1 00:00:07,050 --> 00:00:08,177 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:08,260 --> 00:00:09,386 We're having a baby, Beverly. 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,387 I know. 4 00:00:10,471 --> 00:00:12,514 - A baby. A baby. - I know. 5 00:00:14,183 --> 00:00:17,227 And, um, Elliot's not here to fuck it up. 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,566 You've prayed away 7 00:00:22,649 --> 00:00:24,109 all your guilt about murdering old ladies? 8 00:00:24,193 --> 00:00:25,819 It's like you said: it never happened. 9 00:00:25,903 --> 00:00:27,404 No body showed up. 10 00:00:27,488 --> 00:00:29,823 Just a bad trip. 11 00:00:29,907 --> 00:00:31,825 Birthing centers all over the country. 12 00:00:31,909 --> 00:00:33,577 Pop, pop, pop, pop. We go fast. 13 00:00:33,660 --> 00:00:34,953 What are you researching? 14 00:00:35,037 --> 00:00:36,163 Everything. 15 00:00:36,246 --> 00:00:37,498 Want a guinea pig? 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Why don't you make an appointment? 17 00:00:39,792 --> 00:00:42,127 We occasionally operate on a delivery system. 18 00:00:42,211 --> 00:00:44,421 She wanted you, so I got you. 19 00:00:44,505 --> 00:00:46,423 Genevieve. 20 00:00:48,467 --> 00:00:49,676 No. 21 00:01:31,552 --> 00:01:33,679 Beverly. 22 00:01:40,102 --> 00:01:43,689 I haven't written a word in 17 months. 23 00:01:44,690 --> 00:01:47,442 Not a word. 24 00:01:47,526 --> 00:01:50,362 This is not an exaggeration. 25 00:01:51,822 --> 00:01:54,616 I haven't put pen to paper in all that time. 26 00:01:55,617 --> 00:01:58,287 Sick with anxiety. 27 00:01:58,370 --> 00:02:01,582 Deep in some cousin of depression. 28 00:02:01,665 --> 00:02:05,085 Apathetic. Defiant. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,338 Out of love with the world and everyone in it. 30 00:02:09,590 --> 00:02:11,967 Most of all 31 00:02:12,050 --> 00:02:14,136 me. 32 00:02:14,219 --> 00:02:16,513 Until... 33 00:02:21,268 --> 00:02:23,020 I need a favor. 34 00:02:23,103 --> 00:02:24,980 - Hello, Rebecca. - Don't do that. 35 00:02:25,063 --> 00:02:26,773 How are you? How's Susan? 36 00:02:26,857 --> 00:02:27,983 I'm not spitting on your dick 37 00:02:28,066 --> 00:02:29,568 before I stick it in, Silas. 38 00:02:29,651 --> 00:02:31,320 I need you to write a profile. 39 00:02:31,403 --> 00:02:33,322 - No, thank you. - Mantle Twins. 40 00:02:33,405 --> 00:02:35,032 Freaky little vagina doctors. 41 00:02:35,115 --> 00:02:37,534 - Nice headline. - Puff piece. 42 00:02:37,618 --> 00:02:39,369 We're opening a birthing center in Alabama, 43 00:02:39,453 --> 00:02:40,954 and I want you to follow them around, 44 00:02:41,038 --> 00:02:42,915 writing about how fucking mesmeric they are. 45 00:02:43,957 --> 00:02:45,959 - No. - It's not a fucking request. 46 00:02:46,043 --> 00:02:47,336 Besides, 47 00:02:47,419 --> 00:02:49,212 you can't afford to say no. 48 00:02:49,296 --> 00:02:50,505 Good morning, Dr. Mantle. 49 00:02:50,589 --> 00:02:52,299 Hello. 50 00:03:05,979 --> 00:03:07,564 Are you okay? 51 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 You sure? 52 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Yes. Yes. 53 00:03:13,737 --> 00:03:15,364 It's a miracle. 54 00:03:16,740 --> 00:03:20,160 Do you believe in miracles, Beverly? 55 00:03:24,748 --> 00:03:28,126 Take a step towards the forest. 56 00:03:29,169 --> 00:03:33,048 Hear the crack beneath your feet. 57 00:03:33,131 --> 00:03:35,425 Leaves. Branches. 58 00:03:35,509 --> 00:03:38,887 Soft, rich earth between your toes. 59 00:03:38,971 --> 00:03:41,932 Now look up. 60 00:03:42,015 --> 00:03:46,561 Green, birds and blue sky 61 00:03:46,645 --> 00:03:48,647 just beyond the trees. 62 00:03:50,524 --> 00:03:53,068 Place your hands where your baby is. 63 00:03:54,111 --> 00:03:57,030 Take a deep breath in. 64 00:04:01,868 --> 00:04:03,412 All the way out. 65 00:04:05,789 --> 00:04:07,332 Step into the clearing. 66 00:04:07,416 --> 00:04:10,502 Hear the sound of the waterfall. 67 00:04:12,587 --> 00:04:14,131 There it is. 68 00:04:14,214 --> 00:04:16,425 Up ahead. 69 00:04:16,508 --> 00:04:19,261 Feel the sun on your shoulders, 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,179 on your back, 71 00:04:21,263 --> 00:04:23,056 on your belly. 72 00:04:23,140 --> 00:04:26,143 Light is coming. 73 00:04:26,226 --> 00:04:29,479 Light is coming. 74 00:04:29,563 --> 00:04:31,982 Oh. 75 00:04:32,065 --> 00:04:33,984 Are you all right? 76 00:04:34,067 --> 00:04:36,820 - You're all packed. - Great. 77 00:04:36,903 --> 00:04:38,405 Thank you. 78 00:04:38,488 --> 00:04:40,407 Have a wonderful time. 79 00:04:53,003 --> 00:04:54,796 You okay? 80 00:04:54,880 --> 00:04:56,631 Mm-hmm. 81 00:04:56,715 --> 00:04:58,967 Are you excited? 82 00:04:59,051 --> 00:05:00,594 Mm-hmm. 83 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 I love you, Elly. 84 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 Baby sister. 85 00:05:21,323 --> 00:05:23,366 - Oh, this is... - Perfect. 86 00:05:23,450 --> 00:05:26,536 - Awful. - Yeah. 87 00:05:26,620 --> 00:05:28,622 We're all going to hell. 88 00:05:31,291 --> 00:05:33,877 Would you describe yourself as an addict, Elliot? 89 00:05:33,960 --> 00:05:34,961 - No. - No. 90 00:05:35,045 --> 00:05:36,713 You're not in recovery? 91 00:05:36,797 --> 00:05:38,757 I mean, I wouldn't use that language. 92 00:05:38,840 --> 00:05:40,509 Well, you're talking like an addict. 93 00:05:41,510 --> 00:05:43,345 You're not in a program? 94 00:05:43,428 --> 00:05:44,888 - No. - Nope. - No sponsor? 95 00:05:44,971 --> 00:05:46,264 - No. - No. - No support network? 96 00:05:46,348 --> 00:05:47,933 I have my sister. 97 00:05:49,434 --> 00:05:52,270 And that's it? 98 00:05:52,354 --> 00:05:54,815 That's the whole network? 99 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 It's impossible to explain this relationship 100 00:05:56,233 --> 00:05:57,984 to anyone outside of it, Silas. 101 00:05:58,068 --> 00:05:59,986 We don't need anyone else. 102 00:06:00,070 --> 00:06:01,571 We never have. 103 00:06:01,655 --> 00:06:04,032 It just got unhealthy. The drinking, the drugs. 104 00:06:04,116 --> 00:06:05,826 Yeah, it wasn't fun. 105 00:06:05,909 --> 00:06:07,744 Really? 106 00:06:07,828 --> 00:06:09,246 I was hallucinating. 107 00:06:09,329 --> 00:06:10,622 Depressed. I was in pain. 108 00:06:10,705 --> 00:06:12,791 And look, everything's moving fast for us. 109 00:06:12,874 --> 00:06:15,043 - The center. - The lab. 110 00:06:15,127 --> 00:06:16,878 We got everything we ever wanted. 111 00:06:16,962 --> 00:06:19,297 We're going to be parents. 112 00:06:19,381 --> 00:06:21,258 "We" as in...? 113 00:06:21,341 --> 00:06:22,968 I'm having twins, Silas. 114 00:06:23,051 --> 00:06:24,845 We're raising them together. 115 00:06:24,928 --> 00:06:27,139 - Parent one, parent two. - Okay. 116 00:06:27,222 --> 00:06:29,724 - Two little babies, Silas. - I heard. 117 00:06:29,808 --> 00:06:32,727 Everything we ever wanted. 118 00:06:32,811 --> 00:06:35,522 You don't feel overwhelmed? 119 00:06:35,605 --> 00:06:38,024 Honestly? No. 120 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 Or conflicted? 121 00:06:42,654 --> 00:06:45,073 Rebecca Parker's private plane whisking you off 122 00:06:45,157 --> 00:06:47,701 to ribbon-cut birthing center number two 123 00:06:47,784 --> 00:06:49,452 in a city you've never been to, 124 00:06:49,536 --> 00:06:52,038 in a state you've never been to 125 00:06:52,122 --> 00:06:55,125 before your flagship's three months old? 126 00:06:56,209 --> 00:06:59,129 That's what you wanted? 127 00:07:01,756 --> 00:07:03,425 Yes. 128 00:07:05,468 --> 00:07:07,846 That's what you always wanted? 129 00:07:08,889 --> 00:07:10,307 Yes. 130 00:07:15,854 --> 00:07:17,189 How was your flight? 131 00:07:17,272 --> 00:07:19,399 It was a gift from Rebecca, the plane. 132 00:07:19,482 --> 00:07:21,234 Isn't she beautiful? 133 00:07:21,318 --> 00:07:23,653 Welcome to Montgomery. 134 00:07:23,737 --> 00:07:25,447 Are y'all ready to murder each other yet? 135 00:07:25,530 --> 00:07:26,865 Oh, sure. 136 00:07:26,948 --> 00:07:28,617 A little light throttling. 137 00:07:28,700 --> 00:07:30,535 Are you exhausted, Beverly? 138 00:07:30,619 --> 00:07:32,954 - Oh, no, I'm fine. - Well, your room's all ready 139 00:07:33,038 --> 00:07:35,207 if you want to go have a lie down. Just let me know. 140 00:07:35,290 --> 00:07:36,875 I had a dream last night... 141 00:07:36,958 --> 00:07:38,627 - Oh, good. - ...that the plane just crashed. 142 00:07:38,710 --> 00:07:40,170 And it was just in the middle of the field, 143 00:07:40,253 --> 00:07:41,588 burnin' up, and none of us knew, 144 00:07:41,671 --> 00:07:43,173 so we were just waiting for you to show up. 145 00:07:43,256 --> 00:07:45,634 That's a great story. 146 00:07:45,717 --> 00:07:48,553 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 147 00:07:48,637 --> 00:07:50,263 It's a puff piece, remember? 148 00:07:50,347 --> 00:07:52,057 Oh, sure. I remember. 149 00:07:52,140 --> 00:07:55,518 None of your New Yorker jugular. We only want compliments. 150 00:07:55,602 --> 00:07:57,729 Well, come on in and meet Daddy. 151 00:07:57,812 --> 00:08:00,273 He's dyin' to meet you. He's a doctor, too, you know. 152 00:08:00,357 --> 00:08:02,817 - Really? - You never said. 153 00:08:02,901 --> 00:08:04,903 Oh, girls. 154 00:08:04,986 --> 00:08:06,404 I did. 155 00:08:11,201 --> 00:08:13,286 Daddy, 156 00:08:13,370 --> 00:08:15,080 here are the twins. 157 00:08:16,081 --> 00:08:18,416 Beverly, Elliot, this is Daddy, 158 00:08:18,500 --> 00:08:20,293 Dr. Marion James. 159 00:08:20,377 --> 00:08:23,046 - Hello. - Hi. 160 00:08:24,047 --> 00:08:25,173 And these are my sisters, 161 00:08:25,257 --> 00:08:26,633 and that's Memaw. 162 00:08:26,716 --> 00:08:28,301 How are you? 163 00:08:28,385 --> 00:08:30,470 And this is Silas Jordan. 164 00:08:30,553 --> 00:08:31,805 You've heard of him. 165 00:08:31,888 --> 00:08:33,598 No, not at all. 166 00:08:33,682 --> 00:08:36,601 Daddy, yes, you have. He won a Pulitzer. 167 00:08:36,685 --> 00:08:39,229 And now he's writing an article for us all about the twins, 168 00:08:39,312 --> 00:08:40,563 and he's only gonna say nice things. 169 00:08:40,647 --> 00:08:43,233 Well, that shouldn't be difficult. 170 00:08:44,651 --> 00:08:46,403 Aren't they wonderful? 171 00:08:47,445 --> 00:08:48,738 Yes. 172 00:08:48,822 --> 00:08:50,657 Yes, they really are. 173 00:08:56,121 --> 00:08:57,706 Hmm. 174 00:09:04,337 --> 00:09:06,298 How are you feeling, Florence? 175 00:09:06,381 --> 00:09:08,925 Oh, I feel fine. 176 00:09:09,009 --> 00:09:11,177 Thank you, Doctor. 177 00:09:11,261 --> 00:09:13,179 I'm excited. 178 00:09:13,263 --> 00:09:15,181 Are you very uncomfortable? 179 00:09:15,265 --> 00:09:17,642 Um, I don't want to complain. 180 00:09:17,726 --> 00:09:19,019 I'm so lucky. 181 00:09:19,102 --> 00:09:21,313 And we're at the end now. 182 00:09:21,396 --> 00:09:23,398 I can bear it for one more night. 183 00:09:24,441 --> 00:09:26,401 Would you like to examine the mother, Doctor? 184 00:09:26,484 --> 00:09:28,320 Um... 185 00:09:28,403 --> 00:09:30,488 Well, that's not necessary. 186 00:09:30,572 --> 00:09:31,823 We read the paperwork. 187 00:09:31,906 --> 00:09:33,700 Everything's set for tomorrow. 188 00:09:33,783 --> 00:09:35,410 As long as Florence feels well. 189 00:09:35,493 --> 00:09:38,163 - I really do. - As far as I can tell, 190 00:09:38,246 --> 00:09:40,498 - she's had excellent medical care. - Oh, she has. 191 00:09:40,582 --> 00:09:42,500 I have. 192 00:09:42,584 --> 00:09:45,003 Daddy's looked after me so well. 193 00:09:46,629 --> 00:09:49,007 That's, uh... 194 00:09:49,090 --> 00:09:50,925 - Yeah. - I don't think a physical exam 195 00:09:51,009 --> 00:09:52,427 is strictly necessary. 196 00:09:52,510 --> 00:09:54,012 Well, you're delivering 197 00:09:54,095 --> 00:09:56,723 this woman's quadruplets in the morning. 198 00:09:56,806 --> 00:09:58,767 First patient at the center. 199 00:09:58,850 --> 00:10:00,977 Surely, you'd want to do a head count? 200 00:10:01,061 --> 00:10:04,481 W-Well, she's having quadruplets, 201 00:10:04,564 --> 00:10:06,441 so at least one baby will be tucked 202 00:10:06,524 --> 00:10:09,069 - behind the other. - This is your patient, Doctor. 203 00:10:09,152 --> 00:10:12,530 - Yes, and I... - She's never had a baby before. She's anxious. 204 00:10:12,614 --> 00:10:15,742 - I'm sure, but... - Doctors, I'd like you to. 205 00:10:20,330 --> 00:10:21,998 Okay. 206 00:10:23,458 --> 00:10:25,293 Is there somewhere we can go? 207 00:10:25,377 --> 00:10:28,171 I was not suggesting you do a vaginal exam, Doc. 208 00:10:28,254 --> 00:10:29,964 Just-just have a feel. 209 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Would you like some privacy, Florence? 210 00:10:35,553 --> 00:10:37,013 No, not at all. 211 00:10:37,097 --> 00:10:39,057 This is my family. 212 00:10:39,140 --> 00:10:40,350 Mm. 213 00:11:00,787 --> 00:11:02,664 Hmm. 214 00:11:02,747 --> 00:11:06,167 - Mm. - Um... Hmm. 215 00:11:06,251 --> 00:11:08,420 Well... 216 00:11:10,046 --> 00:11:12,382 Ah, there we go. 217 00:11:12,465 --> 00:11:15,051 One. 218 00:11:17,679 --> 00:11:19,597 Uh, two. 219 00:11:19,681 --> 00:11:21,266 Three. 220 00:11:26,271 --> 00:11:27,647 Four. 221 00:11:32,735 --> 00:11:35,071 - Alabama. - Mm-hmm. 222 00:11:35,155 --> 00:11:36,614 Have you been before? 223 00:11:36,698 --> 00:11:38,950 Nope. 224 00:11:39,033 --> 00:11:43,288 Mantle Parker Center Alabama. 225 00:11:43,371 --> 00:11:44,873 How come? 226 00:11:44,956 --> 00:11:47,000 Susan's hometown. 227 00:11:49,085 --> 00:11:51,254 Well, is-is that a good reason? 228 00:11:51,337 --> 00:11:52,797 Alabama has 229 00:11:52,881 --> 00:11:56,342 the sixth highest maternal mortality rate in the States. 230 00:11:56,426 --> 00:11:58,094 As we expand, 231 00:11:58,178 --> 00:12:00,972 those are the places we want to be working. 232 00:12:01,055 --> 00:12:04,267 You're really riding in on that English white horse 233 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 to save all the poor Black folk in the South 234 00:12:07,187 --> 00:12:10,565 that you know nothing about. 235 00:12:10,648 --> 00:12:12,484 That's not what we're doing. 236 00:12:12,567 --> 00:12:14,777 No, that's right. You're going to welcome 237 00:12:14,861 --> 00:12:17,113 the offspring of the rich white ladies 238 00:12:17,197 --> 00:12:19,199 while the poor Black folk look on. 239 00:12:20,617 --> 00:12:23,620 That isn't what we're doing. 240 00:12:23,703 --> 00:12:25,497 Okay. 241 00:12:26,539 --> 00:12:28,541 What are you doing, then? 242 00:12:34,672 --> 00:12:36,299 Ah, yes. 243 00:13:02,992 --> 00:13:05,161 Beverly, Elliot, do twins 244 00:13:05,245 --> 00:13:06,663 run in your family? 245 00:13:06,746 --> 00:13:08,790 No. Not until we arrived. 246 00:13:08,873 --> 00:13:10,416 A gift. 247 00:13:10,500 --> 00:13:14,170 And do twins run in your family? 248 00:13:14,254 --> 00:13:15,588 All the way back. 249 00:13:15,672 --> 00:13:18,091 I'm a twin, and Marion was a twin. 250 00:13:18,174 --> 00:13:21,010 - I was. - Died right after he was born. 251 00:13:21,094 --> 00:13:23,972 He was so small, and this one was so fat. 252 00:13:24,055 --> 00:13:26,808 I think you'd been eating him in there. 253 00:13:26,891 --> 00:13:30,061 - We'll never know. - Held him in the palm of my hand, 254 00:13:30,144 --> 00:13:32,063 and then they whisked him away to the incinerator. 255 00:13:32,146 --> 00:13:34,107 - That's how it was back then. - Memaw, 256 00:13:34,190 --> 00:13:35,692 this is not dinner conversation. 257 00:13:35,775 --> 00:13:37,735 Birth is violent, Florence James, 258 00:13:37,819 --> 00:13:39,612 and you're not built for it. 259 00:13:39,696 --> 00:13:42,615 I-I think they're just gonna cut them out of me. 260 00:13:42,699 --> 00:13:45,743 Birth isn't violent when you have the Mantle Twins, Memaw. 261 00:13:45,827 --> 00:13:48,496 - Is that so? - Elliot, 262 00:13:48,580 --> 00:13:50,331 tell Daddy about the baby you just delivered. 263 00:13:50,415 --> 00:13:52,584 Twenty-four weeks old. 264 00:13:52,667 --> 00:13:54,002 Thriving. 265 00:13:54,085 --> 00:13:55,837 Did you really? 266 00:13:55,920 --> 00:13:57,463 Not just healthy. 267 00:13:57,547 --> 00:14:00,174 Thriving. I mean it. I mean, honestly, 268 00:14:00,258 --> 00:14:01,926 nobody believed it, could they, Silas? 269 00:14:02,010 --> 00:14:04,220 No, it was extraordinary. 270 00:14:04,304 --> 00:14:06,848 Well, that's very impressive. 271 00:14:06,931 --> 00:14:09,726 Is that the earliest you've successfully delivered a baby 272 00:14:09,809 --> 00:14:11,686 - at the center? - It is. 273 00:14:11,769 --> 00:14:13,730 Hmm. Do you think 274 00:14:13,813 --> 00:14:16,190 - you could manage even earlier? - Yes. 275 00:14:16,274 --> 00:14:19,360 Well, it's impossible to say. 276 00:14:20,403 --> 00:14:23,406 Well, it's all about the environment they grow in. 277 00:14:23,489 --> 00:14:24,741 Of course. 278 00:14:24,824 --> 00:14:26,576 That's hand in hand 279 00:14:26,659 --> 00:14:29,621 with the abortion debate, isn't it? 280 00:14:29,704 --> 00:14:31,164 Hmm? 281 00:14:31,247 --> 00:14:33,583 The earlier life is viable outside of the womb, 282 00:14:33,666 --> 00:14:35,293 the more powerful 283 00:14:35,376 --> 00:14:38,463 the anti-abortion movement's argument is, no? 284 00:14:40,089 --> 00:14:41,758 Save a baby when it's 16, 285 00:14:41,841 --> 00:14:44,886 17, 18 weeks, and suddenly a woman 286 00:14:44,969 --> 00:14:48,222 loses the right to safely ending her pregnancy. 287 00:14:48,306 --> 00:14:50,308 Now, this is not 288 00:14:50,391 --> 00:14:51,809 appropriate dinner conversation. 289 00:14:51,893 --> 00:14:53,770 No, not at all, Mother. It's fascinating. 290 00:14:53,853 --> 00:14:55,438 I think so. 291 00:14:55,521 --> 00:14:58,024 Is it even possible, Elliot? 292 00:14:58,107 --> 00:14:59,359 To save a baby that young? 293 00:14:59,442 --> 00:15:02,862 Fifteen weeks? Fourteen weeks? 294 00:15:03,905 --> 00:15:05,657 No. 295 00:15:05,740 --> 00:15:07,158 The mother in this case 296 00:15:07,241 --> 00:15:09,202 had how many miscarriages? Four? Five? 297 00:15:10,244 --> 00:15:11,621 Yes. 298 00:15:11,704 --> 00:15:13,915 You did the fertility work, too? 299 00:15:13,998 --> 00:15:15,625 No. 300 00:15:18,086 --> 00:15:19,337 You did. 301 00:15:19,420 --> 00:15:21,589 That's fascinating science. 302 00:15:21,673 --> 00:15:23,675 Uh, no. She-she, 303 00:15:23,758 --> 00:15:27,345 uh, did the treatment elsewhere and then had no medical support. 304 00:15:27,428 --> 00:15:29,472 It was highly unusual. 305 00:15:29,555 --> 00:15:32,100 She had the treatment with you. 306 00:15:32,183 --> 00:15:35,395 We are so limited in terms of what we know 307 00:15:35,478 --> 00:15:37,605 about life at its earliest stages. 308 00:15:37,689 --> 00:15:40,692 Well, we have been, yes. 309 00:15:40,775 --> 00:15:42,860 Florence had several miscarriages. 310 00:15:42,944 --> 00:15:44,987 - You don't mind? - Oh, I-I did. 311 00:15:45,071 --> 00:15:47,740 - And no. - Now look at her. 312 00:15:47,824 --> 00:15:50,243 - Yes. - I'm so lucky. 313 00:15:50,326 --> 00:15:53,204 Monochorionic quadruplets. 314 00:15:53,287 --> 00:15:54,747 And that means...? 315 00:15:54,831 --> 00:15:57,125 All four share a placenta. 316 00:15:57,208 --> 00:16:00,002 Is that not very high-risk? 317 00:16:00,086 --> 00:16:01,504 It can be. 318 00:16:01,587 --> 00:16:05,341 Well, shouldn't she-- sorry, you-- be in a hospital? 319 00:16:05,425 --> 00:16:07,218 She's not sick, Silas. 320 00:16:07,301 --> 00:16:09,387 Pregnancy isn't a disease. 321 00:16:09,470 --> 00:16:13,015 You do love that line, don't you, Beverly? 322 00:16:13,099 --> 00:16:15,768 I said no jugular, Silas. 323 00:16:15,852 --> 00:16:17,562 No, I've just... I've just heard Beverly use that 324 00:16:17,645 --> 00:16:19,772 on about four different occasions. 325 00:16:19,856 --> 00:16:21,733 It's a good fuckin' line. 326 00:16:21,816 --> 00:16:23,693 Scribble it down in your fuckin' notebook. 327 00:16:23,776 --> 00:16:25,319 - Susan. - I'm sorry. 328 00:16:25,403 --> 00:16:29,157 So, have you always lived here, Mr. James? 329 00:16:29,240 --> 00:16:31,534 Oh, we've been here for centuries, Beverly. 330 00:16:31,617 --> 00:16:33,327 Mm-hmm. It must have been very difficult, 331 00:16:33,411 --> 00:16:34,871 raising your children on your own. 332 00:16:34,954 --> 00:16:37,415 Well, he wasn't all alone. 333 00:16:37,498 --> 00:16:39,167 Oh, no. Sorry, of course. 334 00:16:39,250 --> 00:16:41,169 I just meant that the death of a mother 335 00:16:41,252 --> 00:16:42,962 is a hugely traumatic event. 336 00:16:43,045 --> 00:16:45,673 Death of the mother? 337 00:16:49,135 --> 00:16:52,680 Oh, I'm sorry. I-I thought, um... 338 00:16:52,764 --> 00:16:54,599 She didn't die. 339 00:16:54,682 --> 00:16:56,684 She just left. 340 00:16:57,727 --> 00:16:58,853 Hmm. 341 00:16:58,936 --> 00:17:01,689 It was like a death, Beverly. 342 00:17:07,445 --> 00:17:10,239 I was really just a family doctor. 343 00:17:10,323 --> 00:17:11,741 Whatever was needed. 344 00:17:11,824 --> 00:17:13,326 However I could help. 345 00:17:13,409 --> 00:17:15,787 House calls. 346 00:17:15,870 --> 00:17:17,121 Man of the house, 347 00:17:17,205 --> 00:17:18,664 lady of the house, the little ones, 348 00:17:18,748 --> 00:17:20,374 the governesses, the guests. 349 00:17:20,458 --> 00:17:22,960 Whatever was required. Whoever needed me. 350 00:17:25,004 --> 00:17:27,173 I became known for helping women. 351 00:17:27,256 --> 00:17:29,133 Women's health became my specialty. 352 00:17:29,217 --> 00:17:31,052 I don't know why. 353 00:17:31,135 --> 00:17:33,179 It chose me. 354 00:17:33,262 --> 00:17:35,807 Perhaps the company I kept. 355 00:17:37,892 --> 00:17:41,896 It hadn't seemed to be important enough to anybody, 356 00:17:41,979 --> 00:17:44,106 women's health. 357 00:17:44,190 --> 00:17:46,442 It was like beginning from nothing. 358 00:17:46,526 --> 00:17:48,945 Being the first one there. 359 00:17:49,028 --> 00:17:50,822 The woman's body. 360 00:17:50,905 --> 00:17:53,825 Completely uncharted territory, 361 00:17:53,908 --> 00:17:55,952 undiscovered land. 362 00:17:56,035 --> 00:17:58,871 New borders, new edges. 363 00:17:58,955 --> 00:18:00,456 New fields. 364 00:18:00,540 --> 00:18:04,794 It is wonderful to go where no man has gone before. 365 00:18:05,837 --> 00:18:07,588 To be there at the beginning. 366 00:18:07,672 --> 00:18:09,674 First page. 367 00:18:09,757 --> 00:18:11,968 Shape the future. 368 00:18:12,051 --> 00:18:14,053 I set up consulting rooms here. 369 00:18:14,136 --> 00:18:16,055 My own little hospital. 370 00:18:16,138 --> 00:18:18,474 We built what was necessary. 371 00:18:18,558 --> 00:18:22,311 Created tools which hadn't yet existed. 372 00:18:22,395 --> 00:18:23,938 Named parts, 373 00:18:24,021 --> 00:18:28,609 afflictions, ailments no one had discovered. 374 00:18:28,693 --> 00:18:29,944 Cervical dysplasia. 375 00:18:30,027 --> 00:18:32,405 Endometrial hyperplasia. 376 00:18:32,488 --> 00:18:34,574 Pelvic floor prolapse. 377 00:18:34,657 --> 00:18:36,576 Dysfunctional uterine bleeding. 378 00:18:36,659 --> 00:18:38,077 Childbirth. 379 00:18:38,160 --> 00:18:39,704 Fertility. 380 00:18:39,787 --> 00:18:40,872 Childbirth. 381 00:18:40,955 --> 00:18:42,290 Fertility. 382 00:18:42,373 --> 00:18:43,583 Childbirth. 383 00:18:43,666 --> 00:18:45,710 Fertility. 384 00:18:45,793 --> 00:18:48,921 Though I had nothing like the number of patients 385 00:18:49,005 --> 00:18:51,966 you have to practice on. 386 00:18:52,049 --> 00:18:55,928 I often had to make do with, um... Hmm. 387 00:19:00,600 --> 00:19:01,893 Well, 388 00:19:01,976 --> 00:19:05,021 we don't practice on our patients, Mr. James. 389 00:19:05,104 --> 00:19:07,565 Of course you do. Your profession 390 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 is a verb. 391 00:19:09,150 --> 00:19:10,610 You don't think you get better 392 00:19:10,693 --> 00:19:12,778 with every incision and every stitch? 393 00:19:12,862 --> 00:19:15,698 You've never made a mistake with one patient, 394 00:19:15,781 --> 00:19:18,701 learnt from it and applied what you learnt to the next? 395 00:19:18,784 --> 00:19:20,578 You've never taken an opportunity? 396 00:19:20,661 --> 00:19:24,916 A body presenting itself. 397 00:19:24,999 --> 00:19:26,792 A moment to improve, 398 00:19:26,876 --> 00:19:30,296 to practice, in order to move the profession forward? 399 00:19:30,379 --> 00:19:32,757 I-I don't see it like that. 400 00:19:32,840 --> 00:19:34,425 Huh. 401 00:19:36,260 --> 00:19:37,595 Elliot does. 402 00:19:40,306 --> 00:19:43,225 You may not think of it like that, Beverly, 403 00:19:43,309 --> 00:19:46,395 but that does not mean it is not so. 404 00:19:49,190 --> 00:19:51,150 I think about the start. 405 00:19:51,233 --> 00:19:53,235 How we began. 406 00:19:53,319 --> 00:19:55,196 The shoulders we stand on. 407 00:19:55,279 --> 00:19:58,532 The doctors. The patients, Beverly. 408 00:19:58,616 --> 00:20:00,326 A young woman 409 00:20:00,409 --> 00:20:02,954 in the 1840s, 1850s. 410 00:20:03,037 --> 00:20:04,956 Seventeen. Pregnant. 411 00:20:05,039 --> 00:20:07,917 She had a severe form of rickets 412 00:20:08,000 --> 00:20:11,796 brought on by malnutrition and lack of vitamin D. 413 00:20:11,879 --> 00:20:14,799 Her pelvis was severely disfigured. 414 00:20:14,882 --> 00:20:15,967 She labored 415 00:20:16,050 --> 00:20:18,302 for several days, but, um... 416 00:20:18,386 --> 00:20:21,138 it was impossible for her to give birth. 417 00:20:21,222 --> 00:20:22,974 The doctor was called late, and, of course, 418 00:20:23,057 --> 00:20:25,351 the baby had died by the time he arrived. 419 00:20:25,434 --> 00:20:28,521 She was brought back to the doctor. 420 00:20:28,604 --> 00:20:31,357 Tears, fistulas in her vagina. 421 00:20:31,440 --> 00:20:33,943 She was in an extraordinary amount of pain. 422 00:20:34,026 --> 00:20:38,864 Uh, none of this, of course, was unusual for the time. 423 00:20:38,948 --> 00:20:40,157 In fact, the opposite. 424 00:20:40,241 --> 00:20:42,702 Young women suffered from this constantly. 425 00:20:42,785 --> 00:20:46,539 But there was no cure, no treatment. 426 00:20:46,622 --> 00:20:49,041 Nobody was looking 427 00:20:49,125 --> 00:20:51,669 at how to solve this, 428 00:20:51,752 --> 00:20:53,129 how to make this better. 429 00:20:53,212 --> 00:20:57,341 So, she and the doctor worked together. 430 00:20:58,384 --> 00:21:00,594 The doctor and the young woman 431 00:21:00,678 --> 00:21:03,597 took 30 separate procedures. 432 00:21:03,681 --> 00:21:04,932 No anesthetic. 433 00:21:05,016 --> 00:21:07,601 Thirty separate procedures to repair it. 434 00:21:07,685 --> 00:21:09,645 And the doctor did repair it. 435 00:21:09,729 --> 00:21:13,524 And that took a great deal of practice, 436 00:21:13,607 --> 00:21:15,484 of effort. 437 00:21:15,568 --> 00:21:18,654 But he did it. They did it. 438 00:21:18,738 --> 00:21:20,656 And that work was handed down 439 00:21:20,740 --> 00:21:24,493 from doctor to doctor to doctor to doctor 440 00:21:24,577 --> 00:21:26,287 until it reached my hands. 441 00:21:27,329 --> 00:21:29,123 Your hands. 442 00:21:32,752 --> 00:21:36,088 Well, that's barbaric. 443 00:21:36,172 --> 00:21:38,299 That's history. 444 00:21:38,382 --> 00:21:41,510 What you're describing doesn't happen anymore. 445 00:21:42,553 --> 00:21:47,224 Oh, we are never very far from our history. 446 00:21:47,308 --> 00:21:48,684 Hmm. 447 00:21:49,727 --> 00:21:52,772 ♪ As I went down ♪ 448 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 ♪ In the river to pray ♪ 449 00:21:54,732 --> 00:21:59,070 ♪ Studying about that good old way ♪ 450 00:21:59,153 --> 00:22:02,323 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 451 00:22:02,406 --> 00:22:03,741 ♪ Good Lord ♪ 452 00:22:03,824 --> 00:22:06,660 ♪ Show me the way ♪ 453 00:22:06,744 --> 00:22:10,372 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 454 00:22:10,456 --> 00:22:11,957 ♪ Let's go down ♪ 455 00:22:12,041 --> 00:22:14,251 ♪ Come on down ♪ 456 00:22:14,335 --> 00:22:18,297 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 457 00:22:18,380 --> 00:22:22,009 ♪ Down in the river to pray... 458 00:22:22,093 --> 00:22:23,636 What'd you do then, Elliot? 459 00:22:23,719 --> 00:22:26,097 With your once barren, 460 00:22:26,180 --> 00:22:28,682 suddenly fecund woman? 461 00:22:28,766 --> 00:22:30,392 ♪ That good old way... 462 00:22:30,476 --> 00:22:32,061 Was it God? 463 00:22:32,144 --> 00:22:33,979 Are you God? 464 00:22:34,063 --> 00:22:35,606 ♪ Good Lord... 465 00:22:35,689 --> 00:22:39,652 How did you create life where it would not grow? 466 00:22:39,735 --> 00:22:42,655 ♪ Sisters, let's go down ♪ 467 00:22:42,738 --> 00:22:46,617 ♪ Let's go down, come on down... 468 00:22:46,700 --> 00:22:49,954 I did a combination of things. 469 00:22:50,037 --> 00:22:52,456 Such as? 470 00:22:58,712 --> 00:23:00,381 Can you tell me what happened? 471 00:23:00,464 --> 00:23:02,800 My water broke. 472 00:23:02,883 --> 00:23:05,427 - About two hours ago. - Okay. 473 00:23:05,511 --> 00:23:08,264 - Okay, breathe, breathe. - Elliot. 474 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 Uh, very premature delivery. 475 00:23:10,516 --> 00:23:11,851 Twenty-four weeks old. 476 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 - Elliot, I... - Breathe, Lenka. 477 00:23:13,686 --> 00:23:16,355 Breathe with me. Um, please, could you help me? 478 00:23:16,438 --> 00:23:18,691 I am not an obstetrician, 479 00:23:18,774 --> 00:23:20,818 - Elliot. - Oh, I'll-I'll be... 480 00:23:20,901 --> 00:23:21,902 I'll be... I'll be right back. 481 00:23:21,986 --> 00:23:24,321 One second. Please, can you help me? 482 00:23:24,405 --> 00:23:26,615 We are in a fucking birthing center. Get someone else. 483 00:23:26,699 --> 00:23:28,284 I can't. 484 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 C-Call Beverly. 485 00:23:29,994 --> 00:23:31,412 I can't. 486 00:23:32,580 --> 00:23:35,541 She had an unusual, high-risk implantation procedure 487 00:23:35,624 --> 00:23:38,335 that was not technically legal, and I have no fucking idea 488 00:23:38,419 --> 00:23:40,462 what the implications of that might be. 489 00:23:41,505 --> 00:23:43,048 She had had multiple miscarriages. 490 00:23:43,132 --> 00:23:45,676 We couldn't find the reason, so I grew the embryo-- 491 00:23:45,759 --> 00:23:47,761 her embryo-- a little longer before implantation. 492 00:23:47,845 --> 00:23:50,139 How much longer? 493 00:23:52,725 --> 00:23:53,851 Four weeks. 494 00:23:55,311 --> 00:23:58,189 You put a four-week-old embryo inside of her? 495 00:23:58,272 --> 00:24:00,191 Her waters broke two hours ago. 496 00:24:00,274 --> 00:24:02,401 Please, help me. 497 00:24:03,986 --> 00:24:06,405 Please, please help her. 498 00:24:09,366 --> 00:24:11,160 - I... - Breathe, breathe, breathe. 499 00:24:11,243 --> 00:24:12,703 Breathe. 500 00:24:12,786 --> 00:24:15,456 Yes. Yes, okay, breathe. 501 00:24:15,539 --> 00:24:17,333 Hi. Hi. Hi. I'm Tom. 502 00:24:17,416 --> 00:24:19,835 Uh... Okay, yeah, you're-you're doing so great. 503 00:24:19,919 --> 00:24:21,754 We're gonna meet your baby. 504 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 ♪ As I went down ♪ 505 00:24:23,923 --> 00:24:25,382 ♪ To the river to pray ♪ 506 00:24:25,466 --> 00:24:26,800 It's a secret. 507 00:24:26,884 --> 00:24:28,302 ♪ Studying about that... 508 00:24:28,385 --> 00:24:29,637 Perhaps. 509 00:24:29,720 --> 00:24:31,388 ♪ And who shall wear... 510 00:24:31,472 --> 00:24:34,850 Have you done something very clever? 511 00:24:34,934 --> 00:24:37,353 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 512 00:24:37,436 --> 00:24:38,604 Perhaps. 513 00:24:38,687 --> 00:24:40,481 ♪ Oh, sisters ♪ 514 00:24:40,564 --> 00:24:43,400 ♪ Let's go down, let's go down ♪ 515 00:24:43,484 --> 00:24:45,819 ♪ Come on down ♪ 516 00:24:45,903 --> 00:24:49,531 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 517 00:24:49,615 --> 00:24:51,533 ♪ Down in the river ♪ 518 00:24:51,617 --> 00:24:53,827 ♪ To pray ♪ 519 00:24:55,913 --> 00:24:59,166 ♪ As I went down in the river ♪ 520 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 ♪ To pray... 521 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Oh. 522 00:25:02,628 --> 00:25:04,880 Oh, my goodness, Beverly. 523 00:25:04,964 --> 00:25:08,175 - Let me get a napkin. - I'll get some water. - Are you okay? 524 00:25:08,259 --> 00:25:10,469 Did you see the birth? 525 00:25:10,552 --> 00:25:12,137 Elliot was here. 526 00:25:13,555 --> 00:25:16,141 That's unusual. 527 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 She was here. 528 00:25:18,060 --> 00:25:20,020 He's going to be okay? 529 00:25:20,104 --> 00:25:23,732 I can't believe it. I don't understand. 530 00:25:23,816 --> 00:25:25,693 But he can breathe on his own. 531 00:25:25,776 --> 00:25:27,945 No signs of jaundice. 532 00:25:28,028 --> 00:25:29,780 Doesn't make any sense. 533 00:25:31,031 --> 00:25:34,368 We were ready with CPAP, ET tubes, ventilators, cannulas, 534 00:25:34,451 --> 00:25:36,036 but honestly, he-he... 535 00:25:37,454 --> 00:25:39,039 ...didn't need any of it. 536 00:25:40,416 --> 00:25:42,459 - It's amazing. - Mm. 537 00:25:42,543 --> 00:25:43,919 Mm. 538 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 How are you feeling, uh, about yours? 539 00:25:52,720 --> 00:25:54,221 Can I ask you something, Beverly? 540 00:25:54,305 --> 00:25:55,889 - Mm. - Um... 541 00:25:57,725 --> 00:25:59,226 Are you in touch with Genevieve? 542 00:26:05,274 --> 00:26:07,276 I hear from her lawyers. 543 00:26:08,694 --> 00:26:11,113 Visitation questions and practicals, really. 544 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 It's straightforward enough. 545 00:26:12,656 --> 00:26:14,658 It's not traumatic or... 546 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 She's leaving the country 547 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 in a couple of weeks to shoot a film, 548 00:26:19,371 --> 00:26:21,540 and then she doesn't want to see me. 549 00:26:23,625 --> 00:26:27,129 Do you want to see her? 550 00:26:30,549 --> 00:26:33,135 You must have loved her very much. 551 00:26:34,803 --> 00:26:37,056 It seems that way. 552 00:26:42,102 --> 00:26:44,146 I'm sorry. I-I didn't mean to... 553 00:26:44,229 --> 00:26:45,814 She doesn't exist. 554 00:26:48,817 --> 00:26:51,236 I have to pretend she never existed. 555 00:27:05,918 --> 00:27:09,296 ♪ Learning lines in the rain ♪ 556 00:27:09,380 --> 00:27:11,131 ♪ Special effects by... 557 00:27:11,215 --> 00:27:13,217 Very sad. 558 00:27:14,218 --> 00:27:16,637 Very sad. 559 00:27:17,638 --> 00:27:20,349 Very, very sad. 560 00:27:20,432 --> 00:27:22,351 ♪ She's in parties ♪ 561 00:27:22,434 --> 00:27:25,437 ♪ It's in the can ♪ 562 00:27:26,438 --> 00:27:27,689 ♪ She's in parties... 563 00:27:27,773 --> 00:27:29,900 Sad today. 564 00:27:29,983 --> 00:27:32,820 Sad tomorrow. 565 00:27:38,158 --> 00:27:40,536 Beverly? 566 00:27:42,579 --> 00:27:44,164 Beverly? 567 00:27:46,250 --> 00:27:47,835 Baby sister? 568 00:27:50,129 --> 00:27:52,047 Baby sister? 569 00:27:58,137 --> 00:28:00,139 Baby sister? 570 00:28:05,561 --> 00:28:07,729 I'm fine. 571 00:28:09,356 --> 00:28:10,941 What happened? 572 00:28:12,359 --> 00:28:13,819 I don't know. 573 00:28:14,862 --> 00:28:18,657 I just felt ill, Elliot. 574 00:28:23,579 --> 00:28:27,207 It's all just been a bit silly. Just a joke. 575 00:28:27,291 --> 00:28:30,252 It's not real, Beverly. 576 00:28:46,518 --> 00:28:49,313 Beverly? 577 00:28:49,396 --> 00:28:51,023 Hi. 578 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 Shoot. 579 00:29:16,006 --> 00:29:18,258 You found me. 580 00:29:22,596 --> 00:29:25,307 She was so sad. 581 00:29:27,809 --> 00:29:30,187 All of the time. 582 00:29:30,270 --> 00:29:33,065 You don't have to explain this. It's none of my business. 583 00:29:35,067 --> 00:29:36,693 She drank a lot. 584 00:29:39,321 --> 00:29:41,281 She'd turn up at school sometimes, 585 00:29:41,365 --> 00:29:44,159 and she'd be really out of it, and... 586 00:29:46,161 --> 00:29:48,372 ...it was so embarrassing. 587 00:29:51,041 --> 00:29:52,251 I hated her. 588 00:29:54,253 --> 00:29:58,966 She'd cry or she'd scream at us. 589 00:30:01,677 --> 00:30:06,014 She used to say that she wished that she died having us... 590 00:30:07,641 --> 00:30:11,186 ...or that we died inside of her. 591 00:30:11,270 --> 00:30:14,690 I think that's why I tell people that's what happened. 592 00:30:18,318 --> 00:30:21,697 Turn her into an angel. Just like she wanted. 593 00:30:26,034 --> 00:30:31,081 And she kept on having us and I don't know why. 594 00:30:33,166 --> 00:30:35,002 I used to think it was... 595 00:30:37,004 --> 00:30:41,174 ...because each time she hoped that it would get better, but... 596 00:30:43,885 --> 00:30:46,013 ...that's not really true, 597 00:30:46,096 --> 00:30:48,724 'cause she never had hope. 598 00:30:48,807 --> 00:30:50,767 It was Daddy. 599 00:30:50,851 --> 00:30:53,812 He wanted us all so much. 600 00:30:53,895 --> 00:30:56,898 He's wonderful, isn't he? 601 00:31:01,278 --> 00:31:03,697 You should get some rest. 602 00:31:11,121 --> 00:31:14,750 You're gonna be such a beautiful mom. 603 00:31:16,501 --> 00:31:19,796 ♪ When routine bites hard ♪ 604 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 ♪ And ambitions are low ♪ 605 00:31:22,716 --> 00:31:25,927 ♪ And resentment rides high ♪ 606 00:31:26,011 --> 00:31:29,014 ♪ But emotions won't grow ♪ 607 00:31:29,097 --> 00:31:33,352 ♪ Then love, love will tear us apart ♪ 608 00:31:33,435 --> 00:31:35,103 ♪ Again ♪ 609 00:31:35,187 --> 00:31:38,398 ♪ Love, love will tear us ♪♪ 610 00:31:38,482 --> 00:31:40,984 Babies. 611 00:31:41,068 --> 00:31:45,238 Fucking parasites. 612 00:31:45,322 --> 00:31:46,615 Hmm. 613 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Do you have kids? 614 00:31:50,827 --> 00:31:53,288 Aren't you trained not to ask that? 615 00:31:53,372 --> 00:31:54,915 To women, sure. 616 00:31:54,998 --> 00:31:56,500 Mm. 617 00:31:56,583 --> 00:31:58,085 You never wanted kids? 618 00:31:58,168 --> 00:32:00,712 I'm having them, Silas. 619 00:32:00,796 --> 00:32:02,631 - What? - Beverly's having them. 620 00:32:02,714 --> 00:32:05,258 - No, we're having them. - I read this interview 621 00:32:05,342 --> 00:32:08,428 with Genevieve Cotard from a while back, 622 00:32:08,512 --> 00:32:10,972 and she talked about longing. 623 00:32:11,056 --> 00:32:12,683 She used that word. 624 00:32:13,809 --> 00:32:15,727 A longing for them. 625 00:32:15,811 --> 00:32:18,855 A physical ache. 626 00:32:18,939 --> 00:32:21,024 - That's not your experience? - No. 627 00:32:21,108 --> 00:32:22,651 - That's not how you felt? - No. 628 00:32:22,734 --> 00:32:25,070 - You don't feel maternal? - No. 629 00:32:25,153 --> 00:32:27,906 - Couldn't actually give a fuck about babies? - Nope! 630 00:32:27,989 --> 00:32:30,992 - In this game for the science? - Yes. 631 00:32:33,495 --> 00:32:35,956 So, here you are. 632 00:32:36,039 --> 00:32:40,168 Babies, a home, a fucking dog. 633 00:32:40,252 --> 00:32:42,254 What changed? 634 00:33:02,899 --> 00:33:06,153 I have two daughters and a son. 635 00:33:09,239 --> 00:33:12,200 How was that? 636 00:33:12,284 --> 00:33:15,912 I was really good at the pregnancy shit... 637 00:33:18,790 --> 00:33:21,293 ...when we all still had the potential. 638 00:33:21,376 --> 00:33:22,836 Mm-hmm. 639 00:33:30,302 --> 00:33:32,721 I thought you didn't do this anymore, Elliot. 640 00:33:37,100 --> 00:33:39,770 - I don't. - Oh. 641 00:33:39,853 --> 00:33:42,439 Sure. Uh... 642 00:33:42,522 --> 00:33:44,357 How's that working out for you? 643 00:33:46,359 --> 00:33:48,320 You're a drinker. 644 00:33:50,113 --> 00:33:52,282 I'm a drinker. 645 00:33:52,365 --> 00:33:53,950 You're thinking about your third drink 646 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 while you're sipping your first. 647 00:33:57,412 --> 00:33:59,498 I am. 648 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 You ever tried to give up for anyone? 649 00:34:02,125 --> 00:34:05,462 The stakes are a little lower for me, Elliot. 650 00:34:05,545 --> 00:34:08,673 Well, you have kids, you just said. 651 00:34:08,757 --> 00:34:11,384 All my ships have sailed. 652 00:34:15,263 --> 00:34:18,517 But you, you're gonna be a mom. 653 00:34:19,518 --> 00:34:20,560 A mommy. 654 00:34:22,062 --> 00:34:25,816 You're at the beginning of a beautiful journey. 655 00:34:25,899 --> 00:34:27,275 You ever try a program? 656 00:34:27,359 --> 00:34:29,694 - Like A.A.? - Mm-hmm. 657 00:34:29,778 --> 00:34:31,738 Oh, sure. 658 00:34:31,822 --> 00:34:33,740 - It didn't work out? - It works fine. 659 00:34:35,242 --> 00:34:36,660 I can always stop whenever I want. 660 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 I just... 661 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 never want. 662 00:34:47,671 --> 00:34:50,090 There's no trauma, I just... 663 00:34:50,173 --> 00:34:52,092 I just really fucking like drinking. 664 00:34:52,175 --> 00:34:54,469 Mm-hmm, mm-hmm. 665 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 So, um... 666 00:34:58,932 --> 00:35:00,475 what'd you hallucinate? 667 00:35:04,354 --> 00:35:07,649 A little old homeless lady called Agnes. 668 00:35:07,732 --> 00:35:09,442 - Wow. - Mm-hmm. 669 00:35:09,526 --> 00:35:11,444 It was the most intense fucking thing. 670 00:35:11,528 --> 00:35:15,198 I became totally convinced that I'd pushed her off my balcony. 671 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 - That's... - Wee... 672 00:35:17,576 --> 00:35:19,786 - ...a lot. - Yes, sir. 673 00:35:19,870 --> 00:35:22,539 Do you hallucinate in general? 674 00:35:22,622 --> 00:35:23,832 Nope. 675 00:35:26,418 --> 00:35:28,253 Why are you doing this? 676 00:35:31,047 --> 00:35:33,550 - It's my job. - No, not asking me questions. 677 00:35:33,633 --> 00:35:35,343 This. 678 00:35:35,427 --> 00:35:37,178 This fucking shitty magazine 679 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 smiley twins fucking soul-pummeling shit. 680 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 You write books. 681 00:35:41,558 --> 00:35:44,477 - I wrote some books. - They were good. 682 00:35:44,561 --> 00:35:48,815 You're Mr. Pulitzer. You're a writer. 683 00:35:50,692 --> 00:35:53,570 I'm a professor who fucked his students. 684 00:35:55,614 --> 00:35:57,365 No one sees Pulitzer anymore. 685 00:35:57,449 --> 00:36:00,368 Oh, no one's allowed to fuck anybody anymore. 686 00:36:00,452 --> 00:36:01,870 That's a bold line. 687 00:36:01,953 --> 00:36:04,331 Patients, students, nothing's allowed. 688 00:36:04,414 --> 00:36:07,292 - Oh, you fuck your patients? - It would be rude not to. 689 00:36:07,375 --> 00:36:09,961 Mm. 690 00:36:10,045 --> 00:36:11,588 Did you fuck Genevieve Cotard... 691 00:36:13,381 --> 00:36:15,926 ...or was that just your sister? 692 00:36:20,764 --> 00:36:23,183 Yeah, yeah. 693 00:36:24,809 --> 00:36:26,436 What's going on in your lab? 694 00:36:30,523 --> 00:36:33,443 How'd you get that woman pregnant? 695 00:36:33,526 --> 00:36:36,738 Oh. 696 00:36:36,821 --> 00:36:39,491 How come that baby's such a miracle? 697 00:36:44,788 --> 00:36:50,210 What Frankenstein shit are you up to? 698 00:39:12,477 --> 00:39:14,437 Oh, my God. 699 00:39:14,521 --> 00:39:16,898 I'm so sorry, I... 700 00:39:20,401 --> 00:39:24,322 A young woman was brought to a man. 701 00:39:24,405 --> 00:39:26,699 She was 17. 702 00:39:26,783 --> 00:39:29,119 She was enslaved. 703 00:39:29,202 --> 00:39:32,372 She had a severe form of rickets. 704 00:39:32,455 --> 00:39:37,335 She was pregnant and she had been in labor for three days. 705 00:39:37,418 --> 00:39:39,212 Her pelvis was disfigured, 706 00:39:39,295 --> 00:39:43,049 making the birth of the baby impossible. 707 00:39:43,133 --> 00:39:44,968 The baby was stillborn. 708 00:39:50,473 --> 00:39:52,976 After the birth of her stillborn baby, 709 00:39:53,059 --> 00:39:56,354 the young woman who was 17 and enslaved 710 00:39:56,437 --> 00:39:59,524 and suffered a severe form of rickets due to malnutrition 711 00:39:59,607 --> 00:40:02,527 and a vitamin D deficiency 712 00:40:02,610 --> 00:40:06,156 was taken to the man in excruciating pain 713 00:40:06,239 --> 00:40:08,825 due to fistulas which occurred due to the trauma 714 00:40:08,908 --> 00:40:11,619 she endured during childbirth. 715 00:40:11,703 --> 00:40:13,913 Her situation was common 716 00:40:13,997 --> 00:40:17,417 among enslaved women at the time. 717 00:40:17,500 --> 00:40:21,004 The young girl who was 17 and was enslaved 718 00:40:21,087 --> 00:40:23,423 and suffered a severe form of rickets 719 00:40:23,506 --> 00:40:26,593 and had a disfigured pelvis and had given birth 720 00:40:26,676 --> 00:40:30,138 to a stillborn baby when she was 17 and enslaved 721 00:40:30,221 --> 00:40:33,349 was operated on over 30 times by this man 722 00:40:33,433 --> 00:40:38,438 over the course of five years, each time without anesthetic. 723 00:40:38,521 --> 00:40:40,356 In spite of the fact that anesthesia 724 00:40:40,440 --> 00:40:42,692 had recently become available. 725 00:40:42,775 --> 00:40:45,695 All we know of this girl called Anarcha, 726 00:40:45,778 --> 00:40:48,448 who was 17 and enslaved 727 00:40:48,531 --> 00:40:51,451 and was forced to give birth to her stillborn baby 728 00:40:51,534 --> 00:40:54,829 and who was operated on 30 times without anesthetic 729 00:40:54,913 --> 00:40:56,998 and who had a disfigured pelvis and suffered 730 00:40:57,081 --> 00:41:00,627 a severe form of rickets and was 17 and enslaved, 731 00:41:00,710 --> 00:41:03,755 we only know because of what a white man, 732 00:41:03,838 --> 00:41:06,966 specifically, the white man who tortured 733 00:41:07,050 --> 00:41:10,595 the 17-year-old girl and experimented on her 734 00:41:10,678 --> 00:41:14,557 in order to be named the Father of Gynecology 735 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 and honored with statues and medals 736 00:41:18,144 --> 00:41:22,815 and examination positions and medical tools in his name. 737 00:41:22,899 --> 00:41:27,654 What that white man wrote down is the only information we have 738 00:41:27,737 --> 00:41:30,782 about that 17-year-old girl who was enslaved 739 00:41:30,865 --> 00:41:33,243 and suffered a severe form of rickets 740 00:41:33,326 --> 00:41:35,995 and had a disfigured pelvis and had given birth 741 00:41:36,079 --> 00:41:38,831 to a stillborn baby. 742 00:41:38,915 --> 00:41:41,668 We do not know who she really was 743 00:41:41,751 --> 00:41:45,797 or what she felt when she held her stillborn baby, 744 00:41:45,880 --> 00:41:49,342 if indeed she ever did get to hold her stillborn baby. 745 00:41:49,425 --> 00:41:52,804 We do not know what she was most afraid of. 746 00:41:52,887 --> 00:41:55,640 We can guess at it, 747 00:41:55,723 --> 00:41:58,101 based on the trauma she was forced to endure, 748 00:41:58,184 --> 00:42:00,937 but we do not know her. 749 00:42:01,020 --> 00:42:05,525 We do not know how she moved or what she ate, 750 00:42:05,608 --> 00:42:08,278 what she loved, what made her cry, 751 00:42:08,361 --> 00:42:11,781 what she felt in her body that was her own. 752 00:42:11,864 --> 00:42:16,494 We do not know her and she is not yours to know. 753 00:42:18,204 --> 00:42:20,331 You cannot have her trauma 754 00:42:20,415 --> 00:42:24,961 or her imagined hope. 755 00:42:25,044 --> 00:42:27,505 She is not your device 756 00:42:27,588 --> 00:42:30,883 or your fig leaf or your projection 757 00:42:30,967 --> 00:42:33,094 or your romanticization 758 00:42:33,177 --> 00:42:35,930 or yours at all 759 00:42:36,014 --> 00:42:39,642 in any way, in fact. 760 00:43:21,142 --> 00:43:22,935 You don't get to follow. 761 00:43:24,395 --> 00:43:26,481 There is joy out here. 762 00:43:26,564 --> 00:43:29,484 On the other side. 763 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 But it is not yours. 764 00:44:03,434 --> 00:44:05,061 Beverly? 765 00:44:08,189 --> 00:44:09,315 Beverly? 766 00:44:09,399 --> 00:44:11,275 Oh, I'm... 767 00:44:11,359 --> 00:44:13,486 I'm fine. 768 00:44:13,569 --> 00:44:15,363 It's not mine. 769 00:44:15,446 --> 00:44:18,658 It's not my blood. It's not my... not my blood. 770 00:44:30,503 --> 00:44:32,338 Goodbye. 771 00:44:59,699 --> 00:45:02,034 Well, can you at least tell us what happened? 772 00:45:02,118 --> 00:45:04,412 Well, what-what's happening over there? 773 00:45:04,495 --> 00:45:07,206 I mean, what are those people doing? 774 00:45:10,835 --> 00:45:12,545 Some old lady. 775 00:45:12,628 --> 00:45:15,882 Found in the gutter on the back roof of that building. 776 00:45:15,965 --> 00:45:18,718 Guess she'd jumped, aiming for the street, 777 00:45:18,801 --> 00:45:21,012 and hit it on the way. 778 00:45:23,222 --> 00:45:24,557 Oh... 779 00:45:24,640 --> 00:45:26,642 She'd been there for ages. 780 00:45:26,726 --> 00:45:28,102 ...fuck. 781 00:45:38,738 --> 00:45:41,157 It's starting. It's starting. 782 00:45:44,076 --> 00:45:47,079 Elliot, you don't mind, do you? 783 00:45:50,875 --> 00:45:52,793 Whatever Florence wants. 784 00:45:52,877 --> 00:45:54,921 I'm so happy. 785 00:46:17,360 --> 00:46:19,445 How are you doing, Florence? 786 00:46:19,529 --> 00:46:20,947 Wonderful, thank you. 787 00:46:21,030 --> 00:46:22,782 Suction, please. 788 00:46:22,865 --> 00:46:24,408 We're nearly ready to meet first baby. 789 00:46:24,492 --> 00:46:26,244 Oh, my God. 790 00:46:26,327 --> 00:46:28,621 - I'm so proud of you. - I'm so grateful. 791 00:46:28,704 --> 00:46:30,665 We're looking to get all four babies out pretty fast. 792 00:46:30,748 --> 00:46:32,750 - Okay, Florence? - Okay. 793 00:46:32,833 --> 00:46:37,046 Zero to four in about as many minutes, okay? 794 00:46:37,129 --> 00:46:39,090 I'm so excited. 795 00:46:40,675 --> 00:46:42,885 All right. 796 00:46:42,969 --> 00:46:45,179 Here we go, Florence, baby number one. 797 00:46:45,263 --> 00:46:47,181 I have the head. 798 00:46:47,265 --> 00:46:48,891 Oh, my goodness. 799 00:46:48,975 --> 00:46:52,228 - Oh. - Are you ready? 800 00:46:53,938 --> 00:46:55,106 Oh. 801 00:46:55,189 --> 00:46:57,858 There we go. Well done, Florence. 802 00:46:57,942 --> 00:46:59,068 Your first daughter. 803 00:46:59,151 --> 00:47:01,445 Oh, my God, is she okay? 804 00:47:01,529 --> 00:47:04,699 She's... she's great, yes. 805 00:47:04,782 --> 00:47:09,453 Let's, uh, keep focused on who's coming next. 806 00:47:09,537 --> 00:47:11,539 More to come. 807 00:47:16,210 --> 00:47:17,753 Number two. 808 00:47:17,837 --> 00:47:20,131 Here we go. Suction, please. 809 00:47:23,884 --> 00:47:26,429 Oh, look at that. Oh... 810 00:47:28,347 --> 00:47:31,892 Baby number two, here she is. 811 00:47:31,976 --> 00:47:34,145 Congratulations, Florence. 812 00:47:34,228 --> 00:47:36,814 Oh... 813 00:47:38,816 --> 00:47:41,777 Can I ask one more question? 814 00:47:41,861 --> 00:47:43,404 Yes. 815 00:47:43,487 --> 00:47:46,407 Why do you keep lying to each other? 816 00:47:46,490 --> 00:47:48,868 When did it start, you think? 817 00:47:48,951 --> 00:47:51,287 Baby number three, here we go. 818 00:47:51,370 --> 00:47:54,165 Beverly never loved Genevieve. 819 00:47:54,248 --> 00:47:55,875 - Very sweet. - Oh, my God. 820 00:47:55,958 --> 00:47:58,044 Elliot's laboratory fantasies 821 00:47:58,127 --> 00:48:00,463 are only fantasies. 822 00:48:00,546 --> 00:48:01,881 People matter. 823 00:48:01,964 --> 00:48:03,299 Baby number four. 824 00:48:03,382 --> 00:48:06,719 People matter. Other people matter. 825 00:48:06,802 --> 00:48:10,640 They're not just matter for Elliot's experiments. 826 00:48:10,723 --> 00:48:13,726 - Almost there, sweetheart. - You both want these babies. 827 00:48:13,809 --> 00:48:16,270 These fucking babies. 828 00:48:16,354 --> 00:48:18,356 - What's happening? - Genevieve doesn't exist, 829 00:48:18,439 --> 00:48:21,233 and the two of you live happily ever after. 830 00:48:21,317 --> 00:48:23,819 - Elliot! - Oh, my... 831 00:48:23,903 --> 00:48:25,738 Forever and ever. 832 00:48:25,821 --> 00:48:27,740 - Elliot, get away from her! - And ever and ever. 833 00:48:58,312 --> 00:49:01,107 Well, it's a fuckup. 834 00:49:01,190 --> 00:49:05,528 But at least it's in-house, as it were. 835 00:49:05,611 --> 00:49:06,946 What did you say? 836 00:49:07,029 --> 00:49:09,907 I said at least it's in-house, Marion. 837 00:49:09,990 --> 00:49:11,784 As in, yeah, she's your daughter, 838 00:49:11,867 --> 00:49:13,202 but it's also my money, my name 839 00:49:13,285 --> 00:49:14,704 and given that I own your fucking house 840 00:49:14,787 --> 00:49:15,913 and everything in it, that's probably gonna make it 841 00:49:15,996 --> 00:49:18,541 less of a fucking problem. 842 00:49:18,624 --> 00:49:20,042 Where's your sister? 843 00:49:21,252 --> 00:49:22,795 Outside. 844 00:49:22,878 --> 00:49:25,631 She's banished from the great house? 845 00:49:25,715 --> 00:49:27,049 Yes, she's banished. 846 00:49:27,133 --> 00:49:28,509 She mutilated my daughter. 847 00:49:28,592 --> 00:49:30,010 Oh, mutilating women sounds right up 848 00:49:30,094 --> 00:49:32,304 your twisted birth canal, Marion. 849 00:49:32,388 --> 00:49:34,849 It's on fucking Twitter, which is a problem. 850 00:49:34,932 --> 00:49:37,226 - So get it off. - I'm trying, sweetheart, 851 00:49:37,309 --> 00:49:39,687 but thank you. 852 00:49:39,770 --> 00:49:41,272 I don't get what the big fuckin' deal is. 853 00:49:41,355 --> 00:49:43,733 - Susan. - It's a bladder. 854 00:49:43,816 --> 00:49:46,152 No one's gonna get sad about a bladder. 855 00:49:46,235 --> 00:49:49,113 No one's gonna be able to write a misery memoir about a bladder. 856 00:49:49,196 --> 00:49:52,116 For fuck's sake, can everyone stop being so fuckin' depressed? 857 00:49:52,199 --> 00:49:53,993 Let's just get Elliot the fuck outta here 858 00:49:54,076 --> 00:49:56,704 in her sad little rental car and on we fuckin' go. 859 00:49:56,787 --> 00:49:58,205 - Susan. - Fuck off, Memaw. 860 00:49:58,289 --> 00:50:01,959 - Susan! - Oh, don't Susan her, Marion. 861 00:50:02,042 --> 00:50:05,337 Why did you give him a girl's name? 862 00:50:05,421 --> 00:50:08,966 Were you hoping for pure fucking psycho from the cradle? 863 00:50:11,260 --> 00:50:15,389 I always knew it was good that there was two of you. 864 00:50:15,473 --> 00:50:17,308 It's just a shame. 865 00:50:18,309 --> 00:50:20,728 She's my favorite. 866 00:51:02,144 --> 00:51:04,146 I can't explain it. 867 00:51:07,107 --> 00:51:09,109 It's a miracle. 868 00:51:32,424 --> 00:51:33,801 Beverly! 869 00:51:43,727 --> 00:51:46,021 Beverly! 870 00:51:58,367 --> 00:52:00,953 No! 871 00:52:02,955 --> 00:52:06,292 No... 872 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 Are you done? 873 00:52:19,471 --> 00:52:21,473 Want me to drive? 874 00:53:18,030 --> 00:53:20,783 Hey, you okay? 875 00:53:20,866 --> 00:53:23,619 I can't do this without you. 876 00:53:23,702 --> 00:53:26,705 I don't want to do anything without you. 877 00:53:26,789 --> 00:53:30,626 Genevieve, I've left her. 878 00:53:31,877 --> 00:53:33,837 I've left her. 879 00:53:35,130 --> 00:53:36,882 She doesn't exist. 880 00:53:47,685 --> 00:53:49,979 Stop writing, Silas. 881 00:53:51,271 --> 00:53:53,857 Silas. 882 00:53:53,941 --> 00:53:56,610 No one wants the article anymore, Silas. 883 00:53:56,694 --> 00:53:58,696 There's no story here. 884 00:53:58,779 --> 00:54:01,073 I haven't written in months. 885 00:54:01,156 --> 00:54:03,075 Keep it up. 886 00:54:03,158 --> 00:54:06,203 Haven't had anything to give a fuck about. 887 00:54:06,286 --> 00:54:09,289 - Good. - No truth to excavate. 888 00:54:09,373 --> 00:54:11,917 Nothing's had meaning, Rebecca. 889 00:54:12,001 --> 00:54:14,336 Not writing has been like a project, 890 00:54:14,420 --> 00:54:16,547 an obsession to tend to, to nurture. 891 00:54:16,630 --> 00:54:18,173 Are you reading me your diary? 892 00:54:18,257 --> 00:54:19,591 Are you going to get your guitar out? 893 00:54:19,675 --> 00:54:22,052 I'd forgotten I was a writer. 894 00:54:22,136 --> 00:54:23,846 I'd lost who I was. 895 00:54:24,847 --> 00:54:27,016 Stay fucking lost. 896 00:54:29,351 --> 00:54:33,564 Until I met the Mantle Twins. 897 00:54:59,465 --> 00:55:03,927 ♪ You were working as a waitress in a cocktail bar ♪ 898 00:55:04,011 --> 00:55:07,056 ♪ When I met you ♪ 899 00:55:08,140 --> 00:55:09,933 ♪ I picked you out, I shook you up ♪ 900 00:55:10,017 --> 00:55:11,977 ♪ And turned you around ♪ 901 00:55:12,061 --> 00:55:15,689 ♪ Turned you into someone new ♪ 902 00:55:15,773 --> 00:55:19,818 ♪ Now five years later on you've got the world at your feet ♪ 903 00:55:19,902 --> 00:55:23,655 ♪ Success has been so easy for you ♪ 904 00:55:23,739 --> 00:55:28,327 ♪ But don't forget it's me who put you where you are now ♪ 905 00:55:28,410 --> 00:55:31,538 ♪ And I can put you back down too ♪ 906 00:55:32,623 --> 00:55:35,918 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 907 00:55:36,001 --> 00:55:38,045 ♪ You know I can't believe it ♪ 908 00:55:38,128 --> 00:55:40,672 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 909 00:55:40,756 --> 00:55:44,218 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 910 00:55:44,301 --> 00:55:46,470 ♪ You know I don't believe you ♪ 911 00:55:46,553 --> 00:55:48,806 ♪ When you say that you don't need me ♪ 912 00:55:48,889 --> 00:55:50,265 ♪ It's much too late to find ♪ 913 00:55:50,349 --> 00:55:52,601 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 914 00:55:52,684 --> 00:55:57,022 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 915 00:55:57,106 --> 00:56:01,193 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 916 00:56:01,276 --> 00:56:05,030 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 917 00:56:05,114 --> 00:56:08,826 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 918 00:56:08,909 --> 00:56:12,871 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 919 00:56:12,955 --> 00:56:17,000 ♪ I was working as a waitress in a cocktail bar ♪ 920 00:56:18,001 --> 00:56:20,129 ♪ That much is true ♪ 921 00:56:21,171 --> 00:56:25,217 ♪ But even then I knew I'd find a much better place ♪ 922 00:56:25,300 --> 00:56:29,221 ♪ Either with or without you ♪ 923 00:56:29,304 --> 00:56:33,642 ♪ The five years we have had have been such good times ♪ 924 00:56:33,725 --> 00:56:36,520 ♪ I still love you ♪ 925 00:56:37,604 --> 00:56:41,525 ♪ But now I think it's time I lived my life on my own ♪ 926 00:56:41,608 --> 00:56:44,611 ♪ I guess it's just what I must do ♪ 927 00:56:46,029 --> 00:56:49,575 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 928 00:56:49,658 --> 00:56:51,660 ♪ You know I can't believe it ♪ 929 00:56:51,743 --> 00:56:54,163 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 930 00:56:54,246 --> 00:56:57,624 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 931 00:56:57,708 --> 00:56:59,835 ♪ You know I don't believe you ♪ 932 00:56:59,918 --> 00:57:02,171 ♪ When you say that you don't need me ♪ 933 00:57:02,254 --> 00:57:04,006 ♪ It's much too late find ♪ 934 00:57:04,089 --> 00:57:06,008 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 935 00:57:06,091 --> 00:57:10,262 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 936 00:57:10,345 --> 00:57:14,141 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 937 00:57:14,224 --> 00:57:18,395 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 938 00:57:18,478 --> 00:57:22,649 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 939 00:57:22,733 --> 00:57:26,653 ♪ Don't you want me? Oh! ♪