1 00:00:06,425 --> 00:00:09,219 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സിൽ ഇതുവരെ... 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,555 ഞാനവളെ നിനക്കായി കൊണ്ടുവരാം. 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,223 നിനക്ക് അത് ഇഷ്ടമാണോ? 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,643 -അത് നീ മാത്രമായിരുന്നു, അല്ലേ? -അത് ഞാൻ മാത്രമാണ്. 5 00:00:17,311 --> 00:00:20,022 മറ്റൊരു ഗർഭം അലസൽ. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 6 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 നിനക്കൊരു കുഞ്ഞ് ജനിക്കും. ഞാനിത് പരിഹരിക്കും. 7 00:00:22,065 --> 00:00:26,320 എന്റെ സഹോദരി മരിച്ചു. അവൾ എന്റെ ഇരട്ടയായിരുന്നു. 8 00:00:27,237 --> 00:00:31,074 നിന്‍റെ സഹോദരിയുടെ ജീവിതത്തിൽ നിനക്ക് എല്ലാം കിട്ടില്ല, ഓക്കേ? 9 00:00:31,158 --> 00:00:35,162 കുഞ്ഞിന്‍റെ കാര്യം ഇനി ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ആ രീതി വേണ്ട. 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,748 -നിന്‍റെ സഹോദരി എവിടെ? -ഇവിടില്ല. 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,961 ഇത് സ്ഥിരമായ മള്‍ട്ടിപ്പിള്‍ ഡിവിഷന്‍ പോലെയാണ്. നീ കഷ്ടിച്ച് ഇവിടുണ്ട്. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,004 മിണ്ടരുത്! 13 00:00:46,215 --> 00:00:48,258 ആഗ്നസ്, നീ എവിടെയാണ്? 14 00:00:48,342 --> 00:00:49,927 ഞാൻ പോയതിൽ ഖേദിക്കുന്നു. 15 00:01:09,321 --> 00:01:10,906 നിനക്ക് പേടിയുണ്ടോ? 16 00:01:15,035 --> 00:01:16,036 ഉണ്ടോ? 17 00:01:17,287 --> 00:01:18,497 ഇല്ല. 18 00:01:19,581 --> 00:01:22,084 -അത് വളരെ ബാലിശമാണ്. -എനിക്കറിയാം. 19 00:01:23,210 --> 00:01:28,674 ഞാൻ വളരെ വളരെ വളരെ സന്തോഷവതിയാണ്. 20 00:01:35,556 --> 00:01:38,016 തിങ്കളാഴ്ച 21 00:01:38,851 --> 00:01:44,690 മാന്‍റില്‍ പാര്‍ക്കര്‍ 22 00:01:45,607 --> 00:01:48,944 -അടിപൊളി! -ഇതാണോ അത്? 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 ഇതൊരു സ്പേസ് ഷിപ്പ് പോലെയുണ്ട്. 24 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 വൗവീ. 25 00:02:00,289 --> 00:02:01,874 ദൈവമേ. 26 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 അടിപൊളി. 27 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 -അതെ. -അതായത്, ഉജ്ജ്വലം. 28 00:02:07,004 --> 00:02:09,006 -അതെ. -നല്ല മതിപ്പുളവാക്കുന്നത്. 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,259 എല്ലായിടവും "മാൻ്റിൽ" എന്ന് പറയുന്നുണ്ട്. 30 00:02:12,342 --> 00:02:13,260 അതെ. 31 00:02:13,343 --> 00:02:16,513 ചുവരുകളിലും, എല്ലാ വസ്തുക്കളിലും പിന്നെ... 32 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 അതെ, അതാണ് പേര്. അത് ഞങ്ങളുടെ പേരാണ്. 33 00:02:18,932 --> 00:02:22,519 അത് ആദ്യം ഞങ്ങളുടെ പേരായിരുന്നു ഓര്‍മയുണ്ടല്ലോ അല്ലേ?. 34 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 മാൻ്റിൽ പാർക്കർ. 35 00:02:24,021 --> 00:02:27,316 ഇതേതാ ഈ പാർക്കർ, ഇയാൾക്കെന്താ നമ്മളിൽ നിന്ന് വേണ്ടത്? 36 00:02:27,441 --> 00:02:30,152 -നമ്മുടെ നിക്ഷേപകർ, ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു. -ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. 37 00:02:30,235 --> 00:02:32,905 ഗേള്‍സ്, വളരെ നന്നായി. ദൈവമേ. 38 00:02:33,071 --> 00:02:35,991 നീയും നന്നായി ചെയ്തു, കേട്ടോ മോളേ. 39 00:02:37,451 --> 00:02:39,703 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, മോളേ? 40 00:02:39,786 --> 00:02:41,038 ഇല്ല. 41 00:02:41,121 --> 00:02:46,960 ശരി. നന്നായി. ഇതൊരു നല്ല മുറിയാണ്. 42 00:02:47,044 --> 00:02:50,088 ഇത്തരം ഒരു മുറിയെ എന്താ വിളിക്കുക, മക്കളേ? 43 00:02:50,213 --> 00:02:51,632 ഗ്രീൻ ഹൗസ് എന്നാണോ? 44 00:02:51,715 --> 00:02:53,008 ഡാഡ്, ഇത് ഒരു ഏട്രിയം ആണ്. 45 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 അവരോട് പോകാൻ പറഞ്ഞാൽ മതി. 46 00:02:56,053 --> 00:02:57,262 ഒരു ഏട്രിയം. 47 00:02:57,346 --> 00:02:58,263 എല്ലോ? 48 00:02:59,348 --> 00:03:01,058 ദൈവമേ, എന്താ കാര്യം? 49 00:03:01,141 --> 00:03:05,604 അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. അവൾക്ക് ജോലിക്കൂടുതലാണ്. 50 00:03:05,729 --> 00:03:08,273 നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടാൾക്കുമുണ്ട്, വ്യക്തമായും. 51 00:03:08,357 --> 00:03:11,777 ഇതൊരു ആശുപത്രിയാണെന്ന് തോന്നുന്നേയില്ല. 52 00:03:11,860 --> 00:03:14,655 -കാരണം ഇതൊരു ആശുപത്രിയല്ല. -ശരിയാ. അതെ. ഓക്കേ. 53 00:03:15,322 --> 00:03:17,991 ഗർഭിണികൾക്ക് അസുഖമൊന്നുമില്ല. 54 00:03:18,742 --> 00:03:22,037 അതെ, അതൊരു നല്ല ആശയമാണ്. 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,872 അതൊരു ആശയമല്ല, വസ്തുതയാണ്. 56 00:03:24,581 --> 00:03:28,961 എനിക്ക് ഇത് വളരെ താത്പര്യജനകമായി തോന്നുന്നു. 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,048 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 58 00:03:34,341 --> 00:03:37,386 -ഇത് ചുറ്റി നടന്ന് കാണണോ? -അത് സാരമില്ല മോളേ. 59 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 കുഞ്ഞുങ്ങളെ കാണണ്ടേ? 60 00:03:40,639 --> 00:03:44,643 -ഏത് കുഞ്ഞുങ്ങളെ? -ഇവിടെ ജനിച്ച കുഞ്ഞുങ്ങളെ? 61 00:03:45,978 --> 00:03:49,856 അവർ പോകുമ്പോൾ എന്തു സംഭവിക്കുന്നു? അമ്മമാർ. 62 00:03:50,691 --> 00:03:55,278 അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളുമായി വീട്ടിൽ പോകുന്നു. 63 00:03:56,738 --> 00:03:59,950 അതെ, അങ്ങനെയാണ്. 64 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 ഹലോ. 65 00:04:09,251 --> 00:04:11,920 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സ് 66 00:04:18,510 --> 00:04:19,761 ഹായ്. 67 00:04:20,846 --> 00:04:22,723 -ഹലോ. -ഹായ്. 68 00:04:22,848 --> 00:04:24,307 -ഹലോ. -ഹൈ. 69 00:04:26,226 --> 00:04:27,269 ഇത് ഗ്രേറ്റയാണ്. 70 00:04:27,394 --> 00:04:28,645 -ഹായ്, അലൻ. -അതെ. 71 00:04:28,770 --> 00:04:30,772 -ലിൻഡ, ഹായ്. -ഗ്രേറ്റ. 72 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കടുപ്പത്തിൽ ചായ എടുക്കട്ടേ? 73 00:04:34,026 --> 00:04:36,361 അത് വളരെ നന്നായിരിക്കും. നന്ദി. എടുത്തോളൂ. 74 00:04:36,445 --> 00:04:38,030 ബെവേർലി നിന്നെപ്പറ്റി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 75 00:04:38,739 --> 00:04:41,742 ഇല്ല, പറഞ്ഞിട്ടില്ല. ഇത് വേറെ ആളാണ്. 76 00:04:42,034 --> 00:04:44,578 പ്രസവകേന്ദ്രം എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 77 00:04:44,703 --> 00:04:50,292 അത്, അതെ, അത് നല്ല... അല്ലേ, അലൻ? 78 00:04:50,417 --> 00:04:51,793 -അതെ. -നീയത് കണ്ടോ, ഗ്രേറ്റ? 79 00:04:51,877 --> 00:04:52,753 കണ്ടു. 80 00:04:52,836 --> 00:04:56,381 അപ്പോൾ, നിനക്കറിയാം, അത് സത്യത്തിൽ വളരെ... 81 00:04:56,548 --> 00:04:58,967 -അതെ. -അതൊരു ആശുപത്രിയല്ല. 82 00:04:59,051 --> 00:05:01,595 -അല്ല. -നമ്മൾ ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ കണ്ടു, അല്ലേ? 83 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 ഒരുപാട് രക്തം, ഗട്സ്, കുഞ്ഞുങ്ങൾ. 84 00:05:03,889 --> 00:05:07,184 ഞങ്ങൾ അധികമൊന്നും കണ്ടില്ല, അത് കുഴപ്പമില്ല. 85 00:05:07,309 --> 00:05:09,978 നമുക്ക് വല്ലതും കഴിക്കാം. 86 00:05:10,103 --> 00:05:11,229 നിങ്ങൾക്ക് ഉറങ്ങണോ? 87 00:05:11,313 --> 00:05:13,065 വേണ്ട, നന്ദി, ബെവേര്‍ലി. 88 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 -ഫ്ലൈറ്റ് എങ്ങനെയിരുന്നു? -ഞങ്ങൾക്ക് സാധനങ്ങൾ തന്നുകൊണ്ടേയിരുന്നു. 89 00:05:15,859 --> 00:05:16,902 -തന്നില്ലേ? -തന്നു. 90 00:05:17,027 --> 00:05:21,323 ഞാൻ ഈ രണ്ടു പുഡ്ഡിങ് കഴിച്ചു, അടിപൊളിയായിരുന്നു. 91 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 -അദ്ദേഹം കഴിച്ചു. -ഞങ്ങളെ വേറെ വേറെ ക്യൂവിൽ കൊണ്ടുപോയി. 92 00:05:24,117 --> 00:05:26,244 -കാരണം ഞങ്ങൾ തെറ്റായ സ്ഥലത്തായിരുന്നു. -ഞങ്ങൾ പോയി. 93 00:05:26,369 --> 00:05:28,789 ഞങ്ങളെ ബിസിനസ് ക്ലാസിലിട്ടൂ, സ്മാർട്ട് ആളുകൾക്കൊപ്പം. 94 00:05:28,872 --> 00:05:32,292 അതെ, ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്തു. അത് നന്നായി. 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,836 എൻ്റെ അപ്ഗ്രേഡ് പക്ഷേ, നടപ്പായില്ല മോളേ. 96 00:05:35,378 --> 00:05:36,671 നല്ല തമാശ. 97 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 നിങ്ങൾ ഒന്ന് നന്നായി ഉറങ്ങൂ. 98 00:05:39,508 --> 00:05:42,302 ഞങ്ങൾക്ക് ഉറങ്ങണ്ട. നന്ദി, ബെവേർലി. 99 00:05:42,385 --> 00:05:45,639 ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ കാണണം. എത്ര വർഷങ്ങളായി നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ട്. 100 00:05:45,806 --> 00:05:47,557 വർഷങ്ങളൊന്നും ആയിട്ടില്ല. 101 00:05:47,682 --> 00:05:51,520 ആയി. നാലു വർഷം. അല്ലേ, അലൻ? 102 00:05:51,603 --> 00:05:54,981 പറയുന്നത് കേട്ടാൽ പത്തുകൊല്ലമായപോലെ തോന്നും. മക്കൾ നോക്കാതെ 103 00:05:55,065 --> 00:05:59,653 -ദശാബ്ദങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ പോലെ. -അല്ല. അതല്ല ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്. 104 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 നീ എപ്പോഴും ബിസിയാ. 105 00:06:03,323 --> 00:06:07,452 ഇല്ല. എനിക്കറിയാം. അതെ. 106 00:06:11,289 --> 00:06:13,083 -ഹായ്. -ഹായ്. 107 00:06:18,088 --> 00:06:19,381 ഇവ നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. 108 00:06:25,137 --> 00:06:26,680 ഞാൻ ജെനവീവ് ആണ്. 109 00:06:26,805 --> 00:06:29,266 -ജെനീവീവ്! -ജെനീവീവ്. 110 00:06:30,600 --> 00:06:33,770 -അവസാനം നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം. -അസ്സലായി. 111 00:07:27,532 --> 00:07:29,117 ബെവേർലി പറഞ്ഞു നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗാർഡനിങ് ഇഷ്ടമെന്ന്. 112 00:07:29,242 --> 00:07:33,288 -അവൾ പറഞ്ഞോ? -ബെവേർലി ഞങ്ങളെപ്പറ്റി പറയുന്നത് അതിശയമാ. 113 00:07:39,711 --> 00:07:43,590 അപ്പോ, നീ ഇവിടെയല്ല താമസിക്കുന്നത്, അല്ലേ ജെനീവീവ്? 114 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 മം. 115 00:07:44,883 --> 00:07:49,095 ശരി. ഇല്ല. സോറി. അതെ. 116 00:07:49,638 --> 00:07:52,474 ഇപ്പോള്‍ അല്ല, ഞങ്ങള്‍ നോക്കുന്നുണ്ട്. 117 00:07:53,642 --> 00:07:56,061 -ഞങ്ങൾ ചില സ്ഥലങ്ങൾ നോക്കി. -ശരിക്കും? 118 00:07:56,394 --> 00:07:58,438 ഞങ്ങൾ പാർക്ക് സ്ലോപ്പിൽ ഒരു സ്ഥലം കണ്ടു. 119 00:07:58,813 --> 00:08:02,025 സുന്ദരമായ ഫ്ലോറുകൾ, തോട്ടത്തിൽ ചെറി മരങ്ങളുണ്ട്. 120 00:08:02,192 --> 00:08:05,612 ബഡ്ജറ്റ് കൂടുതലാണ്, ലിൻഡ, പക്ഷേ അത് നല്ലതാണെന്ന് തോന്നി. 121 00:08:05,695 --> 00:08:07,322 അതെ. 122 00:08:07,447 --> 00:08:11,660 അത്, ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. 123 00:08:44,693 --> 00:08:46,152 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 124 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, പ്ലീസ്. 125 00:09:12,846 --> 00:09:17,350 -നിൻ്റെ ഡാഡ് ഒരു അപ്പൂപ്പനെപ്പോലെയുണ്ട്. -അദ്ദേഹം വയസ്സനാണെന്നാണോ? 126 00:09:17,434 --> 00:09:19,978 അല്ല, അദ്ദേഹത്തിൽ അപ്പൂപ്പനാവാനുള്ള ഊർജ്ജമുണ്ട്. 127 00:09:27,569 --> 00:09:30,697 അപ്പോൾ, നമ്മളിനി ഉറങ്ങാൻ പോകുന്നപോലെ അഭിനയിക്കണോ? 128 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 അവർക്ക് അവരുടെ സായാഹ്നം വേണം. 129 00:09:39,372 --> 00:09:42,334 -എനിക്ക് ക്ഷീണമില്ല. -ഉണ്ട്, ക്ഷീണമുണ്ട്. 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,086 അവൾ നമ്മൾ കിടക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 131 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 നമ്മളോട് ഡോക്ടര്‍ മാന്‍റല്‍ പറഞ്ഞില്ലേ. 132 00:09:47,714 --> 00:09:53,636 "കമ്പ്രഷൻ സോക്സ്, രോഗമുക്തി. വളരെ വളരെ വളരെ പ്രായമായി." 133 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 നോക്ക്. ഇതെവിടുന്നു വന്നു? 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,183 എൻ്റെ ദൈവമേ. 135 00:10:00,268 --> 00:10:03,104 -ഇതാരാ ചെയ്തേ? -പാവം ഗ്രേറ്റയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 136 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 പക്ഷേ എന്തിന്? 137 00:10:04,606 --> 00:10:06,066 കാരണം അവൾക്ക് കാശ് കൊടുക്കുന്നുണ്ട്. 138 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 നമ്മുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ ബോഡി ബാഗിലിട്ടോ? 139 00:10:08,026 --> 00:10:12,614 കണ്ടാലൊരു നശിച്ച ക്രൈം സീനാണെന്ന് തോന്നും. ഒരു ഫാഷൻ ക്രൈം നടന്നിരിക്കുന്നു. 140 00:10:12,864 --> 00:10:13,698 അലൻ, നിർത്ത്. 141 00:10:13,782 --> 00:10:16,618 എന്തായിത്, നമ്മൾ നന്നായി പെരുമാറണം. 142 00:10:16,743 --> 00:10:19,120 ഞാനീ ട്രൗസറുകളെക്കുറിച്ച് കുറച്ച് ആശങ്കയിലാണ്. 143 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 എൻ്റെ ദൈവമേ. 144 00:10:44,187 --> 00:10:49,984 ഇത് മുഴുവൻ നീയായിരിക്കട്ടെ. നീ മാത്രമായിരിക്കട്ടെ, എൻ്റെ ഒട്ടും വേണ്ട. 145 00:10:51,403 --> 00:10:54,864 -അതെന്നെ സങ്കടപ്പെടുത്തുന്നു. -എന്നെ സന്തോഷവതിയാക്കുന്നു. 146 00:10:57,200 --> 00:10:59,244 ഞാൻ നല്ല ആവേശത്തിലാണ്, ജെനീവീവ്. 147 00:11:00,745 --> 00:11:03,206 ഞാൻ നമ്മുടെ കുടുംബം വലുതാക്കുകയാണ്. 148 00:11:03,331 --> 00:11:05,750 എനിക്ക് പൂർണ്ണ പ്രതീക്ഷയാണ്. 149 00:11:06,793 --> 00:11:09,796 എനിക്ക് കുറച്ചു നാൾ കൂടി നമ്മുടേത് മാത്രമായിരിക്കണം. 150 00:12:24,829 --> 00:12:28,541 RX ഫാർമസി - എലിയറ്റ് മാന്റിൽ 788 E 78th ST - NY, 10075 151 00:12:28,625 --> 00:12:30,543 മെലിയാന്റിക്സ് 2 എംജി ക്യാപ്സ് ക്ലോനാസെപാം 152 00:12:30,627 --> 00:12:32,629 ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ച് ഒരു കാപ്സ്യൂൾ കഴിക്കുക 153 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 ഞാനവളെ കൊന്നു. 154 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 അതൊരു സ്വപ്നമല്ലായിരുന്നു. 155 00:13:32,105 --> 00:13:33,398 അതൊരു സ്വപ്നമല്ലായിരുന്നു. 156 00:13:36,317 --> 00:13:37,694 അത് സ്വപ്നമല്ലായിരുന്നു. 157 00:13:40,154 --> 00:13:41,614 ഞാനവളെ സ്വപ്നം കണ്ടില്ല. 158 00:13:47,579 --> 00:13:49,414 ഞങ്ങൾ വെള്ളത്തിലായിരുന്നു, 159 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 അവിടെ ഒരു ബോട്ടും ഉണ്ടായിരുന്നു. 160 00:13:53,793 --> 00:13:57,505 ഞങ്ങൾ ദിവസം മുഴുവൻ നീന്തുകയായിരുന്നു. 161 00:13:57,589 --> 00:14:02,427 പിന്നെ എനിക്ക് അവളെ കണ്ടെത്താനായില്ല. അല്ലെങ്കിൽ അവൾക്കെന്നെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 162 00:14:03,469 --> 00:14:07,348 അന്നുമുതൽ ഞാൻ ഇടയിൽ കുടുങ്ങി. 163 00:14:08,641 --> 00:14:12,562 പൂർണ്ണമാകാൻ ആഗ്രഹിക്കയും ആഗ്രഹിക്കാതിരിക്കയും. 164 00:14:13,438 --> 00:14:16,774 പകുതിയാകാൻ ആഗ്രഹിക്കയും ആഗ്രഹിക്കാതിരിക്കയും. 165 00:14:20,278 --> 00:14:24,324 ഒരിക്കലും അത് ശരിക്കും മറികടന്നിട്ടില്ല. 166 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 ചൊവ്വാഴ്ച 167 00:15:30,932 --> 00:15:31,933 നാശം! 168 00:15:38,481 --> 00:15:40,024 ബെവേർലി, നമുക്കൊരു കുഞ്ഞുണ്ടാകാൻ പോകുന്നു. 169 00:15:40,149 --> 00:15:41,067 -എനിക്കറിയാം. -ഒരു കുഞ്ഞ്. 170 00:15:41,234 --> 00:15:43,027 -എനിക്കറിയാം. -ഒരു കുഞ്ഞ്. 171 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 അതെ. അതെ. ഒരു കുഞ്ഞ്. 172 00:15:49,450 --> 00:15:50,952 ഒരു പൊന്നോമനക്കുഞ്ഞ്. 173 00:15:51,035 --> 00:15:52,787 ഒരു കുഞ്ഞ്. 174 00:15:52,912 --> 00:15:53,830 ഐ ലവ് യു. 175 00:15:57,500 --> 00:16:02,922 പിന്നെ ദൈവം ഭൂമിയെ നോക്കി, അതു വഷളായി എന്നു കണ്ടു. 176 00:16:03,089 --> 00:16:08,010 ദൈവം നോഹയോടു പറഞ്ഞു, സകല ജഡത്തിൻ്റെയും അവസാനം എൻ്റെ മുമ്പില്‍ വന്നിരിക്കുന്നു. 177 00:16:09,137 --> 00:16:13,057 "ഭൂമി അവരാല്‍ അതിക്രമംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 178 00:16:13,141 --> 00:16:17,228 "ഞാന്‍ അവരെ ഭൂമിയോടുകൂടെ നശിപ്പിക്കും." 179 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 നമുക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാം. 180 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 സിലാസ് ജോർദാൻ 181 00:16:55,016 --> 00:16:56,392 ബെവേർലി, എന്തു പറ്റി? 182 00:16:57,810 --> 00:17:00,396 അത് നടന്നത് ഏട്രിയത്തിലാണ്. 183 00:17:00,521 --> 00:17:01,939 അതവളുടെ അഞ്ചാമത്തെ കുഞ്ഞാണ്. 184 00:17:02,732 --> 00:17:05,651 അത് വളരെ പെട്ടെന്നായിരുന്നു. 185 00:17:05,777 --> 00:17:07,945 അത്ഭുതകരവും ഹൃദയസ്പര്‍ശിയുമായിരുന്നു, 186 00:17:09,280 --> 00:17:12,283 എനിക്കതിൽ അഭിമാനവും തോന്നി, കാരണം 187 00:17:12,366 --> 00:17:15,745 ഒരു സ്ത്രീ തുറസ്സായി പ്രസവിക്കേണ്ടി വരുന്ന ഇത്തരം സന്ദർഭങ്ങളിൽ, അവൾക്ക് 188 00:17:15,828 --> 00:17:21,083 മനഃപ്രയാസമുണ്ടാകാം, പ്രതീക്ഷിക്കാത്തതാവാം എന്നാലത് വളരെ സ്വകാര്യമായിരുന്നു. 189 00:17:21,209 --> 00:17:23,252 നിനക്ക് വസ്ത്രം മാറണമെന്നുണ്ടോ? 190 00:17:23,836 --> 00:17:27,256 ഇത് ചോരയാണ് മമ്മ. ഒരു സ്ത്രീ പ്രസവിക്കുമ്പോൾ സംഭവിക്കുന്നതാണിത്. 191 00:17:27,340 --> 00:17:28,800 അതിൻ്റെ അർത്ഥം അത് പ്രയാസകരമാണെന്നല്ല. 192 00:17:28,925 --> 00:17:32,011 അതെ, അതെനിക്കറിയാം ബെവേർലി. നന്ദി. 193 00:17:58,955 --> 00:18:00,122 നാശം. 194 00:18:13,386 --> 00:18:14,762 -എൻ്റെ ദൈവമേ. -അതെ. 195 00:18:14,846 --> 00:18:16,389 -ഇവൾ വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു. -അതെ. 196 00:18:16,514 --> 00:18:18,099 ഇവളെത്ര നന്നായിരിക്കുന്നെന്ന് നോക്ക്. 197 00:18:20,184 --> 00:18:23,104 -അവള്‍ ജീവസ്സുറ്റതാണ്. -എന്താ അതിൻ്റെ അർത്ഥം? 198 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 അതായത്, അവള്‍ ആത്മാർത്ഥമായിട്ടാണ് അഭിനയിച്ചതെന്ന്. 199 00:18:29,694 --> 00:18:32,321 അവൾ ഒരു പ്രത്യേകതയുള്ളവളാണ്, ബെവേര്‍ലി? 200 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 നീയെത്ര ഭാഗ്യവതിയാണെന്ന് നിനക്കറിയുമോ? 201 00:18:37,201 --> 00:18:40,329 -മമ്മയ്ക്കെന്നെ അറിയാമല്ലോ. -അതെ, അറിയാം. 202 00:18:44,959 --> 00:18:47,086 നീയതൊന്ന് ഓഫ് ചെയ്തേ. 203 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 വരൂ. ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം ഇരുന്നതൊന്ന് കാണൂ. 204 00:18:49,589 --> 00:18:52,216 നീ മിടുക്കിയാണ് മോളേ. 205 00:18:54,969 --> 00:18:58,347 നീ ആരാണെന്ന് നീ എന്നെങ്കിലും മറക്കുമോ? 206 00:18:58,598 --> 00:19:00,516 നിങ്ങൾ എന്താ പറയുന്നത്, ലിൻഡ? 207 00:19:00,641 --> 00:19:03,603 എനിക്ക് അഭിനേതാക്കൾ എപ്പോഴും അത്ഭുതമാണ്. 208 00:19:03,686 --> 00:19:07,815 മറ്റൊരാളുടെ ജീവിതത്തിലേക്ക് ഇറങ്ങിച്ചെല്ലണം. 209 00:19:08,149 --> 00:19:10,234 -ഇഴുകിച്ചേരണം... -അതൊരു നല്ല വാക്കാണ്. 210 00:19:10,359 --> 00:19:13,863 ...അവരുടെ ജീവിതത്തിലേക്ക്. നീയത് വളരെ നന്നായി ചെയ്യുന്നു. 211 00:19:14,030 --> 00:19:14,906 നന്ദി. 212 00:19:15,156 --> 00:19:21,162 ഞാൻ മറ്റാരെങ്കിലുമായി മാറാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, എൻ്റെ 213 00:19:22,204 --> 00:19:24,916 വ്യക്തിബോധം പൂർണ്ണമായും എനിക്ക് നഷ്ടമായേനെ. 214 00:19:25,041 --> 00:19:27,710 അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ ഇപ്പോ ആരും ആവശ്യപ്പെടാത്തത് നന്നായി. 215 00:19:28,711 --> 00:19:31,130 ഞാൻ കണ്ടതിൽ വച്ച് ഏറ്റവും അസാധാരണയായ വ്യക്തിയാണ് നീ. 216 00:19:31,213 --> 00:19:32,048 കർത്താവേ. 217 00:19:32,131 --> 00:19:34,717 നമുക്ക് ഇതല്ലാതെ ശരിക്ക് രസകരമായ എന്തെങ്കിലും സംസാരിച്ചാലോ? 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,886 എല്ലോ, നന്നായി പെരുമാറ്. 219 00:19:37,178 --> 00:19:38,095 സോറി. 220 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 എന്താ? 221 00:20:50,292 --> 00:20:52,837 ഇങ്ങനെ എപ്പോഴും സംഭവിക്കും. 222 00:20:52,920 --> 00:20:55,131 ഇത് വ്യത്യസ്തമായിരിക്കുമെന്ന് കരുതിയത് വിഡ്ഢിത്തമായിരുന്നു. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 223 00:20:55,214 --> 00:20:57,717 -ഇല്ല, നീ ആയിരുന്നില്ല. -ക്ഷമിക്കണം. 224 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 -ബെവേർലി, പ്ലീസ്. -എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 225 00:21:00,469 --> 00:21:03,097 ബേബി, അത് ഓക്കെയാണ്. 226 00:21:03,180 --> 00:21:05,433 -അത് മരിച്ചു. -അത് ഞങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പില്ല. 227 00:21:05,516 --> 00:21:06,809 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 228 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 ബെവേര്‍ലി. 229 00:21:09,854 --> 00:21:10,938 എത്രയാഴ്ചയായി? 230 00:21:11,022 --> 00:21:13,232 നാശം. എല്ലി. 231 00:21:13,357 --> 00:21:15,192 -ഏഴ്. -എല്ലി, എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. 232 00:21:15,276 --> 00:21:17,361 വ്യാഴാഴ്ച എട്ടാകും. 233 00:21:17,486 --> 00:21:19,572 -ശരി. -എല്ലി. 234 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 നീ IVF ചെയ്തു, അല്ലേ? 235 00:21:22,575 --> 00:21:24,994 നീ IVF ചെയ്തു, അല്ലേ? നീ ചെയ്തത് IVF ആണ്. 236 00:21:25,119 --> 00:21:27,580 -അല്ല. -ഞങ്ങൾ IUI ആണ് ചെയ്തത്. 237 00:21:28,706 --> 00:21:29,957 IUI? 238 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 ശരി. നീ ചെയ്തത് IUI ആണ്. 239 00:21:34,795 --> 00:21:35,713 ശരി. 240 00:21:39,633 --> 00:21:44,013 ഇമ്പ്ലാൻ്റേഷൻ ബ്ലീഡിങ്ങിനു താമസിച്ചു, പക്ഷേ എല്ലാം നോർമലാണ്. വേദനയുണ്ടോ? 241 00:21:44,388 --> 00:21:48,726 ഇല്ല, ഒന്നുമില്ല. എനിക്കൊന്നും തോന്നുന്നില്ല. 242 00:21:48,851 --> 00:21:53,856 ശരി. ഞാനൊന്ന്... ഇതൊരു വലിയ ബ്ലീഡിങ്ങാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 243 00:21:56,400 --> 00:21:59,612 നിൻ്റെ എല്ലാ അലസലുകളും എട്ടാഴ്ചയ്ക്ക് വളരെ മുമ്പായിരുന്നു, ബെവർലി. 244 00:21:59,737 --> 00:22:01,113 ഇതിൽ വ്യത്യാസം തോന്നുന്നുണ്ടോ? 245 00:22:02,740 --> 00:22:06,994 എനിക്കറിയില്ല. എനിക്കൊരു പിടിയുമില്ല. 246 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 എനിക്ക് ഒന്നും തോന്നുന്നില്ല, എലിയറ്റ്. 247 00:22:16,462 --> 00:22:17,379 കിടക്കൂ. 248 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 സാരമില്ല. 249 00:23:04,927 --> 00:23:06,178 സാരമില്ല. 250 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 നന്ദി. 251 00:23:27,908 --> 00:23:29,535 നന്ദി, എലിയറ്റ്. 252 00:23:39,336 --> 00:23:40,296 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 253 00:24:50,950 --> 00:24:53,410 ബുധനാഴ്ച 254 00:25:24,358 --> 00:25:26,485 -അപ്പോ രക്തം വരുമ്പോള്‍... -നിനക്കാവശ്യമുള്ളതെന്തും. 255 00:25:26,568 --> 00:25:27,820 -രക്തം. -ശരി. 256 00:25:27,903 --> 00:25:28,821 അതിനെക്കുറിച്ച് പറ. 257 00:25:28,904 --> 00:25:29,905 -അത്... -അതെ. 258 00:25:30,698 --> 00:25:31,865 മോണിങ്, ബെവേർലി! 259 00:25:38,455 --> 00:25:39,331 നീ ഓക്കെയാണോ? 260 00:25:39,415 --> 00:25:41,500 എനിക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല! 261 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 അവരെപ്പോഴും ഇങ്ങനെയായിരുന്നു. നിനക്കിവരെ ഒരാൾ മാത്രമായി കിട്ടില്ല. 262 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 നിങ്ങള്‍ക്കൊന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കാമോ? 263 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 സോറി. 264 00:25:57,349 --> 00:25:58,642 സോറി. 265 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 എല്ലി, സോറി. 266 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 എന്തിന്? നിനക്ക് ആഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം കിട്ടിയല്ലോ. 267 00:26:08,819 --> 00:26:11,155 എനിക്കതിൽ സന്തോഷമാണ്. 268 00:26:11,238 --> 00:26:12,781 വിഷമിക്കുന്നതിൽ കുഴപ്പമില്ല. 269 00:26:12,865 --> 00:26:15,451 നന്ദി. അത് ദയയാണ്, പക്ഷേ എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 270 00:26:15,534 --> 00:26:19,246 -എലിയറ്റ്, പ്ലീസ്. -എന്ത് പ്ലീസ്, ബെവേർലി? 271 00:26:47,316 --> 00:26:48,859 നിന്നെ ഇനി ആർക്ക് വേണം? 272 00:26:54,239 --> 00:26:58,035 ഇത് ഞാൻ വളരെക്കാലമായി ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒന്നാണ്, 273 00:26:58,118 --> 00:27:04,083 എന്താണ് കാരണമെന്നറിയാതെ. എൻ്റെ ശരീരം ആവശ്യപ്പെട്ട ഒന്ന്, 274 00:27:04,792 --> 00:27:08,962 ഒപ്പം എൻ്റെ പങ്കാളിയും ഇത് വളരെയധികം ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 275 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 കഴിഞ്ഞ രാത്രി ഞാൻ എലിയറ്റിനോട് പറഞ്ഞു. 276 00:27:17,930 --> 00:27:21,934 ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ അവളോട് പറഞ്ഞു 277 00:27:22,017 --> 00:27:25,646 കാരണം എനിക്കൊരു കുഞ്ഞുണ്ടാകാൻ പോകുന്നു എന്ന് അവളോട് പറയണമെന്ന് തോന്നി. 278 00:27:26,730 --> 00:27:28,232 പിന്നെ, 279 00:27:30,609 --> 00:27:34,363 എനിക്ക് തോന്നി അവൾ വല്ലാത്ത നിരാശയിലാണെന്ന്. 280 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 അവൾ... 281 00:27:37,116 --> 00:27:39,660 ഞാനവളെ നിരാശപ്പെടുത്തി എന്നതിൽ അവൾ വിഷമിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 282 00:27:42,704 --> 00:27:44,123 ഞാനിങ്ങനെ... 283 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചെന്നൊരു തോന്നൽ. 284 00:27:51,839 --> 00:27:57,177 ഒരു അവസരം ഉപയോഗിച്ച്... എനിക്ക് ശരിയെന്ന് തോന്നിയ ഒരു സന്തോഷം ഉണ്ടായിരുന്നു. 285 00:28:01,348 --> 00:28:04,309 പ്രണയിക്കുക, ഒരു കുഞ്ഞുണ്ടാവുക. 286 00:28:07,354 --> 00:28:11,525 ധിക്കാരത്തോടെ എൻ്റെ സ്വന്തം ജീവിതം കെട്ടിപ്പടുക്കുക, 287 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 ഒരു പൂർണ്ണവ്യക്തിയായി തീരാൻ. 288 00:28:21,535 --> 00:28:24,413 പക്ഷേ ഞാനവളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 289 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 ഓ, ദൈവമേ. 290 00:28:33,547 --> 00:28:37,843 ചിലപ്പോൾ എനിക്ക് തോന്നും തെറ്റായ ഇരട്ടയാ മരിച്ചുപോയതെന്ന്. 291 00:28:50,731 --> 00:28:52,441 ഇതിനു ഫലമുണ്ടോ? 292 00:28:59,072 --> 00:29:03,952 ഞാൻ തിരികെ വന്നുകൊണ്ടിരുന്നാൽ ഇതിനു ഫലമുണ്ടാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 293 00:29:05,871 --> 00:29:10,667 എനിക്ക് മാപ്പ് ലഭിച്ചപോലെയും, പാപവിമോചനം ലഭിച്ചപോലെയും തോന്നുന്നു. 294 00:29:12,127 --> 00:29:13,879 നല്ല മനുഷ്യർക്ക് തോന്നുന്നത്. 295 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 നല്ല മനുഷ്യർക്ക് എന്താണ് തോന്നുക? 296 00:29:18,967 --> 00:29:19,885 സമാധാനം. 297 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 ഏമിയ്ക്ക് ഏഴ് വയസ്സായി. അലക്സിന് അഞ്ചും. 298 00:30:01,176 --> 00:30:03,679 -നല്ല മക്കൾ. -എനിക്ക് തീർച്ചയുണ്ട്. 299 00:30:07,057 --> 00:30:10,185 അവർ എന്നെക്കാൾ നന്നായി എല്ലാം നടത്തുന്നുണ്ടെന്ന്. 300 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 ശരി. 301 00:30:13,480 --> 00:30:17,359 അതായത്, അവരെന്നെ വെറുക്കുന്നു. ഞാൻ അവർക്കൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 302 00:30:17,484 --> 00:30:19,736 ഞാൻ എല്ലാം എൻ്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് വിട്ടുകൊടുത്തു. 303 00:30:19,861 --> 00:30:22,406 ഞാൻ ഒരു മോശം ഭർത്താവായിരുന്നു. ഞാനവളെ വഞ്ചിച്ചു. 304 00:30:23,156 --> 00:30:27,452 ഞാൻ എൻ്റെ ജോലി എല്ലാറ്റിനും മേലെയായി കണ്ടു. 305 00:30:27,619 --> 00:30:31,832 ഇപ്പോൾ, ഞാനവിടെ, ഹോം വർക്കിൻ്റെ കാര്യം ചോദിക്കുന്നു, 306 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 ആരാണ് സെല്ലോ വായിക്കുന്നതെന്ന് ഓർക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, 307 00:30:37,212 --> 00:30:39,590 ആർക്കാണ് ബാലെയും പോട്ടറിയും ഇഷ്ടമെന്ന് ആലോചിക്കുന്നു. 308 00:30:39,673 --> 00:30:42,217 അവൾ ചെയ്യുന്നപോലെ എനിക്ക് അവരുടെ മുടി പിന്നാൻ പറ്റുന്നില്ല. 309 00:30:42,342 --> 00:30:44,511 നിങ്ങളുടെ മക്കൾ 18-ആം നൂറ്റാണ്ടിലെ ഇംഗ്ലണ്ടിലാണോ ജീവിക്കുന്നത്? 310 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 ആളുകൾ നിങ്ങളോടിത് ചെയ്യാറുണ്ടോ? 311 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 എന്ത്? 312 00:30:52,311 --> 00:30:54,062 അവരുടെ ആത്മാവ് അനാവൃതമാക്കാറുണ്ടോ? 313 00:30:55,856 --> 00:30:58,859 നിങ്ങൾ പോകുന്നിടത്തെല്ലാം കൂടെവരുമെന്ന് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യാറുണ്ടോ. 314 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 വ്യാഴാഴ്ച. 315 00:31:35,937 --> 00:31:37,272 ഹേയ്. 316 00:31:40,317 --> 00:31:44,613 -ആ മുട്ടകൾക്ക് നല്ല രുചിയായിരുന്നു. -ഇത് അടുപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന ഒരവസരമല്ല. 317 00:31:47,783 --> 00:31:52,371 നിങ്ങളുടെ ആതിഥ്യത്തിനു നന്ദി പറയാൻ ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 318 00:31:52,454 --> 00:31:56,958 നമ്മളിനി പരസ്പരം ഒരിക്കലും കാണുകയില്ലെന്ന സത്യം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു. 319 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 നിങ്ങളും അങ്ങനെ വേണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 320 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 വെള്ളിയാഴ്ച 321 00:32:13,767 --> 00:32:17,771 -ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. -അതൊരു നല്ല കാര്യമാണ്. 322 00:32:17,854 --> 00:32:21,441 ഞാൻ നിനക്ക് അൽപ്പം മാൻ്റിൽ സമയം നൽകാമെന്ന് കരുതി. 323 00:32:22,526 --> 00:32:26,863 ശരി, വേണ്ട, എനിക്കത് വേണ്ട. 324 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 എനിക്ക് നിൻ്റെകൂടെയിരിക്കണം. 325 00:32:31,034 --> 00:32:35,080 മറ്റെവിടെയെങ്കിലും. ഇവിടമല്ലാത്ത ഇടം. എനിക്കിവിടെ ശ്വാസം മുട്ടുന്നു. 326 00:32:35,163 --> 00:32:39,918 എൻ്റെ നെഞ്ചിൽ എന്തോ ഇരിക്കുന്നപോലെ, നിരന്തരമായി തൊണ്ടയിൽ എന്തോ കുടുങ്ങിയപോലെ. 327 00:32:42,337 --> 00:32:47,384 എനിക്കാ ചെറി മരങ്ങളും, മരം കൊണ്ടുള്ള തറയുമിട്ട വീട് വേണം. 328 00:32:47,467 --> 00:32:50,220 ജനാലയ്ക്കരികിൽ നീയും. 329 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 നിനക്കിന്ന് ആ ഓഡിഷൻ ഉണ്ട്. 330 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെ. 331 00:32:59,229 --> 00:33:01,064 ഐ ലവ് യു, ബെവേർലി. 332 00:33:06,987 --> 00:33:07,904 ഇല്ല. 333 00:33:11,199 --> 00:33:12,117 ഹേയ്, ലിൻഡ. 334 00:33:12,451 --> 00:33:13,368 സോറി. 335 00:33:14,494 --> 00:33:16,788 എന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്താൻ സഹായിക്കണോ? 336 00:33:16,913 --> 00:33:18,749 വേണ്ട, ഞാനിങ്ങനെ... 337 00:33:20,834 --> 00:33:24,004 -നാളത്തേക്ക് കേക്ക് ഉണ്ടാക്കാമെന്ന് കരുതി. -തീർച്ചയായും. 338 00:33:25,630 --> 00:33:28,884 അവർ കുഞ്ഞായിരുന്നപ്പോൾ ഞാൻ ഉണ്ടാക്കുമായിരുന്നു. ഓരോന്ന്. 339 00:33:31,970 --> 00:33:35,432 എന്തൊക്കെ വേണമെന്ന് പറയാമോ, ഞാൻ എടുത്തു തരാം. 340 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 -നന്ദി. -ശരി. 341 00:33:52,741 --> 00:33:53,575 എന്താ? 342 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 ഒന്നുമില്ല. 343 00:34:03,126 --> 00:34:04,628 പള്ളി എങ്ങനെയുണ്ട്, എലിയറ്റ്? 344 00:34:04,753 --> 00:34:08,089 നല്ലതാണ്. വളരെ നന്ദി. നീയതിനെ കൊല്ലാൻ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ, 345 00:34:08,173 --> 00:34:11,718 അപൂർവ മാംസവും, കഫീനും, ഇടയ്ക്കുള്ള സിഗരറ്റും അതിനു മതിയാവില്ല. 346 00:34:11,885 --> 00:34:14,971 നീ വയസ്സായ സ്ത്രീകളെ കൊന്ന കുറ്റബോധം പ്രാർത്ഥിച്ചു മാറ്റിക്കളഞ്ഞു. 347 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 നീ പറഞ്ഞതു പോലെ അതൊരിക്കലും സംഭവിച്ചില്ല. ജഡം കിട്ടിയില്ല. 348 00:34:19,100 --> 00:34:20,977 ഡ്രഗ്സ് മൂലമുള്ള വിഭ്രാന്തി. എനിക്ക് കാണാനാകും. 349 00:34:21,102 --> 00:34:23,063 അപ്പോൾ, നീയൊരു കൊലപാതകിയല്ല? 350 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 അല്ല, സത്യത്തിൽ ഞാനൊരു കൊലപാതകിയല്ല. 351 00:34:25,398 --> 00:34:28,985 അതൊരു ആശ്വാസമാണ്. കുറച്ചു നാളായി നീ ഭ്രാന്തു പിടിച്ചപോലെയായിരുന്നു. 352 00:34:29,069 --> 00:34:32,864 പക്ഷേ, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. അത് കൊള്ളാമല്ലേ? 353 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 ഞാനൊരാളെ കണ്ടു. 354 00:34:34,282 --> 00:34:37,160 അതെ. ഞങ്ങളെല്ലാവരും നീ കഴിഞ്ഞ രാത്രി ഒരാളെ കണ്ടത് അറിഞ്ഞു. 355 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 ക്ഷമിക്കണം. നേരെചൊവ്വേ ഒരാൾക്കൊപ്പം ശയിക്കാനാവുന്നത് നല്ലതാണ്. 356 00:34:40,997 --> 00:34:43,166 അയാളൊരു രാഷ്ട്രീയക്കാരനാണ്, എന്നെ വലിയ ഇഷ്ടമാണ്. 357 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 അയാളെന്നോട് സംസാരിക്കുന്നത് കവിതപോലെയാണ്. 358 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 കേട്ടിട്ട് അത്ര സുഖം തോന്നുന്നില്ല. 359 00:34:49,256 --> 00:34:51,675 ഞാനങ്ങോട്ട് ഒരു ഹാങ്ങർ അടിച്ചു കയറ്റട്ടേ? 360 00:34:51,758 --> 00:34:54,010 അത് വലിച്ചിങ്ങെടുക്കട്ടേ? നിന്നെ പടിയിൽ നിന്ന് തള്ളിയിടട്ടേ? 361 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 നിൻ്റെ അണ്ഡാശയങ്ങൾ, ആർക്കും ഒരു സംശയവുമുണ്ടാവില്ല. 362 00:34:56,555 --> 00:34:59,432 വേണ്ട. നന്ദി, എലിയറ്റ്. നീ കരുണയുള്ളവളാണ്. 363 00:35:00,684 --> 00:35:04,521 അപ്പോൾ, ആ നടിക്ക് നിന്നെ ഒട്ടും മനസ്സിലായിട്ടില്ലേ? 364 00:35:06,773 --> 00:35:11,111 നീ എത്ര വേദനിക്കുന്നെന്ന് അവൾക്കറിയില്ലേ, കുഞ്ഞുസഹോദരീ? 365 00:35:16,283 --> 00:35:20,620 എനിക്ക് വേദനയില്ല, എലിയറ്റ്. സന്തോഷമാണ്. 366 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 നിനക്കായിരിക്കും അതെന്താണ് എന്നറിയാത്തത്. 367 00:35:39,806 --> 00:35:41,892 നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അവരോട് പറയുന്നത്? 368 00:35:42,017 --> 00:35:46,688 ഞാൻ പറയുന്നത്, നീ നാളെ അവരോട് പറയണം. അവർ ഞായറാഴ്ച പോകുവാ. 369 00:35:46,813 --> 00:35:48,523 അച്ഛനുമമ്മയും വന്ന സമയം നന്നായിരുന്നല്ലേ? 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 നമ്മളവരോട് നേരിട്ട് പറയണോ എന്നെനിക്കറിയില്ല. 371 00:35:51,943 --> 00:35:57,365 എൻ്റെ ദൈവമേ, മമ്മ തുള്ളിച്ചാടും. അവളുടെ കുഞ്ഞു മുഖം, നീ മമ്മയോട് പറയണം. 372 00:35:57,449 --> 00:35:59,743 ഡാഡ് കരയുമായിരിക്കും. 373 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 നമുക്ക് ലിംഗനിർണ്ണയം നടത്താറായില്ല. 374 00:36:03,788 --> 00:36:06,041 അത് നന്നായിരുന്നേനെ. 375 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 ദൈവത്തെയോർത്ത്! നല്ലൊരു സമയത്ത് പറഞ്ഞൂടെ ഇത്? 376 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 എലിയറ്റ്, മമ്മയോട് പറയാൻ ഞാൻ തയ്യാറായിട്ടില്ല. 377 00:36:12,797 --> 00:36:14,883 ആരാണ് അച്ഛൻ? 378 00:36:14,966 --> 00:36:17,469 അത് സാമിയുടെ ബീജമാണ്, ഇനി അതാണ്... 379 00:36:18,595 --> 00:36:21,014 അത് വളരെ സമർത്ഥമാണ്. 380 00:36:22,474 --> 00:36:27,020 ഒരു IUIയും. അത് വളരെ സമർത്ഥമാണ്. 381 00:36:27,145 --> 00:36:31,399 അപ്പോൾ, നീ കൈകൊണ്ടാണോ അതവിടെ ഇട്ടത്? 382 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 സോറി, എനിക്ക് വല്ലാത്ത ഉൽസാഹം തോന്നുന്നു. 383 00:36:34,736 --> 00:36:37,197 -നിനക്ക് പിന്നെ ബ്ലീഡീങ് ഉണ്ടായോ? -എലിയറ്റ്. 384 00:36:37,364 --> 00:36:40,492 -ഇല്ല, -അത് നന്നായി. ഇപ്പോൾ എട്ടാഴ്ചയായി. 385 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 നമ്മളതിനെ എന്തു വിളിക്കും? 386 00:36:42,535 --> 00:36:45,538 സോറി, ഞാനത് പൂർണ്ണമായി മനസ്സിലാക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. 387 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 സോറി. 388 00:36:46,623 --> 00:36:51,252 20 തവണ സോറി പറഞ്ഞാലും, അതിന് ഒരർത്ഥവും ഉണ്ടാകാൻ പോകുന്നില്ല. 389 00:36:51,419 --> 00:36:56,216 ഇതിൽ "നമ്മൾ" ഇല്ല, എലിയറ്റ്. ഞങ്ങൾ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. ഞങ്ങൾ മാത്രം. 390 00:36:56,299 --> 00:36:57,509 ഞങ്ങൾക്ക് കുഞ്ഞുണ്ടാകാൻ പോകുന്നു. 391 00:36:59,636 --> 00:37:02,055 ഞങ്ങളിഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരു വീട് കണ്ടെത്തി. 392 00:37:04,015 --> 00:37:06,893 നിനക്ക് വല്ലപ്പോഴും അത്താഴം കഴിക്കാൻ വരാം. 393 00:37:12,232 --> 00:37:13,692 ശുഭരാത്രി, എലിയറ്റ്. 394 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 ഇന്നത്തെ ഓഡിഷൻ എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 395 00:38:27,557 --> 00:38:28,933 അതെ, അതെനിക്ക് കിട്ടി. 396 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 കിട്ടുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 397 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 398 00:38:37,150 --> 00:38:38,193 നന്ദി. 399 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 ഇത് ഒരുപക്ഷേ വളരെ വിഡ്ഢിത്തമാണ്. 400 00:39:05,595 --> 00:39:10,141 എനിക്ക് ഒത്തിരിയൊത്തിരി സന്തോഷമുണ്ട്. 401 00:39:13,311 --> 00:39:15,730 ഹലോ, ഹലോ, ഹലോ, ഹലോ. 402 00:39:15,814 --> 00:39:17,816 അവിടെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 403 00:39:20,485 --> 00:39:22,987 ശനിയാഴ്ച 404 00:39:50,014 --> 00:39:51,015 ഊത്. 405 00:39:55,145 --> 00:39:56,521 കൊള്ളാം! 406 00:39:56,604 --> 00:39:58,606 നീ എന്താണ് ആഗ്രഹിച്ചത്? 407 00:39:59,023 --> 00:40:03,361 സത്യം പറയാമല്ലോ, ഇവർ സഹിക്കാൻ പറ്റാത്ത പിള്ളാരായിരുന്നു. 408 00:40:03,528 --> 00:40:07,615 ആരും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതിലും 100% കൂടുതൽ കുഞ്ഞുങ്ങൾ. 409 00:40:07,824 --> 00:40:09,951 -അത് വല്യ കഷ്ടമായിരുന്നു. -ആരാ ആദ്യം വന്നത്? 410 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 എനിക്കറിയില്ലെന്ന് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 411 00:40:11,619 --> 00:40:13,371 എല്ലോ ആണ് ആദ്യം വന്നത്. 412 00:40:13,496 --> 00:40:16,958 അവൾ അവളുടെ സഹോദരി വന്നപ്പോൾ മാത്രമാണ് കരച്ചിൽ നിർത്തിയത്. 413 00:40:17,792 --> 00:40:22,046 എല്ലോ, എല്ലോ ആണെങ്കിൽ, ബെവേർലിക്ക് എന്തായിരിക്കും പേര്? 414 00:40:23,423 --> 00:40:25,508 ജനറലിന് വിളിപ്പേരുണ്ടാവില്ലല്ലോ. 415 00:40:28,511 --> 00:40:33,266 ഞാൻ ഓർക്കുകയാണ്, ഞാൻ നിങ്ങളെ കേംബ്രിഡ്ജിനു ശേഷം കണ്ടിട്ടില്ല. 416 00:40:33,349 --> 00:40:35,185 അതെ, അത് ശരിയാണ്. 417 00:40:35,268 --> 00:40:38,062 നിക്ക്, പ്രചാരണം എങ്ങനെ പോകുന്നു? 418 00:40:38,146 --> 00:40:40,607 അതെ, നന്ദി. അതെ, ചൂടൂപിടിച്ചു നടക്കുന്നു. 419 00:40:40,690 --> 00:40:41,941 നിങ്ങളെങ്ങനെയിരിക്കുന്നു? 420 00:40:42,025 --> 00:40:45,361 നിങ്ങൾക്ക് ഉമ്മവയ്ക്കാൻ കുഞ്ഞുങ്ങളെ വേണോ? ഞങ്ങളുടെയടുത്ത് ഇഷ്ടം പോലെയുണ്ട്. 421 00:40:45,486 --> 00:40:48,615 -കുഞ്ഞുങ്ങൾക്ക്, നിർഭാഗ്യവശാൽ, വോട്ടില്ല. -അത് കുഴപ്പമില്ല. 422 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ഉമ്മകൾ 30- 44-കാരില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 423 00:40:51,284 --> 00:40:53,369 -കോളേജ്-ഡിഗ്രി വോട്ടർമാർ വേണ്ട. -നിങ്ങൾക്കോ? 424 00:40:53,453 --> 00:40:54,287 എനിക്ക് പരാതിയില്ല. 425 00:40:54,370 --> 00:40:56,789 നിങ്ങളുടെ മക്കൾ എനിക്ക് ജോലി തരുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 426 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 -നമ്മളത് പൊതുവേദിയിൽ പറയണ്ട. -പോയിത്തുലയ്. 427 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 ഇരിക്കൂ, ഗ്രേറ്റ. 428 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 -എന്താ ഇരിക്കാത്തത്? -എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. നന്ദി. 429 00:41:03,087 --> 00:41:06,090 ഈ സ്പ്രെഡ് നന്നായിരിക്കുന്നു. എന്നെയും കൂടി ഉൾപ്പെടുത്തിയതിനു നന്ദി. 430 00:41:06,174 --> 00:41:09,219 സത്യത്തിൽ നിങ്ങൾ വരുമെന്ന് ആരും എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല. 431 00:41:09,969 --> 00:41:14,557 നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടാൾക്കും എത്ര അഭിമാനമായിരിക്കുമെന്ന് പറയുകയായിരുന്നു. 432 00:41:15,058 --> 00:41:17,393 -അതെ. അങ്ങനെയല്ലേ വേണ്ടത്? -വളരെ അഭിമാനം. 433 00:41:17,644 --> 00:41:20,396 അതാണ് ആളുകൾ എപ്പോഴും പറഞ്ഞിരുന്നതും. 434 00:41:20,480 --> 00:41:21,314 അതെ. 435 00:41:21,439 --> 00:41:24,234 നിങ്ങളുടെ പെണ്മക്കൾ മിടുക്കികളാണ്. അവരുടെ നേട്ടങ്ങളും. 436 00:41:24,776 --> 00:41:27,195 അതെ, നേട്ടങ്ങൾ. 437 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 എൻ്റെ കുട്ടികൾ... 438 00:41:30,365 --> 00:41:32,200 ദൈവമേ, എനിക്ക് ആലോചിക്കാൻപോലും വയ്യ. 439 00:41:32,367 --> 00:41:37,330 -ഞാനും എൻ്റെ ഭാര്യയും എപ്പോഴും പറയും... -നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ? നിങ്ങൾക്ക് ഭാര്യയുണ്ടോ? 440 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 അവർ മരിച്ചു മം. ഭാര്യയുണ്ടായിരുന്നു, അവർ മരിച്ചു. 441 00:41:40,291 --> 00:41:42,293 അല്ല, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 442 00:41:42,377 --> 00:41:44,212 ഇല്ല. അത് കുഴപ്പമില്ല. 443 00:41:44,295 --> 00:41:46,381 നിങ്ങൾ കുറച്ചുനാൾ മുമ്പ് ടൈംസിൽ നൽകിയ അഭിമുഖം. 444 00:41:46,631 --> 00:41:50,260 അതെ, അത് അപൂർണ്ണമായിരുന്നു. 445 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 നിങ്ങൾ ആ കുടിയേറ്റ നിയമത്തെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചപ്പോൾ 446 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 നിങ്ങൾ വധശിക്ഷയ്ക്ക് അനുകൂലമായി സംസാരിച്ചില്ലേ? 447 00:41:58,810 --> 00:42:02,480 അതെ. അറിയാമല്ലോ, അവർ കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെയൊക്കെ എഡിറ്റ് ചെയ്യുമെന്ന്, ടോം... 448 00:42:03,690 --> 00:42:05,775 അപ്പോ നിങ്ങൾ "കൂട്ടങ്ങൾ" എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിച്ചില്ലേ? 449 00:42:05,900 --> 00:42:06,818 നിനക്ക് അസൂയയുണ്ടോ? 450 00:42:06,901 --> 00:42:09,529 -അത് തീർച്ചയായും, അല്ല എന്നാണ്. -നമ്മൾ ഒന്നിച്ചുറങ്ങി. 451 00:42:11,698 --> 00:42:13,825 -മിസ്റ്റർ ആന്‍ഡ് മിസിസ് മാൻ്റിൽ... -നന്ദി, ടോം. 452 00:42:13,908 --> 00:42:15,493 -യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിൽ. -അല്ല, നന്ദി. 453 00:42:15,660 --> 00:42:16,911 അത് നന്നായില്ല. 454 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 -സത്യം. പക്ഷേ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്... -ഇരിക്കൂ ഗ്രേറ്റ. 455 00:42:20,456 --> 00:42:21,833 നമ്മളൊന്നിച്ചുറങ്ങി. 456 00:42:21,916 --> 00:42:23,626 -നീ നിർത്തില്ല! -അതും ശരിയാണ്. 457 00:42:23,710 --> 00:42:24,836 -വളരെ സന്തോഷം. -അത് നന്നായിരുന്നു. 458 00:42:24,919 --> 00:42:26,045 -ഒരു കസേരയെടുക്കൂ. -വേണ്ട. 459 00:42:26,129 --> 00:42:28,381 അത് വളരെ നന്നായിരുന്നു. 460 00:42:28,464 --> 00:42:30,883 -ഞാനും നന്നായി ആസ്വദിച്ചു. -മോശമായി പെരുമാറരുത്. 461 00:42:30,967 --> 00:42:33,344 മമ്മയാണ് മോശമായി പെരുമാറുന്നത്. ഇതവളുടെ ജോലിയാണ്. 462 00:42:33,428 --> 00:42:35,763 അവൾക്ക് മമ്മയോട് സംസാരിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല. 463 00:42:35,847 --> 00:42:37,181 -ബെവേർലി. -സോറി. 464 00:42:37,265 --> 00:42:38,850 നന്ദി. ലിൻഡ. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 465 00:42:38,933 --> 00:42:41,519 നമുക്ക് കുറേ കുഞ്ഞുങ്ങൾ വേണം. 466 00:42:41,602 --> 00:42:42,478 ചിലപ്പോൾ. 467 00:42:42,562 --> 00:42:45,315 ഞാനീ ഗുഹ്യപ്രദേശത്തു നിന്ന് ചില ചലനങ്ങളുണ്ടാക്കി... 468 00:42:45,982 --> 00:42:48,526 നിങ്ങൾ ടൗണിലായിരുന്നപ്പോൾ ഏതെങ്കിലും ഷോ കണ്ടിരുന്നോ? 469 00:42:48,651 --> 00:42:51,571 മിടൂക്കരും, നേട്ടങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവരുമായ കുഞ്ഞുങ്ങളെക്കൊണ്ട് വീട് നിറയ്ക്കണം. 470 00:42:51,654 --> 00:42:53,197 ഒരു പട തന്നെ സൃഷ്ടിക്കണം! 471 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 ദൈവമേ! 472 00:42:54,615 --> 00:42:55,700 -എന്താ? -എല്ലോ. 473 00:42:55,783 --> 00:42:58,411 വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട. എന്താ? 474 00:42:58,536 --> 00:43:02,081 -എലിയറ്റ്. -അപ്പോൾ, നീ ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്. 475 00:43:02,165 --> 00:43:03,624 -ശരി, എലിയറ്റ്. -ഏലിയറ്റ്. 476 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 നീ ചെയ്യുമ്പോഴേ ഇതെല്ലാം സത്യമായുള്ളൂ? 477 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 നീ ചെയ്യുമ്പോൾ മാത്രം ഇത് ഉജ്വലവും, നല്ലതും, അല്ലേ? 478 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 -ഞാനിവളുമായി തർക്കത്തിനില്ല. -എന്തായിത്. 479 00:43:10,256 --> 00:43:15,219 ഞാൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം നിനക്കായിട്ടല്ല, നിനക്കായി ഒട്ടുമല്ല. 480 00:43:15,303 --> 00:43:17,555 -എന്തായിത്. -ഞാൻ കാരണമാണ് നിങ്ങൾ ഒന്നിച്ചുള്ളത്. 481 00:43:17,680 --> 00:43:18,639 -എലിയറ്റ്. -എന്ത്? 482 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 -ഇതിപ്പോ നന്നായി. -അതിൻ്റെ അർത്ഥമെന്താണ്? 483 00:43:21,100 --> 00:43:23,227 -ജോസഫ്, എന്താ പറഞ്ഞേ? -അവളെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 484 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 ഒരു ഇരട്ടയും ടിവി താരവും. ഒരു ഇരട്ടയും സുന്ദരനായ രാഷ്ട്രീയക്കാരനും. 485 00:43:26,564 --> 00:43:28,149 ഇതിലൊന്നും മോശമല്ല, അല്ലേ? 486 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് പോകുന്നത്, ജോസഫ്? 487 00:43:29,984 --> 00:43:32,070 -ശരിക്കും, നിങ്ങളെ എപ്പോൾ കെട്ടിയെടുക്കും? -കർത്താവേ. 488 00:43:32,195 --> 00:43:34,280 പ്രസവകേന്ദ്രം തുറന്നു. നന്ദി. 489 00:43:34,405 --> 00:43:36,366 നിങ്ങൾ ഹെർപിസ്സിൻ്റെ മനുഷ്യരൂപമാണ്. 490 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 ബെവേർലി! 491 00:43:37,450 --> 00:43:39,452 ഒരാൾക്കും നിങ്ങളെ ഓടിച്ചു വിടാനാവില്ല. 492 00:43:39,535 --> 00:43:41,871 -എൻ്റെ ദൈവമേ. -നമുക്ക് കുറച്ച് കേക്ക് കഴിച്ചാലോ? 493 00:43:41,954 --> 00:43:43,664 -അത് നന്നായി! -നന്ദി. 494 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 നീ എന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? ഞങ്ങൾ ഒന്നിച്ചുള്ളത് അവൾ കാരണമാണെന്നോ? 495 00:43:46,501 --> 00:43:48,169 -ഞാൻ രണ്ടെണ്ണം ഉണ്ടാക്കി. -അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 496 00:43:48,252 --> 00:43:50,838 ഒരു അസുലഭാവസരം. ചരിത്ര മുഹൂർത്തം. 497 00:43:50,922 --> 00:43:51,798 എലിയറ്റ്. 498 00:43:51,881 --> 00:43:53,674 -ആശംസകൾ. -ബൈ, ജോസഫ്. 499 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 നമുക്ക് ഇത് ഒഴിവാക്കണം. 500 00:43:55,009 --> 00:43:56,719 -എന്ത് ഒഴിവാക്കണം? -എല്ലാവരും തുലഞ്ഞുപോ. 501 00:43:56,803 --> 00:43:58,971 നിനക്കീയിടെ വലിയ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു... 502 00:43:59,097 --> 00:44:01,641 ദൈവത്തെ ഓർത്ത്, ഇല്ല. എലിയറ്റിനു സുഖമില്ലായിരുന്നു. 503 00:44:01,724 --> 00:44:03,393 നമ്മളെല്ലാം അവൾക്ക് പിന്തുണ നൽകും 504 00:44:03,476 --> 00:44:07,605 അവൾക്ക് സുഖമാകും വരെയും, അതേസമയം ഒരു വിഡ്ഡിയായിരിക്കാനും. 505 00:44:07,688 --> 00:44:11,567 -എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. അതിനു നന്ദി. -രണ്ട് നാശം പിടിച്ച പെണ്ണുങ്ങൾ. 506 00:44:11,651 --> 00:44:14,362 ഞാൻ. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. ഞാൻ പ്രണയത്തിലാണ്. 507 00:44:14,487 --> 00:44:17,156 -എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. -ഞാൻ പോകുന്നു. നാശങ്ങളേ! 508 00:44:17,240 --> 00:44:19,826 അതെ, ഞാൻ ഓക്കെയല്ലായിരുന്നു. തീർച്ചയായും അല്ലായിരുന്നു. 509 00:44:19,909 --> 00:44:23,579 ഞാൻ ഓക്കെയല്ലായിരുന്നു. എനിക്കു ഭ്രാന്ത് പിടിക്കുമോ എന്ന് തോന്നി. 510 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 -ശരിയാണ്. -എന്നാൽ, ചിലപ്പോൾ... പോയിത്തുലയ്! 511 00:44:26,082 --> 00:44:29,669 -ചിലപ്പോൾ അടുത്ത ദിവസം തന്നെ, ആയിരുന്നോ? -എലിയറ്റ്? 512 00:44:29,794 --> 00:44:32,296 നീയും നിൻ്റെ പ്രായപൂർത്തിയാകാത്ത അഞ്ചുമിനിറ്റ് മുമ്പ് കിട്ടിയ ഗേൾ ഫ്രണ്ടും. 513 00:44:32,380 --> 00:44:33,423 എന്താ പറഞ്ഞത്? 514 00:44:33,548 --> 00:44:36,717 അതിനിടയിൽ, അതെന്താ? നിനക്ക് അച്ഛൻ കോമ്പ്ലക്സ് ഉണ്ടോ? 515 00:44:36,843 --> 00:44:38,928 പിന്നെ നീയോ? നീ സാധാരണ മുതിർന്നവർക്കൊപ്പമാ പോകാറ്. 516 00:44:39,011 --> 00:44:40,680 -നീ മുതിർന്നവരെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു... -പ്ലീസ്! 517 00:44:40,763 --> 00:44:43,766 ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം ഈ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് സമർപ്പിച്ചു, നിനക്കായി. 518 00:44:43,850 --> 00:44:47,019 നീയാണ് ലക്ഷ്യം. നീയെന്നെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ പോവുകയാണെങ്കിൽ 519 00:44:47,103 --> 00:44:49,105 -അതിൽ എന്ത് കാര്യമാണ്? -ഞാൻ നിന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചില്ല. 520 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടപോലെ തോന്നി. 521 00:44:51,107 --> 00:44:52,316 നമുക്കിത് നിർത്തിക്കൂടേ? 522 00:44:52,400 --> 00:44:55,945 എൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ എല്ലാം നിനക്കായിരുന്നു. 523 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 -ഞാൻ പലതും ഉപേക്ഷിച്ചു. -നീ ഓക്കേയാണോ? 524 00:44:58,030 --> 00:45:00,616 -ഞാൻ എനിക്കായി ആഗ്രഹിക്കുന്നത് നിർത്തി. -എലിയറ്റ്... 525 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 നിനക്കാഗ്രഹമുള്ള വസ്തുക്കൾ മാത്രം ആഗ്രഹിക്കാൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 526 00:45:03,995 --> 00:45:05,955 പ്രസവകേന്ദ്രം, ഗർഭം. 527 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 -നന്നായി. -ദൈവമേ. 528 00:45:08,040 --> 00:45:09,542 -എന്താ? -എൻ്റെ ദൈവമേ. 529 00:45:10,877 --> 00:45:12,712 അവർക്കൊരു കുഞ്ഞുണ്ടാകാൻ പോകുന്നു. 530 00:45:12,837 --> 00:45:17,175 ബെവേർലി ഗർഭിണിയാണ്, അതിൽ എനിക്കൊരു കാര്യവുമില്ല. 531 00:45:17,717 --> 00:45:18,718 ഇത് ശരിയാണോ? 532 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 -അഭിനന്ദനങ്ങൾ. -മിണ്ടാതിരിക്ക്! 533 00:45:21,095 --> 00:45:22,930 ബെവേർലി, നീയൊരു അമ്മയാവാൻ പോവുകയാണോ? 534 00:45:23,097 --> 00:45:25,099 -അതെങ്ങനെ സാധിച്ചു, അപ്പോൾ? -നീ... 535 00:45:25,183 --> 00:45:27,477 മാതൃത്വം നിൻ്റെ ജോലി പോലെയല്ല! 536 00:45:27,560 --> 00:45:28,519 നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 537 00:45:28,603 --> 00:45:32,106 -നാം മാതൃത്വത്തെക്കുറിച്ചല്ല പറയുന്നത്. -പക്ഷേ എനിക്ക് ചില കാര്യങ്ങൾ അറിയാം. 538 00:45:32,190 --> 00:45:33,566 നീയെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്, എലിയറ്റ്? 539 00:45:33,649 --> 00:45:34,567 അത് നിങ്ങള്‍ക്ക് നല്ലത്. 540 00:45:34,692 --> 00:45:35,902 ഞാനിതിൻ്റെ ഭാഗമായേനെ. 541 00:45:35,985 --> 00:45:36,861 നിങ്ങള്‍ ഇതിൻ്റെ ഭാഗമല്ല. 542 00:45:36,944 --> 00:45:37,987 -എനിക്ക് കഴിഞ്ഞേനെ! -എലിയറ്റ്? 543 00:45:38,112 --> 00:45:39,655 നിങ്ങളെൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ ഭാഗമല്ല. 544 00:45:39,780 --> 00:45:41,699 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് വിളിച്ചു വരുത്തുന്നത് 545 00:45:41,782 --> 00:45:44,452 ഞങ്ങൾ സോഷ്യോപ്പാത്തുകളല്ല എന്ന് സ്വയം ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്താനാണ്. 546 00:45:44,577 --> 00:45:49,832 ഞങ്ങളൊരു ഡെലിവറി സിസ്റ്റം നടത്തുന്നു. അവൾക്ക് നിന്നെ വേണമായിരുന്നു, ഞാൻ നൽകി. 547 00:45:52,376 --> 00:45:55,087 ബാറും, ആ ചുംബനവും. അത് നന്നായിരുന്നു. 548 00:45:55,421 --> 00:45:58,549 നമ്മുടെ അവയവങ്ങളും നാവും എല്ലാം സമാനമാണ്. പിന്നെ എന്താ പ്രശ്നം? 549 00:45:58,633 --> 00:45:59,550 നിർത്ത്! 550 00:46:03,137 --> 00:46:07,391 ഇങ്ങനെ നശിച്ച പെമ്പിള്ളേർ! 551 00:46:12,313 --> 00:46:13,856 ജെനീവീവ്. 552 00:46:29,163 --> 00:46:30,373 ജെനീവീവ്. 553 00:46:34,585 --> 00:46:36,128 വേണ്ട. 554 00:46:47,890 --> 00:46:51,269 അലൻ, എനിക്കിത് ചെയ്യാനാവില്ല. 555 00:46:51,394 --> 00:46:55,189 എനിക്കിത് ചെയ്യാനാവില്ല. സോറി. 556 00:46:55,606 --> 00:46:57,066 അവർ രണ്ടുപേരുണ്ട്. 557 00:46:57,191 --> 00:47:00,861 അവർ എപ്പോഴും രണ്ടുപേരാണ്. എനിക്കിത് ചെയ്യാനാവില്ല. 558 00:47:00,945 --> 00:47:06,242 അവർക്ക് എന്നെ വേണ്ട. അവർക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല, എനിക്ക് അവരെയും വേണ്ട. 559 00:47:06,409 --> 00:47:11,914 എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ വയ്യ... നീ എത്ര നല്ലതാണ്. 560 00:47:12,081 --> 00:47:14,500 മദ്ധ്യത്തിലൂടെ ഇറക്കിയ ഒരു ചൂണ്ടക്കൊളുത്താണിത്. 561 00:47:14,625 --> 00:47:20,631 ഞാൻ താഴെയിരിക്കാനാഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ എന്നെ വലിച്ചു പൊക്കും. എനിക്കിത് വയ്യ. 562 00:47:20,798 --> 00:47:24,927 എനിക്ക് തിരിച്ചു പോകണം. തുടക്കത്തിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകണം. എനിക്കിത് വയ്യ. 563 00:47:25,011 --> 00:47:27,013 -ലിൻഡ! -ഞാനിത് ഒരിക്കലും ചെയ്യാൻപാടില്ലായിരുന്നു. 564 00:47:27,096 --> 00:47:28,806 ഞാൻ ഒരിക്കലും ഒരമ്മയാകാൻ 565 00:47:28,889 --> 00:47:33,311 ശ്രമിക്കരുതായിരുന്നു, കാരണം എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ വയ്യ. ചെയ്യാൻ വയ്യ. 566 00:47:33,394 --> 00:47:34,312 അലന്‍! 567 00:47:40,693 --> 00:47:41,944 ലിൻഡ! 568 00:47:42,903 --> 00:47:45,072 ലിൻഡ! 569 00:47:45,156 --> 00:47:48,909 നമുക്ക് ഇതിനൊരു വഴി കണ്ടെത്താം. ഞാൻ സഹായിക്കാം. 570 00:47:48,993 --> 00:47:51,912 ഞാൻ സഹായിക്കാം. 571 00:47:56,292 --> 00:47:57,668 ഞാൻ സഹായിക്കാം. 572 00:47:59,587 --> 00:48:02,256 ഇതൊരു ദിശയിലേക്ക് മാത്രമേ പോകൂ, ബെവേർലി. 573 00:48:02,715 --> 00:48:04,717 അമ്മയിൽ നിന്ന് കുഞ്ഞിലേക്ക്. 574 00:48:06,385 --> 00:48:10,014 തിരിച്ചു വരവില്ല. ഒന്നും തിരിച്ചു വരില്ല. 575 00:48:12,183 --> 00:48:13,809 എനിക്കിത് ചെയ്യാനായില്ല. 576 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 മിക്കപ്പോഴും ഞാൻ നിന്നെ ഭയന്നു. 577 00:48:16,562 --> 00:48:20,650 നിനക്ക് എന്തോ വേണമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. എന്നെയല്ല. 578 00:48:21,692 --> 00:48:26,238 ഞാൻ നിനക്ക് ഒരിക്കലും സൗഖ്യമോ, വീടോ, 579 00:48:26,322 --> 00:48:29,116 സന്തോഷമോ.. . 580 00:48:33,245 --> 00:48:35,414 ...അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷിതത്വമോ ആയിരുന്നില്ല. 581 00:48:39,794 --> 00:48:42,922 മിക്ക ആളുകൾക്കും, 582 00:48:47,510 --> 00:48:51,263 നിന്നെക്കാൾ കുറച്ചു കൂടി നന്നായി ചെയ്യാം എന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കാനേ കഴിയൂ. 583 00:48:52,932 --> 00:48:54,058 അത് മതി. 584 00:48:59,897 --> 00:49:00,815 പക്ഷേ... 585 00:49:09,573 --> 00:49:11,701 നീയൊരു മോശം അമ്മയായിരിക്കും, ബെവേർലി. 586 00:49:12,952 --> 00:49:14,453 എനിക്കറിയാം. 587 00:49:48,320 --> 00:49:51,198 എൻ്റെ ദൈവമേ. 588 00:49:53,826 --> 00:49:55,828 എത്ര ദിവസമായി? 589 00:49:55,911 --> 00:49:58,873 -അൻപത്തിയെട്ട് ദിവസം. -നാശം. 590 00:49:59,039 --> 00:50:01,417 -അതെ. -നാശം, ഏലിയറ്റ്. 591 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 എനിക്കറിയാം. 592 00:50:02,793 --> 00:50:05,421 -നമ്മൾ പൂട്ടേണ്ടി വരും. -ഇല്ല. 593 00:50:05,504 --> 00:50:08,841 നീ ഒരു കുഞ്ഞിനെ ഏകദേശം ആദ്യ ത്രൈമാസം മുഴുവൻ വളർത്തിയെടുത്തിരിക്കുന്നു. 594 00:50:08,924 --> 00:50:09,759 ഭ്രൂണം. 595 00:50:09,842 --> 00:50:13,095 നശിച്ച പദാർത്ഥ പ്രയോഗം! നാശം! 596 00:50:13,929 --> 00:50:16,390 പോയിത്തുലയ്. കർത്താവേ! 597 00:50:21,228 --> 00:50:23,063 എൻ്റെ ദൈവമേ! 598 00:50:31,113 --> 00:50:31,947 ഇവ എൻ്റെയാണോ? 599 00:50:33,282 --> 00:50:35,826 അവ നിൻ്റെ DNA ആണ്, അതെ. 600 00:50:36,368 --> 00:50:39,079 -പിന്നെ? -ബെവേർലിയുടെ. 601 00:50:39,205 --> 00:50:40,539 -ബെവേർലിയുടെ? -അതെ. 602 00:50:40,664 --> 00:50:41,832 -ബെവേർലിയുടെ. -അതെ. 603 00:50:41,916 --> 00:50:43,542 -ബെവേർലിയുടെ. -എനിക്കറിയാം. 604 00:50:48,839 --> 00:50:50,341 നീയെന്തിനാണിത് എന്നോട് പറയുന്നത്? 605 00:50:50,508 --> 00:50:53,594 കാരണം എന്തു ചെയ്യണമെന്ന് നീ എനിക്ക് പറഞ്ഞു തരണം. 606 00:50:56,806 --> 00:50:57,973 നീ എന്തിനാണത് ചെയ്തത്? 607 00:51:05,606 --> 00:51:07,358 കാരണം ഞാനവളെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 608 00:54:53,333 --> 00:54:55,335 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 609 00:54:55,419 --> 00:54:57,421 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി. കെ