1 00:00:06,425 --> 00:00:09,219 지난 이야기 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,555 내가 유혹해 줄 수 있어 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,223 그러면 좋겠어? 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,643 - 다 당신이었지? 처음부터? - 계속 나였어 5 00:00:17,311 --> 00:00:20,022 또 유산됐어, 유감이야 6 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 넌 아기를 가질 거야 내가 해결할게 7 00:00:22,065 --> 00:00:26,320 난 언니가 죽어서 왔어요 쌍둥이 언니가요 8 00:00:27,237 --> 00:00:31,074 동생 삶의 모든 걸 소유할 순 없어 9 00:00:31,158 --> 00:00:35,162 아기는 이제 시도하기 싫어 그런 식으론 싫어 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,748 - 동생은 어디 있어? - 여기 없어요 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,961 끊임없는 다분법 같은 거지 당신은 여기 있지도 않아 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,004 닥쳐요 13 00:00:46,215 --> 00:00:48,258 아그네스, 어디 있어요? 14 00:00:48,342 --> 00:00:49,927 떠나서 미안해 15 00:01:09,321 --> 00:01:10,906 무서워? 16 00:01:15,035 --> 00:01:16,036 넌? 17 00:01:17,287 --> 00:01:18,497 안 무서워 18 00:01:19,581 --> 00:01:22,084 - 엄청 바보 같지? - 내 말이 19 00:01:23,210 --> 00:01:28,674 그냥 정말 정말 너무너무 행복해 20 00:01:35,556 --> 00:01:38,016 "월요일" 21 00:01:38,851 --> 00:01:44,690 "맨틀 파커" 22 00:01:45,607 --> 00:01:48,944 - 이런, 젠장! - 여기야? 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 망할 우주선처럼 생겼네 24 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 우와 25 00:02:00,289 --> 00:02:01,874 맙소사 26 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 환상적이구나 27 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 - 네 - 진짜 놀라 자빠지겠어! 28 00:02:07,004 --> 00:02:09,006 - 네 - 기가 막히는구나 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,259 사방에 맨틀이라고 쓰여 있네 30 00:02:12,342 --> 00:02:13,260 네 31 00:02:13,343 --> 00:02:16,513 벽에도 온통 쓰여 있고 물건들에도... 32 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 네, 그게 우리 이름이니까요 33 00:02:18,932 --> 00:02:22,519 먼저 우리 이름이었잖니 34 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 맨틀 파커 35 00:02:24,021 --> 00:02:27,316 빌어먹을 파커는 누구야? 우리한테 뭘 원한대? 36 00:02:27,441 --> 00:02:30,152 - 후원자들이에요, 말했잖아요 - 정말 멋지구나 37 00:02:30,235 --> 00:02:32,905 정말 잘했어, 대단해 38 00:02:33,071 --> 00:02:35,991 너도 잘했어, 아가 39 00:02:37,451 --> 00:02:39,703 괜찮니, 우리 딸? 40 00:02:39,786 --> 00:02:41,038 아뇨 41 00:02:41,121 --> 00:02:46,960 그래, 그럼... 정말 환상적인 곳이야 42 00:02:47,044 --> 00:02:50,088 이런 곳을 뭐라고 부르니? 43 00:02:50,213 --> 00:02:51,632 온실이라고 하나? 44 00:02:51,715 --> 00:02:53,008 아트리움이에요, 아빠 45 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 그냥 가시라고 해 46 00:02:56,053 --> 00:02:57,262 아트리움 47 00:02:57,346 --> 00:02:58,263 엘로? 48 00:02:59,348 --> 00:03:01,058 저런, 왜 저런다니? 49 00:03:01,141 --> 00:03:05,604 괜찮아요 요즘 일을 너무 열심히 했어요 50 00:03:05,729 --> 00:03:08,273 둘 다 그렇잖니 51 00:03:08,357 --> 00:03:11,777 전혀 병원처럼 보이지 않는 곳이구나 52 00:03:11,860 --> 00:03:14,655 - 병원이 아니니까요 - 그렇지 53 00:03:15,322 --> 00:03:17,991 임신부는 병자가 아니에요 54 00:03:18,742 --> 00:03:22,037 그래, 흥미로운 생각이구나 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,872 생각이 아니라 사실이에요 56 00:03:24,581 --> 00:03:28,961 그래, 어쨌든 정말 흥미로워 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,048 네 말 알아들었어 58 00:03:34,341 --> 00:03:37,386 - 둘러보실래요? - 괜찮아 59 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 아기들 보고 싶지 않으세요? 60 00:03:40,639 --> 00:03:44,643 - 무슨 아기들? - 여기서 태어난 아기들요 61 00:03:45,978 --> 00:03:49,856 여길 떠나면 어떻게 되니? 산모들 말이야 62 00:03:50,691 --> 00:03:55,278 아기랑 같이 집에 가죠 63 00:03:56,738 --> 00:03:59,950 그래, 그렇겠지 64 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 안녕 65 00:04:09,251 --> 00:04:11,920 "데드 링거" 66 00:04:18,510 --> 00:04:19,761 어서 오세요 67 00:04:20,846 --> 00:04:22,723 - 안녕하세요 - 잘 오셨어요 68 00:04:22,848 --> 00:04:24,307 - 안녕하세요 - 어서 오세요 69 00:04:26,226 --> 00:04:27,269 이쪽은 그레타예요 70 00:04:27,394 --> 00:04:28,645 - 안녕하세요, 앨런 - 네 71 00:04:28,770 --> 00:04:30,772 - 린다, 반가워요 - 그레타 72 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 진한 홍차 드릴까요? 73 00:04:34,026 --> 00:04:36,361 자상하기도 하지, 고마워요 74 00:04:36,445 --> 00:04:38,030 베벌리한테 얘기 많이 들었어요 75 00:04:38,739 --> 00:04:41,742 아니에요, 다른 사람이에요 76 00:04:42,034 --> 00:04:44,578 분만 센터는 어땠나요? 77 00:04:44,703 --> 00:04:50,292 그게... 정말... 그렇지, 앨런? 78 00:04:50,417 --> 00:04:51,793 - 그래 - 본 적 있어요, 그레타? 79 00:04:51,877 --> 00:04:52,753 네 80 00:04:52,836 --> 00:04:56,381 그럼 알겠네요, 얼마나... 81 00:04:56,548 --> 00:04:58,967 - 네 - 병원이 아니에요 82 00:04:59,051 --> 00:05:01,595 - 아니죠 - 많은 걸 봤어요, 그렇지? 83 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 낭자한 피와 내장, 아기들을 봤죠 84 00:05:03,889 --> 00:05:07,184 본 게 거의 없는걸요, 괜찮아요 85 00:05:07,309 --> 00:05:09,978 그럼 식사할까요? 86 00:05:10,103 --> 00:05:11,229 주무실래요? 87 00:05:11,313 --> 00:05:13,065 고맙다만 괜찮아 88 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 - 비행은 어땠나요? - 자꾸 뭘 주더군요 89 00:05:15,859 --> 00:05:16,902 - 그렇지? - 맞아 90 00:05:17,027 --> 00:05:21,323 작은 푸딩을 두 개 먹었는데 정말 끝내줬죠 91 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 - 맞아요 - 우릴 계속 다른 줄로 안내했죠 92 00:05:24,117 --> 00:05:26,244 - 엉뚱한 곳에 서 있었거든요 - 맞아 93 00:05:26,369 --> 00:05:28,789 사업가들과 같이 앉았죠 상류층 말이에요 94 00:05:28,872 --> 00:05:32,292 업그레이드를 해 드렸거든요 다행이네요 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,836 난 그 효과가 없는 것 같구나 96 00:05:35,378 --> 00:05:36,671 재미있네요 97 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 좀 주무시는 게 어떻겠어요? 98 00:05:39,508 --> 00:05:42,302 안 자도 돼 고맙구나, 베벌리 99 00:05:42,385 --> 00:05:45,639 널 보고 싶었어 얼마 만에 보는지 모르겠구나 100 00:05:45,806 --> 00:05:47,557 그렇게 오래 안 됐어요 101 00:05:47,682 --> 00:05:51,520 오래됐어, 4년이야 그렇지, 앨런? 102 00:05:51,603 --> 00:05:54,981 수십 년은 된 것처럼 말씀하시네요, 우리가 수십 년간 103 00:05:55,065 --> 00:05:59,653 - 연락도 없었던 것처럼요 - 그런 뜻이 아니었어 104 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 너흰 늘 바쁘잖니 105 00:06:03,323 --> 00:06:07,452 네, 알아요 106 00:06:11,289 --> 00:06:13,083 - 안녕하세요 - 안녕하세요 107 00:06:18,088 --> 00:06:19,381 두 분 거예요 108 00:06:25,137 --> 00:06:26,680 전 제너비브예요 109 00:06:26,805 --> 00:06:29,266 - 제너비브! - 제너비브 110 00:06:30,600 --> 00:06:33,770 - 드디어 뵙게 돼서 기뻐요 - 반가워라 111 00:07:27,532 --> 00:07:29,117 정원 가꾸는 걸 좋아하신다고 들었어요 112 00:07:29,242 --> 00:07:33,288 - 그랬나요? - 우리 얘길 했다니 놀랍네요 113 00:07:39,711 --> 00:07:43,590 여기 사는 게 아니죠, 제너비브? 114 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 엄마 115 00:07:44,883 --> 00:07:49,095 그렇지, 미안해라 116 00:07:49,638 --> 00:07:52,474 아직은 아닌데 알아보는 중이에요 117 00:07:53,642 --> 00:07:56,061 - 몇 군데 둘러봤어요 - 그래요? 118 00:07:56,394 --> 00:07:58,438 파크 슬로프에 있는 집을 봤는데 119 00:07:58,813 --> 00:08:02,025 아름다운 바닥재에 정원에는 벚나무가 있었죠 120 00:08:02,192 --> 00:08:05,612 예산을 한참 초과했지만 느낌이 왔어요 121 00:08:05,695 --> 00:08:07,322 맞아 122 00:08:07,447 --> 00:08:11,660 그거... 정말 잘됐군요 123 00:08:44,693 --> 00:08:46,152 제발 용서해 줘요 124 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 제발 용서해 줘요 125 00:09:12,846 --> 00:09:17,350 - 당신 아빠는 천생 할아버지 같아 - 늙었다고? 126 00:09:17,434 --> 00:09:19,978 아니, 할아버지의 에너지가 강하게 느껴져 127 00:09:27,569 --> 00:09:30,697 이제 우린 자는 척해야 해? 128 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 둘이 있고 싶어 하잖아 129 00:09:39,372 --> 00:09:42,334 - 난 피곤하지 않아 - 피곤하잖아 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,086 베벌리가 계속 가서 누우랬어 131 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 의사처럼 말이야 132 00:09:47,714 --> 00:09:53,636 '압박 양말을 신고 회복하세요 너무너무 늙었어요' 133 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 이것 봐, 이게 다 뭐야? 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,183 세상에나 135 00:10:00,268 --> 00:10:03,104 - 누가 이랬지? - 가엾은 그레타겠지 136 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 왜? 137 00:10:04,606 --> 00:10:06,066 돈을 받으니까 138 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 우리 옷을 비닐에 담으라고? 139 00:10:08,026 --> 00:10:12,614 무슨 범죄 현장 같아 패션 범죄를 저지른 현장이야 140 00:10:12,864 --> 00:10:13,698 그만해, 앨런 141 00:10:13,782 --> 00:10:16,618 얌전히 있어야지 142 00:10:16,743 --> 00:10:19,120 난 이 바지들이 걱정돼 143 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 맙소사 144 00:10:44,187 --> 00:10:49,984 널 쏙 빼닮으면 좋겠어 너만 닮고 난 안 전혀 닮아야 해 145 00:10:51,403 --> 00:10:54,864 - 슬프네 - 난 기뻐 146 00:10:57,200 --> 00:10:59,244 정말 기대돼, 제너비브 147 00:11:00,745 --> 00:11:03,206 우리 가족이 늘어나는 거야 148 00:11:03,331 --> 00:11:05,750 난 희망으로 가득 차 있어 149 00:11:06,793 --> 00:11:09,796 조금만 더 오랫동안 우리 곁에 있으면 좋겠어 150 00:12:24,829 --> 00:12:28,541 "RX 약국 - 엘리엇 맨틀 뉴욕 이스트 78번가 788번지" 151 00:12:28,625 --> 00:12:30,543 "멜리안틱스 2mg 캡슐 간질 치료제" 152 00:12:30,627 --> 00:12:32,629 "필요시 캡슐 한 알씩 섭취" 153 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 내가 죽였어 154 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 꿈이 아니었어 155 00:13:32,105 --> 00:13:33,398 꿈이 아니었어 156 00:13:36,317 --> 00:13:37,694 꿈이 아니었어 157 00:13:40,154 --> 00:13:41,614 꿈을 꾼 게 아니야 158 00:13:47,579 --> 00:13:49,414 우린 물에 있었어요 159 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 배가 하나 있었는데 160 00:13:53,793 --> 00:13:57,505 우린 온종일 헤엄쳤죠 161 00:13:57,589 --> 00:14:02,427 그런데 언니와 나는 서로를 찾을 수가 없었어요 162 00:14:03,469 --> 00:14:07,348 그때 이후로 전 늘 어중간한 상태예요 163 00:14:08,641 --> 00:14:12,562 온전해지고 싶기도 하고 아니기도 하고 164 00:14:13,438 --> 00:14:16,774 반쪽이 되고 싶기도 하고 아니기도 하고 165 00:14:20,278 --> 00:14:24,324 거기서 완전히 벗어나지 못했어요 166 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 "화요일" 167 00:15:30,932 --> 00:15:31,933 젠장! 168 00:15:38,481 --> 00:15:40,024 우린 아기를 가질 거야, 베벌리 169 00:15:40,149 --> 00:15:41,067 - 알아 - 아기 170 00:15:41,234 --> 00:15:43,027 - 알아 - 아기라고 171 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 그래, 아기 172 00:15:49,450 --> 00:15:50,952 망할 아기야 173 00:15:51,035 --> 00:15:52,787 아기야 174 00:15:52,912 --> 00:15:53,830 사랑해 175 00:15:57,500 --> 00:16:02,922 하나님이 보신 즉 땅이 부패하였으니 176 00:16:03,089 --> 00:16:08,010 노아에게 이르시되 '모든 혈육 있는 자의 포악함이' 177 00:16:09,137 --> 00:16:13,057 '땅에 가득하므로 그 끝이 내 앞에 이르렀으니' 178 00:16:13,141 --> 00:16:17,228 '내가 그들을 땅과 함께 멸하리라' 179 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 기도합시다 180 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 "사일러스 조던" 181 00:16:55,016 --> 00:16:56,392 베벌리, 무슨 일이니? 182 00:16:57,810 --> 00:17:00,396 아트리움에서 일이 있었어요 183 00:17:00,521 --> 00:17:01,939 다섯 번째 아기였죠 184 00:17:02,732 --> 00:17:05,651 엄청 빨랐어요 185 00:17:05,777 --> 00:17:07,945 정말 굉장했죠, 감동적이었어요 186 00:17:09,280 --> 00:17:12,283 얼마나 뿌듯했는지 몰라요 걱정했거든요 187 00:17:12,366 --> 00:17:15,745 너무 공개적이지는 않은지 트라우마가 되거나 188 00:17:15,828 --> 00:17:21,083 바라던 것과 다르면 어쩌나 하고요 그런데 꽤 괜찮았어요 189 00:17:21,209 --> 00:17:23,252 옷은 좀 갈아입어야 하지 않니? 190 00:17:23,836 --> 00:17:27,256 그냥 피예요 여자가 출산하면 원래 이래요 191 00:17:27,340 --> 00:17:28,800 무서운 게 아니에요 192 00:17:28,925 --> 00:17:32,011 나도 그건 알아, 고맙다 193 00:17:58,955 --> 00:18:00,122 젠장 194 00:18:13,386 --> 00:18:14,762 - 맙소사 - 그러게 195 00:18:14,846 --> 00:18:16,389 - 정말 뛰어나 - 그래 196 00:18:16,514 --> 00:18:18,099 얼마나 잘하는지 봐 197 00:18:20,184 --> 00:18:23,104 - 정말 살아 있어 - 그게 무슨 뜻이죠? 198 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 현실감이 넘치잖아 199 00:18:29,694 --> 00:18:32,321 정말 특별한 여자야, 베벌리 200 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 너 얼마나 운 좋은지 알고 있니? 201 00:18:37,201 --> 00:18:40,329 - 저를 아시잖아요 - 알지 202 00:18:44,959 --> 00:18:47,086 이제 끄셔야겠네요 203 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 제너비브, 이리 와서 앉아요 204 00:18:49,589 --> 00:18:52,216 정말 훌륭해요 205 00:18:54,969 --> 00:18:58,347 자기가 누군지 잊기도 해요? 206 00:18:58,598 --> 00:19:00,516 무슨 말씀이죠? 207 00:19:00,641 --> 00:19:03,603 배우들은 어떤지 궁금했거든요 208 00:19:03,686 --> 00:19:07,815 다른 사람의 삶에 들어가야 하잖아요 209 00:19:08,149 --> 00:19:10,234 - 거기서 사는 거죠 - 훌륭한 표현이야 210 00:19:10,359 --> 00:19:13,863 그 사람들의 삶 속에서요 그걸 정말 잘하더군요 211 00:19:14,030 --> 00:19:14,906 고마워요 212 00:19:15,156 --> 00:19:21,162 누가 나한테 다른 사람이 되라고 한다면 213 00:19:22,204 --> 00:19:24,916 난 자아를 완전히 잃어버릴 거예요 214 00:19:25,041 --> 00:19:27,710 아무도 그러라고 하지 않아서 다행이네요 215 00:19:28,711 --> 00:19:31,130 당신처럼 특출난 사람은 처음 만나 봐요 216 00:19:31,213 --> 00:19:32,048 맙소사 217 00:19:32,131 --> 00:19:34,717 제너비브 얘기 말고 재미있는 얘기 좀 할까요? 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,886 엘로, 예의를 지켜 219 00:19:37,178 --> 00:19:38,095 죄송해요 220 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 왜? 221 00:20:50,292 --> 00:20:52,837 늘 이런 식이야 222 00:20:52,920 --> 00:20:55,131 다를 거라고 생각한 내가 바보지 223 00:20:55,214 --> 00:20:57,717 - 그렇지 않아 - 미안해 224 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 - 베벌리, 그러지 마 - 미안해 225 00:21:00,469 --> 00:21:03,097 아직 몰라 226 00:21:03,180 --> 00:21:05,433 - 죽었어 - 그건 모르는 거잖아 227 00:21:05,516 --> 00:21:06,809 미안해 228 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 베벌리 229 00:21:09,854 --> 00:21:10,938 몇 주나 됐어? 230 00:21:11,022 --> 00:21:13,232 제길, 엘리 231 00:21:13,357 --> 00:21:15,192 - 7주 - 엘리, 미안해 232 00:21:15,276 --> 00:21:17,361 목요일이면 8주야 233 00:21:17,486 --> 00:21:19,572 - 그래 - 엘리 234 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 시험관 시술을 한 거지? 235 00:21:22,575 --> 00:21:24,994 시험관 시술을 했지? 그렇게 해야지 236 00:21:25,119 --> 00:21:27,580 - 아니야 - 인공 수정을 했어 237 00:21:28,706 --> 00:21:29,957 인공 수정? 238 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 그래, 인공 수정을 했구나 239 00:21:34,795 --> 00:21:35,713 좋아 240 00:21:39,633 --> 00:21:44,013 착상혈이라고 보기엔 늦었지만 정상이야, 통증은? 241 00:21:44,388 --> 00:21:48,726 없어, 아무 느낌도 없어 242 00:21:48,851 --> 00:21:53,856 좋아, 그럼... 출혈이 심한 것 같진 않아 243 00:21:56,400 --> 00:21:59,612 네가 유산한 건 다 8주가 되기 훨씬 전이었어 244 00:21:59,737 --> 00:22:01,113 느끼기엔 좀 달라? 245 00:22:02,740 --> 00:22:06,994 모르겠어, 아무 생각이 없어 246 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 아무것도 느껴지지 않아 247 00:22:16,462 --> 00:22:17,379 누워 봐 248 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 괜찮아 249 00:23:04,927 --> 00:23:06,178 괜찮아 250 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 고마워 251 00:23:27,908 --> 00:23:29,535 고마워, 엘리엇 252 00:23:39,336 --> 00:23:40,296 축하해 253 00:24:50,950 --> 00:24:53,410 "수요일" 254 00:25:24,358 --> 00:25:26,485 - 그러니까 출혈이 있으면... - 뭐든지 물어보세요 255 00:25:26,568 --> 00:25:27,820 - 피 말이야 - 네 256 00:25:27,903 --> 00:25:28,821 말해 보렴 257 00:25:28,904 --> 00:25:29,905 - 그게... - 그래 258 00:25:30,698 --> 00:25:31,865 잘 잤어, 베벌리? 259 00:25:38,455 --> 00:25:39,331 괜찮아? 260 00:25:39,415 --> 00:25:41,500 끝내주게 좋아! 261 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 늘 이런 식이죠, 제너비브 항상 둘이 붙어 다녀요 262 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 좀 닥칠래요? 263 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 죄송해요 264 00:25:57,349 --> 00:25:58,642 미안해 265 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 미안해 266 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 뭐가 미안해? 넌 원했던 걸 다 가졌잖아 267 00:26:08,819 --> 00:26:11,155 나도 기뻐 268 00:26:11,238 --> 00:26:12,781 화내도 돼 269 00:26:12,865 --> 00:26:15,451 고마워 죽겠네, 그런데 난 괜찮아 270 00:26:15,534 --> 00:26:19,246 - 제발 그만해 - 뭘, 베벌리? 271 00:26:47,316 --> 00:26:48,859 이제 누가 널 원할까? 272 00:26:54,239 --> 00:26:58,035 오랫동안 원했던 거니까요 273 00:26:58,118 --> 00:27:04,083 이유는 잘 모르지만요 제 몸이 임신을 원했고... 274 00:27:04,792 --> 00:27:08,962 파트너도 무척 원하거든요 275 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 어젯밤엔 언니한테 말했어요 276 00:27:17,930 --> 00:27:21,934 제 머릿속에서 말했죠 277 00:27:22,017 --> 00:27:25,646 임신했다는 걸 알려야 할 것 같았거든요 278 00:27:26,730 --> 00:27:28,232 그런데 279 00:27:30,609 --> 00:27:34,363 언니가 무척 실망한 것 같은 느낌이 들었어요 280 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 언니는... 281 00:27:37,116 --> 00:27:39,660 제가 실망시켜서 속상한 것 같았어요 282 00:27:42,704 --> 00:27:44,123 그냥... 283 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 제가 다 망친 것 같아요 284 00:27:51,839 --> 00:27:57,177 위험을 감수해서요 마땅한 행복인 줄 알았는데 말이죠 285 00:28:01,348 --> 00:28:04,309 사랑에 빠지고, 아기를 갖고 286 00:28:07,354 --> 00:28:11,525 제 삶을 개척하기로 결심하고 287 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 온전한 사람이 되는 거니까요 288 00:28:21,535 --> 00:28:24,413 그런데 언니가 그리워요 289 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 맙소사 290 00:28:33,547 --> 00:28:37,843 가끔은 엉뚱한 쌍둥이가 죽은 듯한 느낌이 들어요 291 00:28:50,731 --> 00:28:52,441 효과가 있어요? 292 00:28:59,072 --> 00:29:03,952 전 자꾸 기도하다 보면 효과가 있길 바라고 있죠 293 00:29:05,871 --> 00:29:10,667 용서받은 느낌이 들도록요 속죄한 느낌요 294 00:29:12,127 --> 00:29:13,879 좋은 사람들이 느끼는 기분이겠죠 295 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 좋은 사람들은 뭘 느끼는데요? 296 00:29:18,967 --> 00:29:19,885 평화요 297 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 에이미는 일곱 살 앨릭스는 다섯 살이죠 298 00:30:01,176 --> 00:30:03,679 - 착한 애들이에요 - 그렇겠죠 299 00:30:07,057 --> 00:30:10,185 저보다 훨씬 더 잘 이겨내고 있어요 300 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 그렇군요 301 00:30:13,480 --> 00:30:17,359 저를 싫어해요 전 늘 집에 없거든요 302 00:30:17,484 --> 00:30:19,736 아내한테 다 맡겼죠 303 00:30:19,861 --> 00:30:22,406 전 나쁜 남편이었어요 바람도 피우고 304 00:30:23,156 --> 00:30:27,452 늘 일이 최우선이었죠 305 00:30:27,619 --> 00:30:31,832 그런데 지금은 집에서 애들 숙제가 뭔지 물어보고 306 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 누가 첼로를 하는지 누가 발레랑 도예를 좋아하는지 307 00:30:37,212 --> 00:30:39,590 기억하려고 애쓰고 있어요 308 00:30:39,673 --> 00:30:42,217 아이가 원하는 대로 머리도 못 땋아 줘요 309 00:30:42,342 --> 00:30:44,511 애들이 18세기 영국에 살아요? 310 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 사람들이 당신한테 이래요? 311 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 뭘요? 312 00:30:52,311 --> 00:30:54,062 뼛속까지 다 드러내 보이나요? 313 00:30:55,856 --> 00:30:58,859 어디든 당신을 따르겠다고 맹세하고요? 314 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 "목요일" 315 00:31:35,937 --> 00:31:37,272 안녕하세요 316 00:31:40,317 --> 00:31:44,613 - 달걀이 정말 맛있었어요 - 수다 떨 생각 없거든요 317 00:31:47,783 --> 00:31:52,371 그냥 친절을 베풀어 주셔서 감사하다고 말하고 싶었어요 318 00:31:52,454 --> 00:31:56,958 난 우리가 다신 안 볼 거란 사실을 받아들였어요 319 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 그러니까 당신도 그렇게 해요 320 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 "금요일" 321 00:32:13,767 --> 00:32:17,771 - 보고 싶었어 - 다행이네 322 00:32:17,854 --> 00:32:21,441 맨틀 자매들만의 시간을 잠깐이라도 주고 싶었어 323 00:32:22,526 --> 00:32:26,863 그랬구나 아니야, 그건 됐어 324 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 너랑 같이 있고 싶어 325 00:32:31,034 --> 00:32:35,080 다른 곳에서, 여기 말고 여기선 숨을 못 쉬겠어 326 00:32:35,163 --> 00:32:39,918 뭔가가 가슴과 목을 계속 짓누르는 것 같아 327 00:32:42,337 --> 00:32:47,384 그 집을 원해 벚나무와 목재 바닥이 있는 집 328 00:32:47,467 --> 00:32:50,220 창가에는 네가 있고 329 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 오늘 오디션 있잖아 330 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 행운을 빌게 331 00:32:59,229 --> 00:33:01,064 사랑해, 베벌리 332 00:33:06,987 --> 00:33:07,904 없네 333 00:33:11,199 --> 00:33:12,117 린다 334 00:33:12,451 --> 00:33:13,368 죄송해요 335 00:33:14,494 --> 00:33:16,788 찾는 거 도와드릴까요? 336 00:33:16,913 --> 00:33:18,749 아니에요 337 00:33:20,834 --> 00:33:24,004 - 내일 먹을 케이크를 만들려고요 - 그러세요 338 00:33:25,630 --> 00:33:28,884 애들이 어릴 때 만들어 주곤 했죠 각자 하나씩 339 00:33:31,970 --> 00:33:35,432 필요한 걸 말씀하시면 제가 갖다 드릴게요 340 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 - 고마워요 - 네 341 00:33:52,741 --> 00:33:53,575 왜? 342 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 아니야 343 00:34:03,126 --> 00:34:04,628 교회는 어때? 344 00:34:04,753 --> 00:34:08,089 아주 좋아, 고마워 죽이고 싶은가 본데 345 00:34:08,173 --> 00:34:11,718 덜 익힌 고기와 카페인 가끔 피우는 담배로는 안 돼 346 00:34:11,885 --> 00:34:14,971 할머니들을 죽인 죄책감은 기도하니까 다 사라졌어? 347 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 너도 말했듯이 그런 일은 없었어 시신이 없잖아 348 00:34:19,100 --> 00:34:20,977 약 때문에 환각을 본 거야 349 00:34:21,102 --> 00:34:23,063 그럼 살인자가 아니라고? 350 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 그럼, 살인자가 아니야 351 00:34:25,398 --> 00:34:28,985 다행이네 완전히 미친년처럼 보였거든 352 00:34:29,069 --> 00:34:32,864 사실 난 끝내주게 멀쩡해 너무 잘되지 않았어? 353 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 누굴 만났어 354 00:34:34,282 --> 00:34:37,160 그래, 누구 만난 거 다들 들었어 355 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 미안해 제대로 박아 주니까 너무 좋더라 356 00:34:40,997 --> 00:34:43,166 그이는 정치인이고 나한테 푹 빠졌어 357 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 망할 시 읊듯이 말을 한다니까 358 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 엄청 짜증 난다 359 00:34:49,256 --> 00:34:51,675 내가 거기 옷걸이를 넣어 줄까? 360 00:34:51,758 --> 00:34:54,010 진공청소기로 빨아낼까? 계단에서 밀어 줄까? 361 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 어차피 네 난소는 형편없으니 아무도 의심하지 않을 거야 362 00:34:56,555 --> 00:34:59,432 아니, 정말 고맙지만 괜찮아 배려심 돋네 363 00:35:00,684 --> 00:35:04,521 그 배우는 너를 전혀 모르는구나 364 00:35:06,773 --> 00:35:11,111 네가 얼마나 괴로워하는지 모르는 거니, 내 동생? 365 00:35:16,283 --> 00:35:20,620 난 괴롭지 않아, 행복해 366 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 행복이 뭔지 모르는 건 언니 아니야? 367 00:35:39,806 --> 00:35:41,892 언제 말씀드릴까? 368 00:35:42,017 --> 00:35:46,688 내일 말씀드려야지 일요일에 떠나실 테니까 369 00:35:46,813 --> 00:35:48,523 부모님과 함께한 일주일 정말 좋았지? 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 얼굴 보고 말할 필요는 없잖아 371 00:35:51,943 --> 00:35:57,365 세상에나, 엄청 기뻐하실 텐데? 엄마 얼굴 보고 말씀드려야지 372 00:35:57,449 --> 00:35:59,743 아빠도 완전 녹아 버릴 거야 373 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 아직 성별을 알기엔 일러 374 00:36:03,788 --> 00:36:06,041 알았다면 좋았을 텐데 375 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 두 사람 정말! 좀 더 생각하고 계획을 잡지 376 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 엘리엇, 난 말할 준비 안 됐어 377 00:36:12,797 --> 00:36:14,883 애 아버지는 누구야? 378 00:36:14,966 --> 00:36:17,469 새미의 정자야 그걸 물어본 거라면... 379 00:36:18,595 --> 00:36:21,014 끝내주게 영리하네 380 00:36:22,474 --> 00:36:27,020 인공 수정도 정말 영리해 381 00:36:27,145 --> 00:36:31,399 그러니까... 거기에 주먹을 넣었던 거야? 382 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 미안, 너무 흥분돼서 그래 383 00:36:34,736 --> 00:36:37,197 - 피가 또 나왔어? - 엘리엇! 384 00:36:37,364 --> 00:36:40,492 - 아니 - 다행이다, 내일이면 8주야 385 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 우리 뭐라고 부를까? 386 00:36:42,535 --> 00:36:45,538 미안, 아직도 실감이 안 나 387 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 미안해 388 00:36:46,623 --> 00:36:51,252 미안하단 말을 스무 번쯤 하면 아무 의미 없어지거든 389 00:36:51,419 --> 00:36:56,216 '우리'는 없어, 엘리엇 베벌리와 내가 우리야 390 00:36:56,299 --> 00:36:57,509 우리 아기가 생겼어 391 00:36:59,636 --> 00:37:02,055 마음에 드는 집도 찾았고 392 00:37:04,015 --> 00:37:06,893 가끔 저녁이나 먹으러 와 주면 좋겠어 393 00:37:12,232 --> 00:37:13,692 잘 자, 엘리엇 394 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 오늘 어땠어? 오디션 말이야 395 00:38:27,557 --> 00:38:28,933 배역을 땄어 396 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 그럴 줄 알았어 397 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 축하해 398 00:38:37,150 --> 00:38:38,193 고마워 399 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 엄청 바보 같지? 400 00:39:05,595 --> 00:39:10,141 그냥 정말 정말 너무너무 행복해 401 00:39:13,311 --> 00:39:15,730 안녕, 안녕 402 00:39:15,814 --> 00:39:17,816 거기 누구 있어요? 403 00:39:20,485 --> 00:39:22,987 "토요일" 404 00:39:50,014 --> 00:39:51,015 후 불어 405 00:39:56,604 --> 00:39:58,606 무슨 소원 빌었어? 406 00:39:59,023 --> 00:40:03,361 진짜 어마어마하게 많았다니까요 407 00:40:03,528 --> 00:40:07,615 예상했던 것보다 아기가 100%나 더 많았거든요 408 00:40:07,824 --> 00:40:09,951 - 끔찍했겠네요 - 누가 먼저 나왔죠? 409 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 전 모르는 것 같아요 410 00:40:11,619 --> 00:40:13,371 엘로가 먼저 나왔어 411 00:40:13,496 --> 00:40:16,958 여동생이 나오고 나서야 울음을 그쳤지 412 00:40:17,792 --> 00:40:22,046 엘로가 엘로라면 베벌리는 뭐죠? 413 00:40:23,423 --> 00:40:25,508 장군에겐 별명이 없어요 414 00:40:28,511 --> 00:40:33,266 기억을 더듬어 봤는데 케임브리지 이후 처음 뵙네요 415 00:40:33,349 --> 00:40:35,185 그래, 맞아 416 00:40:35,268 --> 00:40:38,062 닉, 선거 운동은 잘돼 가요? 417 00:40:38,146 --> 00:40:40,607 네, 감사합니다, 열심히 하고 있죠 418 00:40:40,690 --> 00:40:41,941 그동안 잘 지내셨어요? 419 00:40:42,025 --> 00:40:45,361 뽀뽀해 줄 아기들 필요해요? 잔뜩 빌려줄 수 있는데 420 00:40:45,486 --> 00:40:48,615 - 아기는 아쉽게도 투표권이 없죠 - 그럭저럭 지냈지 421 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 30세부터 44세 사이의 대학 안 나온 유권자들에게 422 00:40:51,284 --> 00:40:53,369 - 집중하려고 해요 - 자넨 어때? 423 00:40:53,453 --> 00:40:54,287 불만 없어요 424 00:40:54,370 --> 00:40:56,789 따님들이 저를 계속 고용해 주니까요 425 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 - 공개적인 자리에선 얘기 안 해요 - 닥쳐요, 조지프 426 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 앉아요, 그레타 427 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 - 이리 와서요 - 괜찮아요, 감사합니다 428 00:41:03,087 --> 00:41:06,090 침대보가 근사하더군요 초대해 주셔서 감사해요 429 00:41:06,174 --> 00:41:09,219 당신이 오는 줄 몰랐어요 430 00:41:09,969 --> 00:41:14,557 두 분은 정말 자랑스러우시겠어요 431 00:41:15,058 --> 00:41:17,393 - 네, 그렇죠 - 그럼요 432 00:41:17,644 --> 00:41:20,396 다들 그러더라고요 433 00:41:20,480 --> 00:41:21,314 맞아요 434 00:41:21,439 --> 00:41:24,234 따님들이 굉장해요 위대한 성과를 거뒀죠 435 00:41:24,776 --> 00:41:27,195 네, 대단하죠 436 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 제 애들은... 437 00:41:30,365 --> 00:41:32,200 상상도 안 되네요 438 00:41:32,367 --> 00:41:37,330 - 아내가 늘 말했죠 - 아내? 아내가 있어요? 439 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 죽었어요 부인이 있었는데 죽었어요 440 00:41:40,291 --> 00:41:42,293 저런, 유감이에요 441 00:41:42,377 --> 00:41:44,212 아니에요, 괜찮아요 442 00:41:44,295 --> 00:41:46,381 몇 달 전에 '타임스'와 인터뷰한 걸 봤어요 443 00:41:46,631 --> 00:41:50,260 맞아요, 힘들었죠 444 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 이민 정책을 강화하고 싶고 445 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 사형 제도에 찬성한다고 말했던 인터뷰요? 446 00:41:58,810 --> 00:42:02,480 그런 건 자기 멋대로 편집을 하잖아요, 톰 447 00:42:03,690 --> 00:42:05,775 그럼 떼로 몰려온다는 말 안 했어요? 448 00:42:05,900 --> 00:42:06,818 질투해요, 톰? 449 00:42:06,901 --> 00:42:09,529 - 절대 아니에요 - 우리 같이 잤어 450 00:42:11,698 --> 00:42:13,825 - 맨틀 씨, 부인... - 고맙네, 톰 451 00:42:13,908 --> 00:42:15,493 - 대학에서 - 됐어 452 00:42:15,660 --> 00:42:16,911 안 좋았어 453 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 - 그건 사실이지만 죄송... - 앉아요, 그레타 454 00:42:20,456 --> 00:42:21,833 우리도 같이 잤지 455 00:42:21,916 --> 00:42:23,626 - 좀 쉬어요! - 사실이야 456 00:42:23,710 --> 00:42:24,836 - 친절하셔라 - 좋았지 457 00:42:24,919 --> 00:42:26,045 - 의자 가져와요 - 아니에요, 엄마 458 00:42:26,129 --> 00:42:28,381 진짜 죽도록 좋았어 459 00:42:28,464 --> 00:42:30,883 - 나도 즐거웠어 - 무례하잖니, 베벌리! 앉아요 460 00:42:30,967 --> 00:42:33,344 엄마가 무례하네요 이건 그레타가 할 일이에요 461 00:42:33,428 --> 00:42:35,763 엄마랑 얘기하면서 시간 보내고 싶지 않을걸요 462 00:42:35,847 --> 00:42:37,181 - 베벌리 - 미안 463 00:42:37,265 --> 00:42:38,850 고마워요, 린다, 전 괜찮아요 464 00:42:38,933 --> 00:42:41,519 우리 다 같이 빌어먹을 아기를 갖는 게 좋을지도 몰라 465 00:42:41,602 --> 00:42:42,478 그럴 수도 있지 466 00:42:42,562 --> 00:42:45,315 이 아랫도리로 번식을 시켜 보는 거야 467 00:42:45,982 --> 00:42:48,526 여기 오셔서 공연이라도 보셨나요? 468 00:42:48,651 --> 00:42:51,571 의욕 넘치는 불안한 아이들로 집 안을 가득 채우는 거야 469 00:42:51,654 --> 00:42:53,197 망할 군대를 만들자! 470 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 맙소사 471 00:42:54,615 --> 00:42:55,700 - 뭐? - 엘로 472 00:42:55,783 --> 00:42:58,411 아니에요, 왜? 473 00:42:58,536 --> 00:43:02,081 - 엘리엇 - 그냥 주둥이 닥치고 있어 474 00:43:02,165 --> 00:43:03,624 - 알았어, 엘리엇 - 엘리엇 475 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 네가 할 때만 진짜야? 476 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 네가 할 때만 열정적이고 좋은 행위인 거야? 477 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 - 저 여자랑 이러기 싫어 - 그만해 478 00:43:10,256 --> 00:43:15,219 내가 하는 모든 게 너랑 망할 너 때문은 아니거든 479 00:43:15,303 --> 00:43:17,555 - 그만해 - 나 때문에 둘이 만났는데 480 00:43:17,680 --> 00:43:18,639 - 엘리엇 - 뭐? 481 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 - 좋을 것 같아요 - 무슨 뜻이야? 482 00:43:21,100 --> 00:43:23,227 - 뭐라고요, 조지프? - 저게 무슨 소리야? 483 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 쌍둥이 하나는 TV 스타 하나는 미남 정치인을 사귀니 484 00:43:26,564 --> 00:43:28,149 전혀 나쁘지 않잖아요 485 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 언제 가요, 조지프? 486 00:43:29,984 --> 00:43:32,070 - 진짜 언제 꺼져 줄래요? - 세상에 487 00:43:32,195 --> 00:43:34,280 분만 센터가 열렸어요, 고마워요 488 00:43:34,405 --> 00:43:36,366 당신은 빌어먹을 헤르페스예요 489 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 베벌리! 490 00:43:37,450 --> 00:43:39,452 - 그렇군요 - 대체 씻어낼 수가 없네요 491 00:43:39,535 --> 00:43:41,871 - 맙소사 - 그냥 케이크나 먹을까요? 492 00:43:41,954 --> 00:43:43,664 - 그거 좋겠네요 - 고마워요 493 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 무슨 말이야? 엘리엇 때문에 우리가 만났다니? 494 00:43:46,501 --> 00:43:48,169 - 두 개 만들었어요 - 축하해요 495 00:43:48,252 --> 00:43:50,838 일생일대의 기회죠 역사의 한 조각이에요 496 00:43:50,922 --> 00:43:51,798 엘리엇 497 00:43:51,881 --> 00:43:53,674 - 행운을 빌어요 - 잘 가요, 조지프 498 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 그만하자! 499 00:43:55,009 --> 00:43:56,719 - 뭘 그만해? - 다 엿이나 먹어요 500 00:43:56,803 --> 00:43:58,971 언닌 그동안 힘들었고... 501 00:43:59,097 --> 00:44:01,641 그만 좀 해 엘리엇이 그동안 힘들었으니까 502 00:44:01,724 --> 00:44:03,393 다들 엘리엇을 잘 다독여서 503 00:44:03,476 --> 00:44:07,605 계속 안 좋은 상태로 제멋대로 굴게 두자고? 504 00:44:07,688 --> 00:44:11,567 - 난 괜찮아, 고마워 - 망할 쌍둥이 년들 505 00:44:11,651 --> 00:44:14,362 정말이야, 아주 좋아 사랑에 빠졌거든 506 00:44:14,487 --> 00:44:17,156 - 잘 지내고 있어 - 난 간다, 이 쌍년들아! 507 00:44:17,240 --> 00:44:19,826 그래, 별로 좋지 않았어 508 00:44:19,909 --> 00:44:23,579 잘 지내지 못했지 완전히 무너질 것 같았어 509 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 - 맞아 - 그러다가... 닥쳐! 510 00:44:26,082 --> 00:44:29,669 - 그러다 빌어먹을 다음 날이었나? - 엘리엇 511 00:44:29,794 --> 00:44:32,296 사귄 지 5분 된 사춘기 여자 친구랑 네가... 512 00:44:32,380 --> 00:44:33,423 뭐라고? 513 00:44:33,548 --> 00:44:36,717 그런데 대체 뭐야? 아빠 콤플렉스라도 있어? 514 00:44:36,843 --> 00:44:38,928 넌 왜 그래? 원래 어른을 좋아하잖아 515 00:44:39,011 --> 00:44:40,680 - 다 큰 어른 말이야 - 그만 좀 해! 516 00:44:40,763 --> 00:44:43,766 난 이 일과 너를 위해 내 삶을 헌신했어 517 00:44:43,850 --> 00:44:47,019 너와 대의를 위해서 그런데 네가 날 배신하면 518 00:44:47,103 --> 00:44:49,105 - 다 무슨 소용이야? - 배신하는 게 아니야 519 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 난 배신당한 기분이야! 520 00:44:51,107 --> 00:44:52,316 그만 좀 하면 안 될까? 521 00:44:52,400 --> 00:44:55,945 난 지금껏 널 위해 살았어 522 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 - 다 포기하면서 - 괜찮아요? 523 00:44:58,030 --> 00:45:00,616 - 내가 원하는 건 뒷전이었어 - 엘리엇 524 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 네가 원하는 것만 원하면서 살았다고 525 00:45:03,995 --> 00:45:05,955 센터, 임신 526 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 - 돌겠네 - 맙소사 527 00:45:08,040 --> 00:45:09,542 - 뭐? - 내가 미쳐 528 00:45:10,877 --> 00:45:12,712 아기가 생겼어요 529 00:45:12,837 --> 00:45:17,175 베벌리가 임신했어요 나랑은 상관없는 일이죠 530 00:45:17,717 --> 00:45:18,718 그게 사실이니? 531 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 - 축하해요 - 닥쳐! 532 00:45:21,095 --> 00:45:22,930 엄마가 되는 거니, 베벌리? 533 00:45:23,097 --> 00:45:25,099 - 어떻게 한 거야? - 그게... 534 00:45:25,183 --> 00:45:27,477 엄마가 되는 건 일하는 것과 달라! 535 00:45:27,560 --> 00:45:28,519 무슨 뜻이야, 엘리엇? 536 00:45:28,603 --> 00:45:32,106 - 그 얘길 하는 게 아니에요 - 엄마 노릇이라면 내가 알아 537 00:45:32,190 --> 00:45:33,566 무슨 뜻이었어, 엘리엇? 538 00:45:33,649 --> 00:45:34,567 좋으시겠어요 539 00:45:34,692 --> 00:45:35,902 내가 도울 수 있어 540 00:45:35,985 --> 00:45:36,861 아니에요 541 00:45:36,944 --> 00:45:37,987 - 그럴 수도 있어! - 엘리엇? 542 00:45:38,112 --> 00:45:39,655 엄마는 제 삶에 없어요 543 00:45:39,780 --> 00:45:41,699 몇 년에 한 번씩 초대할 뿐이죠 544 00:45:41,782 --> 00:45:44,452 우리가 소시오패스가 아니란 걸 증명하기 위해서요 545 00:45:44,577 --> 00:45:49,832 우리가 가끔 그러는데 쟤가 널 원해서 내가 유혹했어 546 00:45:52,376 --> 00:45:55,087 한잔하고 키스하고, 괜찮았지 547 00:45:55,421 --> 00:45:58,549 우리의 질과 혀는 똑같으니까 상관없잖아 548 00:45:58,633 --> 00:45:59,550 그만해! 549 00:46:03,137 --> 00:46:07,391 너희는 끔찍해! 형편없는 애들이야! 550 00:46:12,313 --> 00:46:13,856 제너비브 551 00:46:29,163 --> 00:46:30,373 제너비브 552 00:46:34,585 --> 00:46:36,128 싫어 553 00:46:47,890 --> 00:46:51,269 앨런, 난 못 하겠어 554 00:46:51,394 --> 00:46:55,189 난 정말 못 해, 미안해 555 00:46:55,606 --> 00:46:57,066 두 명이야 556 00:46:57,191 --> 00:47:00,861 늘 두 명일 거야, 난 도저히 못 해 557 00:47:00,945 --> 00:47:06,242 우린 서로 원하지 않고 그 애들에겐 내가 필요 없어 558 00:47:06,409 --> 00:47:11,914 난 못 해 당신은 정말 잘하고 있어 559 00:47:12,081 --> 00:47:14,500 낚싯바늘에 걸린 것 같아 560 00:47:14,625 --> 00:47:20,631 난 가라앉고 싶은데 날 자꾸 끌어올려, 난 못 해 561 00:47:20,798 --> 00:47:24,927 돌아가고 싶어, 처음으로 난 못 하겠어 562 00:47:25,011 --> 00:47:27,013 - 린다! - 이러지 말았어야 해 563 00:47:27,096 --> 00:47:28,806 엄마가 된다니 564 00:47:28,889 --> 00:47:33,311 꿈도 꾸지 말았어야 해 난 할 수 없으니까, 그냥 못 해 565 00:47:33,394 --> 00:47:34,312 앨런 566 00:47:40,693 --> 00:47:41,944 린다! 567 00:47:42,903 --> 00:47:45,072 린다! 568 00:47:45,156 --> 00:47:48,909 우린 이겨낼 수 있어 내가 도와줄게 569 00:47:48,993 --> 00:47:51,912 내가 도와줄 거야 570 00:47:56,292 --> 00:47:57,668 내가 도와줄게 571 00:47:59,587 --> 00:48:02,256 일방통행이야, 베벌리 572 00:48:02,715 --> 00:48:04,717 엄마한테서 아기로 573 00:48:06,385 --> 00:48:10,014 돌아오는 게 없다고 아무것도 받을 수 없어 574 00:48:12,183 --> 00:48:13,809 난 못 했어 575 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 너희가 두려울 때가 많았어 576 00:48:16,562 --> 00:48:20,650 뭔가를 원하는 건 알았지만 난 아니었어 577 00:48:21,692 --> 00:48:26,238 난 한 번도 너희에게 위안이나 안정감 578 00:48:26,322 --> 00:48:29,116 기쁨이나... 579 00:48:33,245 --> 00:48:35,414 안전하다는 느낌을 준 적이 없어 580 00:48:39,794 --> 00:48:42,922 사람 대부분은 581 00:48:47,510 --> 00:48:51,263 전보다 좀 더 잘하려고 애쓸 뿐이야 582 00:48:52,932 --> 00:48:54,058 그거로 충분해 583 00:48:59,897 --> 00:49:00,815 하지만... 584 00:49:09,573 --> 00:49:11,701 넌 끔찍한 엄마가 될 거야, 베벌리 585 00:49:12,952 --> 00:49:14,453 알아요 586 00:49:48,320 --> 00:49:51,198 맙소사 587 00:49:53,826 --> 00:49:55,828 얼마나 됐다고? 588 00:49:55,911 --> 00:49:58,873 - 58일 - 젠장 589 00:49:59,039 --> 00:50:01,417 - 그래 - 제기랄, 엘리엇! 590 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 알아 591 00:50:02,793 --> 00:50:05,421 - 문을 닫을 거야 - 아니야 592 00:50:05,504 --> 00:50:08,841 임신 3개월이 다 되도록 아기를 키운 거잖아 593 00:50:08,924 --> 00:50:09,759 배아야 594 00:50:09,842 --> 00:50:13,095 뭔 소린지 알잖아! 빌어먹을! 595 00:50:13,929 --> 00:50:16,390 환장하겠네, 젠장! 596 00:50:21,228 --> 00:50:23,063 이럴 수가! 597 00:50:31,113 --> 00:50:31,947 내 거야? 598 00:50:33,282 --> 00:50:35,826 응, 네 DNA야 599 00:50:36,368 --> 00:50:39,079 - 그리고? - 베벌리 거 600 00:50:39,205 --> 00:50:40,539 - 베벌리? - 그래 601 00:50:40,664 --> 00:50:41,832 - 베벌리 거? - 그래 602 00:50:41,916 --> 00:50:43,542 - 베벌리 - 맞아 603 00:50:48,839 --> 00:50:50,341 왜 나한테 말하는 거야? 604 00:50:50,508 --> 00:50:53,594 어떡할지 모르겠으니까 605 00:50:56,806 --> 00:50:57,973 왜 그랬어? 606 00:51:05,606 --> 00:51:07,358 그 애를 사랑하니까 607 00:54:53,333 --> 00:54:55,335 자막: 지안 608 00:54:55,419 --> 00:54:57,421 창작 감독: 김유경