1 00:00:07,050 --> 00:00:08,177 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:08,260 --> 00:00:09,386 [Genevieve] We're having a baby, Beverly. 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,387 [Beverly] I know. 4 00:00:10,471 --> 00:00:12,514 - A baby. A baby. - I know. 5 00:00:14,183 --> 00:00:17,227 And, um, Elliot's not here to fuck it up. 6 00:00:17,311 --> 00:00:18,854 [laughter] 7 00:00:20,355 --> 00:00:22,566 - [gasps] - [Beverly] You've prayed away 8 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 all your guilt about murdering old ladies? 9 00:00:24,193 --> 00:00:25,819 It's like you said: it never happened. 10 00:00:25,903 --> 00:00:27,404 No body showed up. 11 00:00:27,488 --> 00:00:29,823 Just a bad trip. 12 00:00:29,907 --> 00:00:31,825 [Rebecca] Birthing centers all over the country. 13 00:00:31,909 --> 00:00:33,577 Pop, pop, pop, pop. We go fast. 14 00:00:33,660 --> 00:00:34,953 [Lenka] What are you researching? 15 00:00:35,037 --> 00:00:36,163 [Elliot] Everything. 16 00:00:36,246 --> 00:00:37,498 Want a guinea pig? 17 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Why don't you make an appointment? 18 00:00:39,792 --> 00:00:42,127 We occasionally operate on a delivery system. 19 00:00:42,211 --> 00:00:44,421 She wanted you, so I got you. 20 00:00:44,505 --> 00:00:46,423 Genevieve. 21 00:00:48,467 --> 00:00:49,676 No. 22 00:00:53,180 --> 00:00:56,183 [birds chirping] 23 00:00:58,143 --> 00:00:59,686 [sighs] 24 00:00:59,770 --> 00:01:01,647 [front door opens] 25 00:01:03,190 --> 00:01:04,775 [Silas sighs] 26 00:01:05,901 --> 00:01:07,361 [exhales] 27 00:01:25,796 --> 00:01:27,798 ♪ ♪ 28 00:01:31,552 --> 00:01:33,679 [whispers] Beverly. 29 00:01:40,102 --> 00:01:43,689 [Silas] I haven't written a word in 17 months. 30 00:01:44,690 --> 00:01:47,442 Not a word. 31 00:01:47,526 --> 00:01:50,362 This is not an exaggeration. 32 00:01:51,822 --> 00:01:54,616 I haven't put pen to paper in all that time. 33 00:01:55,617 --> 00:01:58,287 Sick with anxiety. 34 00:01:58,370 --> 00:02:01,582 Deep in some cousin of depression. 35 00:02:01,665 --> 00:02:05,085 Apathetic. Defiant. 36 00:02:05,168 --> 00:02:08,338 Out of love with the world and everyone in it. 37 00:02:09,590 --> 00:02:11,967 Most of all 38 00:02:12,050 --> 00:02:14,136 me. 39 00:02:14,219 --> 00:02:16,513 Until... 40 00:02:18,557 --> 00:02:21,184 [line rings] 41 00:02:21,268 --> 00:02:23,020 [Rebecca] I need a favor. 42 00:02:23,103 --> 00:02:24,980 - [Silas] Hello, Rebecca. - [Rebecca] Don't do that. 43 00:02:25,063 --> 00:02:26,773 [Silas] How are you? How's Susan? 44 00:02:26,857 --> 00:02:27,983 [Rebecca] I'm not spitting on your dick 45 00:02:28,066 --> 00:02:29,568 before I stick it in, Silas. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,320 I need you to write a profile. 47 00:02:31,403 --> 00:02:33,322 - [Silas] No, thank you. - [Rebecca] Mantle Twins. 48 00:02:33,405 --> 00:02:35,032 Freaky little vagina doctors. 49 00:02:35,115 --> 00:02:37,534 - [Silas] Nice headline. - [Rebecca] Puff piece. 50 00:02:37,618 --> 00:02:39,369 We're opening a birthing center in Alabama, 51 00:02:39,453 --> 00:02:40,954 and I want you to follow them around, 52 00:02:41,038 --> 00:02:42,915 writing about how fucking mesmeric they are. 53 00:02:43,957 --> 00:02:45,959 - [Silas] No. - [Rebecca] It's not a fucking request. 54 00:02:46,043 --> 00:02:47,336 Besides, 55 00:02:47,419 --> 00:02:49,212 you can't afford to say no. 56 00:02:49,296 --> 00:02:50,505 [nurse] Good morning, Dr. Mantle. 57 00:02:50,589 --> 00:02:52,299 [Beverly] Hello. 58 00:03:05,979 --> 00:03:07,564 [Silas] Are you okay? 59 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 You sure? 60 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Yes. Yes. 61 00:03:13,737 --> 00:03:15,364 It's a miracle. 62 00:03:16,740 --> 00:03:20,160 Do you believe in miracles, Beverly? 63 00:03:24,748 --> 00:03:28,126 [woman] Take a step towards the forest. 64 00:03:29,169 --> 00:03:33,048 Hear the crack beneath your feet. 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,425 - [birds chirping] - Leaves. Branches. 66 00:03:35,509 --> 00:03:38,887 Soft, rich earth between your toes. 67 00:03:38,971 --> 00:03:41,932 Now look up. 68 00:03:42,015 --> 00:03:46,561 Green, birds and blue sky 69 00:03:46,645 --> 00:03:48,647 just beyond the trees. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,068 Place your hands where your baby is. 71 00:03:54,111 --> 00:03:57,030 Take a deep breath in. [inhales deeply] 72 00:03:57,114 --> 00:03:58,824 [whirring] 73 00:04:01,868 --> 00:04:03,412 All the way out. 74 00:04:03,495 --> 00:04:05,706 [exhales] 75 00:04:05,789 --> 00:04:07,332 Step into the clearing. 76 00:04:07,416 --> 00:04:10,502 Hear the sound of the waterfall. 77 00:04:12,587 --> 00:04:14,131 There it is. 78 00:04:14,214 --> 00:04:16,425 Up ahead. 79 00:04:16,508 --> 00:04:19,261 Feel the sun on your shoulders, 80 00:04:19,344 --> 00:04:21,179 on your back, 81 00:04:21,263 --> 00:04:23,056 on your belly. 82 00:04:23,140 --> 00:04:26,143 Light is coming. 83 00:04:26,226 --> 00:04:29,479 Light is coming. 84 00:04:29,563 --> 00:04:31,982 Oh. 85 00:04:32,065 --> 00:04:33,984 Are you all right? 86 00:04:34,067 --> 00:04:36,820 - You're all packed. - [Beverly] Great. 87 00:04:36,903 --> 00:04:38,405 Thank you. 88 00:04:38,488 --> 00:04:40,407 [Greta] Have a wonderful time. 89 00:04:51,710 --> 00:04:52,919 [elevator bell dinging] 90 00:04:53,003 --> 00:04:54,796 You okay? 91 00:04:54,880 --> 00:04:56,631 [Beverly] Mm-hmm. 92 00:04:56,715 --> 00:04:58,967 Are you excited? 93 00:04:59,051 --> 00:05:00,594 [Beverly] Mm-hmm. 94 00:05:00,677 --> 00:05:02,179 [Elliot chuckles] 95 00:05:02,262 --> 00:05:05,348 [both breathe deeply] 96 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 I love you, Elly. 97 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 Baby sister. 98 00:05:16,943 --> 00:05:18,320 [plane passing overhead] 99 00:05:21,323 --> 00:05:23,366 - [Beverly] Oh, this is... - [Elliot] Perfect. 100 00:05:23,450 --> 00:05:26,536 - [Beverly] Awful. - Yeah. 101 00:05:26,620 --> 00:05:28,622 We're all going to hell. 102 00:05:31,291 --> 00:05:33,877 Would you describe yourself as an addict, Elliot? 103 00:05:33,960 --> 00:05:34,961 - No. - No. 104 00:05:35,045 --> 00:05:36,713 [Silas] You're not in recovery? 105 00:05:36,797 --> 00:05:38,757 I mean, I wouldn't use that language. 106 00:05:38,840 --> 00:05:40,509 [Silas] Well, you're talking like an addict. 107 00:05:41,510 --> 00:05:43,345 You're not in a program? 108 00:05:43,428 --> 00:05:44,888 - No. - Nope. - [Silas] No sponsor? 109 00:05:44,971 --> 00:05:46,264 - No. - No. - [Silas] No support network? 110 00:05:46,348 --> 00:05:47,933 I have my sister. 111 00:05:49,434 --> 00:05:52,270 And that's it? 112 00:05:52,354 --> 00:05:54,815 That's the whole network? 113 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 It's impossible to explain this relationship 114 00:05:56,233 --> 00:05:57,984 to anyone outside of it, Silas. 115 00:05:58,068 --> 00:05:59,986 We don't need anyone else. 116 00:06:00,070 --> 00:06:01,571 We never have. 117 00:06:01,655 --> 00:06:04,032 It just got unhealthy. The drinking, the drugs. 118 00:06:04,116 --> 00:06:05,826 Yeah, it wasn't fun. 119 00:06:05,909 --> 00:06:07,744 Really? 120 00:06:07,828 --> 00:06:09,246 I was hallucinating. 121 00:06:09,329 --> 00:06:10,622 Depressed. I was in pain. 122 00:06:10,705 --> 00:06:12,791 And look, everything's moving fast for us. 123 00:06:12,874 --> 00:06:15,043 - The center. - The lab. 124 00:06:15,127 --> 00:06:16,878 We got everything we ever wanted. 125 00:06:16,962 --> 00:06:19,297 We're going to be parents. 126 00:06:19,381 --> 00:06:21,258 "We" as in...? 127 00:06:21,341 --> 00:06:22,968 [Beverly] I'm having twins, Silas. 128 00:06:23,051 --> 00:06:24,845 We're raising them together. 129 00:06:24,928 --> 00:06:27,139 - Parent one, parent two. - [Silas] Okay. 130 00:06:27,222 --> 00:06:29,724 - Two little babies, Silas. - [Silas] I heard. 131 00:06:29,808 --> 00:06:32,727 Everything we ever wanted. 132 00:06:32,811 --> 00:06:35,522 You don't feel overwhelmed? 133 00:06:35,605 --> 00:06:38,024 Honestly? No. 134 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 [Silas] Or conflicted? 135 00:06:42,654 --> 00:06:45,073 Rebecca Parker's private plane whisking you off 136 00:06:45,157 --> 00:06:47,701 to ribbon-cut birthing center number two 137 00:06:47,784 --> 00:06:49,452 in a city you've never been to, 138 00:06:49,536 --> 00:06:52,038 in a state you've never been to 139 00:06:52,122 --> 00:06:55,125 before your flagship's three months old? 140 00:06:56,209 --> 00:06:59,129 That's what you wanted? 141 00:07:01,756 --> 00:07:03,425 Yes. 142 00:07:05,468 --> 00:07:07,846 That's what you always wanted? 143 00:07:08,889 --> 00:07:10,307 Yes. 144 00:07:15,854 --> 00:07:17,189 - [car doors closing] - [Susan] How was your flight? 145 00:07:17,272 --> 00:07:19,399 It was a gift from Rebecca, the plane. 146 00:07:19,482 --> 00:07:21,234 Isn't she beautiful? 147 00:07:21,318 --> 00:07:23,653 Welcome to Montgomery. 148 00:07:23,737 --> 00:07:25,447 Are y'all ready to murder each other yet? 149 00:07:25,530 --> 00:07:26,865 [Silas] [chuckles] Oh, sure. 150 00:07:26,948 --> 00:07:28,617 A little light throttling. 151 00:07:28,700 --> 00:07:30,535 [Susan] Are you exhausted, Beverly? 152 00:07:30,619 --> 00:07:32,954 - [Beverly] Oh, no, I'm fine. - Well, your room's all ready 153 00:07:33,038 --> 00:07:35,207 if you want to go have a lie down. Just let me know. 154 00:07:35,290 --> 00:07:36,875 I had a dream last night... 155 00:07:36,958 --> 00:07:38,627 - [Silas] Oh, good. - ...that the plane just crashed. 156 00:07:38,710 --> 00:07:40,170 And it was just in the middle of the field, 157 00:07:40,253 --> 00:07:41,588 burnin' up, and none of us knew, 158 00:07:41,671 --> 00:07:43,173 so we were just waiting for you to show up. 159 00:07:43,256 --> 00:07:45,634 That's a great story. 160 00:07:45,717 --> 00:07:48,553 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 161 00:07:48,637 --> 00:07:50,263 It's a puff piece, remember? 162 00:07:50,347 --> 00:07:52,057 [Silas] Oh, sure. I remember. 163 00:07:52,140 --> 00:07:55,518 None of your New Yorker jugular. We only want compliments. 164 00:07:55,602 --> 00:07:57,729 Well, come on in and meet Daddy. 165 00:07:57,812 --> 00:08:00,273 He's dyin' to meet you. He's a doctor, too, you know. 166 00:08:00,357 --> 00:08:02,817 - [Beverly] Really? - [Elliot] You never said. 167 00:08:02,901 --> 00:08:04,903 Oh, girls. 168 00:08:04,986 --> 00:08:06,404 I did. 169 00:08:11,201 --> 00:08:13,286 Daddy, 170 00:08:13,370 --> 00:08:15,080 here are the twins. 171 00:08:16,081 --> 00:08:18,416 Beverly, Elliot, this is Daddy, 172 00:08:18,500 --> 00:08:20,293 Dr. Marion James. 173 00:08:20,377 --> 00:08:23,046 - Hello. - Hi. 174 00:08:24,047 --> 00:08:25,173 [Susan] And these are my sisters, 175 00:08:25,257 --> 00:08:26,633 and that's Memaw. 176 00:08:26,716 --> 00:08:28,301 How are you? 177 00:08:28,385 --> 00:08:30,470 [Susan] And this is Silas Jordan. 178 00:08:30,553 --> 00:08:31,805 You've heard of him. 179 00:08:31,888 --> 00:08:33,598 No, not at all. 180 00:08:33,682 --> 00:08:36,601 Daddy, yes, you have. He won a Pulitzer. 181 00:08:36,685 --> 00:08:39,229 And now he's writing an article for us all about the twins, 182 00:08:39,312 --> 00:08:40,563 and he's only gonna say nice things. 183 00:08:40,647 --> 00:08:43,233 [Marion] Well, that shouldn't be difficult. 184 00:08:44,651 --> 00:08:46,403 [Susan] Aren't they wonderful? 185 00:08:47,445 --> 00:08:48,738 Yes. 186 00:08:48,822 --> 00:08:50,657 Yes, they really are. 187 00:08:56,121 --> 00:08:57,706 Hmm. 188 00:08:58,790 --> 00:09:00,667 [clock ticking] 189 00:09:04,337 --> 00:09:06,298 How are you feeling, Florence? 190 00:09:06,381 --> 00:09:08,925 Oh, I feel fine. [chuckles] 191 00:09:09,009 --> 00:09:11,177 Thank you, Doctor. 192 00:09:11,261 --> 00:09:13,179 I'm excited. 193 00:09:13,263 --> 00:09:15,181 Are you very uncomfortable? 194 00:09:15,265 --> 00:09:17,642 [Florence] Um, I don't want to complain. 195 00:09:17,726 --> 00:09:19,019 I'm so lucky. 196 00:09:19,102 --> 00:09:21,313 And we're at the end now. 197 00:09:21,396 --> 00:09:23,398 I can bear it for one more night. 198 00:09:24,441 --> 00:09:26,401 Would you like to examine the mother, Doctor? 199 00:09:26,484 --> 00:09:28,320 Um... 200 00:09:28,403 --> 00:09:30,488 Well, that's not necessary. 201 00:09:30,572 --> 00:09:31,823 We read the paperwork. 202 00:09:31,906 --> 00:09:33,700 Everything's set for tomorrow. 203 00:09:33,783 --> 00:09:35,410 As long as Florence feels well. 204 00:09:35,493 --> 00:09:38,163 - I really do. - As far as I can tell, 205 00:09:38,246 --> 00:09:40,498 - she's had excellent medical care. - Oh, she has. 206 00:09:40,582 --> 00:09:42,500 [chuckles] I have. 207 00:09:42,584 --> 00:09:45,003 Daddy's looked after me so well. 208 00:09:46,629 --> 00:09:49,007 That's, uh... 209 00:09:49,090 --> 00:09:50,925 - Yeah. - I don't think a physical exam 210 00:09:51,009 --> 00:09:52,427 is strictly necessary. 211 00:09:52,510 --> 00:09:54,012 [Marion] Well, you're delivering 212 00:09:54,095 --> 00:09:56,723 this woman's quadruplets in the morning. 213 00:09:56,806 --> 00:09:58,767 [chuckles] First patient at the center. 214 00:09:58,850 --> 00:10:00,977 Surely, you'd want to do a head count? 215 00:10:01,061 --> 00:10:04,481 W-Well, she's having quadruplets, 216 00:10:04,564 --> 00:10:06,441 so at least one baby will be tucked 217 00:10:06,524 --> 00:10:09,069 - behind the other. - This is your patient, Doctor. 218 00:10:09,152 --> 00:10:12,530 - Yes, and I... - She's never had a baby before. She's anxious. 219 00:10:12,614 --> 00:10:15,742 - I'm sure, but... - [Florence] Doctors, I'd like you to. 220 00:10:20,330 --> 00:10:21,998 Okay. 221 00:10:22,082 --> 00:10:23,375 [chuckles] 222 00:10:23,458 --> 00:10:25,293 Is there somewhere we can go? 223 00:10:25,377 --> 00:10:28,171 I was not suggesting you do a vaginal exam, Doc. 224 00:10:28,254 --> 00:10:29,964 - Just-just have a feel. - [all chuckling] 225 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Would you like some privacy, Florence? 226 00:10:35,553 --> 00:10:37,013 [chuckles] No, not at all. 227 00:10:37,097 --> 00:10:39,057 This is my family. 228 00:10:39,140 --> 00:10:40,350 [Marion] Mm. 229 00:10:55,240 --> 00:10:57,826 - [inhales] - [glass thuds softly] 230 00:11:00,787 --> 00:11:02,664 Hmm. [chuckles] 231 00:11:02,747 --> 00:11:06,167 - Mm. - Um... Hmm. 232 00:11:06,251 --> 00:11:08,420 [sniffs] Well... 233 00:11:10,046 --> 00:11:12,382 [Beverly] Ah, there we go. 234 00:11:12,465 --> 00:11:15,051 - [Elliot] One. - [Florence chuckles] 235 00:11:17,679 --> 00:11:19,597 Uh, two. 236 00:11:19,681 --> 00:11:21,266 Three. 237 00:11:26,271 --> 00:11:27,647 Four. 238 00:11:27,730 --> 00:11:30,859 [all chuckle] 239 00:11:32,735 --> 00:11:35,071 - Alabama. - [Beverly] Mm-hmm. 240 00:11:35,155 --> 00:11:36,614 Have you been before? 241 00:11:36,698 --> 00:11:38,950 [Silas] Nope. 242 00:11:39,033 --> 00:11:43,288 Mantle Parker Center Alabama. 243 00:11:43,371 --> 00:11:44,873 How come? 244 00:11:44,956 --> 00:11:47,000 Susan's hometown. 245 00:11:47,083 --> 00:11:49,002 [Silas chuckles softly] 246 00:11:49,085 --> 00:11:51,254 Well, is-is that a good reason? 247 00:11:51,337 --> 00:11:52,797 [Beverly] Alabama has 248 00:11:52,881 --> 00:11:56,342 the sixth highest maternal mortality rate in the States. 249 00:11:56,426 --> 00:11:58,094 As we expand, 250 00:11:58,178 --> 00:12:00,972 those are the places we want to be working. 251 00:12:01,055 --> 00:12:04,267 You're really riding in on that English white horse 252 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 to save all the poor Black folk in the South 253 00:12:07,187 --> 00:12:10,565 that you know nothing about. 254 00:12:10,648 --> 00:12:12,484 That's not what we're doing. 255 00:12:12,567 --> 00:12:14,777 [Silas] No, that's right. You're going to welcome 256 00:12:14,861 --> 00:12:17,113 the offspring of the rich white ladies 257 00:12:17,197 --> 00:12:19,199 while the poor Black folk look on. 258 00:12:20,617 --> 00:12:23,620 That isn't what we're doing. 259 00:12:23,703 --> 00:12:25,497 [Silas] Okay. 260 00:12:26,539 --> 00:12:28,541 What are you doing, then? 261 00:12:30,585 --> 00:12:32,879 [Marion chuckles] 262 00:12:32,962 --> 00:12:34,589 [indistinct chatter] 263 00:12:34,672 --> 00:12:36,299 Ah, yes. 264 00:12:36,382 --> 00:12:39,135 [chatter continues] 265 00:12:45,391 --> 00:12:47,393 ♪ ♪ 266 00:12:58,154 --> 00:13:00,156 [drink pouring] 267 00:13:02,992 --> 00:13:05,161 [Florence] Beverly, Elliot, do twins 268 00:13:05,245 --> 00:13:06,663 run in your family? 269 00:13:06,746 --> 00:13:08,790 No. Not until we arrived. 270 00:13:08,873 --> 00:13:10,416 A gift. 271 00:13:10,500 --> 00:13:14,170 - And do twins run in your family? - [all chuckle] 272 00:13:14,254 --> 00:13:15,588 All the way back. 273 00:13:15,672 --> 00:13:18,091 I'm a twin, and Marion was a twin. 274 00:13:18,174 --> 00:13:21,010 - I was. - [Cynthia] Died right after he was born. 275 00:13:21,094 --> 00:13:23,972 He was so small, and this one was so fat. 276 00:13:24,055 --> 00:13:26,808 [chuckles] I think you'd been eating him in there. 277 00:13:26,891 --> 00:13:30,061 - We'll never know. - [Cynthia] Held him in the palm of my hand, 278 00:13:30,144 --> 00:13:32,063 and then they whisked him away to the incinerator. 279 00:13:32,146 --> 00:13:34,107 - That's how it was back then. - [Florence] Memaw, 280 00:13:34,190 --> 00:13:35,692 this is not dinner conversation. 281 00:13:35,775 --> 00:13:37,735 Birth is violent, Florence James, 282 00:13:37,819 --> 00:13:39,612 and you're not built for it. 283 00:13:39,696 --> 00:13:42,615 I-I think they're just gonna cut them out of me. 284 00:13:42,699 --> 00:13:45,743 Birth isn't violent when you have the Mantle Twins, Memaw. 285 00:13:45,827 --> 00:13:48,496 - [Cynthia] Is that so? - Elliot, 286 00:13:48,580 --> 00:13:50,331 tell Daddy about the baby you just delivered. 287 00:13:50,415 --> 00:13:52,584 Twenty-four weeks old. 288 00:13:52,667 --> 00:13:54,002 Thriving. 289 00:13:54,085 --> 00:13:55,837 Did you really? 290 00:13:55,920 --> 00:13:57,463 [Susan] Not just healthy. 291 00:13:57,547 --> 00:14:00,174 Thriving. I mean it. I mean, honestly, 292 00:14:00,258 --> 00:14:01,926 nobody believed it, could they, Silas? 293 00:14:02,010 --> 00:14:04,220 No, it was extraordinary. 294 00:14:04,304 --> 00:14:06,848 [Marion] Well, that's very impressive. 295 00:14:06,931 --> 00:14:09,726 Is that the earliest you've successfully delivered a baby 296 00:14:09,809 --> 00:14:11,686 - at the center? - [Beverly] It is. 297 00:14:11,769 --> 00:14:13,730 [Marion] Hmm. Do you think 298 00:14:13,813 --> 00:14:16,190 - you could manage even earlier? - Yes. 299 00:14:16,274 --> 00:14:19,360 Well, it's impossible to say. 300 00:14:20,403 --> 00:14:23,406 Well, it's all about the environment they grow in. 301 00:14:23,489 --> 00:14:24,741 Of course. 302 00:14:24,824 --> 00:14:26,576 [Silas] That's hand in hand 303 00:14:26,659 --> 00:14:29,621 with the abortion debate, isn't it? 304 00:14:29,704 --> 00:14:31,164 [Marion] Hmm? 305 00:14:31,247 --> 00:14:33,583 The earlier life is viable outside of the womb, 306 00:14:33,666 --> 00:14:35,293 the more powerful 307 00:14:35,376 --> 00:14:38,463 the anti-abortion movement's argument is, no? 308 00:14:40,089 --> 00:14:41,758 Save a baby when it's 16, 309 00:14:41,841 --> 00:14:44,886 17, 18 weeks, and suddenly a woman 310 00:14:44,969 --> 00:14:48,222 loses the right to safely ending her pregnancy. 311 00:14:48,306 --> 00:14:50,308 [Cynthia] Now, this is not 312 00:14:50,391 --> 00:14:51,809 appropriate dinner conversation. 313 00:14:51,893 --> 00:14:53,770 [Marion] No, not at all, Mother. It's fascinating. 314 00:14:53,853 --> 00:14:55,438 I think so. 315 00:14:55,521 --> 00:14:58,024 [Marion] Is it even possible, Elliot? 316 00:14:58,107 --> 00:14:59,359 To save a baby that young? 317 00:14:59,442 --> 00:15:02,862 Fifteen weeks? Fourteen weeks? 318 00:15:03,905 --> 00:15:05,657 No. 319 00:15:05,740 --> 00:15:07,158 [Susan] The mother in this case 320 00:15:07,241 --> 00:15:09,202 had how many miscarriages? Four? Five? 321 00:15:10,244 --> 00:15:11,621 Yes. 322 00:15:11,704 --> 00:15:13,915 You did the fertility work, too? 323 00:15:13,998 --> 00:15:15,625 No. 324 00:15:18,086 --> 00:15:19,337 You did. 325 00:15:19,420 --> 00:15:21,589 That's fascinating science. 326 00:15:21,673 --> 00:15:23,675 [Beverly] Uh, no. She-she, 327 00:15:23,758 --> 00:15:27,345 uh, did the treatment elsewhere and then had no medical support. 328 00:15:27,428 --> 00:15:29,472 It was highly unusual. 329 00:15:29,555 --> 00:15:32,100 She had the treatment with you. 330 00:15:32,183 --> 00:15:35,395 [sighs] We are so limited in terms of what we know 331 00:15:35,478 --> 00:15:37,605 about life at its earliest stages. 332 00:15:37,689 --> 00:15:40,692 Well, we have been, yes. 333 00:15:40,775 --> 00:15:42,860 [Marion] Florence had several miscarriages. 334 00:15:42,944 --> 00:15:44,987 - You don't mind? - [Florence] Oh, I-I did. 335 00:15:45,071 --> 00:15:47,740 - And no. - Now look at her. [chuckles] 336 00:15:47,824 --> 00:15:50,243 - Yes. - I'm so lucky. 337 00:15:50,326 --> 00:15:53,204 Monochorionic quadruplets. 338 00:15:53,287 --> 00:15:54,747 And that means...? 339 00:15:54,831 --> 00:15:57,125 All four share a placenta. 340 00:15:57,208 --> 00:16:00,002 Is that not very high-risk? 341 00:16:00,086 --> 00:16:01,504 [Marion] It can be. 342 00:16:01,587 --> 00:16:05,341 Well, shouldn't she-- sorry, you-- be in a hospital? 343 00:16:05,425 --> 00:16:07,218 [Beverly] She's not sick, Silas. 344 00:16:07,301 --> 00:16:09,387 Pregnancy isn't a disease. 345 00:16:09,470 --> 00:16:13,015 [chuckles] You do love that line, don't you, Beverly? 346 00:16:13,099 --> 00:16:15,768 I said no jugular, Silas. 347 00:16:15,852 --> 00:16:17,562 No, I've just... I've just heard Beverly use that 348 00:16:17,645 --> 00:16:19,772 on about four different occasions. 349 00:16:19,856 --> 00:16:21,733 It's a good fuckin' line. 350 00:16:21,816 --> 00:16:23,693 Scribble it down in your fuckin' notebook. 351 00:16:23,776 --> 00:16:25,319 - [Cynthia] Susan. - [Susan] I'm sorry. 352 00:16:25,403 --> 00:16:29,157 [sighs] So, have you always lived here, Mr. James? 353 00:16:29,240 --> 00:16:31,534 Oh, we've been here for centuries, Beverly. 354 00:16:31,617 --> 00:16:33,327 Mm-hmm. It must have been very difficult, 355 00:16:33,411 --> 00:16:34,871 raising your children on your own. 356 00:16:34,954 --> 00:16:37,415 Well, he wasn't all alone. 357 00:16:37,498 --> 00:16:39,167 Oh, no. Sorry, of course. 358 00:16:39,250 --> 00:16:41,169 I just meant that the death of a mother 359 00:16:41,252 --> 00:16:42,962 is a hugely traumatic event. 360 00:16:43,045 --> 00:16:45,673 Death of the mother? 361 00:16:49,135 --> 00:16:52,680 Oh, I'm sorry. I-I thought, um... 362 00:16:52,764 --> 00:16:54,599 She didn't die. 363 00:16:54,682 --> 00:16:56,684 She just left. 364 00:16:57,727 --> 00:16:58,853 Hmm. 365 00:16:58,936 --> 00:17:01,689 It was like a death, Beverly. 366 00:17:07,445 --> 00:17:10,239 [Marion] I was really just a family doctor. 367 00:17:10,323 --> 00:17:11,741 Whatever was needed. 368 00:17:11,824 --> 00:17:13,326 However I could help. 369 00:17:13,409 --> 00:17:15,787 House calls. [chuckles] 370 00:17:15,870 --> 00:17:17,121 Man of the house, 371 00:17:17,205 --> 00:17:18,664 lady of the house, the little ones, 372 00:17:18,748 --> 00:17:20,374 the governesses, the guests. 373 00:17:20,458 --> 00:17:22,960 Whatever was required. Whoever needed me. 374 00:17:25,004 --> 00:17:27,173 I became known for helping women. 375 00:17:27,256 --> 00:17:29,133 Women's health became my specialty. 376 00:17:29,217 --> 00:17:31,052 I don't know why. 377 00:17:31,135 --> 00:17:33,179 It chose me. 378 00:17:33,262 --> 00:17:35,807 Perhaps the company I kept. 379 00:17:35,890 --> 00:17:37,809 [chuckles] 380 00:17:37,892 --> 00:17:41,896 It hadn't seemed to be important enough to anybody, 381 00:17:41,979 --> 00:17:44,106 women's health. 382 00:17:44,190 --> 00:17:46,442 It was like beginning from nothing. 383 00:17:46,526 --> 00:17:48,945 Being the first one there. 384 00:17:49,028 --> 00:17:50,822 The woman's body. 385 00:17:50,905 --> 00:17:53,825 Completely uncharted territory, 386 00:17:53,908 --> 00:17:55,952 undiscovered land. 387 00:17:56,035 --> 00:17:58,871 New borders, new edges. 388 00:17:58,955 --> 00:18:00,456 New fields. 389 00:18:00,540 --> 00:18:04,794 It is wonderful to go where no man has gone before. 390 00:18:05,837 --> 00:18:07,588 To be there at the beginning. 391 00:18:07,672 --> 00:18:09,674 First page. 392 00:18:09,757 --> 00:18:11,968 Shape the future. 393 00:18:12,051 --> 00:18:14,053 I set up consulting rooms here. 394 00:18:14,136 --> 00:18:16,055 My own little hospital. 395 00:18:16,138 --> 00:18:18,474 We built what was necessary. 396 00:18:18,558 --> 00:18:22,311 Created tools which hadn't yet existed. 397 00:18:22,395 --> 00:18:23,938 Named parts, 398 00:18:24,021 --> 00:18:28,609 afflictions, ailments no one had discovered. 399 00:18:28,693 --> 00:18:29,944 Cervical dysplasia. 400 00:18:30,027 --> 00:18:32,405 Endometrial hyperplasia. 401 00:18:32,488 --> 00:18:34,574 Pelvic floor prolapse. 402 00:18:34,657 --> 00:18:36,576 Dysfunctional uterine bleeding. 403 00:18:36,659 --> 00:18:38,077 Childbirth. 404 00:18:38,160 --> 00:18:39,704 Fertility. 405 00:18:39,787 --> 00:18:40,872 Childbirth. 406 00:18:40,955 --> 00:18:42,290 Fertility. 407 00:18:42,373 --> 00:18:43,583 Childbirth. 408 00:18:43,666 --> 00:18:45,710 Fertility. [chuckles] 409 00:18:45,793 --> 00:18:48,921 Though I had nothing like the number of patients 410 00:18:49,005 --> 00:18:51,966 you have to practice on. 411 00:18:52,049 --> 00:18:55,928 I often had to make do with, um... Hmm. [chuckles] 412 00:18:56,012 --> 00:18:57,513 [chuckling] 413 00:19:00,600 --> 00:19:01,893 [exhales] Well, 414 00:19:01,976 --> 00:19:05,021 we don't practice on our patients, Mr. James. 415 00:19:05,104 --> 00:19:07,565 [Marion] Of course you do. Your profession 416 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 is a verb. 417 00:19:09,150 --> 00:19:10,610 You don't think you get better 418 00:19:10,693 --> 00:19:12,778 with every incision and every stitch? 419 00:19:12,862 --> 00:19:15,698 You've never made a mistake with one patient, 420 00:19:15,781 --> 00:19:18,701 learnt from it and applied what you learnt to the next? 421 00:19:18,784 --> 00:19:20,578 You've never taken an opportunity? 422 00:19:20,661 --> 00:19:24,916 A body presenting itself. 423 00:19:24,999 --> 00:19:26,792 A moment to improve, 424 00:19:26,876 --> 00:19:30,296 to practice, in order to move the profession forward? 425 00:19:30,379 --> 00:19:32,757 I-I don't see it like that. 426 00:19:32,840 --> 00:19:34,425 Huh. 427 00:19:36,260 --> 00:19:37,595 Elliot does. 428 00:19:40,306 --> 00:19:43,225 You may not think of it like that, Beverly, 429 00:19:43,309 --> 00:19:46,395 but that does not mean it is not so. 430 00:19:49,190 --> 00:19:51,150 I think about the start. 431 00:19:51,233 --> 00:19:53,235 How we began. 432 00:19:53,319 --> 00:19:55,196 The shoulders we stand on. 433 00:19:55,279 --> 00:19:58,532 The doctors. The patients, Beverly. 434 00:19:58,616 --> 00:20:00,326 A young woman 435 00:20:00,409 --> 00:20:02,954 in the 1840s, 1850s. 436 00:20:03,037 --> 00:20:04,956 Seventeen. Pregnant. 437 00:20:05,039 --> 00:20:07,917 She had a severe form of rickets 438 00:20:08,000 --> 00:20:11,796 brought on by malnutrition and lack of vitamin D. 439 00:20:11,879 --> 00:20:14,799 Her pelvis was severely disfigured. 440 00:20:14,882 --> 00:20:15,967 She labored 441 00:20:16,050 --> 00:20:18,302 for several days, but, um... 442 00:20:18,386 --> 00:20:21,138 it was impossible for her to give birth. 443 00:20:21,222 --> 00:20:22,974 The doctor was called late, and, of course, 444 00:20:23,057 --> 00:20:25,351 the baby had died by the time he arrived. 445 00:20:25,434 --> 00:20:28,521 She was brought back to the doctor. 446 00:20:28,604 --> 00:20:31,357 Tears, fistulas in her vagina. 447 00:20:31,440 --> 00:20:33,943 She was in an extraordinary amount of pain. 448 00:20:34,026 --> 00:20:38,864 Uh, none of this, of course, was unusual for the time. 449 00:20:38,948 --> 00:20:40,157 In fact, the opposite. 450 00:20:40,241 --> 00:20:42,702 Young women suffered from this constantly. 451 00:20:42,785 --> 00:20:46,539 But there was no cure, no treatment. 452 00:20:46,622 --> 00:20:49,041 Nobody was looking 453 00:20:49,125 --> 00:20:51,669 at how to solve this, 454 00:20:51,752 --> 00:20:53,129 how to make this better. 455 00:20:53,212 --> 00:20:57,341 So, she and the doctor worked together. 456 00:20:58,384 --> 00:21:00,594 The doctor and the young woman 457 00:21:00,678 --> 00:21:03,597 took 30 separate procedures. 458 00:21:03,681 --> 00:21:04,932 No anesthetic. 459 00:21:05,016 --> 00:21:07,601 Thirty separate procedures to repair it. 460 00:21:07,685 --> 00:21:09,645 And the doctor did repair it. 461 00:21:09,729 --> 00:21:13,524 And that took a great deal of practice, 462 00:21:13,607 --> 00:21:15,484 of effort. 463 00:21:15,568 --> 00:21:18,654 But he did it. [chuckles] They did it. 464 00:21:18,738 --> 00:21:20,656 And that work was handed down 465 00:21:20,740 --> 00:21:24,493 from doctor to doctor to doctor to doctor 466 00:21:24,577 --> 00:21:26,287 until it reached my hands. 467 00:21:27,329 --> 00:21:29,123 Your hands. 468 00:21:32,752 --> 00:21:36,088 Well, that's barbaric. 469 00:21:36,172 --> 00:21:38,299 That's history. 470 00:21:38,382 --> 00:21:41,510 What you're describing doesn't happen anymore. 471 00:21:42,553 --> 00:21:47,224 Oh, we are never very far from our history. 472 00:21:47,308 --> 00:21:48,684 Hmm. 473 00:21:49,727 --> 00:21:52,772 [James sisters] ♪ As I went down ♪ 474 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 ♪ In the river to pray ♪ 475 00:21:54,732 --> 00:21:59,070 ♪ Studying about that good old way ♪ 476 00:21:59,153 --> 00:22:02,323 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 477 00:22:02,406 --> 00:22:03,741 ♪ Good Lord ♪ 478 00:22:03,824 --> 00:22:06,660 ♪ Show me the way ♪ 479 00:22:06,744 --> 00:22:10,372 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 480 00:22:10,456 --> 00:22:11,957 ♪ Let's go down ♪ 481 00:22:12,041 --> 00:22:14,251 ♪ Come on down ♪ 482 00:22:14,335 --> 00:22:18,297 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 483 00:22:18,380 --> 00:22:22,009 ♪ Down in the river to pray... 484 00:22:22,093 --> 00:22:23,636 What'd you do then, Elliot? 485 00:22:23,719 --> 00:22:26,097 With your once barren, 486 00:22:26,180 --> 00:22:28,682 suddenly fecund woman? 487 00:22:28,766 --> 00:22:30,392 ♪ That good old way... 488 00:22:30,476 --> 00:22:32,061 Was it God? 489 00:22:32,144 --> 00:22:33,979 Are you God? 490 00:22:34,063 --> 00:22:35,606 ♪ Good Lord... 491 00:22:35,689 --> 00:22:39,652 How did you create life where it would not grow? 492 00:22:39,735 --> 00:22:42,655 ♪ Sisters, let's go down ♪ 493 00:22:42,738 --> 00:22:46,617 ♪ Let's go down, come on down... 494 00:22:46,700 --> 00:22:49,954 I did a combination of things. 495 00:22:50,037 --> 00:22:52,456 [Marion] Such as? 496 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 [Lenka screams] 497 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 [Lenka gasps] 498 00:22:58,712 --> 00:23:00,381 Can you tell me what happened? 499 00:23:00,464 --> 00:23:02,800 [Lenka] My water broke. 500 00:23:02,883 --> 00:23:05,427 - About two hours ago. - Okay. 501 00:23:05,511 --> 00:23:08,264 - Okay, breathe, breathe. - [Tom] Elliot. 502 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 Uh, very premature delivery. 503 00:23:10,516 --> 00:23:11,851 Twenty-four weeks old. 504 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 - Elliot, I... - [Elliot] Breathe, Lenka. 505 00:23:13,686 --> 00:23:16,355 Breathe with me. Um, please, could you help me? 506 00:23:16,438 --> 00:23:18,691 I am not an obstetrician, 507 00:23:18,774 --> 00:23:20,818 - Elliot. - Oh, I'll-I'll be... 508 00:23:20,901 --> 00:23:21,902 I'll be... I'll be right back. 509 00:23:21,986 --> 00:23:24,321 One second. Please, can you help me? 510 00:23:24,405 --> 00:23:26,615 We are in a fucking birthing center. Get someone else. 511 00:23:26,699 --> 00:23:28,284 [Elliot] I can't. 512 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 C-Call Beverly. 513 00:23:29,994 --> 00:23:31,412 I can't. 514 00:23:32,580 --> 00:23:35,541 She had an unusual, high-risk implantation procedure 515 00:23:35,624 --> 00:23:38,335 that was not technically legal, and I have no fucking idea 516 00:23:38,419 --> 00:23:40,462 - what the implications of that might be. - [Lenka grunting] 517 00:23:41,505 --> 00:23:43,048 She had had multiple miscarriages. 518 00:23:43,132 --> 00:23:45,676 We couldn't find the reason, so I grew the embryo-- 519 00:23:45,759 --> 00:23:47,761 her embryo-- a little longer before implantation. 520 00:23:47,845 --> 00:23:50,139 - [Lenka wailing] - How much longer? 521 00:23:52,725 --> 00:23:53,851 Four weeks. 522 00:23:55,311 --> 00:23:58,189 You put a four-week-old embryo inside of her? 523 00:23:58,272 --> 00:24:00,191 Her waters broke two hours ago. 524 00:24:00,274 --> 00:24:02,401 Please, help me. 525 00:24:02,484 --> 00:24:03,903 [Lenka screaming] 526 00:24:03,986 --> 00:24:06,405 - [stammers] - Please, please help her. 527 00:24:09,366 --> 00:24:11,160 - I... - [Elliot] Breathe, breathe, breathe. 528 00:24:11,243 --> 00:24:12,703 Breathe. 529 00:24:12,786 --> 00:24:15,456 - [Lenka gasping] - Yes. Yes, okay, breathe. 530 00:24:15,539 --> 00:24:17,333 [Tom] Hi. Hi. Hi. I'm Tom. 531 00:24:17,416 --> 00:24:19,835 Uh... Okay, yeah, you're-you're doing so great. 532 00:24:19,919 --> 00:24:21,754 - [screaming] - We're gonna meet your baby. 533 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 ♪ As I went down ♪ 534 00:24:23,923 --> 00:24:25,382 ♪ To the river to pray ♪ 535 00:24:25,466 --> 00:24:26,800 It's a secret. 536 00:24:26,884 --> 00:24:28,302 ♪ Studying about that... 537 00:24:28,385 --> 00:24:29,637 Perhaps. 538 00:24:29,720 --> 00:24:31,388 ♪ And who shall wear... 539 00:24:31,472 --> 00:24:34,850 Have you done something very clever? 540 00:24:34,934 --> 00:24:37,353 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 541 00:24:37,436 --> 00:24:38,604 Perhaps. 542 00:24:38,687 --> 00:24:40,481 ♪ Oh, sisters ♪ 543 00:24:40,564 --> 00:24:43,400 ♪ Let's go down, let's go down ♪ 544 00:24:43,484 --> 00:24:45,819 ♪ Come on down ♪ 545 00:24:45,903 --> 00:24:49,531 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 546 00:24:49,615 --> 00:24:51,533 ♪ Down in the river ♪ 547 00:24:51,617 --> 00:24:53,827 ♪ To pray ♪ 548 00:24:53,911 --> 00:24:55,829 ♪ ♪ 549 00:24:55,913 --> 00:24:59,166 ♪ As I went down in the river ♪ 550 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 ♪ To pray... 551 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 - [vomits] - [gasps] Oh. 552 00:25:02,628 --> 00:25:04,880 - [Florence] Oh, my goodness, Beverly. - [exhales] 553 00:25:04,964 --> 00:25:08,175 - Let me get a napkin. - I'll get some water. - Are you okay? 554 00:25:08,259 --> 00:25:10,469 [Silas] Did you see the birth? 555 00:25:10,552 --> 00:25:12,137 Elliot was here. 556 00:25:13,555 --> 00:25:16,141 That's unusual. 557 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 She was here. 558 00:25:18,060 --> 00:25:20,020 He's going to be okay? 559 00:25:20,104 --> 00:25:23,732 I can't believe it. I don't understand. 560 00:25:23,816 --> 00:25:25,693 But he can breathe on his own. 561 00:25:25,776 --> 00:25:27,945 No signs of jaundice. 562 00:25:28,028 --> 00:25:29,780 Doesn't make any sense. 563 00:25:31,031 --> 00:25:34,368 We were ready with CPAP, ET tubes, ventilators, cannulas, 564 00:25:34,451 --> 00:25:36,036 but honestly, he-he... 565 00:25:37,454 --> 00:25:39,039 ...didn't need any of it. 566 00:25:40,416 --> 00:25:42,459 - It's amazing. - Mm. 567 00:25:42,543 --> 00:25:43,919 Mm. 568 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 How are you feeling, uh, about yours? 569 00:25:46,297 --> 00:25:48,215 [Beverly chuckles softly] 570 00:25:48,299 --> 00:25:50,301 [Beverly exhales] 571 00:25:52,720 --> 00:25:54,221 Can I ask you something, Beverly? 572 00:25:54,305 --> 00:25:55,889 - [Beverly] Mm. - Um... 573 00:25:57,725 --> 00:25:59,226 Are you in touch with Genevieve? 574 00:26:05,274 --> 00:26:07,276 I hear from her lawyers. 575 00:26:08,694 --> 00:26:11,113 Visitation questions and practicals, really. 576 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 It's straightforward enough. 577 00:26:12,656 --> 00:26:14,658 It's not traumatic or... 578 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 She's leaving the country 579 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 in a couple of weeks to shoot a film, 580 00:26:19,371 --> 00:26:21,540 and then she doesn't want to see me. 581 00:26:23,625 --> 00:26:27,129 Do you want to see her? 582 00:26:30,549 --> 00:26:33,135 You must have loved her very much. 583 00:26:34,803 --> 00:26:37,056 It seems that way. 584 00:26:42,102 --> 00:26:44,146 I'm sorry. I-I didn't mean to... 585 00:26:44,229 --> 00:26:45,814 She doesn't exist. 586 00:26:48,817 --> 00:26:51,236 I have to pretend she never existed. 587 00:26:58,911 --> 00:27:00,913 [♪ Bauhaus: "She's in Parties"] 588 00:27:05,918 --> 00:27:09,296 ♪ Learning lines in the rain ♪ 589 00:27:09,380 --> 00:27:11,131 ♪ Special effects by... 590 00:27:11,215 --> 00:27:13,217 Very sad. 591 00:27:14,218 --> 00:27:16,637 Very sad. 592 00:27:17,638 --> 00:27:20,349 Very, very sad. 593 00:27:20,432 --> 00:27:22,351 ♪ She's in parties ♪ 594 00:27:22,434 --> 00:27:25,437 ♪ It's in the can ♪ 595 00:27:26,438 --> 00:27:27,689 ♪ She's in parties... 596 00:27:27,773 --> 00:27:29,900 Sad today. 597 00:27:29,983 --> 00:27:32,820 Sad tomorrow. 598 00:27:36,740 --> 00:27:38,075 [doorknob jiggling] 599 00:27:38,158 --> 00:27:40,536 [Elliot] Beverly? 600 00:27:40,619 --> 00:27:42,496 [doorknob jiggling] 601 00:27:42,579 --> 00:27:44,164 Beverly? 602 00:27:46,250 --> 00:27:47,835 Baby sister? 603 00:27:50,129 --> 00:27:52,047 Baby sister? 604 00:27:52,131 --> 00:27:53,841 [Beverly breathing heavily] 605 00:27:53,924 --> 00:27:56,385 [doorknob jiggling] 606 00:27:58,137 --> 00:28:00,139 Baby sister? 607 00:28:05,561 --> 00:28:07,729 I'm fine. 608 00:28:09,356 --> 00:28:10,941 What happened? 609 00:28:12,359 --> 00:28:13,819 [Beverly] I don't know. 610 00:28:14,862 --> 00:28:18,657 I just felt ill, Elliot. 611 00:28:23,579 --> 00:28:27,207 It's all just been a bit silly. Just a joke. 612 00:28:27,291 --> 00:28:30,252 It's not real, Beverly. 613 00:28:36,925 --> 00:28:39,052 [door opens] 614 00:28:46,518 --> 00:28:49,313 Beverly? 615 00:28:49,396 --> 00:28:51,023 Hi. 616 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 Shoot. 617 00:29:16,006 --> 00:29:18,258 You found me. 618 00:29:18,342 --> 00:29:20,344 [laughs softly] 619 00:29:22,596 --> 00:29:25,307 She was so sad. 620 00:29:27,809 --> 00:29:30,187 All of the time. 621 00:29:30,270 --> 00:29:33,065 You don't have to explain this. It's none of my business. 622 00:29:35,067 --> 00:29:36,693 She drank a lot. 623 00:29:39,321 --> 00:29:41,281 She'd turn up at school sometimes, 624 00:29:41,365 --> 00:29:44,159 and she'd be really out of it, and... 625 00:29:46,161 --> 00:29:48,372 ...it was so embarrassing. 626 00:29:51,041 --> 00:29:52,251 I hated her. 627 00:29:54,253 --> 00:29:58,966 She'd cry or she'd scream at us. 628 00:30:01,677 --> 00:30:06,014 She used to say that she wished that she died having us... 629 00:30:07,641 --> 00:30:11,186 ...or that we died inside of her. 630 00:30:11,270 --> 00:30:14,690 I think that's why I tell people that's what happened. 631 00:30:18,318 --> 00:30:21,697 Turn her into an angel. Just like she wanted. 632 00:30:26,034 --> 00:30:31,081 And she kept on having us and I don't know why. 633 00:30:33,166 --> 00:30:35,002 I used to think it was... 634 00:30:37,004 --> 00:30:41,174 ...because each time she hoped that it would get better, but... 635 00:30:43,885 --> 00:30:46,013 ...that's not really true, 636 00:30:46,096 --> 00:30:48,724 'cause she never had hope. 637 00:30:48,807 --> 00:30:50,767 It was Daddy. 638 00:30:50,851 --> 00:30:53,812 He wanted us all so much. 639 00:30:53,895 --> 00:30:56,898 He's wonderful, isn't he? 640 00:31:01,278 --> 00:31:03,697 You should get some rest. 641 00:31:11,121 --> 00:31:14,750 You're gonna be such a beautiful mom. 642 00:31:16,501 --> 00:31:19,796 - [♪ Joy Division: "Love Will Tear Us Apart"] - ♪ When routine bites hard ♪ 643 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 ♪ And ambitions are low ♪ 644 00:31:22,716 --> 00:31:25,927 ♪ And resentment rides high ♪ 645 00:31:26,011 --> 00:31:29,014 ♪ But emotions won't grow ♪ 646 00:31:29,097 --> 00:31:33,352 ♪ Then love, love will tear us apart ♪ 647 00:31:33,435 --> 00:31:35,103 ♪ Again ♪ 648 00:31:35,187 --> 00:31:38,398 ♪ Love, love will tear us ♪♪ 649 00:31:38,482 --> 00:31:40,984 Babies. 650 00:31:41,068 --> 00:31:45,238 Fucking parasites. 651 00:31:45,322 --> 00:31:46,615 Hmm. 652 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Do you have kids? 653 00:31:50,827 --> 00:31:53,288 [Silas] Aren't you trained not to ask that? 654 00:31:53,372 --> 00:31:54,915 To women, sure. 655 00:31:54,998 --> 00:31:56,500 Mm. 656 00:31:56,583 --> 00:31:58,085 You never wanted kids? 657 00:31:58,168 --> 00:32:00,712 [Elliot] I'm having them, Silas. 658 00:32:00,796 --> 00:32:02,631 - What? - Beverly's having them. 659 00:32:02,714 --> 00:32:05,258 - No, we're having them. - I read this interview 660 00:32:05,342 --> 00:32:08,428 with Genevieve Cotard from a while back, 661 00:32:08,512 --> 00:32:10,972 and she talked about longing. 662 00:32:11,056 --> 00:32:12,683 She used that word. 663 00:32:13,809 --> 00:32:15,727 A longing for them. 664 00:32:15,811 --> 00:32:18,855 A physical ache. 665 00:32:18,939 --> 00:32:21,024 - That's not your experience? - No. 666 00:32:21,108 --> 00:32:22,651 - That's not how you felt? - No. 667 00:32:22,734 --> 00:32:25,070 - You don't feel maternal? - No. 668 00:32:25,153 --> 00:32:27,906 - Couldn't actually give a fuck about babies? - Nope! 669 00:32:27,989 --> 00:32:30,992 - In this game for the science? - Yes. 670 00:32:33,495 --> 00:32:35,956 So, here you are. 671 00:32:36,039 --> 00:32:40,168 Babies, a home, a fucking dog. 672 00:32:40,252 --> 00:32:42,254 What changed? 673 00:32:48,927 --> 00:32:50,512 [inhales sharply] 674 00:32:52,806 --> 00:32:54,683 [exhales] 675 00:33:00,230 --> 00:33:02,816 [stifled laugh] 676 00:33:02,899 --> 00:33:06,153 I have two daughters and a son. 677 00:33:06,236 --> 00:33:09,156 [exhales] 678 00:33:09,239 --> 00:33:12,200 How was that? [sniffles] 679 00:33:12,284 --> 00:33:15,912 I was really good at the pregnancy shit... 680 00:33:18,790 --> 00:33:21,293 ...when we all still had the potential. 681 00:33:21,376 --> 00:33:22,836 Mm-hmm. 682 00:33:30,302 --> 00:33:32,721 I thought you didn't do this anymore, Elliot. 683 00:33:35,223 --> 00:33:37,017 [exhales] 684 00:33:37,100 --> 00:33:39,770 - I don't. - Oh. 685 00:33:39,853 --> 00:33:42,439 Sure. Uh... 686 00:33:42,522 --> 00:33:44,357 How's that working out for you? 687 00:33:46,359 --> 00:33:48,320 You're a drinker. 688 00:33:50,113 --> 00:33:52,282 - I'm a drinker. - [laughs softly] 689 00:33:52,365 --> 00:33:53,950 You're thinking about your third drink 690 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 while you're sipping your first. 691 00:33:55,786 --> 00:33:57,329 [drink pours] 692 00:33:57,412 --> 00:33:59,498 I am. 693 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 You ever tried to give up for anyone? 694 00:34:02,125 --> 00:34:05,462 The stakes are a little lower for me, Elliot. 695 00:34:05,545 --> 00:34:08,673 Well, you have kids, you just said. 696 00:34:08,757 --> 00:34:11,384 All my ships have sailed. 697 00:34:15,263 --> 00:34:18,517 But you, you're gonna be a mom. 698 00:34:19,518 --> 00:34:20,560 A mommy. 699 00:34:22,062 --> 00:34:25,816 You're at the beginning of a beautiful journey. 700 00:34:25,899 --> 00:34:27,275 You ever try a program? 701 00:34:27,359 --> 00:34:29,694 - Like A.A.? - Mm-hmm. 702 00:34:29,778 --> 00:34:31,738 Oh, sure. 703 00:34:31,822 --> 00:34:33,740 - It didn't work out? - It works fine. 704 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 [inhales sharply] 705 00:34:35,242 --> 00:34:36,660 I can always stop whenever I want. 706 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 I just... 707 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 never want. 708 00:34:44,042 --> 00:34:45,961 [inhales sharply] 709 00:34:46,044 --> 00:34:47,587 [exhales] 710 00:34:47,671 --> 00:34:50,090 There's no trauma, I just... 711 00:34:50,173 --> 00:34:52,092 I just really fucking like drinking. 712 00:34:52,175 --> 00:34:54,469 Mm-hmm, mm-hmm. 713 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 So, um... 714 00:34:58,932 --> 00:35:00,475 what'd you hallucinate? 715 00:35:04,354 --> 00:35:07,649 A little old homeless lady called Agnes. 716 00:35:07,732 --> 00:35:09,442 - Wow. - Mm-hmm. 717 00:35:09,526 --> 00:35:11,444 It was the most intense fucking thing. 718 00:35:11,528 --> 00:35:15,198 I became totally convinced that I'd pushed her off my balcony. 719 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 - That's... - Wee... 720 00:35:17,576 --> 00:35:19,786 - ...a lot. - Yes, sir. 721 00:35:19,870 --> 00:35:22,539 Do you hallucinate in general? 722 00:35:22,622 --> 00:35:23,832 Nope. 723 00:35:26,418 --> 00:35:28,253 Why are you doing this? 724 00:35:31,047 --> 00:35:33,550 - It's my job. - No, not asking me questions. 725 00:35:33,633 --> 00:35:35,343 This. 726 00:35:35,427 --> 00:35:37,178 This fucking shitty magazine 727 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 smiley twins fucking soul-pummeling shit. 728 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 You write books. 729 00:35:41,558 --> 00:35:44,477 - I wrote some books. - They were good. 730 00:35:44,561 --> 00:35:48,815 You're Mr. Pulitzer. You're a writer. 731 00:35:50,692 --> 00:35:53,570 I'm a professor who fucked his students. 732 00:35:55,614 --> 00:35:57,365 No one sees Pulitzer anymore. 733 00:35:57,449 --> 00:36:00,368 Oh, no one's allowed to fuck anybody anymore. 734 00:36:00,452 --> 00:36:01,870 That's a bold line. 735 00:36:01,953 --> 00:36:04,331 Patients, students, nothing's allowed. 736 00:36:04,414 --> 00:36:07,292 - Oh, you fuck your patients? - It would be rude not to. 737 00:36:07,375 --> 00:36:09,961 Mm. 738 00:36:10,045 --> 00:36:11,588 Did you fuck Genevieve Cotard... 739 00:36:11,671 --> 00:36:13,298 [laughs] 740 00:36:13,381 --> 00:36:15,926 ...or was that just your sister? 741 00:36:16,009 --> 00:36:18,011 [both laugh] 742 00:36:20,764 --> 00:36:23,183 Yeah, yeah. 743 00:36:24,809 --> 00:36:26,436 What's going on in your lab? 744 00:36:26,519 --> 00:36:28,438 [cackles] 745 00:36:30,523 --> 00:36:33,443 How'd you get that woman pregnant? 746 00:36:33,526 --> 00:36:36,738 [inhales] Oh. 747 00:36:36,821 --> 00:36:39,491 How come that baby's such a miracle? 748 00:36:41,785 --> 00:36:43,244 [sniffs] 749 00:36:43,328 --> 00:36:44,704 [chuckles] 750 00:36:44,788 --> 00:36:50,210 What Frankenstein shit are you up to? 751 00:36:57,133 --> 00:36:58,718 [exhales sharply] 752 00:36:58,802 --> 00:37:00,804 ♪ ♪ 753 00:37:03,181 --> 00:37:05,016 [laughing] 754 00:37:09,187 --> 00:37:12,357 [gasps, panting] 755 00:37:24,828 --> 00:37:25,954 [moans] 756 00:37:26,037 --> 00:37:28,039 [distant moaning] 757 00:37:35,672 --> 00:37:37,674 ♪ ♪ 758 00:37:46,725 --> 00:37:48,727 [wind gusting] 759 00:37:50,311 --> 00:37:52,313 [distant moaning continues] 760 00:37:56,735 --> 00:37:58,737 [moaning continues] 761 00:38:05,660 --> 00:38:07,662 [moaning continues] 762 00:38:16,629 --> 00:38:18,631 ♪ ♪ 763 00:38:22,385 --> 00:38:24,512 [faint moaning continues] 764 00:38:34,647 --> 00:38:36,649 [moaning grows louder] 765 00:38:46,785 --> 00:38:50,830 [door creaking] 766 00:39:12,477 --> 00:39:14,437 Oh, my God. 767 00:39:14,521 --> 00:39:16,898 I'm so sorry, I... 768 00:39:20,401 --> 00:39:24,322 A young woman was brought to a man. 769 00:39:24,405 --> 00:39:26,699 She was 17. 770 00:39:26,783 --> 00:39:29,119 She was enslaved. 771 00:39:29,202 --> 00:39:32,372 She had a severe form of rickets. 772 00:39:32,455 --> 00:39:37,335 She was pregnant and she had been in labor for three days. 773 00:39:37,418 --> 00:39:39,212 Her pelvis was disfigured, 774 00:39:39,295 --> 00:39:43,049 making the birth of the baby impossible. 775 00:39:43,133 --> 00:39:44,968 The baby was stillborn. 776 00:39:50,473 --> 00:39:52,976 After the birth of her stillborn baby, 777 00:39:53,059 --> 00:39:56,354 the young woman who was 17 and enslaved 778 00:39:56,437 --> 00:39:59,524 and suffered a severe form of rickets due to malnutrition 779 00:39:59,607 --> 00:40:02,527 and a vitamin D deficiency 780 00:40:02,610 --> 00:40:06,156 was taken to the man in excruciating pain 781 00:40:06,239 --> 00:40:08,825 due to fistulas which occurred due to the trauma 782 00:40:08,908 --> 00:40:11,619 she endured during childbirth. 783 00:40:11,703 --> 00:40:13,913 Her situation was common 784 00:40:13,997 --> 00:40:17,417 among enslaved women at the time. 785 00:40:17,500 --> 00:40:21,004 The young girl who was 17 and was enslaved 786 00:40:21,087 --> 00:40:23,423 and suffered a severe form of rickets 787 00:40:23,506 --> 00:40:26,593 and had a disfigured pelvis and had given birth 788 00:40:26,676 --> 00:40:30,138 to a stillborn baby when she was 17 and enslaved 789 00:40:30,221 --> 00:40:33,349 was operated on over 30 times by this man 790 00:40:33,433 --> 00:40:38,438 over the course of five years, each time without anesthetic. 791 00:40:38,521 --> 00:40:40,356 In spite of the fact that anesthesia 792 00:40:40,440 --> 00:40:42,692 had recently become available. 793 00:40:42,775 --> 00:40:45,695 All we know of this girl called Anarcha, 794 00:40:45,778 --> 00:40:48,448 who was 17 and enslaved 795 00:40:48,531 --> 00:40:51,451 and was forced to give birth to her stillborn baby 796 00:40:51,534 --> 00:40:54,829 and who was operated on 30 times without anesthetic 797 00:40:54,913 --> 00:40:56,998 and who had a disfigured pelvis and suffered 798 00:40:57,081 --> 00:41:00,627 a severe form of rickets and was 17 and enslaved, 799 00:41:00,710 --> 00:41:03,755 we only know because of what a white man, 800 00:41:03,838 --> 00:41:06,966 specifically, the white man who tortured 801 00:41:07,050 --> 00:41:10,595 the 17-year-old girl and experimented on her 802 00:41:10,678 --> 00:41:14,557 in order to be named the Father of Gynecology 803 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 and honored with statues and medals 804 00:41:18,144 --> 00:41:22,815 and examination positions and medical tools in his name. 805 00:41:22,899 --> 00:41:27,654 What that white man wrote down is the only information we have 806 00:41:27,737 --> 00:41:30,782 about that 17-year-old girl who was enslaved 807 00:41:30,865 --> 00:41:33,243 and suffered a severe form of rickets 808 00:41:33,326 --> 00:41:35,995 and had a disfigured pelvis and had given birth 809 00:41:36,079 --> 00:41:38,831 to a stillborn baby. 810 00:41:38,915 --> 00:41:41,668 We do not know who she really was 811 00:41:41,751 --> 00:41:45,797 or what she felt when she held her stillborn baby, 812 00:41:45,880 --> 00:41:49,342 if indeed she ever did get to hold her stillborn baby. 813 00:41:49,425 --> 00:41:52,804 We do not know what she was most afraid of. 814 00:41:52,887 --> 00:41:55,640 We can guess at it, 815 00:41:55,723 --> 00:41:58,101 based on the trauma she was forced to endure, 816 00:41:58,184 --> 00:42:00,937 but we do not know her. 817 00:42:01,020 --> 00:42:05,525 We do not know how she moved or what she ate, 818 00:42:05,608 --> 00:42:08,278 what she loved, what made her cry, 819 00:42:08,361 --> 00:42:11,781 what she felt in her body that was her own. 820 00:42:11,864 --> 00:42:16,494 We do not know her and she is not yours to know. 821 00:42:18,204 --> 00:42:20,331 You cannot have her trauma 822 00:42:20,415 --> 00:42:24,961 or her imagined hope. 823 00:42:25,044 --> 00:42:27,505 She is not your device 824 00:42:27,588 --> 00:42:30,883 or your fig leaf or your projection 825 00:42:30,967 --> 00:42:33,094 or your romanticization 826 00:42:33,177 --> 00:42:35,930 or yours at all 827 00:42:36,014 --> 00:42:39,642 in any way, in fact. 828 00:43:00,538 --> 00:43:02,457 [panting] 829 00:43:02,540 --> 00:43:04,542 ♪ ♪ 830 00:43:10,840 --> 00:43:12,842 [crickets chirping] 831 00:43:21,142 --> 00:43:22,935 You don't get to follow. 832 00:43:24,395 --> 00:43:26,481 There is joy out here. 833 00:43:26,564 --> 00:43:29,484 On the other side. 834 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 But it is not yours. 835 00:43:49,087 --> 00:43:51,089 [sighs] 836 00:43:55,510 --> 00:43:57,428 [breathing heavily] 837 00:44:03,434 --> 00:44:05,061 [Elliot] Beverly? 838 00:44:08,189 --> 00:44:09,315 Beverly? 839 00:44:09,399 --> 00:44:11,275 Oh, I'm... 840 00:44:11,359 --> 00:44:13,486 I'm fine. 841 00:44:13,569 --> 00:44:15,363 It's not mine. 842 00:44:15,446 --> 00:44:18,658 It's not my blood. It's not my... not my blood. 843 00:44:22,453 --> 00:44:23,871 [dog panting] 844 00:44:24,914 --> 00:44:26,165 [laughs softly] 845 00:44:30,503 --> 00:44:32,338 Goodbye. 846 00:44:37,635 --> 00:44:39,637 [dog whimpers] 847 00:44:50,523 --> 00:44:52,525 [indistinct chatter] 848 00:44:59,699 --> 00:45:02,034 [woman] Well, can you at least tell us what happened? 849 00:45:02,118 --> 00:45:04,412 [woman 2] Well, what-what's happening over there? 850 00:45:04,495 --> 00:45:07,206 - [siren wailing] - I mean, what are those people doing? 851 00:45:10,835 --> 00:45:12,545 [man] Some old lady. 852 00:45:12,628 --> 00:45:15,882 Found in the gutter on the back roof of that building. 853 00:45:15,965 --> 00:45:18,718 Guess she'd jumped, aiming for the street, 854 00:45:18,801 --> 00:45:21,012 and hit it on the way. 855 00:45:23,222 --> 00:45:24,557 Oh... 856 00:45:24,640 --> 00:45:26,642 She'd been there for ages. 857 00:45:26,726 --> 00:45:28,102 ...fuck. 858 00:45:29,103 --> 00:45:31,105 [low chatter] 859 00:45:38,738 --> 00:45:41,157 It's starting. It's starting. 860 00:45:44,076 --> 00:45:47,079 [Marion] Elliot, you don't mind, do you? 861 00:45:50,875 --> 00:45:52,793 [Beverly] Whatever Florence wants. 862 00:45:52,877 --> 00:45:54,921 I'm so happy. 863 00:45:55,004 --> 00:45:57,215 [monitor beeping steadily] 864 00:46:17,360 --> 00:46:19,445 [Beverly] How are you doing, Florence? 865 00:46:19,529 --> 00:46:20,947 Wonderful, thank you. 866 00:46:21,030 --> 00:46:22,782 [Elliot] Suction, please. 867 00:46:22,865 --> 00:46:24,408 We're nearly ready to meet first baby. 868 00:46:24,492 --> 00:46:26,244 Oh, my God. 869 00:46:26,327 --> 00:46:28,621 - [Marion] I'm so proud of you. - I'm so grateful. 870 00:46:28,704 --> 00:46:30,665 [Elliot] We're looking to get all four babies out pretty fast. 871 00:46:30,748 --> 00:46:32,750 - Okay, Florence? - [Florence] Okay. 872 00:46:32,833 --> 00:46:37,046 [Beverly] Zero to four in about as many minutes, okay? 873 00:46:37,129 --> 00:46:39,090 I'm so excited. 874 00:46:40,675 --> 00:46:42,885 [Marion] All right. 875 00:46:42,969 --> 00:46:45,179 [Beverly] Here we go, Florence, baby number one. 876 00:46:45,263 --> 00:46:47,181 I have the head. 877 00:46:47,265 --> 00:46:48,891 Oh, my goodness. 878 00:46:48,975 --> 00:46:52,228 - [Marion] Oh. [laughs] - [Beverly] Are you ready? 879 00:46:53,938 --> 00:46:55,106 - [Marion] Oh. - [baby cries] 880 00:46:55,189 --> 00:46:57,858 [Beverly] There we go. Well done, Florence. 881 00:46:57,942 --> 00:46:59,068 Your first daughter. 882 00:46:59,151 --> 00:47:01,445 Oh, my God, is she okay? 883 00:47:01,529 --> 00:47:04,699 [Beverly] She's... she's great, yes. 884 00:47:04,782 --> 00:47:09,453 Let's, uh, keep focused on who's coming next. 885 00:47:09,537 --> 00:47:11,539 [Marion] More to come. [chuckles] 886 00:47:14,333 --> 00:47:16,127 [metal clicks] 887 00:47:16,210 --> 00:47:17,753 [Elliot] Number two. 888 00:47:17,837 --> 00:47:20,131 Here we go. Suction, please. 889 00:47:20,214 --> 00:47:21,841 [device sucking] 890 00:47:23,884 --> 00:47:26,429 [Marion] Oh, look at that. Oh... 891 00:47:26,512 --> 00:47:28,264 [baby cries] 892 00:47:28,347 --> 00:47:31,892 [Elliot] Baby number two, here she is. 893 00:47:31,976 --> 00:47:34,145 Congratulations, Florence. 894 00:47:34,228 --> 00:47:36,814 - [Florence] Oh... - [baby crying] 895 00:47:38,816 --> 00:47:41,777 [Silas] Can I ask one more question? 896 00:47:41,861 --> 00:47:43,404 [Elliot/Beverly] Yes. 897 00:47:43,487 --> 00:47:46,407 [Silas] Why do you keep lying to each other? 898 00:47:46,490 --> 00:47:48,868 When did it start, you think? 899 00:47:48,951 --> 00:47:51,287 [Beverly] Baby number three, here we go. 900 00:47:51,370 --> 00:47:54,165 [Silas] Beverly never loved Genevieve. 901 00:47:54,248 --> 00:47:55,875 - [Beverly] Very sweet. - [Florence] Oh, my God. 902 00:47:55,958 --> 00:47:58,044 [Silas] Elliot's laboratory fantasies 903 00:47:58,127 --> 00:48:00,463 are only fantasies. 904 00:48:00,546 --> 00:48:01,881 People matter. 905 00:48:01,964 --> 00:48:03,299 [Beverly] Baby number four. 906 00:48:03,382 --> 00:48:06,719 [Silas] People matter. Other people matter. 907 00:48:06,802 --> 00:48:10,640 They're not just matter for Elliot's experiments. 908 00:48:10,723 --> 00:48:13,726 - [Marion] Almost there, sweetheart. - You both want these babies. 909 00:48:13,809 --> 00:48:16,270 - These fucking babies. - [monitor beeping rapidly] 910 00:48:16,354 --> 00:48:18,356 - [Marion] What's happening? - [Silas] Genevieve doesn't exist, 911 00:48:18,439 --> 00:48:21,233 and the two of you live happily ever after. 912 00:48:21,317 --> 00:48:23,819 - [Beverly] Elliot! - [Marion] Oh, my... 913 00:48:23,903 --> 00:48:25,738 [Silas] Forever and ever. 914 00:48:25,821 --> 00:48:27,740 - [nurse] Elliot, get away from her! - And ever and ever. 915 00:48:27,823 --> 00:48:29,450 [heavy thud] 916 00:48:29,533 --> 00:48:30,576 [people gasping] 917 00:48:30,660 --> 00:48:32,662 ♪ ♪ 918 00:48:36,123 --> 00:48:37,958 [sniffles] 919 00:48:58,312 --> 00:49:01,107 Well, it's a fuckup. 920 00:49:01,190 --> 00:49:05,528 But at least it's in-house, as it were. 921 00:49:05,611 --> 00:49:06,946 What did you say? 922 00:49:07,029 --> 00:49:09,907 I said at least it's in-house, Marion. 923 00:49:09,990 --> 00:49:11,784 As in, yeah, she's your daughter, 924 00:49:11,867 --> 00:49:13,202 but it's also my money, my name 925 00:49:13,285 --> 00:49:14,704 and given that I own your fucking house 926 00:49:14,787 --> 00:49:15,913 and everything in it, that's probably gonna make it 927 00:49:15,996 --> 00:49:18,541 less of a fucking problem. 928 00:49:18,624 --> 00:49:20,042 Where's your sister? 929 00:49:21,252 --> 00:49:22,795 Outside. 930 00:49:22,878 --> 00:49:25,631 She's banished from the great house? 931 00:49:25,715 --> 00:49:27,049 [Marion] Yes, she's banished. 932 00:49:27,133 --> 00:49:28,509 She mutilated my daughter. 933 00:49:28,592 --> 00:49:30,010 [Rebecca] Oh, mutilating women sounds right up 934 00:49:30,094 --> 00:49:32,304 your twisted birth canal, Marion. 935 00:49:32,388 --> 00:49:34,849 It's on fucking Twitter, which is a problem. 936 00:49:34,932 --> 00:49:37,226 - So get it off. - I'm trying, sweetheart, 937 00:49:37,309 --> 00:49:39,687 but thank you. 938 00:49:39,770 --> 00:49:41,272 I don't get what the big fuckin' deal is. 939 00:49:41,355 --> 00:49:43,733 - Susan. - It's a bladder. 940 00:49:43,816 --> 00:49:46,152 No one's gonna get sad about a bladder. 941 00:49:46,235 --> 00:49:49,113 No one's gonna be able to write a misery memoir about a bladder. 942 00:49:49,196 --> 00:49:52,116 For fuck's sake, can everyone stop being so fuckin' depressed? 943 00:49:52,199 --> 00:49:53,993 Let's just get Elliot the fuck outta here 944 00:49:54,076 --> 00:49:56,704 in her sad little rental car and on we fuckin' go. 945 00:49:56,787 --> 00:49:58,205 - Susan. - Fuck off, Memaw. 946 00:49:58,289 --> 00:50:01,959 - Susan! - Oh, don't Susan her, Marion. 947 00:50:02,042 --> 00:50:05,337 Why did you give him a girl's name? 948 00:50:05,421 --> 00:50:08,966 Were you hoping for pure fucking psycho from the cradle? 949 00:50:11,260 --> 00:50:15,389 [sighs] I always knew it was good that there was two of you. 950 00:50:15,473 --> 00:50:17,308 It's just a shame. 951 00:50:18,309 --> 00:50:20,728 She's my favorite. 952 00:50:26,650 --> 00:50:28,360 [front door opens] 953 00:50:30,863 --> 00:50:32,698 [Silas sighing] 954 00:50:32,782 --> 00:50:34,784 ♪ ♪ 955 00:50:49,048 --> 00:50:52,009 ♪ ♪ 956 00:51:02,144 --> 00:51:04,146 I can't explain it. 957 00:51:07,107 --> 00:51:09,109 It's a miracle. 958 00:51:29,213 --> 00:51:30,422 [shudders] 959 00:51:32,424 --> 00:51:33,801 [Elliot] Beverly! 960 00:51:43,727 --> 00:51:46,021 Beverly! 961 00:51:46,105 --> 00:51:48,232 - [grunting] - [thudding] 962 00:51:58,367 --> 00:52:00,953 No! 963 00:52:02,955 --> 00:52:06,292 No... 964 00:52:08,294 --> 00:52:11,171 [wailing] 965 00:52:11,255 --> 00:52:13,716 [panting] 966 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 Are you done? 967 00:52:19,471 --> 00:52:21,473 Want me to drive? 968 00:52:32,359 --> 00:52:33,652 [sniffles] 969 00:52:50,377 --> 00:52:52,379 ♪ ♪ 970 00:52:54,214 --> 00:52:56,050 [distant engine starts] 971 00:53:07,019 --> 00:53:08,646 [tires screeching] 972 00:53:13,233 --> 00:53:15,235 [line ringing] 973 00:53:18,030 --> 00:53:20,783 [Genevieve over phone] Hey, you okay? 974 00:53:20,866 --> 00:53:23,619 I can't do this without you. 975 00:53:23,702 --> 00:53:26,705 I don't want to do anything without you. 976 00:53:26,789 --> 00:53:30,626 Genevieve, I've left her. 977 00:53:31,877 --> 00:53:33,837 I've left her. 978 00:53:35,130 --> 00:53:36,882 She doesn't exist. 979 00:53:39,927 --> 00:53:41,011 [elevator bell dings] 980 00:53:41,095 --> 00:53:43,180 [line ringing] 981 00:53:47,685 --> 00:53:49,979 [Rebecca] Stop writing, Silas. 982 00:53:51,271 --> 00:53:53,857 Silas. 983 00:53:53,941 --> 00:53:56,610 No one wants the article anymore, Silas. 984 00:53:56,694 --> 00:53:58,696 There's no story here. 985 00:53:58,779 --> 00:54:01,073 [Silas] I haven't written in months. 986 00:54:01,156 --> 00:54:03,075 [Rebecca] Keep it up. 987 00:54:03,158 --> 00:54:06,203 [Silas] Haven't had anything to give a fuck about. 988 00:54:06,286 --> 00:54:09,289 - [Rebecca] Good. - No truth to excavate. 989 00:54:09,373 --> 00:54:11,917 [Silas] Nothing's had meaning, Rebecca. 990 00:54:12,001 --> 00:54:14,336 Not writing has been like a project, 991 00:54:14,420 --> 00:54:16,547 an obsession to tend to, to nurture. 992 00:54:16,630 --> 00:54:18,173 [Rebecca] Are you reading me your diary? 993 00:54:18,257 --> 00:54:19,591 Are you going to get your guitar out? 994 00:54:19,675 --> 00:54:22,052 [Silas] I'd forgotten I was a writer. 995 00:54:22,136 --> 00:54:23,846 I'd lost who I was. 996 00:54:24,847 --> 00:54:27,016 [Rebecca] Stay fucking lost. 997 00:54:29,351 --> 00:54:33,564 [Silas] Until I met the Mantle Twins. 998 00:54:33,647 --> 00:54:35,649 [typing] 999 00:54:39,486 --> 00:54:42,448 [♪ The Human League: "Don't You Want Me"] 1000 00:54:43,741 --> 00:54:45,492 ♪ ♪ 1001 00:54:59,465 --> 00:55:03,927 ♪ You were working as a waitress in a cocktail bar ♪ 1002 00:55:04,011 --> 00:55:07,056 ♪ When I met you ♪ 1003 00:55:08,140 --> 00:55:09,933 ♪ I picked you out, I shook you up ♪ 1004 00:55:10,017 --> 00:55:11,977 ♪ And turned you around ♪ 1005 00:55:12,061 --> 00:55:15,689 ♪ Turned you into someone new ♪ 1006 00:55:15,773 --> 00:55:19,818 ♪ Now five years later on you've got the world at your feet ♪ 1007 00:55:19,902 --> 00:55:23,655 ♪ Success has been so easy for you ♪ 1008 00:55:23,739 --> 00:55:28,327 ♪ But don't forget it's me who put you where you are now ♪ 1009 00:55:28,410 --> 00:55:31,538 ♪ And I can put you back down too ♪ 1010 00:55:32,623 --> 00:55:35,918 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1011 00:55:36,001 --> 00:55:38,045 ♪ You know I can't believe it ♪ 1012 00:55:38,128 --> 00:55:40,672 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 1013 00:55:40,756 --> 00:55:44,218 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1014 00:55:44,301 --> 00:55:46,470 ♪ You know I don't believe you ♪ 1015 00:55:46,553 --> 00:55:48,806 ♪ When you say that you don't need me ♪ 1016 00:55:48,889 --> 00:55:50,265 ♪ It's much too late to find ♪ 1017 00:55:50,349 --> 00:55:52,601 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 1018 00:55:52,684 --> 00:55:57,022 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 1019 00:55:57,106 --> 00:56:01,193 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1020 00:56:01,276 --> 00:56:05,030 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1021 00:56:05,114 --> 00:56:08,826 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1022 00:56:08,909 --> 00:56:12,871 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1023 00:56:12,955 --> 00:56:17,000 ♪ I was working as a waitress in a cocktail bar ♪ 1024 00:56:18,001 --> 00:56:20,129 ♪ That much is true ♪ 1025 00:56:21,171 --> 00:56:25,217 ♪ But even then I knew I'd find a much better place ♪ 1026 00:56:25,300 --> 00:56:29,221 ♪ Either with or without you ♪ 1027 00:56:29,304 --> 00:56:33,642 ♪ The five years we have had have been such good times ♪ 1028 00:56:33,725 --> 00:56:36,520 ♪ I still love you ♪ 1029 00:56:37,604 --> 00:56:41,525 ♪ But now I think it's time I lived my life on my own ♪ 1030 00:56:41,608 --> 00:56:44,611 ♪ I guess it's just what I must do ♪ 1031 00:56:46,029 --> 00:56:49,575 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1032 00:56:49,658 --> 00:56:51,660 ♪ You know I can't believe it ♪ 1033 00:56:51,743 --> 00:56:54,163 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 1034 00:56:54,246 --> 00:56:57,624 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1035 00:56:57,708 --> 00:56:59,835 ♪ You know I don't believe you ♪ 1036 00:56:59,918 --> 00:57:02,171 ♪ When you say that you don't need me ♪ 1037 00:57:02,254 --> 00:57:04,006 ♪ It's much too late find ♪ 1038 00:57:04,089 --> 00:57:06,008 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 1039 00:57:06,091 --> 00:57:10,262 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 1040 00:57:10,345 --> 00:57:14,141 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1041 00:57:14,224 --> 00:57:18,395 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1042 00:57:18,478 --> 00:57:22,649 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1043 00:57:22,733 --> 00:57:26,653 ♪ Don't you want me? Oh! ♪