10:06,066 Fordi hun får løn for det. 135 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 For tøj i ligposer? 136 00:10:08,026 --> 00:10:12,614 Det ligner et gerningssted derinde. En modeforbrydelse. 137 00:10:12,864 --> 00:10:13,698 Hold op, Alan. 138 00:10:13,782 --> 00:10:16,618 Vi må opføre os pænt. 139 00:10:16,743 --> 00:10:19,120 Jeg er lidt bekymret for de her bukser. 140 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 Du godeste. 141 00:10:44,187 --> 00:10:49,984 Jeg håber, det hele er dig. Jeg håber, det er dig og ikke lidt af mig. 142 00:10:51,403 --> 00:10:54,864 -Det gør mig ked af det. -Det gør mig glad. 143 00:10:57,200 --> 00:10:59,244 Jeg er så spændt, Genevieve. 144 00:11:00,745 --> 00:11:03,206 Vores familie vokser i mig. 145 00:11:03,331 --> 00:11:05,750 Jeg er bogstaveligt talt fuld af håb. 146 00:11:06,793 --> 00:11:09,796 Jeg vil bare have, at det er vores lidt længere. 147 00:12:30,627 --> 00:12:32,629 1 KAPSEL ORALT EFTER BEHOV 148 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 Jeg slog hende ihjel. 149 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 Det var ikke en drøm. 150 00:13:32,105 --> 00:13:33,398 Det var ikke en drøm. 151 00:13:36,317 --> 00:13:37,694 Det var ikke en drøm. 152 00:13:40,154 --> 00:13:41,614 Jeg drømte hende ikke. 153 00:13:47,579 --> 00:13:49,414 Vi befandt os i vandet, 154 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 og der var en båd, 155 00:13:53,793 --> 00:13:57,505 og vi havde svømmet hele dagen. 156 00:13:57,589 --> 00:14:02,427 Og så kunne jeg ikke finde hende. Eller omvendt. 157 00:14:03,469 --> 00:14:07,348 Og jeg har følt mig splittet lige siden. 158 00:14:08,641 --> 00:14:12,562 Jeg ville være hel og alligevel ikke. 159 00:14:13,438 --> 00:14:16,774 Jeg ville være halv og alligevel ikke. 160 00:14:20,278 --> 00:14:24,324 Jeg er aldrig kommet over det. 161 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 TIRSDAG 162 00:15:30,932 --> 00:15:31,933 Fuck! 163 00:15:38,481 --> 00:15:40,024 Vi skal have et barn, Beverly. 164 00:15:40,149 --> 00:15:41,067 -Ja. -Et barn. 165 00:15:41,234 --> 00:15:43,027 -Ja. -Et barn. 166 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 Ja. Et barn. 167 00:15:49,450 --> 00:15:50,952 Et barn, for helvede. 168 00:15:51,035 --> 00:15:52,787 Et barn. 169 00:15:52,912 --> 00:15:53,830 Jeg elsker dig. 170 00:15:57,500 --> 00:16:02,922 Og Gud så, at jorden var fordærvet. 171 00:16:03,089 --> 00:16:08,010 Og Gud sagde til Noa: "Jeg har besluttet at gøre ende på alle mennesker, 172 00:16:09,137 --> 00:16:13,057 "for de er skyld i, at jorden er fuld af vold. 173 00:16:13,141 --> 00:16:17,228 "Og se, nu vil jeg ødelægge dem og Jorden." 174 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 Lad os bede. 175 00:16:55,016 --> 00:16:56,392 Beverly, hvad er der sket? 176 00:16:57,810 --> 00:17:00,396 Det skete i atriumet. 177 00:17:00,521 --> 00:17:01,939 Det var hendes femte barn. 178 00:17:02,732 --> 00:17:05,651 Det gik så hurtigt. 179 00:17:05,777 --> 00:17:07,945 Hun var fantastisk, så bevægende, 180 00:17:09,280 --> 00:17:12,283 og jeg følte mig så stolt, for man frygter, 181 00:17:12,366 --> 00:17:15,745 at kvinden vil føle sådan en fødsel som offentlig, 182 00:17:15,828 --> 00:17:21,083 traumatisk eller ikke som hun håbede. Men faktisk var det ret privat. 183 00:17:21,209 --> 00:17:23,252 Men bør du ikke skifte tøj? 184 00:17:23,836 --> 00:17:27,256 Det er bare blod. Det sker, når en kvinde føder. 185 00:17:27,340 --> 00:17:28,800 Det gør det ikke traumatisk. 186 00:17:28,925 --> 00:17:32,011 Ja, det ved jeg godt, Beverly. Tak. 187 00:17:58,955 --> 00:18:00,122 Pis. 188 00:18:13,386 --> 00:18:14,762 -Åh, du godeste. -Ja. 189 00:18:14,846 --> 00:18:16,389 -Hun er så god. -Åh, ja. 190 00:18:16,514 --> 00:18:18,099 Se, hvor god hun er. 191 00:18:20,184 --> 00:18:23,104 -Hun er så levende. -Hvad betyder det? 192 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 Hun er bare virkelig til stede. 193 00:18:29,694 --> 00:18:32,321 Hun er noget helt særligt, Beverly. 194 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 Jeg håber, du ved, hvor heldig du er. 195 00:18:37,201 --> 00:18:40,329 -Du kender mig. -Ja, det gør jeg. 196 00:18:44,959 --> 00:18:47,086 I bliver nødt til at slukke. 197 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 Kom og snak med os. 198 00:18:49,589 --> 00:18:52,216 Du er så god, skat. 199 00:18:54,969 --> 00:18:58,347 Glemmer du nogensinde, hvem du er? 200 00:18:58,598 --> 00:19:00,516 Hvad mener du, Linda? 201 00:19:00,641 --> 00:19:03,603 Jeg har altid tænkt på med skuespillere... 202 00:19:03,686 --> 00:19:07,815 I skal træde ind i en andens liv. 203 00:19:08,149 --> 00:19:10,234 -Bebo... -Det er et godt ord. 204 00:19:10,359 --> 00:19:13,863 ...deres liv. Og du er så god til det. 205 00:19:14,030 --> 00:19:14,906 Tak. 206 00:19:15,156 --> 00:19:21,162 Jeg er bare bekymret for, at hvis jeg skulle prøve at blive en anden, ville jeg 207 00:19:22,204 --> 00:19:24,916 miste min selvfølelse totalt. 208 00:19:25,041 --> 00:19:27,710 Så er det godt, ingen beder dig om det. 209 00:19:28,711 --> 00:19:31,130 Du er det mest enestående menneske, jeg har mødt. 210 00:19:31,213 --> 00:19:32,048 Jøsses. 211 00:19:32,131 --> 00:19:34,717 Skal vi tale om noget, der faktisk er interessant? 212 00:19:34,800 --> 00:19:36,886 Ello, vær sød. 213 00:19:37,178 --> 00:19:38,095 Undskyld. 214 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 Hvad? 215 00:20:50,292 --> 00:20:52,837 Det sker altid. 216 00:20:52,920 --> 00:20:55,131 Det var dumt at tro, at det ville være anderledes. 217 00:20:55,214 --> 00:20:57,717 -Nej, det var ikke. -Jeg er ked af det. 218 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 -Beverly... -Jeg er ked af det. 219 00:21:00,469 --> 00:21:03,097 Det er okay. 220 00:21:03,180 --> 00:21:05,433 -Det er dødt. -Det er ikke sikkert. 221 00:21:05,516 --> 00:21:06,809 Det er jeg ked af. 222 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Beverly. 223 00:21:09,854 --> 00:21:10,938 Hvor mange uger? 224 00:21:11,022 --> 00:21:13,232 For fanden. Elly. 225 00:21:13,357 --> 00:21:15,192 -Syv. -Elly, jeg er ked af det. 226 00:21:15,276 --> 00:21:17,361 Otte på torsdag. 227 00:21:17,486 --> 00:21:19,572 -Okay. -Elly. 228 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 I foretog en IVF, ikke? 229 00:21:22,575 --> 00:21:24,994 I foretog en IVF, ikke? 230 00:21:25,119 --> 00:21:27,580 -Nej. -Vi foretog en IUI. 231 00:21:28,706 --> 00:21:29,957 IUI? 232 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 Okay. I foretog en IUI. 233 00:21:34,795 --> 00:21:35,713 Okay. 234 00:21:39,633 --> 00:21:44,013 Det er sent til implantationsblødninger, men alt er normalt. Har du smerter? 235 00:21:44,388 --> 00:21:48,726 Nej, ingenting. Jeg kan ikke mærke noget. 236 00:21:48,851 --> 00:21:53,856 Okay. Lad mig bare... Det ligner ikke en kraftig blødning. 237 00:21:56,400 --> 00:21:59,612 Alle dine tab er sket før otte uger. 238 00:21:59,737 --> 00:22:01,113 Føles det anderledes? 239 00:22:02,740 --> 00:22:06,994 Jeg ved det ikke. Jeg har ingen anelse. 240 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 Jeg kan ikke mærke noget, Elliot. 241 00:22:16,462 --> 00:22:17,379 Læg dig ned. 242 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 Det er okay. 243 00:23:04,927 --> 00:23:06,178 Det er okay. 244 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 Tak. 245 00:23:27,908 --> 00:23:29,535 Tak, Elliot. 246 00:23:39,336 --> 00:23:40,296 Tillykke. 247 00:24:50,950 --> 00:24:53,410 ONSDAG 248 00:25:24,358 --> 00:25:26,485 -Når det bløder... -Hvad du end vil have. 249 00:25:26,568 --> 00:25:27,820 -Blodet. -Ja. 250 00:25:27,903 --> 00:25:28,821 Helt enig. 251 00:25:28,904 --> 00:25:29,905 -Altså... -Ja. 252 00:25:30,698 --> 00:25:31,865 Godmorgen, Beverly! 253 00:25:38,455 --> 00:25:39,331 Er du okay? 254 00:25:39,415 --> 00:25:41,500 Jeg har det sgu fantastisk! 255 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 De har altid været sådan. Du får ikke kun den ene. 256 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 Gider du ikke holde kæft? 257 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 Undskyld. 258 00:25:57,349 --> 00:25:58,642 Undskyld. 259 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 Elly, undskyld. 260 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 Hvorfor? Du har alt, hvad du vil have. 261 00:26:08,819 --> 00:26:11,155 Jeg glæder mig på dine vegne. 262 00:26:11,238 --> 00:26:12,781 Du må gerne være ked af det. 263 00:26:12,865 --> 00:26:15,451 Tak. Det er meget venligt, men jeg har det fint. 264 00:26:15,534 --> 00:26:19,246 -Elliot, vær nu rar. -Vær nu rar at hvad, Beverly? 265 00:26:47,316 --> 00:26:48,859 Hvem vil have dig nu? 266 00:26:54,239 --> 00:26:58,035 Det er noget, jeg har ønsket mig i lang tid 267 00:26:58,118 --> 00:27:04,083 uden virkelig at vide hvorfor. Noget, min krop har ønsket, 268 00:27:04,792 --> 00:27:08,962 og min partner ønsker det virkelig. 269 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 I går aftes sagde jeg til Elliot, 270 00:27:17,930 --> 00:27:21,934 jeg talte med hende i mit hoved alene, 271 00:27:22,017 --> 00:27:25,646 fordi jeg var nødt til at sige, at jeg skulle have et barn. 272 00:27:26,730 --> 00:27:28,232 Og... 273 00:27:30,609 --> 00:27:34,363 Jeg fik en fornemmelse af, at hun var skuffet. 274 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 Hun var... 275 00:27:37,116 --> 00:27:39,660 Hun var ked af, at jeg svigtede hende. 276 00:27:42,704 --> 00:27:44,123 Jeg... 277 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 Jeg føler, at jeg har ødelagt alt. 278 00:27:51,839 --> 00:27:57,177 Ved at tage en chance... Det er en lykke, jeg troede, var rigtig. 279 00:28:01,348 --> 00:28:04,309 Forelske mig, få et barn, 280 00:28:07,354 --> 00:28:11,525 trodsigt beslutte at opbygge mit eget liv, 281 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 at være en hel person. 282 00:28:21,535 --> 00:28:24,413 Men jeg savner hende. 283 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 Åh gud. 284 00:28:33,547 --> 00:28:37,843 Jeg har bare nogle gange fornemmelsen af, at den forkerte tvilling døde. 285 00:28:50,731 --> 00:28:52,441 Fungerer det endnu? 286 00:28:59,072 --> 00:29:03,952 Jeg bliver ved at håbe, at det vil fungere, hvis jeg kommer tilbage. 287 00:29:05,871 --> 00:29:10,667 At jeg vil føle mig tilgivet. Forsonet. 288 00:29:12,127 --> 00:29:13,879 Hvad gode mennesker nu end føler. 289 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 Hvad føler gode mennesker? 290 00:29:18,967 --> 00:29:19,885 Fred. 291 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 Amy er syv. Alex er fem. 292 00:30:01,176 --> 00:30:03,679 -Søde børn. -Det er jeg sikker på. 293 00:30:07,057 --> 00:30:10,185 De klarer det hele langt bedre end mig. 294 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 Okay. 295 00:30:13,480 --> 00:30:17,359 De hader mig. Jeg var der aldrig. 296 00:30:17,484 --> 00:30:19,736 Jeg overlod alt til min kone. 297 00:30:19,861 --> 00:30:22,406 Jeg var en forfærdelig mand. Jeg var hende utro, 298 00:30:23,156 --> 00:30:27,452 og jeg prioriterede min karriere højest. 299 00:30:27,619 --> 00:30:31,832 Og nu er jeg der, spørger om lektier, 300 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 forsøger at huske, hvem der spiller cello, 301 00:30:37,212 --> 00:30:39,590 og hvem der kan lide ballet og keramik. 302 00:30:39,673 --> 00:30:42,217 Jeg kan ikke flette deres hår, som hun kunne. 303 00:30:42,342 --> 00:30:44,511 Bor de i England i det 18. århundrede? 304 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 Gør folk det her med dig? 305 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 Hvad? 306 00:30:52,311 --> 00:30:54,062 Blotter deres sjæl for dig. 307 00:30:55,856 --> 00:30:58,859 Sværger at følge dig, hvor du end går hen? 308 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 TORSDAG 309 00:31:35,937 --> 00:31:37,272 Hej. 310 00:31:40,317 --> 00:31:44,613 -Æggene var i øvrigt fremragende. -Vi er her ikke for at bonde. 311 00:31:47,783 --> 00:31:52,371 Jeg vil bare sige tak for din gæstfrihed... 312 00:31:52,454 --> 00:31:56,958 Jeg har sluttet fred med det faktum, at vi aldrig ser hinanden igen. 313 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 Og det føler jeg også, at du bør. 314 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 FREDAG 315 00:32:13,767 --> 00:32:17,771 -Jeg har savnet dig. -Det er en god ting. 316 00:32:17,854 --> 00:32:21,441 Jeg ville bare give dig lidt Mantle-tid. 317 00:32:22,526 --> 00:32:26,863 Ja. Nej. Det vil jeg ikke. 318 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 Jeg vil være sammen med dig. 319 00:32:31,034 --> 00:32:35,080 Et andet sted, der ikke er her. Jeg kan ikke få vejret. 320 00:32:35,163 --> 00:32:39,918 Jeg føler, at der sidder noget på mit bryst og fast i min hals. 321 00:32:42,337 --> 00:32:47,384 Jeg vil have det hus med kirsebærtræer og trægulve. 322 00:32:47,467 --> 00:32:50,220 Og dig ved vinduet. 323 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 Du har den audition i dag. 324 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 Held og lykke. 325 00:32:59,229 --> 00:33:01,064 Jeg elsker dig, Beverly. 326 00:33:06,987 --> 00:33:07,904 Nej. 327 00:33:11,199 --> 00:33:12,117 Hej, Linda. 328 00:33:12,451 --> 00:33:13,368 Undskyld. 329 00:33:14,494 --> 00:33:16,788 Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? 330 00:33:16,913 --> 00:33:18,749 Nej, jeg... 331 00:33:20,834 --> 00:33:24,004 -Jeg ville lave kagerne til i morgen. -Fint. 332 00:33:25,630 --> 00:33:28,884 Jeg plejede at lave dem, da de var små. En hver. 333 00:33:31,970 --> 00:33:35,432 Fortæl mig, hvad du har brug for, så finder jeg det. 334 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 -Tak. -Ja. 335 00:33:52,741 --> 00:33:53,575 Hvad? 336 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 Ingenting. 337 00:34:03,126 --> 00:34:04,628 Hvordan går det i kirken? 338 00:34:04,753 --> 00:34:08,089 Dejligt. Mange tak. Hvis du prøver at dræbe det 339 00:34:08,173 --> 00:34:11,718 er rødt kød, koffein og en cigaret i ny og næ ikke nok. 340 00:34:11,885 --> 00:34:14,971 Du har bedt din skyld over at dræbe gamle damer væk. 341 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 Det var, som du sagde. Det skete ikke. Der var intet lig. 342 00:34:19,100 --> 00:34:20,977 Det var bare et dårligt trip. 343 00:34:21,102 --> 00:34:23,063 Så du er ikke morder? 344 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 Nej, jeg er faktisk ikke morder. 345 00:34:25,398 --> 00:34:28,985 Det er en lettelse. Du virkede sgu bindegal i en periode. 346 00:34:29,069 --> 00:34:32,864 Men det viser sig sgu, at jeg er pissetilregnelig. Dejligt, ikke? 347 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Jeg har mødt en. 348 00:34:34,282 --> 00:34:37,160 Ja. Vi hørte dig møde ham forleden aften. 349 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 Undskyld. Det er bare så rart at blive kneppet ordentligt. 350 00:34:40,997 --> 00:34:43,166 Han er politiker, og han elsker mig. 351 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 Når han taler til mig, er det som poesi. 352 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 Det lyder virkelig irriterende. 353 00:34:49,256 --> 00:34:51,675 Skal jeg proppe en bøjle derop? 354 00:34:51,758 --> 00:34:54,010 Suge lortet ud? Skubbe dig ned ad trappen? 355 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 Med dine æggestokke ville ingen mistænke noget. 356 00:34:56,555 --> 00:34:59,432 Nej, men mange tak, Elliot. Det er meget venligt. 357 00:35:00,684 --> 00:35:04,521 Kender skuespillerinden dig så slet ikke? 358 00:35:06,773 --> 00:35:11,111 Ved hun, hvor meget du lider, lillesøster? 359 00:35:16,283 --> 00:35:20,620 Jeg lider ikke, Elliot. Jeg er glad. 360 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 Måske er det dig, der ikke ved, hvordan det ser ud. 361 00:35:39,806 --> 00:35:41,892 Hvornår fortæller vi dem det? 362 00:35:42,017 --> 00:35:46,688 Du er nødt til at fortælle dem det i morgen. De tager afsted på søndag. 363 00:35:46,813 --> 00:35:48,523 Har forældreugen ikke været god? 364 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 Jeg ved ikke, om vi skal sige det personligt. 365 00:35:51,943 --> 00:35:57,365 Gud, hun bliver så glad. Hendes lille ansigt. Du skal sige det. 366 00:35:57,449 --> 00:35:59,743 Og far vil stortude. 367 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 Det er for tidligt til at afsløre kønnet. 368 00:36:03,788 --> 00:36:06,041 Det ville have været fantastisk. 369 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 For fanden! Hvorfor timede I ikke det her bedre? 370 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 Elliot, jeg er ikke klar til at sige det. 371 00:36:12,797 --> 00:36:14,883 Hvem er faderen? 372 00:36:14,966 --> 00:36:17,469 Det er Sammys sæd, hvis det er hvad... 373 00:36:18,595 --> 00:36:21,014 Det er sgu smart. 374 00:36:22,474 --> 00:36:27,020 Og IUI. Det er så klogt. 375 00:36:27,145 --> 00:36:31,399 Stak I så bare næven op? 376 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Undskyld, jeg er bare helt oppe at køre. 377 00:36:34,736 --> 00:36:37,197 -Har du blødt mere? -Elliot. 378 00:36:37,364 --> 00:36:40,492 -Nej. -Det er godt. Det er otte uger i morgen. 379 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 Hvad skal vi kalde det? 380 00:36:42,535 --> 00:36:45,538 Undskyld, jeg prøver bare at fatte det. 381 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 Undskyld. 382 00:36:46,623 --> 00:36:51,252 Hvis du siger undskyld 20 gange, betyder det ikke en skid. 383 00:36:51,419 --> 00:36:56,216 Der er intet "vi" i det her, Elliot. Der er et vi. Der er et os. 384 00:36:56,299 --> 00:36:57,509 Vi skal have et barn. 385 00:36:59,636 --> 00:37:02,055 Vi fandt et hus, som vi elsker. 386 00:37:04,015 --> 00:37:06,893 Vi håber, at du vil komme og spise af og til. 387 00:37:12,232 --> 00:37:13,692 Godnat, Elliot. 388 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 Hvordan gik det i dag? Auditionen? 389 00:38:27,557 --> 00:38:28,933 Jeg fik den. 390 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 Det vidste jeg, du ville. 391 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 Tillykke. 392 00:38:37,150 --> 00:38:38,193 Tak. 393 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 Det er sikkert fjollet. 394 00:39:05,595 --> 00:39:10,141 Jeg er så glad. 395 00:39:13,311 --> 00:39:15,730 Hej. 396 00:39:15,814 --> 00:39:17,816 Er der nogen derinde? 397 00:39:20,485 --> 00:39:22,987 LØRDAG 398 00:39:50,014 --> 00:39:51,015 Pust. 399 00:39:55,145 --> 00:39:56,521 Ja! 400 00:39:56,604 --> 00:39:58,606 Hvad ønskede du? 401 00:39:59,023 --> 00:40:03,361 Der var ærligt talt bare forfærdeligt mange af dem. 402 00:40:03,528 --> 00:40:07,615 Omkring 100 % mere baby, end nogen forventede. 403 00:40:07,824 --> 00:40:09,951 -Hvor forfærdeligt. -Hvem kom først? 404 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 Tænk, at jeg ikke ved det. 405 00:40:11,619 --> 00:40:13,371 Ello kom først ud. 406 00:40:13,496 --> 00:40:16,958 Og hun holdt op med at græde, da hendes søster kom ud til hende. 407 00:40:17,792 --> 00:40:22,046 Og hvis Ello er Ello, hvad gør det så Beverly til? 408 00:40:23,423 --> 00:40:25,508 Generalen har ikke et kælenavn. 409 00:40:28,511 --> 00:40:33,266 Jeg prøvede at huske det, og jeg har ikke set jer siden Cambridge. 410 00:40:33,349 --> 00:40:35,185 Ja, det er rigtigt. 411 00:40:35,268 --> 00:40:38,062 Nick, hvordan går det med kampagnen? 412 00:40:38,146 --> 00:40:40,607 Ja, tak. Ja, vi knokler. 413 00:40:40,690 --> 00:40:41,941 Hvordan har I haft det? 414 00:40:42,025 --> 00:40:45,361 Skal I bruge babyer at kysse? Vi har en masse, I kan låne. 415 00:40:45,486 --> 00:40:48,615 -Babyer stemmer desværre ikke så tit. -Ikke dårligt. 416 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 Vi fokuserer vores kys på de 30 til 44-årige 417 00:40:51,284 --> 00:40:53,369 -vælgere uden collegeuddannelse. -Hvad med dig? 418 00:40:53,453 --> 00:40:54,287 Jeg klager ikke. 419 00:40:54,370 --> 00:40:56,789 Jeres døtre har holdt mig beskæftiget. 420 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 -Det taler vi ikke om offentligt. -Pis af. 421 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 Sid ned, Greta. 422 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 -Ikke? -Jeg har det fint, tak. 423 00:41:03,087 --> 00:41:06,090 Der er flot dækket op. Tak, for at have gjort plads. 424 00:41:06,174 --> 00:41:09,219 Der var ingen, der sagde, du kom. 425 00:41:09,969 --> 00:41:14,557 Jeg vil bare sige, at I begge to må være så stolte. 426 00:41:15,058 --> 00:41:17,393 -Ja, det må vi, ikke? -Meget stolte. 427 00:41:17,644 --> 00:41:20,396 Det har folk altid sagt. 428 00:41:20,480 --> 00:41:21,314 Ja. 429 00:41:21,439 --> 00:41:24,234 Jeres piger er forbløffende. Hvad de har udrettet. 430 00:41:24,776 --> 00:41:27,195 Ja, resultaterne. 431 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 Mine børn... 432 00:41:30,365 --> 00:41:32,200 Jeg kan end ikke forestille mig det. 433 00:41:32,367 --> 00:41:37,330 -Min kone og jeg plejede altid at sige... -Din kone? Har du en kone? 434 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 Hun døde, mor. Han havde en kone, hun døde. 435 00:41:40,291 --> 00:41:42,293 Nej, det er jeg så ked af. 436 00:41:42,377 --> 00:41:44,212 Nej. Det er okay. 437 00:41:44,295 --> 00:41:46,381 Det interview i Times for nylig. 438 00:41:46,631 --> 00:41:50,260 Ja, det var hårdt. 439 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 Da du talte om din indvandringspolitik, 440 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 og hvor pisseglad du er for dødsstraf? 441 00:41:58,810 --> 00:42:02,480 Ja, de klipper tingene på en måde, Tom... 442 00:42:03,690 --> 00:42:05,775 Brugte du ikke ordet "horder"? 443 00:42:05,900 --> 00:42:06,818 Er du jaloux? 444 00:42:06,901 --> 00:42:09,529 -Det bliver et klart "nej." -Vi har kneppet. 445 00:42:11,698 --> 00:42:13,825 -Hr. og fru Mantle... -Tak, Tom. 446 00:42:13,908 --> 00:42:15,493 -På universitetet. -Nej, tak. 447 00:42:15,660 --> 00:42:16,911 Det var ikke godt. 448 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 -Sandt. Men jeg er stadig ked af at... -Sæt dig ned, Greta. 449 00:42:20,456 --> 00:42:21,833 Vi har også kneppet. 450 00:42:21,916 --> 00:42:23,626 -Du holder aldrig op! -Sandt. 451 00:42:23,710 --> 00:42:24,836 -Sødt. -Det var godt. 452 00:42:24,919 --> 00:42:26,045 -Tag en stol. -Nej. 453 00:42:26,129 --> 00:42:28,381 Det var virkelig pissegodt. 454 00:42:28,464 --> 00:42:30,883 -Jeg hyggede mig også. -Jeg insisterer. 455 00:42:30,967 --> 00:42:33,344 Du er virkelig uhøflig. Det er hendes job. 456 00:42:33,428 --> 00:42:35,763 Hun vil ikke bruge tid på at tale med dig. 457 00:42:35,847 --> 00:42:37,181 -Beverly. -Undskyld. 458 00:42:37,265 --> 00:42:38,850 Tak, Linda. Jeg har det fint. 459 00:42:38,933 --> 00:42:41,519 Måske burde vi få en ordentlig røvfuld unger. 460 00:42:41,602 --> 00:42:42,478 Måske. 461 00:42:42,562 --> 00:42:45,315 De her lænder skal nok forplante sig... 462 00:42:45,982 --> 00:42:48,526 Har I set teater, mens I var i byen? 463 00:42:48,651 --> 00:42:51,571 Fylde et hus med angste og overpræsterende børn. 464 00:42:51,654 --> 00:42:53,197 Opfostre en hær! 465 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 Åh gud! 466 00:42:54,615 --> 00:42:55,700 -Hvad? -Ello. 467 00:42:55,783 --> 00:42:58,411 Nej. Hvad? 468 00:42:58,536 --> 00:43:02,081 -Elliot. -Så nu kan du holde din kæft. 469 00:43:02,165 --> 00:43:03,624 -Okay, Elliot. -Elliot. 470 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 Er det kun okay for dig? 471 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 Er det kun funklende og godt, når du gør det? 472 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 -Jeg gider ikke det her med hende. -Kom nu. 473 00:43:10,256 --> 00:43:15,219 Ikke alt, hvad jeg gør, handler om dig eller dig. 474 00:43:15,303 --> 00:43:17,555 -Hold nu op. -I er kun sammen på grund af mig. 475 00:43:17,680 --> 00:43:18,639 -Elliot. -Hvad? 476 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 -Det her bliver godt. -Hvad betyder det? 477 00:43:21,100 --> 00:43:23,227 -Undskyld mig, Joseph? -Hvad mener hun? 478 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 En tvilling og en tv-stjerne. En tvilling og en politiker. 479 00:43:26,564 --> 00:43:28,149 Intet af det er dårligt, vel? 480 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 Hvornår går du, Joseph? 481 00:43:29,984 --> 00:43:32,070 -Seriøst? Hvornår fucker du af? -Kors. 482 00:43:32,195 --> 00:43:34,280 Fødselscentret er åbent. Tak. 483 00:43:34,405 --> 00:43:36,366 Du er menneskeversionen af herpes. 484 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 Beverly! 485 00:43:37,450 --> 00:43:39,452 -Okay. -Du er ikke til at skylle væk. 486 00:43:39,535 --> 00:43:41,871 -Gud. -Skal vi ikke bare spise kage? 487 00:43:41,954 --> 00:43:43,664 -Det lyder fantastisk! -Tak. 488 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 Hvad mente du? Er vi kun sammen på grund af hende? 489 00:43:46,501 --> 00:43:48,169 -Jeg har lavet to. -Tillykke. 490 00:43:48,252 --> 00:43:50,838 Et helt livs mulighed. Et stykke historie. 491 00:43:50,922 --> 00:43:51,798 Elliot. 492 00:43:51,881 --> 00:43:53,674 -Held og lykke. -Farvel, Joseph. 493 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 Lad det nu ligge. 494 00:43:55,009 --> 00:43:56,719 -Hvad? -Farvel og fuck jer. 495 00:43:56,803 --> 00:43:58,971 Du har haft meget at se til og... 496 00:43:59,097 --> 00:44:01,641 For fanden, nej. Elliot har ikke haft det godt, 497 00:44:01,724 --> 00:44:03,393 og vi vil alle være støttende, 498 00:44:03,476 --> 00:44:07,605 indtil hun bliver ved med ikke at have det godt og være et røvhul. 499 00:44:07,688 --> 00:44:11,567 -Jeg har det fint, faktisk. Tak for det. -Fisser. 500 00:44:11,651 --> 00:44:14,362 Det har jeg. Jeg har det fint. Jeg er forelsket. 501 00:44:14,487 --> 00:44:17,156 -Jeg har det fint. -Jeg smutter. Møgkusser! 502 00:44:17,240 --> 00:44:19,826 Okay, jeg havde det ikke okay. 503 00:44:19,909 --> 00:44:23,579 Jeg har ikke haft det okay. Det føltes som et sammenbrud. 504 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 -Korrekt. -Så måske... Fuck af! 505 00:44:26,082 --> 00:44:29,669 -Måske den næste dag? -Elliot? 506 00:44:29,794 --> 00:44:32,296 Du og din pubertære femminutterskæreste... 507 00:44:32,380 --> 00:44:33,423 Undskyld mig? 508 00:44:33,548 --> 00:44:36,717 Og hvad er det? Har du et farkompleks? 509 00:44:36,843 --> 00:44:38,928 Og dig? Du går normalt efter voksne. 510 00:44:39,011 --> 00:44:40,680 -Du kan lide voksne... -Stop! 511 00:44:40,763 --> 00:44:43,766 Jeg har viet mit liv til den her sag, til dig. 512 00:44:43,850 --> 00:44:47,019 Dig, sagen. Hvad var pointen, hvis du bare 513 00:44:47,103 --> 00:44:49,105 -vil forlade mig? -Jeg forlader dig ikke. 514 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 Jeg føler mig lidt forladt! 515 00:44:51,107 --> 00:44:52,316 Kan vi stoppe det her? 516 00:44:52,400 --> 00:44:55,945 Alt i mit liv har været for dig. 517 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 -Jeg har opgivet ting. -Er du okay? 518 00:44:58,030 --> 00:45:00,616 -Jeg holdt op med at ønske mig ting. -Elliot... 519 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 Jeg har lært kun at ønske ting, fordi du ville have dem. 520 00:45:03,995 --> 00:45:05,955 Centret, graviditeten. 521 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 -Perfekt. -Gud. 522 00:45:08,040 --> 00:45:09,542 -Hvad? -Åh gud. 523 00:45:10,877 --> 00:45:12,712 De skal have et barn. 524 00:45:12,837 --> 00:45:17,175 Beverly er gravid, og det har intet med mig at gøre. 525 00:45:17,717 --> 00:45:18,718 Er det sandt? 526 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 -Tillykke. -Hold kæft! 527 00:45:21,095 --> 00:45:22,930 Skal du være mor, Beverly? 528 00:45:23,097 --> 00:45:25,099 -Hvordan det? -Du... 529 00:45:25,183 --> 00:45:27,477 At være mor er slet ikke som dit job! 530 00:45:27,560 --> 00:45:28,519 Hvad mente du? 531 00:45:28,603 --> 00:45:32,106 -Vi taler ikke om moderskab. -Men jeg ved nogle ting. 532 00:45:32,190 --> 00:45:33,566 Hvad mente du, Elliot? 533 00:45:33,649 --> 00:45:34,567 Godt for dig. 534 00:45:34,692 --> 00:45:35,902 Jeg kan være med. 535 00:45:35,985 --> 00:45:36,861 Det er du ikke. 536 00:45:36,944 --> 00:45:37,987 Det kunne jeg være! 537 00:45:38,112 --> 00:45:39,655 Du er ikke en del af mit liv. 538 00:45:39,780 --> 00:45:41,699 Vi finder jer frem i ny og næ 539 00:45:41,782 --> 00:45:44,452 for at bevise for os selv, at vi ikke er sociopater. 540 00:45:44,577 --> 00:45:49,832 Vi har af og til et leveringssystem, og hun ville have dig, så jeg fandt dig. 541 00:45:52,376 --> 00:45:55,087 Baren, kysset. Det var fint. 542 00:45:55,421 --> 00:45:58,549 Vores kusser og tunger er identiske. Hvad betyder det? 543 00:45:58,633 --> 00:45:59,550 Hold op! 544 00:46:03,137 --> 00:46:07,391 Forfærdelige piger! 545 00:46:12,313 --> 00:46:13,856 Genevieve. 546 00:46:29,163 --> 00:46:30,373 Genevieve. 547 00:46:34,585 --> 00:46:36,128 Nej. 548 00:46:47,890 --> 00:46:51,269 Alan, jeg kan ikke. 549 00:46:51,394 --> 00:46:55,189 Jeg kan ikke. Jeg er ked af det. 550 00:46:55,606 --> 00:46:57,066 Der er to af dem. 551 00:46:57,191 --> 00:47:00,861 Der er altid to. Jeg kan ikke. 552 00:47:00,945 --> 00:47:06,242 De vil ikke have mig. De har ikke brug for mig, og jeg vil ikke have dem. 553 00:47:06,409 --> 00:47:11,914 Jeg kan ikke, og... Du er så god. 554 00:47:12,081 --> 00:47:14,500 Det er en fiskekrog i livet, 555 00:47:14,625 --> 00:47:20,631 der trækker mig op, når jeg ikke vil. Og jeg kan ikke. 556 00:47:20,798 --> 00:47:24,927 Jeg vil tilbage. Tilbage til begyndelsen. Jeg kan ikke. 557 00:47:25,011 --> 00:47:27,013 -Linda! -Det her var en fejl. 558 00:47:27,096 --> 00:47:28,806 Jeg skulle ikke have prøvet 559 00:47:28,889 --> 00:47:33,311 at være mor, for jeg kan ikke. Jeg kan bare ikke. 560 00:47:33,394 --> 00:47:34,312 Alan. 561 00:47:40,693 --> 00:47:41,944 Linda! 562 00:47:42,903 --> 00:47:45,072 Linda! 563 00:47:45,156 --> 00:47:48,909 Vi kommer igennem det her. Jeg hjælper dig. 564 00:47:48,993 --> 00:47:51,912 Jeg hjælper dig. 565 00:47:56,292 --> 00:47:57,668 Jeg hjælper dig. 566 00:47:59,587 --> 00:48:02,256 Det går kun i en retning, Beverly. 567 00:48:02,715 --> 00:48:04,717 Mor til barn. 568 00:48:06,385 --> 00:48:10,014 Der er ingen vej tilbage. Intet går tilbage. 569 00:48:12,183 --> 00:48:13,809 Jeg kunne ikke. 570 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 Det meste af tiden var jeg rædselsslagen for dig. 571 00:48:16,562 --> 00:48:20,650 Jeg vidste, du ville have noget. Ikke mig. 572 00:48:21,692 --> 00:48:26,238 Jeg var aldrig trøst eller hjem 573 00:48:26,322 --> 00:48:29,116 eller glæde... 574 00:48:33,245 --> 00:48:35,414 eller sikkerhed for dig. 575 00:48:39,794 --> 00:48:42,922 Jeg tror, de fleste 576 00:48:47,510 --> 00:48:51,263 kun kan håbe på at gøre det lidt bedre, end man selv oplevede. 577 00:48:52,932 --> 00:48:54,058 Det er nok. 578 00:48:59,897 --> 00:49:00,815 Men... 579 00:49:09,573 --> 00:49:11,701 Du bliver en frygtelig mor, Beverly. 580 00:49:12,952 --> 00:49:14,453 Det ved jeg godt. 581 00:49:48,320 --> 00:49:51,198 Gud. 582 00:49:53,826 --> 00:49:55,828 Hvor gammel? 583 00:49:55,911 --> 00:49:58,873 -Otteoghalvtreds dage. -Fuck. 584 00:49:59,039 --> 00:50:01,417 -Ja. -For helvede, Elliot! 585 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 Det ved jeg. 586 00:50:02,793 --> 00:50:05,421 -Vi bliver lukket ned. -Nej. 587 00:50:05,504 --> 00:50:08,841 Du har næsten dyrket en baby gennem første trimester. 588 00:50:08,924 --> 00:50:09,759 Foster. 589 00:50:09,842 --> 00:50:13,095 Lortesemantik! Fuck! 590 00:50:13,929 --> 00:50:16,390 For helvede! 591 00:50:21,228 --> 00:50:23,063 Kors i røven! 592 00:50:31,113 --> 00:50:31,947 Er de mine? 593 00:50:33,282 --> 00:50:35,826 De er dit DNA, ja. 594 00:50:36,368 --> 00:50:39,079 -Og? -Beverlys. 595 00:50:39,205 --> 00:50:40,539 -Beverlys? -Ja. 596 00:50:40,664 --> 00:50:41,832 -Beverlys. -Ja. 597 00:50:41,916 --> 00:50:43,542 -Beverlys. -Jeg ved det. 598 00:50:48,839 --> 00:50:50,341 Hvorfor siger du det? 599 00:50:50,508 --> 00:50:53,594 Fordi du skal fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 600 00:50:56,806 --> 00:50:57,973 Hvorfor? 601 00:51:05,606 --> 00:51:07,358 Fordi jeg elsker hende. 602 00:54:53,333 --> 00:54:55,335 Tekster af: Anders Langhoff 603 00:54:55,419 --> 00:54:57,421 Kreativ supervisor Lotte Udsen