1 00:00:06,425 --> 00:00:09,219 前情提要 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,555 我可以把她请来 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,223 你喜欢吗? 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,643 -只有你 对吗? -只有我 5 00:00:17,311 --> 00:00:20,022 又是他妈的流产 很遗憾 6 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 你会有宝宝的 我来解决 7 00:00:22,065 --> 00:00:26,320 我妹妹死了 我的双胞胎妹妹 8 00:00:27,237 --> 00:00:31,074 你不可能拥有你妹妹人生的一切 好吗? 9 00:00:31,158 --> 00:00:35,162 我现在不想要宝宝了 不想用那种方式要宝宝 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,748 -你妹妹呢? -没在家 11 00:00:39,666 --> 00:00:42,961 这就像不断地重复分裂 而你几乎都没在 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,004 住口! 13 00:00:46,215 --> 00:00:48,258 她他妈的在哪儿?该死 14 00:00:48,342 --> 00:00:49,927 我很抱歉我之前没在 15 00:01:09,321 --> 00:01:10,906 你害怕吗? 16 00:01:15,035 --> 00:01:16,036 你怕吗? 17 00:01:17,287 --> 00:01:18,497 不怕 18 00:01:19,581 --> 00:01:22,084 -这可能非常愚蠢 -我知道 19 00:01:23,210 --> 00:01:28,674 我真的真的真的很开心 20 00:01:35,556 --> 00:01:38,016 星期一 21 00:01:38,851 --> 00:01:44,690 曼特尔帕克 22 00:01:45,607 --> 00:01:48,944 -天啊! -是这里吗? 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 看起来就像一艘宇宙飞船 24 00:01:58,912 --> 00:02:00,205 哇 25 00:02:00,289 --> 00:02:01,874 天啊 26 00:02:01,957 --> 00:02:03,959 太棒了 27 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 -是的 -我的意思是棒极了! 28 00:02:07,004 --> 00:02:09,006 -是的 -令人印象非常深刻 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,259 到处都写着“曼特尔” 30 00:02:12,342 --> 00:02:13,260 是的 31 00:02:13,343 --> 00:02:16,513 墙上和所有地方都有… 32 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 是的 就是这个姓氏 我们的姓氏 33 00:02:18,932 --> 00:02:22,519 我想你会发现我们的姓氏在前面 34 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 曼特尔帕克 35 00:02:24,021 --> 00:02:27,316 这个帕克到底是谁 他想从我们这得到什么? 36 00:02:27,441 --> 00:02:30,152 -是我们的资助人 我告诉过你 -非常好 37 00:02:30,235 --> 00:02:32,905 姑娘们 厉害 天啊 38 00:02:33,071 --> 00:02:35,991 你干得也很好 亲爱的 39 00:02:37,451 --> 00:02:39,703 你还好吗 亲爱的? 40 00:02:39,786 --> 00:02:41,038 不 41 00:02:41,121 --> 00:02:46,960 好吧 这里真是太棒了 42 00:02:47,044 --> 00:02:50,088 姑娘们 你们管这里叫什么? 43 00:02:50,213 --> 00:02:51,632 是叫温室吗? 44 00:02:51,715 --> 00:02:53,008 这里是一个中庭 爸爸 45 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 叫他们离开 46 00:02:56,053 --> 00:02:57,262 中庭 47 00:02:57,346 --> 00:02:58,263 艾略? 48 00:02:59,348 --> 00:03:01,058 哦 天啊 怎么了? 49 00:03:01,141 --> 00:03:05,604 她没事 她只是工作得很辛苦 50 00:03:05,729 --> 00:03:08,273 显然 你们俩都是 51 00:03:08,357 --> 00:03:11,777 这里完全不像是医院 52 00:03:11,860 --> 00:03:14,655 -那是因为它不是 -对 好的 53 00:03:15,322 --> 00:03:17,991 孕妇没有病 54 00:03:18,742 --> 00:03:22,037 是的 这是个有趣的想法 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,872 这不是一个想法 这是一个事实 56 00:03:24,581 --> 00:03:28,961 但我认为这很有趣 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,048 我懂了 58 00:03:34,341 --> 00:03:37,386 -你们想参观一下吗? -没关系 亲爱的 59 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 你不想看看小宝宝吗? 60 00:03:40,639 --> 00:03:44,643 -什么小宝宝? -在这里出生的婴儿 61 00:03:45,978 --> 00:03:49,856 这里的妈妈们离开这里之后会怎样? 62 00:03:50,691 --> 00:03:55,278 她们带着孩子回家 63 00:03:56,738 --> 00:03:59,950 是的 我想是这样的 64 00:04:07,791 --> 00:04:09,167 你好 65 00:04:09,251 --> 00:04:11,920 双生姝 66 00:04:18,510 --> 00:04:19,761 你们好 67 00:04:20,846 --> 00:04:22,723 -你好 -你好 68 00:04:22,848 --> 00:04:24,307 -你好 -嗨 69 00:04:26,226 --> 00:04:27,269 这位是格里塔 70 00:04:27,394 --> 00:04:28,645 -嗨 艾伦 -是的 71 00:04:28,770 --> 00:04:30,772 -琳达 嗨 -格里塔 72 00:04:31,606 --> 00:04:33,775 你们要喝杯浓茶吗? 73 00:04:34,026 --> 00:04:36,361 你可真好 好的 谢谢 74 00:04:36,445 --> 00:04:38,030 贝弗利跟我们说了关于你的事 75 00:04:38,739 --> 00:04:41,742 不 我没有 不是我 76 00:04:42,034 --> 00:04:44,578 分娩中心怎么样? 77 00:04:44,703 --> 00:04:50,292 那里嘛 简直…不是吗 艾伦? 78 00:04:50,417 --> 00:04:51,793 -没错 -你去看过吗 格里塔? 79 00:04:51,877 --> 00:04:52,753 我看过了 80 00:04:52,836 --> 00:04:56,381 那你就该知道 那里真的非常… 81 00:04:56,548 --> 00:04:58,967 -是的 -那不是医院 82 00:04:59,051 --> 00:05:01,595 -不是 -我们没少长见识 不是吗? 83 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 很多血液、内脏和小宝宝 84 00:05:03,889 --> 00:05:07,184 我们几乎什么都没看 但这没关系 85 00:05:07,309 --> 00:05:09,978 也许我们该吃饭了 86 00:05:10,103 --> 00:05:11,229 你们想睡觉了吗? 87 00:05:11,313 --> 00:05:13,065 没有 谢谢 贝弗利 88 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 -你们的航班怎么样? -空乘一直给我们东西 89 00:05:15,859 --> 00:05:16,902 -不是吗? -是的 90 00:05:17,027 --> 00:05:21,323 我吃了两个小布丁 都很好吃 91 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 -是的 -他们一直带我们去不同的队列 92 00:05:24,117 --> 00:05:26,244 -因为我们找错了地方 -确实 93 00:05:26,369 --> 00:05:28,789 让我们跟聪明的商务人士坐在一个区 94 00:05:28,872 --> 00:05:32,292 是的 我们给你们升舱了 那挺好的 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,836 我觉得我的升级不成功 亲爱的 96 00:05:35,378 --> 00:05:36,671 真好笑 97 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 也许你们应该睡一觉 98 00:05:39,508 --> 00:05:42,302 我们不需要睡觉 谢谢你 贝弗利 99 00:05:42,385 --> 00:05:45,639 我们想见你 我们已经好多年没见到你了 100 00:05:45,806 --> 00:05:47,557 没有好多年 101 00:05:47,682 --> 00:05:51,520 有 四年 不是吗 艾伦? 102 00:05:51,603 --> 00:05:54,981 说得好像过了几十年似的 就好像是在声讨我们 103 00:05:55,065 --> 00:05:59,653 -未尽女儿的义务 -不 我不是那个意思 104 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 你总是那么忙 105 00:06:03,323 --> 00:06:07,452 我知道 106 00:06:11,289 --> 00:06:13,083 -嗨 -嗨 107 00:06:18,088 --> 00:06:19,381 这些花是送给你的 108 00:06:25,137 --> 00:06:26,680 我是吉纳维芙 109 00:06:26,805 --> 00:06:29,266 -吉纳维芙! -吉纳维芙 110 00:06:30,600 --> 00:06:33,770 -真是太好了 终于见到你们了 -太棒了 111 00:07:27,532 --> 00:07:29,117 贝弗利说你喜欢园艺 112 00:07:29,242 --> 00:07:33,288 -是吗? -我很惊讶贝弗利会说起我们 113 00:07:39,711 --> 00:07:43,590 这么说你不住在这里 吉纳维芙? 114 00:07:43,798 --> 00:07:44,799 妈妈 115 00:07:44,883 --> 00:07:49,095 对 不 对不起 116 00:07:49,638 --> 00:07:52,474 还没有 但我们正在努力 117 00:07:53,642 --> 00:07:56,061 -我们看过一些地方 -真的吗? 118 00:07:56,394 --> 00:07:58,438 我们在公园坡那里找到了这么个地方 119 00:07:58,813 --> 00:08:02,025 漂亮的地板 花园里种着樱桃树 120 00:08:02,192 --> 00:08:05,612 超出预算太多 琳达 但感觉很适合 121 00:08:05,695 --> 00:08:07,322 对 122 00:08:07,447 --> 00:08:11,660 那是…那太棒了 123 00:08:44,693 --> 00:08:46,152 请原谅我 124 00:08:46,236 --> 00:08:48,405 请原谅我 125 00:09:12,846 --> 00:09:17,350 -你爸爸感觉就像个爷爷 -你是说他老吗? 126 00:09:17,434 --> 00:09:19,978 不 他有强大的爷爷能量 127 00:09:27,569 --> 00:09:30,697 所以 现在我们要假装睡下了吗? 128 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 她们想要能单独相处的夜晚 129 00:09:39,372 --> 00:09:42,334 -我不累 -不 你累了 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,086 她一直说我们应该躺下 131 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 表现得就像我们的医生 132 00:09:47,714 --> 00:09:53,636 “压缩袜 养病 非常非常老了” 133 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 看看 这是哪来的? 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,183 我的天啊 135 00:10:00,268 --> 00:10:03,104 -这是谁干的? -可能是可怜的格里塔 136 00:10:03,188 --> 00:10:04,522 但为什么? 137 00:10:04,606 --> 00:10:06,066 因为她们付钱给她 138 00:10:06,232 --> 00:10:07,859 把我们的衣服包起来? 139 00:10:08,026 --> 00:10:12,614 搞得衣橱就像犯罪现场 里面发生了时尚犯罪 140 00:10:12,864 --> 00:10:13,698 行了 艾伦 141 00:10:13,782 --> 00:10:16,618 快别闹了 我们得规矩点 142 00:10:16,743 --> 00:10:19,120 我有点担心这条裤子了 143 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 哦 天啊 144 00:10:44,187 --> 00:10:49,984 我希望宝宝会像你 完全跟你一样 一点都不要像我 145 00:10:51,403 --> 00:10:54,864 -这让我难过 -让我开心 146 00:10:57,200 --> 00:10:59,244 我很兴奋 吉纳维芙 147 00:11:00,745 --> 00:11:03,206 我正在壮大我们的家庭 148 00:11:03,331 --> 00:11:05,750 我真的充满了希望 149 00:11:06,793 --> 00:11:09,796 我只是希望它属于我们的时间 再长一点 150 00:12:24,829 --> 00:12:28,541 处方药房-艾略特曼特尔 纽约东区78街788号 10075 151 00:12:28,625 --> 00:12:30,543 美利安提2毫克 氯硝西泮 152 00:12:30,627 --> 00:12:32,629 口服一粒 根据需要 153 00:13:23,846 --> 00:13:25,014 我杀了她 154 00:13:25,682 --> 00:13:27,809 那不是个梦 155 00:13:32,105 --> 00:13:33,398 那不是个梦 156 00:13:36,317 --> 00:13:37,694 那不是个梦 157 00:13:40,154 --> 00:13:41,614 她不是我梦里的人 158 00:13:47,579 --> 00:13:49,414 我们在水里 159 00:13:50,456 --> 00:13:53,710 有一艘船, 160 00:13:53,793 --> 00:13:57,505 我们已经游了一整天了 161 00:13:57,589 --> 00:14:02,427 然后我就找不到她了 或者她找不到我 162 00:14:03,469 --> 00:14:07,348 从那以后我就一直被夹在中间 163 00:14:08,641 --> 00:14:12,562 想要和不想要完整 164 00:14:13,438 --> 00:14:16,774 想要和不想要一半 165 00:14:20,278 --> 00:14:24,324 从来没有真正走出阴影 166 00:15:15,333 --> 00:15:17,794 星期二 167 00:15:30,932 --> 00:15:31,933 妈呀! 168 00:15:38,481 --> 00:15:40,024 我们要有孩子了 贝弗利 169 00:15:40,149 --> 00:15:41,067 -我知道 -一个宝宝 170 00:15:41,234 --> 00:15:43,027 -我知道 -一个宝宝 171 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 是的 一个宝宝 172 00:15:49,450 --> 00:15:50,952 一个他妈的宝宝 173 00:15:51,035 --> 00:15:52,787 一个宝宝 174 00:15:52,912 --> 00:15:53,830 我爱你 175 00:15:57,500 --> 00:16:02,922 神观看世界 见是败坏了 176 00:16:03,089 --> 00:16:08,010 神就对挪亚说:“凡有血气的人 他的尽头已经来到我面前 177 00:16:09,137 --> 00:16:13,057 “因为地上满了他们的强暴 178 00:16:13,141 --> 00:16:17,228 “我要把他们和地一并毁灭” 179 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 让我们祈祷 180 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 西拉斯 约旦 181 00:16:55,016 --> 00:16:56,392 贝弗利 发生了什么事? 182 00:16:57,810 --> 00:17:00,396 有个女的在中庭生产 183 00:17:00,521 --> 00:17:01,939 这是她的第五个孩子 184 00:17:02,732 --> 00:17:05,651 整个过程太快了 185 00:17:05,777 --> 00:17:07,945 她很了不起 很令人感动 186 00:17:09,280 --> 00:17:12,283 我只是感到很自豪 187 00:17:12,366 --> 00:17:15,745 因为如果女人那样分娩 感觉暴露在众人面前 188 00:17:15,828 --> 00:17:21,083 受到创伤或者不是她所希望的 她就会担忧 但其实这次分娩很私密 189 00:17:21,209 --> 00:17:23,252 你要去换件衣服吗? 190 00:17:23,836 --> 00:17:27,256 只是血而已 女人生孩子时就会这样 191 00:17:27,340 --> 00:17:28,800 这并不意味着它令人恐惧 192 00:17:28,925 --> 00:17:32,011 是的 这我知道 贝弗利 谢谢 193 00:17:58,955 --> 00:18:00,122 靠 194 00:18:13,386 --> 00:18:14,762 -哦 天啊 -是的 195 00:18:14,846 --> 00:18:16,389 -她真厉害 -哦 是的 196 00:18:16,514 --> 00:18:18,099 看她身手多好 197 00:18:20,184 --> 00:18:23,104 -她好真实 -这是什么意思? 198 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 就是让人觉得活生生的 199 00:18:29,694 --> 00:18:32,321 她是个特别的女孩 贝弗利 200 00:18:32,488 --> 00:18:35,157 我希望你知道自己有多幸运 201 00:18:37,201 --> 00:18:40,329 -你真了解我 -是的 没错 202 00:18:44,959 --> 00:18:47,086 你们得把它关掉 203 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 来吧 跟我们一起看 204 00:18:49,589 --> 00:18:52,216 你演得真好 亲爱的 205 00:18:54,969 --> 00:18:58,347 你有没有忘记过自己是谁? 206 00:18:58,598 --> 00:19:00,516 什么意思 琳达? 207 00:19:00,641 --> 00:19:03,603 我就是总是对演员有这种好奇 208 00:19:03,686 --> 00:19:07,815 你必须走进别人的生活 209 00:19:08,149 --> 00:19:10,234 -栖息于… -这是个好词 210 00:19:10,359 --> 00:19:13,863 …他们的生活中 而且你很擅长这么做 211 00:19:14,030 --> 00:19:14,906 谢谢你 212 00:19:15,156 --> 00:19:21,162 我只是担心 如果我必须要成为另一个人 213 00:19:22,204 --> 00:19:24,916 我会完全失去自我意识 214 00:19:25,041 --> 00:19:27,710 那没人要求你那么做是好事 215 00:19:28,711 --> 00:19:31,130 你是我见过的最特别的人 216 00:19:31,213 --> 00:19:32,048 天啊 217 00:19:32,131 --> 00:19:34,717 我们说点真正有趣的事情吧? 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,886 艾略 礼貌点 219 00:19:37,178 --> 00:19:38,095 对不起 220 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 什么? 221 00:20:50,292 --> 00:20:52,837 总发生这样的事 222 00:20:52,920 --> 00:20:55,131 觉得会有所不同是愚蠢的 223 00:20:55,214 --> 00:20:57,717 -不,你没有。 -对不起。 224 00:20:57,800 --> 00:21:00,386 -贝弗利 拜托 -对不起 225 00:21:00,469 --> 00:21:03,097 宝贝 没事 226 00:21:03,180 --> 00:21:05,433 -死了 -我们还不能确定 227 00:21:05,516 --> 00:21:06,809 抱歉 228 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 贝佛利 229 00:21:09,854 --> 00:21:10,938 几周? 230 00:21:11,022 --> 00:21:13,232 该死 艾莉 231 00:21:13,357 --> 00:21:15,192 -七周 -艾莉 对不起 232 00:21:15,276 --> 00:21:17,361 周四就八周了 233 00:21:17,486 --> 00:21:19,572 -好吧 -艾莉 234 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 你做的是试管婴儿 对吧? 235 00:21:22,575 --> 00:21:24,994 对吗?你做的是试管婴儿 236 00:21:25,119 --> 00:21:27,580 -不 -我们做的是人工授精 237 00:21:28,706 --> 00:21:29,957 人工授精? 238 00:21:30,958 --> 00:21:33,961 好的 你做了人工授精 239 00:21:34,795 --> 00:21:35,713 好的 240 00:21:39,633 --> 00:21:44,013 着床出血延迟 但一切正常 有任何疼痛感吗? 241 00:21:44,388 --> 00:21:48,726 没有 我什么感觉都没有 242 00:21:48,851 --> 00:21:53,856 好的 让我… 看上去不像是流血过多 243 00:21:56,400 --> 00:21:59,612 你所有的失血 都刚好发生在第八周之前 贝弗利 244 00:21:59,737 --> 00:22:01,113 感觉有什么不一样吗? 245 00:22:02,740 --> 00:22:06,994 我不知道 246 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 我什么都感觉不到 艾略特 247 00:22:16,462 --> 00:22:17,379 躺下 248 00:22:59,130 --> 00:23:00,047 没事的 249 00:23:04,927 --> 00:23:06,178 没事的 250 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 谢谢你 251 00:23:27,908 --> 00:23:29,535 谢谢你 艾略特 252 00:23:39,336 --> 00:23:40,296 恭喜 253 00:24:50,950 --> 00:24:53,410 星期三 254 00:25:24,358 --> 00:25:26,485 -所以,流血的时候... -任何你想要的东西都 255 00:25:26,568 --> 00:25:27,820 -血 -是的 256 00:25:27,903 --> 00:25:28,821 告诉我怎么回事儿 257 00:25:28,904 --> 00:25:29,905 -那个… -好的 258 00:25:30,698 --> 00:25:31,865 早安 贝弗利! 259 00:25:38,455 --> 00:25:39,331 你还好吗? 260 00:25:39,415 --> 00:25:41,500 我非常地好! 261 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 她俩一直这样 分不开 262 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 你能闭嘴吗? 263 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 对不起 264 00:25:57,349 --> 00:25:58,642 对不起 265 00:26:05,566 --> 00:26:06,483 艾莉 对不起 266 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 为什么?你得到了你想要的一切 267 00:26:08,819 --> 00:26:11,155 我为你高兴 268 00:26:11,238 --> 00:26:12,781 不高兴也没关系 269 00:26:12,865 --> 00:26:15,451 谢谢 这很友善 但我很好 270 00:26:15,534 --> 00:26:19,246 -艾略特 拜托 -拜托什么 贝弗利? 271 00:26:47,316 --> 00:26:48,859 现在谁会想要你? 272 00:26:54,239 --> 00:26:58,035 这是我想要了很久的东西 273 00:26:58,118 --> 00:27:04,083 但却不知道究竟为什么想要 这是我的身体想要的 274 00:27:04,792 --> 00:27:08,962 我的伴侣也非常想要 275 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 昨晚 我告诉艾略特 276 00:27:17,930 --> 00:27:21,934 我自己在心里和她说话 277 00:27:22,017 --> 00:27:25,646 因为我觉得自己必须告诉她 我要生孩子了 278 00:27:26,730 --> 00:27:28,232 但是 279 00:27:30,609 --> 00:27:34,363 我觉得她很失望 280 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 她… 281 00:27:37,116 --> 00:27:39,660 她很生气 我让她失望了 282 00:27:42,704 --> 00:27:44,123 我只是… 283 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 我觉得我毁了一切 284 00:27:51,839 --> 00:27:57,177 因为我把握住了一个机会 我以为这样的幸福是对的 285 00:28:01,348 --> 00:28:04,309 谈恋爱 生孩子 286 00:28:07,354 --> 00:28:11,525 毫无畏惧地决定创造自己的生活 287 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 做一个完整的人 288 00:28:21,535 --> 00:28:24,413 但我想念她 289 00:28:25,998 --> 00:28:27,541 天啊 290 00:28:33,547 --> 00:28:37,843 有时候我觉得 死的那个应该是我 291 00:28:50,731 --> 00:28:52,441 你的祈祷有用吗? 292 00:28:59,072 --> 00:29:03,952 我一直希望如果我继续回来祈祷 它就会起作用 293 00:29:05,871 --> 00:29:10,667 我会感到被原谅了 赎了罪 294 00:29:12,127 --> 00:29:13,879 就是好人所感觉到的 295 00:29:14,588 --> 00:29:16,632 好人都会感觉到什么? 296 00:29:18,967 --> 00:29:19,885 平和 297 00:29:56,046 --> 00:29:58,423 艾米七岁 亚历克斯五岁 298 00:30:01,176 --> 00:30:03,679 -她们很可爱 -肯定是 299 00:30:07,057 --> 00:30:10,185 她们对妈妈去世这件事 处理得比我要好太多了 300 00:30:11,603 --> 00:30:12,479 好的 301 00:30:13,480 --> 00:30:17,359 我的意思是她们恨我 我从来都不在她们身边 302 00:30:17,484 --> 00:30:19,736 我把一切都交给我妻子打理 303 00:30:19,861 --> 00:30:22,406 我是一个糟糕的丈夫 我背着她出轨 304 00:30:23,156 --> 00:30:27,452 把事业看得比什么都重 305 00:30:27,619 --> 00:30:31,832 而现在 我会陪着她们 监督她们做作业 306 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 努力记住哪一个拉大提琴 307 00:30:37,212 --> 00:30:39,590 哪一个喜欢芭蕾和陶艺 308 00:30:39,673 --> 00:30:42,217 我不会像她们的妈妈那样给她们编辫子 309 00:30:42,342 --> 00:30:44,511 你的孩子们活在18世纪的英国吗? 310 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 人们会这样对你吗? 311 00:30:50,475 --> 00:30:51,435 怎么对我了? 312 00:30:52,311 --> 00:30:54,062 向你展示他们的灵魂 313 00:30:55,856 --> 00:30:58,859 承诺无论你去哪里都跟随你 314 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 星期四 315 00:31:35,937 --> 00:31:37,272 嘿 316 00:31:40,317 --> 00:31:44,613 -顺便说一句 那些鸡蛋太棒了 -现在不是联络感情的机会 317 00:31:47,783 --> 00:31:52,371 我只想说谢谢你的款待… 318 00:31:52,454 --> 00:31:56,958 我已经接受了我们永远不会再见的事实 319 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 我只是觉得你也应该这样做 320 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 星期五 321 00:32:13,767 --> 00:32:17,771 -我想你了 -那是件好事 322 00:32:17,854 --> 00:32:21,441 我只是想给你一点曼特尔时间 323 00:32:22,526 --> 00:32:26,863 是的 不 我不想那样 324 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 我想和你在一起 325 00:32:31,034 --> 00:32:35,080 在其他地方 没有某人在 我在这里无法呼吸 326 00:32:35,163 --> 00:32:39,918 我感觉像胸口有东西压着 或喉咙里有东西卡着 327 00:32:42,337 --> 00:32:47,384 我想要那个有樱桃树和硬木地板的房子 328 00:32:47,467 --> 00:32:50,220 而且有你在窗边 329 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 你今天有那个试镜 330 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 祝你好运 331 00:32:59,229 --> 00:33:01,064 我爱你 贝弗利 332 00:33:06,987 --> 00:33:07,904 不 333 00:33:11,199 --> 00:33:12,117 嘿 琳达 334 00:33:12,451 --> 00:33:13,368 对不起 335 00:33:14,494 --> 00:33:16,788 你在找什么?要我帮忙吗? 336 00:33:16,913 --> 00:33:18,749 不 我只是… 337 00:33:20,834 --> 00:33:24,004 -我想做明天的蛋糕 -当然了 338 00:33:25,630 --> 00:33:28,884 她们小时候 我会给她们做 一人一个 339 00:33:31,970 --> 00:33:35,432 告诉我你需要什么 我拿给你 340 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 -谢谢你 -好 341 00:33:52,741 --> 00:33:53,575 怎么了? 342 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 没怎么 343 00:34:03,126 --> 00:34:04,628 教堂怎么样 艾略特? 344 00:34:04,753 --> 00:34:08,089 非常好 非常感谢 如果你想杀死它 345 00:34:08,173 --> 00:34:11,718 半生的肉、咖啡因 还有偶尔抽烟是不够的 346 00:34:11,885 --> 00:34:14,971 你谋杀老妇人的罪行 已经通过祈祷赎了罪 347 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 就像你说的 根本没有那件事 没有尸体被发现 348 00:34:19,100 --> 00:34:20,977 只是吸毒后的不良心理反应 我现在明白了 349 00:34:21,102 --> 00:34:23,063 所以 你不是杀人犯? 350 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 不 事实上 我不是杀人犯 351 00:34:25,398 --> 00:34:28,985 还真是让人松了口气 有那么一阵子 你像是疯了似的 352 00:34:29,069 --> 00:34:32,864 事实证明我一点没疯 这难道不是很好吗? 353 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 我遇见了一个人 354 00:34:34,282 --> 00:34:37,160 是啊 我们那天晚上都听到了 355 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 对不起 真正的男女欢爱真是太爽了 356 00:34:40,997 --> 00:34:43,166 他是个政治家 他爱慕我 357 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 他跟我说话的方式就像作诗一般 358 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 听起来真叫人不爽 359 00:34:49,256 --> 00:34:51,675 你想让我拿衣架捅进你阴道吗? 360 00:34:51,758 --> 00:34:54,010 把胎儿勾出来?把你推下楼梯? 361 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 你的卵巢 没人会有任何怀疑 362 00:34:56,555 --> 00:34:59,432 不必了 非常感谢 艾略特 你真是太好了 363 00:35:00,684 --> 00:35:04,521 所以 那个女演员根本就不了解你吗? 364 00:35:06,773 --> 00:35:11,111 她不知道你有多痛苦吗 宝贝妹妹? 365 00:35:16,283 --> 00:35:20,620 我不痛苦 艾略特 我很幸福 366 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 也许你才是那个不知道何为幸福的人 367 00:35:39,806 --> 00:35:41,892 我们什么时候告诉他们? 368 00:35:42,017 --> 00:35:46,688 你明天必须得告诉他们了 他们星期天就要走了 369 00:35:46,813 --> 00:35:48,523 爸妈来的这周不是很好吗? 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,860 我不知道还需要亲自告诉他们 371 00:35:51,943 --> 00:35:57,365 天啊 妈妈会非常高兴的 她的小脸 你一定要告诉她 372 00:35:57,449 --> 00:35:59,743 至于老爸嘛 他再简单不过了 373 00:36:00,785 --> 00:36:03,038 现在还没法确认性别 374 00:36:03,788 --> 00:36:06,041 如果能确认多好 375 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 天啊 两位! 你们怎么不掐好时间呢? 376 00:36:09,294 --> 00:36:11,421 艾略特 我还没准备好告诉她 377 00:36:12,797 --> 00:36:14,883 父亲是谁? 378 00:36:14,966 --> 00:36:17,469 这是萨米的精子 如果这就是… 379 00:36:18,595 --> 00:36:21,014 真是太他妈的聪明了 380 00:36:22,474 --> 00:36:27,020 而且是人工授精 太聪明了 381 00:36:27,145 --> 00:36:31,399 那么 你就是用手把精子放进自己体内的吗? 382 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 抱歉 我现在真的很兴奋 383 00:36:34,736 --> 00:36:37,197 -你流更多血了吗? -艾略特 384 00:36:37,364 --> 00:36:40,492 -没有 -很好 明天它就八周了 385 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 我们要怎么称呼它? 386 00:36:42,535 --> 00:36:45,538 抱歉 我只是想搞清楚状况 387 00:36:45,622 --> 00:36:46,539 对不起 388 00:36:46,623 --> 00:36:51,252 “对不起”如果说多了 就没有意义了 389 00:36:51,419 --> 00:36:56,216 这里的“我们”没有你 艾略特 这个“我们”是说我跟贝弗利 390 00:36:56,299 --> 00:36:57,509 我们要有孩子了 391 00:36:59,636 --> 00:37:02,055 我们找到了我们想要的房子 392 00:37:04,015 --> 00:37:06,893 我们希望你时不时能来吃晚饭 393 00:37:12,232 --> 00:37:13,692 晚安 艾略特 394 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 今天的试镜怎么样? 395 00:38:27,557 --> 00:38:28,933 很好 我成功了 396 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 我就知道你会的 397 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 恭喜 398 00:38:37,150 --> 00:38:38,193 谢谢 399 00:39:00,340 --> 00:39:02,509 这可能很愚蠢 400 00:39:05,595 --> 00:39:10,141 我真的真的很开心 401 00:39:13,311 --> 00:39:15,730 你好 402 00:39:15,814 --> 00:39:17,816 有人在里面吗? 403 00:39:20,485 --> 00:39:22,987 星期六 404 00:39:50,014 --> 00:39:51,015 吹 405 00:39:55,145 --> 00:39:56,521 耶! 406 00:39:56,604 --> 00:39:58,606 你许了什么愿? 407 00:39:59,023 --> 00:40:03,361 说实话 她们俩小时候可难带了 408 00:40:03,528 --> 00:40:07,615 超出任何人的想象 409 00:40:07,824 --> 00:40:09,951 -对你来说非常糟糕 -你们俩谁先生出来的? 410 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 我居然会不知道这个 411 00:40:11,619 --> 00:40:13,371 艾略先生出来的 412 00:40:13,496 --> 00:40:16,958 而且等到她妹妹一出来 她就不哭了 413 00:40:17,792 --> 00:40:22,046 如果艾略特的小名是艾略 那贝弗利的小名呢? 414 00:40:23,423 --> 00:40:25,508 将军可没有小名 415 00:40:28,511 --> 00:40:33,266 我之前在回想 可自从剑桥之后 我就再没见过你们了 416 00:40:33,349 --> 00:40:35,185 没错 是这样 417 00:40:35,268 --> 00:40:38,062 尼克 你的竞选进展如何? 418 00:40:38,146 --> 00:40:40,607 多谢关心 我们在努力宣传呢 419 00:40:40,690 --> 00:40:41,941 你们怎么样? 420 00:40:42,025 --> 00:40:45,361 你需要亲婴儿拉选票吗? 我们有好多可以借给你 421 00:40:45,486 --> 00:40:48,615 -不幸的是 婴儿不是重要选民 -还不错 422 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 我们喜欢关注30到44岁 423 00:40:51,284 --> 00:40:53,369 -没有大学学位的选民 -你呢? 424 00:40:53,453 --> 00:40:54,287 没什么可抱怨的 425 00:40:54,370 --> 00:40:56,789 您的两位女儿让我一直有饭碗 426 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 -我们对外不谈论这件事 -滚开 427 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 坐吧 格里塔 428 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 -快坐下吧 -没关系 谢谢 429 00:41:03,087 --> 00:41:06,090 宴席非常棒 感谢你招待我 430 00:41:06,174 --> 00:41:09,219 说实话 没人告诉我你要来 431 00:41:09,969 --> 00:41:14,557 我想说您二位一定都很自豪 432 00:41:15,058 --> 00:41:17,393 -是的 我们当然自豪了 不是吗? -非常自豪 433 00:41:17,644 --> 00:41:20,396 大家一直都这么说 434 00:41:20,480 --> 00:41:21,314 是的 435 00:41:21,439 --> 00:41:24,234 你们的两位女儿非常优秀 她们所取得的成就是非凡的 436 00:41:24,776 --> 00:41:27,195 是的 成就 437 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 我的孩子们… 438 00:41:30,365 --> 00:41:32,200 天啊 我甚至无法想象 439 00:41:32,367 --> 00:41:37,330 -我和妻子过去总说… -你妻子?你有老婆? 440 00:41:37,497 --> 00:41:39,791 她死了 妈妈 他曾经是有妻子的 不过她去世了 441 00:41:40,291 --> 00:41:42,293 不 我很抱歉 442 00:41:42,377 --> 00:41:44,212 不 没关系 443 00:41:44,295 --> 00:41:46,381 你几个月前接受了《泰晤士报》的采访 444 00:41:46,631 --> 00:41:50,260 是啊 那次挺不愉快的 445 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 你当时谈到了你的移民政策 446 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 还有你有多赞同死刑? 447 00:41:58,810 --> 00:42:02,480 要知道 报刊会有意编辑那些东西 汤姆… 448 00:42:03,690 --> 00:42:05,775 你没用“群”那个词吗? 449 00:42:05,900 --> 00:42:06,818 你是在吃醋吗? 450 00:42:06,901 --> 00:42:09,529 -完全没有 -我们睡过 451 00:42:11,698 --> 00:42:13,825 -曼特尔先生和夫人… -谢谢你 汤姆 452 00:42:13,908 --> 00:42:15,493 -上大学的时候 -不 谢谢 453 00:42:15,660 --> 00:42:16,911 当时体验并不好 454 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 -的确 但我还是很抱歉… -坐吧 格里塔 455 00:42:20,456 --> 00:42:21,833 我们也睡过 456 00:42:21,916 --> 00:42:23,626 -你一直忙个不停! -这也是真的 457 00:42:23,710 --> 00:42:24,836 -你人太好了 -体验很不错 458 00:42:24,919 --> 00:42:26,045 -拉把椅子坐吧 -不 459 00:42:26,129 --> 00:42:28,381 那是真他妈的棒 460 00:42:28,464 --> 00:42:30,883 -我也很开心 -别无礼 我坚持 461 00:42:30,967 --> 00:42:33,344 其实是你无礼 这就是她的工作 462 00:42:33,428 --> 00:42:35,763 她不想花时间和你说话 463 00:42:35,847 --> 00:42:37,181 -贝弗利 -对不起 464 00:42:37,265 --> 00:42:38,850 谢谢你 琳达 我没事 465 00:42:38,933 --> 00:42:41,519 也许我们应该生一堆宝宝 466 00:42:41,602 --> 00:42:42,478 也许吧 467 00:42:42,562 --> 00:42:45,315 你的胯部可以让我生育… 468 00:42:45,982 --> 00:42:48,526 你们来这儿去看过表演吗? 469 00:42:48,651 --> 00:42:51,571 让房子里都是急功近利的孩子 470 00:42:51,654 --> 00:42:53,197 养一支军队! 471 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 我的上帝! 472 00:42:54,615 --> 00:42:55,700 -什么? -艾略 473 00:42:55,783 --> 00:42:58,411 不 怎么了? 474 00:42:58,536 --> 00:43:02,081 -艾略特 -所以 你可以他妈的闭嘴了 475 00:43:02,165 --> 00:43:03,624 -行了 艾略特 -艾略特 476 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 只有你们做爱才是来真的吗? 477 00:43:05,376 --> 00:43:07,879 只有你们做的时候才是炽热美好的吗? 478 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 -我不会跟她吵的 -行了 479 00:43:10,256 --> 00:43:15,219 不是我所做的一切都是关于你和他妈的你的 480 00:43:15,303 --> 00:43:17,555 -够了 -你们能在一起还不是因为我 481 00:43:17,680 --> 00:43:18,639 -艾略特 -什么? 482 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 -这下有好戏看了 -那是什么意思? 483 00:43:21,100 --> 00:43:23,227 -你说什么 约瑟夫? -她是什么意思? 484 00:43:23,478 --> 00:43:26,481 一个双胞胎和一个电视明星 一个双胞胎和一个英俊的政治家 485 00:43:26,564 --> 00:43:28,149 两对都不错 不是吗? 486 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 约瑟夫 你什么时候走? 487 00:43:29,984 --> 00:43:32,070 -说真的 你什么时候滚蛋? -天啊 488 00:43:32,195 --> 00:43:34,280 分娩中心已经营业了 谢谢 489 00:43:34,405 --> 00:43:36,366 你相当于人类疱疹 490 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 贝弗利! 491 00:43:37,450 --> 00:43:39,452 -好吧 -没人能他妈的把你冲洗干净 492 00:43:39,535 --> 00:43:41,871 -天啊 -我们还是吃蛋糕吧? 493 00:43:41,954 --> 00:43:43,664 听起来棒极了!谢谢 494 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 你什么意思?我们能在一起是因为她? 495 00:43:46,501 --> 00:43:48,169 -我做了两个 -恭喜 496 00:43:48,252 --> 00:43:50,838 千载难逢的机会 一段历史 497 00:43:50,922 --> 00:43:51,798 艾略特 498 00:43:51,881 --> 00:43:53,674 -祝你们好运 -再见 约瑟夫 499 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 我们别纠缠了 500 00:43:55,009 --> 00:43:56,719 -别纠缠什么? -你们都去死吧 501 00:43:56,803 --> 00:43:58,971 你一直以来经受了很多… 502 00:43:59,097 --> 00:44:01,641 老天啊 不 艾略特过得不好 503 00:44:01,724 --> 00:44:03,393 可我们都会支持她 504 00:44:03,476 --> 00:44:07,605 直到她继续表现不佳 同时还是一个彻头彻尾的混蛋 505 00:44:07,688 --> 00:44:11,567 -其实我很好 谢谢你那么说 -一对他妈的笨蛋 506 00:44:11,651 --> 00:44:14,362 我是 我很好 我恋爱了 507 00:44:14,487 --> 00:44:17,156 -我很好 -我走了 你们这些烂人! 508 00:44:17,240 --> 00:44:19,826 是的 我不是 好的 当然 我不好 509 00:44:19,909 --> 00:44:23,579 我一直不太好 我感觉自己要崩溃了 510 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 -正是 -那么 也许…滚蛋! 511 00:44:26,082 --> 00:44:29,669 -也许 就在他妈的第二天 是吗? -艾略特? 512 00:44:29,794 --> 00:44:32,296 你和你的青春期五分钟女友… 513 00:44:32,380 --> 00:44:33,423 你说什么? 514 00:44:33,548 --> 00:44:36,717 顺便说一句 那是什么? 你有恋父情结吗? 515 00:44:36,843 --> 00:44:38,928 你呢?你一般会找成年人 516 00:44:39,011 --> 00:44:40,680 -你喜欢成年人… -拜托! 517 00:44:40,763 --> 00:44:43,766 我一直将我的一生 奉献给这项事业 奉献给你 518 00:44:43,850 --> 00:44:47,019 你 这项事业 如果你要抛弃我 519 00:44:47,103 --> 00:44:49,105 -这还有什么意义呢? -我不会抛弃你 520 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 我感觉被抛弃了! 521 00:44:51,107 --> 00:44:52,316 我们能别说下去了吗? 522 00:44:52,400 --> 00:44:55,945 我生命中的一切都是为了你 523 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 -我放弃了很多东西 -你还好吗? 524 00:44:58,030 --> 00:45:00,616 -我自己清心寡欲 -艾略特… 525 00:45:00,700 --> 00:45:03,870 我学会了只想要你想要的东西 526 00:45:03,995 --> 00:45:05,955 这个中心 怀孕 527 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 -好极了 -上帝 528 00:45:08,040 --> 00:45:09,542 -什么? -哦 我的天啊 529 00:45:10,877 --> 00:45:12,712 她们要生孩子了 530 00:45:12,837 --> 00:45:17,175 贝弗利怀孕了 这与我无关 531 00:45:17,717 --> 00:45:18,718 这是真的? 532 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 -恭喜 -闭嘴! 533 00:45:21,095 --> 00:45:22,930 你要当妈妈了吗 贝弗利? 534 00:45:23,097 --> 00:45:25,099 -那你是怎么做到的? -你… 535 00:45:25,183 --> 00:45:27,477 做母亲可跟你的工作完全不同! 536 00:45:27,560 --> 00:45:28,519 你什么意思? 537 00:45:28,603 --> 00:45:32,106 -我们现在不是在谈论做母亲的事 -但我确实知道一些事 538 00:45:32,190 --> 00:45:33,566 你是什么意思 艾略特? 539 00:45:33,649 --> 00:45:34,567 你可真行 540 00:45:34,692 --> 00:45:35,902 我可以成为其中的一部分 541 00:45:35,985 --> 00:45:36,861 你不能 542 00:45:36,944 --> 00:45:37,987 -我可以! -艾略特? 543 00:45:38,112 --> 00:45:39,655 你不是我生活的一部分 544 00:45:39,780 --> 00:45:41,699 我们只是每隔几年让你们出来见见大家 545 00:45:41,782 --> 00:45:44,452 好向我们自己证明我们不是反社会的人 546 00:45:44,577 --> 00:45:49,832 我们偶尔会互换身份 她那时想要你 于是我就把你钓到手 547 00:45:52,376 --> 00:45:55,087 那间酒吧 那个吻 没事的 548 00:45:55,421 --> 00:45:58,549 我们的阴户和舌头一模一样 有什么关系? 549 00:45:58,633 --> 00:45:59,550 够了! 550 00:46:03,137 --> 00:46:07,391 你们俩真是太不可理喻了! 551 00:46:12,313 --> 00:46:13,856 吉纳维芙 552 00:46:29,163 --> 00:46:30,373 吉纳维芙 553 00:46:34,585 --> 00:46:36,128 不 554 00:46:47,890 --> 00:46:51,269 艾伦 我做不到 555 00:46:51,394 --> 00:46:55,189 我做不到 对不起 556 00:46:55,606 --> 00:46:57,066 她们有两个人 557 00:46:57,191 --> 00:47:00,861 她们一直是两个人 我做不到 558 00:47:00,945 --> 00:47:06,242 她们不想要我 她们不需要我 我也不想要她们 559 00:47:06,409 --> 00:47:11,914 我做不到 而且…你太好了 560 00:47:12,081 --> 00:47:14,500 这就像是位于中间的鱼钩 561 00:47:14,625 --> 00:47:20,631 在我想待在水下时却把我拉上去 我做不到 562 00:47:20,798 --> 00:47:24,927 我想回去 回到最开始 我做不到 563 00:47:25,011 --> 00:47:27,013 -琳达! -我不该这么做的 564 00:47:27,096 --> 00:47:28,806 我不该尝试 565 00:47:28,889 --> 00:47:33,311 去做妈妈的 因为我做不到 我就是做不到 566 00:47:33,394 --> 00:47:34,312 艾伦 567 00:47:40,693 --> 00:47:41,944 琳达! 568 00:47:42,903 --> 00:47:45,072 琳达! 569 00:47:45,156 --> 00:47:48,909 我们会找到解决办法的 我会帮你的 570 00:47:48,993 --> 00:47:51,912 我会帮你的 571 00:47:56,292 --> 00:47:57,668 我会帮你的 572 00:47:59,587 --> 00:48:02,256 那种付出是单向的 贝弗利 573 00:48:02,715 --> 00:48:04,717 妈妈为宝宝付出 574 00:48:06,385 --> 00:48:10,014 没有回报 不会有任何回报 575 00:48:12,183 --> 00:48:13,809 我以前就应付不来 576 00:48:13,893 --> 00:48:16,479 大多数时候 我都害怕你们 577 00:48:16,562 --> 00:48:20,650 我知道你们想要什么 反正不是我 578 00:48:21,692 --> 00:48:26,238 对你们来说 我从来都不是 舒适、温馨 579 00:48:26,322 --> 00:48:29,116 快乐… 580 00:48:33,245 --> 00:48:35,414 或安全的象征 581 00:48:39,794 --> 00:48:42,922 我认为对于大多数人来说 582 00:48:47,510 --> 00:48:51,263 你只能希望自己做得比以前好一点 583 00:48:52,932 --> 00:48:54,058 那就够了 584 00:48:59,897 --> 00:49:00,815 可是… 585 00:49:09,573 --> 00:49:11,701 你会成为一个糟糕的妈妈 贝弗利 586 00:49:12,952 --> 00:49:14,453 我知道 587 00:49:48,320 --> 00:49:51,198 我的天啊 588 00:49:53,826 --> 00:49:55,828 多大了? 589 00:49:55,911 --> 00:49:58,873 -58天 -妈呀 590 00:49:59,039 --> 00:50:01,417 -是的 -妈呀 艾略特! 591 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 我知道 592 00:50:02,793 --> 00:50:05,421 -我们会被查封的 -不会 593 00:50:05,504 --> 00:50:08,841 你几乎培育出了 完成妊娠期第一阶段的宝宝 594 00:50:08,924 --> 00:50:09,759 是胚胎 595 00:50:09,842 --> 00:50:13,095 只是他妈的语义不同而已!妈的! 596 00:50:13,929 --> 00:50:16,390 妈的 天啊! 597 00:50:21,228 --> 00:50:23,063 我的天啊! 598 00:50:31,113 --> 00:50:31,947 他们是我的吗? 599 00:50:33,282 --> 00:50:35,826 是你的DNA 是的 600 00:50:36,368 --> 00:50:39,079 -对方呢? -贝弗利的 601 00:50:39,205 --> 00:50:40,539 -贝弗利的? -是的 602 00:50:40,664 --> 00:50:41,832 -贝弗利的 -是的 603 00:50:41,916 --> 00:50:43,542 -贝弗利的 -我知道 604 00:50:48,839 --> 00:50:50,341 你为什么要告诉我? 605 00:50:50,508 --> 00:50:53,594 因为我需要你告诉我该怎么办 606 00:50:56,806 --> 00:50:57,973 你为什么要这么做? 607 00:51:05,606 --> 00:51:07,358 因为我爱她 608 00:54:53,333 --> 00:54:55,335 字幕翻译:杨婕 609 00:54:55,419 --> 00:54:57,421 创意监督:朝思