1 00:00:06,091 --> 00:00:08,218 前情提要 2 00:00:08,302 --> 00:00:09,553 我们要有孩子了 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,846 -我知道 -一个宝宝 4 00:00:10,971 --> 00:00:12,473 -我知道 -一个宝宝! 5 00:00:15,017 --> 00:00:18,854 而且 艾略特也没来搅合!老天 6 00:00:21,106 --> 00:00:24,151 你谋杀老妇人的罪行 已经通过祈祷赎了罪 7 00:00:24,234 --> 00:00:26,195 就像你说的 根本没有那件事 8 00:00:26,278 --> 00:00:29,865 没有尸体被发现 只是吸毒后的不良心理反应 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,577 全国各地开设分娩中心 砰砰砰!我们快速扩张 10 00:00:33,660 --> 00:00:34,828 你在研究什么? 11 00:00:34,912 --> 00:00:35,788 靠 12 00:00:35,871 --> 00:00:36,705 什么都研究 13 00:00:36,789 --> 00:00:37,664 想要个实验对象吗? 14 00:00:37,748 --> 00:00:39,750 不如你做个预约吧? 15 00:00:39,833 --> 00:00:42,169 我们偶尔会互换身份 16 00:00:42,252 --> 00:00:44,463 她那时想要你 于是我就把你钓到手 17 00:00:44,546 --> 00:00:46,423 吉纳维芙 18 00:00:48,675 --> 00:00:49,593 不 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,136 贝弗利 20 00:01:40,561 --> 00:01:43,647 我已经17个月没写过一个字了 21 00:01:45,524 --> 00:01:50,112 一个字都没写 绝不是夸张 22 00:01:51,905 --> 00:01:55,534 这段时间我笔尖都没碰过纸 23 00:01:56,368 --> 00:02:01,999 焦虑 被类似抑郁的症状深深困扰着 24 00:02:02,124 --> 00:02:04,459 冷漠 目中无人 25 00:02:05,836 --> 00:02:09,631 不爱这个世界和其中的每一个人 26 00:02:09,756 --> 00:02:10,883 最重要的是 27 00:02:12,342 --> 00:02:14,177 不爱我自己 28 00:02:14,303 --> 00:02:15,512 直到… 29 00:02:17,681 --> 00:02:19,725 双生姝 30 00:02:19,850 --> 00:02:21,810 双生姝 31 00:02:21,894 --> 00:02:23,020 我需要你的帮助 32 00:02:23,103 --> 00:02:25,105 -你好 丽贝卡 -别那样做 33 00:02:25,230 --> 00:02:28,150 -你好吗?怎么样… -在你的鸡巴插入前 34 00:02:28,233 --> 00:02:29,735 我是不会对它吐口水的 塞拉斯 35 00:02:29,860 --> 00:02:31,361 我需要你写一段概述 36 00:02:31,612 --> 00:02:32,529 不 谢谢 37 00:02:32,613 --> 00:02:35,157 “曼特尔双胞胎 古怪小阴道医生“ 38 00:02:35,282 --> 00:02:37,492 -标题不错 -吹捧 39 00:02:37,618 --> 00:02:41,079 我们正在阿拉巴马州开设一个分娩中心 我要你跟随她们俩 40 00:02:41,163 --> 00:02:43,957 写一下她们有多迷人 41 00:02:44,041 --> 00:02:46,793 -不行 -这不是他妈的在请求你 42 00:02:46,877 --> 00:02:49,046 而且 拒绝的代价你承担不起 43 00:02:50,881 --> 00:02:52,132 你好 44 00:03:06,438 --> 00:03:07,481 你还好吗? 45 00:03:09,524 --> 00:03:12,152 -你确定? -是的 46 00:03:14,196 --> 00:03:16,031 这是个奇迹 47 00:03:17,115 --> 00:03:19,743 你相信奇迹吗 贝弗利? 48 00:03:25,040 --> 00:03:28,001 向森林迈出一步 49 00:03:29,628 --> 00:03:33,298 听你的脚下劈啪作响 50 00:03:33,382 --> 00:03:39,388 叶子、树枝、脚趾间松软而肥沃的泥土 51 00:03:39,471 --> 00:03:41,682 现在 抬头看 52 00:03:42,891 --> 00:03:46,520 绿色、鸟儿和蓝天 53 00:03:46,853 --> 00:03:49,356 就在树林之外 54 00:03:50,816 --> 00:03:52,943 把手放在宝宝所在的地方 55 00:03:54,194 --> 00:03:56,905 深吸一口气 56 00:04:02,202 --> 00:04:03,662 呼气 57 00:04:05,205 --> 00:04:09,710 踏入空地 聆听瀑布的声音 58 00:04:13,130 --> 00:04:15,590 听到了 就在前方 59 00:04:17,050 --> 00:04:19,219 感受肩上 60 00:04:19,845 --> 00:04:23,098 背上、肚子上的阳光 61 00:04:23,682 --> 00:04:26,143 光来了 62 00:04:26,893 --> 00:04:29,104 光来了 63 00:04:32,357 --> 00:04:33,900 你没事儿吧? 64 00:04:34,484 --> 00:04:36,319 行李收拾好了 65 00:04:36,445 --> 00:04:40,323 -太好了 谢谢 -祝你玩得开心 66 00:04:53,462 --> 00:04:54,379 你还好吗? 67 00:04:57,174 --> 00:04:58,592 你兴奋吗? 68 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 我爱你 艾莉 69 00:05:09,686 --> 00:05:11,063 宝贝妹妹 70 00:05:22,074 --> 00:05:23,867 -这… -太棒了 71 00:05:23,950 --> 00:05:24,993 可怕 72 00:05:25,077 --> 00:05:28,872 是的 我们都会下地狱 73 00:05:31,583 --> 00:05:33,835 你觉得自己是个瘾君子吗? 74 00:05:34,086 --> 00:05:35,504 -不是 -不! 75 00:05:35,629 --> 00:05:37,339 你不是在戒瘾吗? 76 00:05:37,422 --> 00:05:41,384 -我不会用那种说法 -你说话就像个瘾君子 77 00:05:42,010 --> 00:05:43,303 你没参加什么戒瘾项目吗? 78 00:05:43,386 --> 00:05:44,429 -没有 -没有 79 00:05:44,513 --> 00:05:45,597 -担保人呢? -没有 80 00:05:45,722 --> 00:05:48,225 -戒瘾互助网络? -我有我妹妹 81 00:05:50,393 --> 00:05:54,231 你的整个互助网络就仅此而已吗? 82 00:05:54,314 --> 00:05:58,026 这种关系对外人解释不清 83 00:05:58,735 --> 00:06:00,612 我们不需要其他人 84 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 -这段关系里从来没有其他人 -只是变得不健康了 85 00:06:02,906 --> 00:06:04,449 喝酒 吸毒 86 00:06:04,574 --> 00:06:05,784 是的 不好玩 87 00:06:06,618 --> 00:06:07,702 真的吗? 88 00:06:08,370 --> 00:06:09,996 我产生了幻觉 感到抑郁 89 00:06:10,080 --> 00:06:12,833 我很痛苦 而且事情对我们来说发展得太快 90 00:06:12,916 --> 00:06:15,293 -分娩中心… -实验室 91 00:06:15,418 --> 00:06:17,504 我们得到了想要的一切 92 00:06:17,587 --> 00:06:19,339 我们要当母亲了 93 00:06:20,048 --> 00:06:21,383 “我们”是指… 94 00:06:21,466 --> 00:06:24,719 我肚子里的是双胞胎 塞拉斯 我们会一起抚养他们 95 00:06:24,970 --> 00:06:27,514 -我是妈妈 她也是 -好吧 96 00:06:27,597 --> 00:06:29,975 -两个小婴儿 塞拉斯 -我听说了 97 00:06:30,100 --> 00:06:33,103 我们想要的一切 98 00:06:33,186 --> 00:06:35,397 不会感觉不堪重负吗? 99 00:06:36,022 --> 00:06:38,358 老实说 没有 100 00:06:38,483 --> 00:06:39,776 困惑呢? 101 00:06:42,612 --> 00:06:45,782 你们的旗舰中心才刚开三个月 102 00:06:45,866 --> 00:06:47,951 你们就乘坐丽贝卡帕克的私人飞机 103 00:06:48,076 --> 00:06:49,911 飞到一个你们从没去过的城市 104 00:06:49,995 --> 00:06:55,917 从没去过的州 出席第二个分娩中心的剪彩仪式 ? 105 00:06:56,209 --> 00:06:58,879 这就是你们想要的吗? 106 00:07:02,299 --> 00:07:03,425 是的 107 00:07:05,886 --> 00:07:07,721 这就是你们一直都想要的? 108 00:07:09,097 --> 00:07:10,015 是的 109 00:07:15,645 --> 00:07:17,272 飞过来的路上怎么样? 110 00:07:17,355 --> 00:07:21,276 乘私人飞机是丽贝卡送你们的礼物 她人多好啊? 111 00:07:21,985 --> 00:07:25,906 欢迎来到蒙哥马利市 准备好要互怼了吗? 112 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 当然了 稍加克制 113 00:07:29,242 --> 00:07:31,870 -你累吗 贝弗利? -不累 我没事 114 00:07:31,953 --> 00:07:35,457 你们的房间已经备好了 如果你想休息会儿就告诉我 115 00:07:35,582 --> 00:07:36,833 我昨晚做了一个梦 116 00:07:36,958 --> 00:07:38,835 -很好 -飞机坠毁 117 00:07:38,919 --> 00:07:41,838 在一片田野上 起火燃烧 我们谁也不知道 118 00:07:41,922 --> 00:07:46,259 -我们在等你出现 -这是个很棒的故事 119 00:07:46,426 --> 00:07:49,137 希望你没为难曼特尔姐妹 塞拉斯 120 00:07:49,221 --> 00:07:50,639 要吹捧 记得吗? 121 00:07:50,722 --> 00:07:53,725 -我当然记得了 -别搞你《纽约客》那套贬损 122 00:07:53,808 --> 00:07:56,311 我们只想听溢美之词 123 00:07:56,436 --> 00:07:58,188 来认识下我爸爸吧 124 00:07:58,271 --> 00:08:00,523 他非常期待跟你们见面 他也是一名医生 125 00:08:00,649 --> 00:08:01,524 是吗? 126 00:08:01,608 --> 00:08:03,526 你以前可没说起过 127 00:08:03,610 --> 00:08:06,488 姑娘们 我肯定说过 128 00:08:11,743 --> 00:08:14,955 爸爸 这就是那对双胞胎 129 00:08:16,081 --> 00:08:20,293 贝弗利 艾略特 这是我爸爸 马里昂詹姆斯医生 130 00:08:21,461 --> 00:08:23,880 -您好 -大家好 131 00:08:24,005 --> 00:08:27,008 这两位是我的姐妹 这是我奶奶 132 00:08:27,133 --> 00:08:28,635 你们好 133 00:08:28,760 --> 00:08:30,720 爸爸 这是塞拉斯乔丹 134 00:08:30,929 --> 00:08:33,515 -你听说过他的 -不 完全没有 135 00:08:34,224 --> 00:08:35,850 爸爸 你有 136 00:08:35,976 --> 00:08:38,353 他得过普利策奖 他现在正在为我们写一篇文章 137 00:08:38,436 --> 00:08:41,523 讲这对双胞胎的 只写溢美之词 138 00:08:41,648 --> 00:08:43,817 那应该不难 139 00:08:44,859 --> 00:08:46,403 她们可真漂亮 140 00:08:47,445 --> 00:08:50,615 是啊 确实 141 00:09:04,921 --> 00:09:06,339 你感觉怎么样 弗洛伦斯? 142 00:09:07,173 --> 00:09:09,634 我感觉很好 143 00:09:09,759 --> 00:09:13,179 谢谢 医生 我很兴奋 144 00:09:13,263 --> 00:09:15,807 你是不是很不舒服? 145 00:09:16,850 --> 00:09:19,102 我不想抱怨 我很幸运 146 00:09:19,311 --> 00:09:23,356 现在已经到了最后阶段了 我还可以再忍受一晚 147 00:09:24,649 --> 00:09:28,194 医生 你想检查一下这位妈妈吗? 148 00:09:29,195 --> 00:09:30,530 没这个必要 149 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 我们看过资料了 只要弗洛伦斯感觉良好 150 00:09:33,491 --> 00:09:37,037 -我们明天帮她分娩就行了 -我真的没什么问题 151 00:09:37,203 --> 00:09:39,748 而且她得到了很好的照顾 152 00:09:39,831 --> 00:09:42,751 -对吧? -是的 153 00:09:42,834 --> 00:09:45,045 爸爸把我照顾得非常好 154 00:09:47,172 --> 00:09:50,050 那…是的 155 00:09:50,133 --> 00:09:53,178 我认为体检不是绝对必要的 156 00:09:53,261 --> 00:09:56,765 你们早上要给这个女人的四胞胎接生 157 00:09:57,390 --> 00:10:01,019 她是这个中心的第一个病人 你当然想要清点下人数了? 158 00:10:02,103 --> 00:10:05,940 她怀的是四胞胎 所以 至少有一个孩子 159 00:10:06,024 --> 00:10:09,110 -会在另一个身后 -这是你们的病人 160 00:10:09,235 --> 00:10:11,738 -是的… -这将是她第一次生产 161 00:10:11,905 --> 00:10:12,822 她很焦虑 162 00:10:12,906 --> 00:10:15,742 -肯定的 但是… -医生们 我希望你们这么做 163 00:10:20,914 --> 00:10:21,956 好的 164 00:10:23,917 --> 00:10:25,293 有没有我们可以去做检查的地方? 165 00:10:25,377 --> 00:10:28,838 我不是建议你做阴道检查 医生 166 00:10:28,963 --> 00:10:29,964 只是感觉一下 167 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 弗洛伦斯 你想要一些隐私吗? 168 00:10:35,512 --> 00:10:39,099 完全不用 这些都是我的家人 169 00:11:11,256 --> 00:11:13,007 摸出来了 170 00:11:13,091 --> 00:11:14,008 一 171 00:11:18,430 --> 00:11:20,265 二 172 00:11:20,390 --> 00:11:22,434 三 173 00:11:26,688 --> 00:11:27,689 四 174 00:11:33,236 --> 00:11:34,154 阿拉巴马州 175 00:11:36,030 --> 00:11:38,992 -你以前去过吗? -没有 176 00:11:39,117 --> 00:11:44,914 阿拉巴马州曼特尔帕克中心 为什么? 177 00:11:45,373 --> 00:11:46,791 那里是苏珊的家乡 178 00:11:49,461 --> 00:11:51,838 好吧 这个理由不够充分 179 00:11:52,005 --> 00:11:56,718 阿拉巴马的孕产妇死亡率在全美排名第六 180 00:11:56,885 --> 00:12:01,014 我们想在这样的地区开分中心 181 00:12:01,806 --> 00:12:04,976 你们还真是慧眼独具 182 00:12:05,101 --> 00:12:07,479 想要拯救南方那些 183 00:12:07,562 --> 00:12:10,565 你们一无所知的贫困黑人 184 00:12:11,065 --> 00:12:12,734 那不是我们在做的事 185 00:12:12,859 --> 00:12:17,322 没错 你们要为富有的白人女子接生 186 00:12:17,405 --> 00:12:19,449 而贫困的黑人就在一旁看着 187 00:12:21,159 --> 00:12:22,827 那不是我们在做的事 188 00:12:24,245 --> 00:12:25,455 好吧 189 00:12:26,998 --> 00:12:29,542 那你们是在做什么? 190 00:12:35,089 --> 00:12:35,965 对 191 00:13:03,660 --> 00:13:06,621 贝弗利 艾略特 你们家有生双胞胎的基因吗? 192 00:13:07,163 --> 00:13:08,790 没有 我们是家族里的第一对双胞胎 193 00:13:09,541 --> 00:13:11,292 一份礼物 194 00:13:11,376 --> 00:13:14,128 那你们家族有双胞胎的基因吗? 195 00:13:14,796 --> 00:13:18,132 一直都有 我是双胞胎 马里昂也是 196 00:13:18,508 --> 00:13:21,052 -我是 -他一生出来 另一个就死了 197 00:13:21,177 --> 00:13:26,849 另一个非常小 而他很胖 我觉得你在肚子里一直在吃他 198 00:13:27,433 --> 00:13:28,560 这可不好说 199 00:13:28,685 --> 00:13:32,313 我把他捧在手掌里 然后 他就被送去焚化了 200 00:13:32,397 --> 00:13:33,731 事情就是这样 201 00:13:33,898 --> 00:13:36,109 奶奶 饭桌上谈这个不合适 202 00:13:36,192 --> 00:13:39,612 生产是非常激烈的 弗洛伦斯詹姆斯 你可受不了 203 00:13:40,655 --> 00:13:43,074 我觉得她们会给我做剖腹产 把宝宝取出来 204 00:13:43,157 --> 00:13:45,910 有曼特尔姐妹在 生产就不会激烈 205 00:13:46,119 --> 00:13:47,912 是吗? 206 00:13:48,037 --> 00:13:51,082 艾略特 跟我爸讲讲那个你刚接生的孩子 207 00:13:51,207 --> 00:13:53,751 24周 很茁壮 208 00:13:55,169 --> 00:13:59,007 -是吗? -不仅仅是健康 是茁壮 209 00:13:59,132 --> 00:14:02,552 我说真的 说实话 没人相信 是吗 塞拉斯? 210 00:14:02,635 --> 00:14:04,220 是的 堪称非凡 211 00:14:05,430 --> 00:14:06,848 令人钦佩 212 00:14:06,973 --> 00:14:10,893 这是你们那个中心成功接生的 最早产的婴儿吗? 213 00:14:11,019 --> 00:14:12,103 是的 214 00:14:13,021 --> 00:14:15,315 你认为你有能力接生更早产的吗? 215 00:14:15,398 --> 00:14:16,232 有 216 00:14:17,775 --> 00:14:19,360 这可不好说 217 00:14:20,945 --> 00:14:23,448 这取决于宝宝在母胎里的生长环境 218 00:14:23,531 --> 00:14:24,949 当然了 219 00:14:25,074 --> 00:14:29,245 它跟堕胎法的辩论密切相关 不是吗? 220 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 能够存活的早产儿周数越小 221 00:14:34,709 --> 00:14:38,463 反堕胎一方的论点就更有力 不是吗? 222 00:14:40,465 --> 00:14:43,760 在16、17、18周时拯救一个婴儿 223 00:14:43,843 --> 00:14:48,389 突然间 女性就会失去安全终止妊娠的权利 224 00:14:48,681 --> 00:14:51,976 饭桌上谈这个才是不合适的 225 00:14:52,101 --> 00:14:53,728 不 母亲 这很有吸引力 226 00:14:53,936 --> 00:14:55,772 我认同 227 00:14:55,855 --> 00:15:00,068 艾略特 拯救这么小的婴儿可能吗? 228 00:15:00,151 --> 00:15:02,695 15周或者14周? 229 00:15:04,238 --> 00:15:05,698 不 230 00:15:06,449 --> 00:15:10,536 这个病例的那位母亲之前流产了几次? 四次 五次? 231 00:15:10,620 --> 00:15:13,956 -是的 -你还做了生育工作? 232 00:15:14,666 --> 00:15:15,583 没有 233 00:15:18,670 --> 00:15:19,587 你做了 234 00:15:20,380 --> 00:15:22,298 这是令人着迷的科学 235 00:15:22,423 --> 00:15:27,553 不 她在别处做的治疗 然后 没有医疗保障服务 236 00:15:27,637 --> 00:15:29,514 这很不寻常 237 00:15:29,889 --> 00:15:32,100 她的治疗是你给做的 238 00:15:33,476 --> 00:15:38,106 我们对生命早期阶段的了解非常有限 239 00:15:38,272 --> 00:15:41,067 一直都是 没错 240 00:15:41,192 --> 00:15:44,529 弗洛伦斯有过几次流产 你不介意我说这个吧? 241 00:15:44,654 --> 00:15:45,488 这是事实 242 00:15:45,571 --> 00:15:48,282 -我不介意 -现在 看看她 243 00:15:48,449 --> 00:15:50,993 是的 我很幸运 244 00:15:51,119 --> 00:15:53,996 单绒毛膜四胞胎 245 00:15:54,122 --> 00:15:56,958 -意思是? -四个婴儿共享一个胎盘 246 00:15:57,959 --> 00:16:00,837 这样风险不是很高吗? 247 00:16:00,962 --> 00:16:02,797 -有这种可能 -她难道不该… 248 00:16:02,880 --> 00:16:05,883 对不起 你难道不该在医院里吗? 249 00:16:06,008 --> 00:16:09,429 但她没病 塞拉斯 怀孕不是病 250 00:16:11,097 --> 00:16:13,057 你可真喜欢那句话 不是吗 贝弗利? 251 00:16:14,016 --> 00:16:15,727 我说了别难为她 塞拉斯 252 00:16:15,893 --> 00:16:19,814 不 只是贝弗利 在四个不同场合里说过那句话 253 00:16:20,273 --> 00:16:23,735 那句话很棒啊 把它写在你的笔记本上 254 00:16:23,901 --> 00:16:25,361 -苏珊! -对不起 255 00:16:26,320 --> 00:16:29,073 那么 你一直住这里吗 詹姆斯先生? 256 00:16:29,240 --> 00:16:31,451 我们家族在这里已经几个世纪了 贝弗利 257 00:16:32,535 --> 00:16:35,872 独自抚养孩子一定很辛苦 258 00:16:35,955 --> 00:16:37,415 他没有独自抚养 259 00:16:38,082 --> 00:16:39,333 不 抱歉 当然了 260 00:16:39,417 --> 00:16:43,004 我只是说母亲的去世是巨大的创伤 261 00:16:44,130 --> 00:16:45,631 母亲去世? 262 00:16:49,594 --> 00:16:52,722 对不起 我还以为… 263 00:16:53,514 --> 00:16:56,684 她没死 她只是离开了 264 00:16:59,145 --> 00:17:01,689 那就如同死了一样 贝弗利 265 00:17:07,987 --> 00:17:10,239 我其实只是一名家庭医生 266 00:17:10,573 --> 00:17:15,495 无论需要什么 我都可以提供帮助 上门服务 267 00:17:16,454 --> 00:17:20,708 男主人、女主人、小孩、家庭教师、客人 268 00:17:20,792 --> 00:17:22,251 无论需要什么 269 00:17:22,376 --> 00:17:24,212 不论谁需要我 270 00:17:25,296 --> 00:17:27,757 我因为给女性诊断治疗出了名 271 00:17:27,882 --> 00:17:31,302 女性健康成了我的专长 我不知道为什么 272 00:17:31,427 --> 00:17:33,763 是它选择了我 273 00:17:33,846 --> 00:17:35,807 也许是因为我保留的那家公司 274 00:17:38,851 --> 00:17:41,854 当时似乎谁都不重视那公司 275 00:17:42,730 --> 00:17:47,151 女性健康?就像是白手起家一样 276 00:17:47,235 --> 00:17:48,945 成为第一个 277 00:17:49,821 --> 00:17:50,780 一个女人的身体 278 00:17:52,114 --> 00:17:55,993 完全未知的领域 未发现的土地 279 00:17:56,494 --> 00:18:00,623 新边界、新边缘、新领域 280 00:18:00,832 --> 00:18:04,752 探索前无古人的领域是非常棒的 281 00:18:06,212 --> 00:18:11,050 从一开始就涉足 塑造未来 282 00:18:12,635 --> 00:18:16,764 我在自己的这家小医院里设立了咨询室 283 00:18:16,889 --> 00:18:22,353 我们建造必要的东西 创造出以前没有的工具 284 00:18:22,478 --> 00:18:28,317 给之前没人发现的 人体部位、疼痛、疾病命名 285 00:18:28,401 --> 00:18:32,446 宫颈发育不良、子宫内膜增生 286 00:18:32,989 --> 00:18:37,159 盆底脱垂、功能失调性子宫出血 287 00:18:37,285 --> 00:18:42,915 分娩、生育 288 00:18:43,082 --> 00:18:45,585 分娩、生育 289 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 虽然可以让我锻炼积累经验的 290 00:18:48,296 --> 00:18:52,383 病人数量没有你那么多 291 00:18:52,508 --> 00:18:55,845 我经常不得不凑合着… 292 00:19:01,434 --> 00:19:05,062 我们不拿病人练习 詹姆斯先生 293 00:19:05,187 --> 00:19:06,856 你们当然是拿病人练习 294 00:19:06,939 --> 00:19:09,567 你的职业是一个动词 295 00:19:09,692 --> 00:19:13,487 你不认为每次开刀缝针 都会让你提高吗? 296 00:19:13,613 --> 00:19:16,032 你从来没在病人身上犯过错误 297 00:19:16,115 --> 00:19:19,327 从中吸取教训 然后用来医治下一个病人吗? 298 00:19:19,452 --> 00:19:21,329 你从来没有抓住这样的机会 299 00:19:21,621 --> 00:19:27,627 比如一具身体、一个提高和练习的时刻 300 00:19:27,877 --> 00:19:30,588 来促进自身的职业发展吗? 301 00:19:30,713 --> 00:19:32,757 我不这么看 302 00:19:36,636 --> 00:19:37,553 艾略特这么看 303 00:19:40,848 --> 00:19:43,267 你可能不会那么想 贝弗利 304 00:19:43,351 --> 00:19:46,312 但这并不意味着事实并非如此 305 00:19:49,440 --> 00:19:53,694 我考虑的是开始 我们是如何开始的 306 00:19:53,861 --> 00:19:58,616 前人给我们打下的基础 医生还有病人 贝弗利 307 00:19:59,492 --> 00:20:05,122 一个活在1840或1850年代的 17岁年轻女性怀了孕 308 00:20:05,206 --> 00:20:08,417 她患有严重的佝偻病 309 00:20:08,501 --> 00:20:11,837 由营养不良、缺乏维生素D引起 310 00:20:12,088 --> 00:20:14,840 她的骨盆严重畸形 311 00:20:15,341 --> 00:20:21,180 她生孩子生了几天 却无法分娩 312 00:20:21,389 --> 00:20:25,393 她很晚才找了医生 等医生来的时候 那个婴儿已经死了 313 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 医生把她带了回去 314 00:20:28,813 --> 00:20:31,399 由于撕裂 引起阴道瘘 315 00:20:31,607 --> 00:20:33,985 她承受着非同寻常的痛苦 316 00:20:35,236 --> 00:20:39,240 当然 这在当时都不是什么稀奇事 317 00:20:39,323 --> 00:20:42,743 事实上 恰恰相反 年轻女性经常遭受这种痛苦 318 00:20:43,536 --> 00:20:45,871 但是没有办法治愈 没有治疗 319 00:20:47,581 --> 00:20:51,377 没人研究如何解决这个问题 320 00:20:51,460 --> 00:20:53,462 如何改善这种情况 321 00:20:53,629 --> 00:20:57,550 于是 她跟医生合作 322 00:20:58,801 --> 00:21:03,139 医生给这位年轻女子 做了30个单独的手术 323 00:21:03,472 --> 00:21:04,765 没有麻醉剂 324 00:21:05,057 --> 00:21:09,645 30个单独的手术来修复她的阴道 那位医生确实做到了 325 00:21:10,730 --> 00:21:15,818 而那需要大量的练习和努力 326 00:21:15,943 --> 00:21:19,196 但他做到了 他们做到了 327 00:21:19,280 --> 00:21:22,950 而这项工作从一个医生传给另一个医生 328 00:21:23,117 --> 00:21:26,203 一代医生到下一代 直到传到我这儿 329 00:21:28,039 --> 00:21:29,081 传到你那儿 330 00:21:33,210 --> 00:21:37,673 那做法很野蛮 那是过去的事了 331 00:21:39,008 --> 00:21:41,510 你所描述的现在已经没有了 332 00:21:42,887 --> 00:21:46,307 不 我们从未远离历史 333 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 那你做了什么 艾略特? 334 00:22:24,678 --> 00:22:28,724 对那个曾经不孕、突然多产的女人? 335 00:22:30,935 --> 00:22:33,771 是上帝吗?你是上帝吗? 336 00:22:36,065 --> 00:22:39,568 你是如何在原本不会孕育生命的地方 创造出生命的? 337 00:22:47,576 --> 00:22:50,412 我做了一些事情 338 00:22:50,579 --> 00:22:52,123 比如? 339 00:22:59,296 --> 00:23:00,881 你能告诉我发生了什么吗? 340 00:23:00,965 --> 00:23:04,176 -我的羊水破了 -大约两小时前 341 00:23:04,260 --> 00:23:08,305 -好的 呼吸 -艾略特 342 00:23:08,848 --> 00:23:10,641 早产了很多 343 00:23:10,724 --> 00:23:12,852 -婴儿只有24周大 -艾略特… 344 00:23:13,018 --> 00:23:15,104 配合我进行呼吸 伦卡 345 00:23:15,229 --> 00:23:16,939 你能帮帮我吗? 346 00:23:17,022 --> 00:23:19,984 我不是产科医生 艾略特 347 00:23:20,109 --> 00:23:22,945 我马上就回来 马上 348 00:23:23,070 --> 00:23:24,280 拜托帮帮我吧? 349 00:23:24,363 --> 00:23:26,115 这里是他妈的分娩中心 350 00:23:26,198 --> 00:23:27,825 -找其他人啊 -我不能 351 00:23:28,951 --> 00:23:30,286 -给贝弗利打电话 -我不能 352 00:23:30,369 --> 00:23:31,412 没事 353 00:23:32,955 --> 00:23:36,959 她做了一个高风险的植入手术 严格来说是不合法的 354 00:23:37,042 --> 00:23:40,379 我不知道那可能意味着什么 355 00:23:41,463 --> 00:23:44,258 她曾有过多次流产 我们找不到原因 356 00:23:44,341 --> 00:23:48,888 所以 在胚胎植入前 我加长了培育时间 357 00:23:49,013 --> 00:23:51,056 加长了多久? 358 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 四周 359 00:23:56,020 --> 00:23:58,439 你在她体内放了一个四周大的胚胎? 360 00:23:58,522 --> 00:24:02,735 两个小时前她的羊水破了 求你帮帮我 361 00:24:04,069 --> 00:24:06,197 -求你 拜托帮帮她 -我… 362 00:24:09,491 --> 00:24:12,786 呼吸 363 00:24:12,870 --> 00:24:15,497 对 好的 呼吸 364 00:24:15,623 --> 00:24:21,420 嗨 我是汤姆 好的 你做得太好了 我们就要见到你的宝宝了 365 00:24:25,883 --> 00:24:26,800 这是个秘密吗? 366 00:24:28,844 --> 00:24:29,678 也许 367 00:24:31,722 --> 00:24:34,892 你做过什么很聪明的事吗? 368 00:24:37,770 --> 00:24:39,313 也许吧 369 00:25:02,628 --> 00:25:06,173 老天 贝弗利 我去拿个纸巾 370 00:25:06,298 --> 00:25:08,550 -我去拿点水 -你没事吧? 371 00:25:08,634 --> 00:25:10,511 你看到宝宝的出生了吗? 372 00:25:10,803 --> 00:25:13,681 艾略特在 373 00:25:13,806 --> 00:25:15,557 这很不寻常 374 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 -她在这儿 -他会没事吗? 375 00:25:21,355 --> 00:25:24,441 我无法相信 也不明白怎么会这样 376 00:25:24,566 --> 00:25:28,988 但他可以自己呼吸 没有黄疸的迹象 377 00:25:29,071 --> 00:25:31,448 说不通啊 378 00:25:31,573 --> 00:25:34,535 我们准备好了CPAP、ET管、呼吸机、插管 379 00:25:34,618 --> 00:25:38,497 但老实说 那些他一样也不需要 380 00:25:40,416 --> 00:25:42,376 真不可思议 381 00:25:44,336 --> 00:25:46,547 你对你的宝宝有什么感觉? 382 00:25:53,137 --> 00:25:59,143 我能问你点事吗 贝弗利? 你和吉纳维芙有联系吗? 383 00:26:05,607 --> 00:26:07,693 她的律师联系我了 384 00:26:08,944 --> 00:26:11,739 关于探视的问题和实行 385 00:26:11,864 --> 00:26:15,367 很简单 没什么痛苦或者… 386 00:26:16,952 --> 00:26:19,496 她很快就要出国去拍电影了 387 00:26:19,580 --> 00:26:22,041 她不想见我 388 00:26:23,792 --> 00:26:26,587 你想见她吗? 389 00:26:31,133 --> 00:26:33,719 你一定非常爱她 390 00:26:35,012 --> 00:26:37,056 好像是这样的 391 00:26:42,853 --> 00:26:45,689 -对不起 我不是故意的 -她不存在 392 00:26:49,193 --> 00:26:52,112 我不得不假装她从未存在过 393 00:27:11,340 --> 00:27:13,133 很令人难过 394 00:27:14,718 --> 00:27:16,095 很令人难过 395 00:27:18,138 --> 00:27:20,391 非常非常难过 396 00:27:28,065 --> 00:27:32,444 悲伤的今天 悲伤的明天 397 00:27:38,659 --> 00:27:39,576 贝弗利? 398 00:27:43,205 --> 00:27:44,415 贝弗利? 399 00:27:46,375 --> 00:27:47,501 宝贝妹妹? 400 00:27:50,337 --> 00:27:51,463 宝贝妹妹? 401 00:27:58,804 --> 00:27:59,763 宝贝妹妹? 402 00:28:06,061 --> 00:28:07,729 我没事 403 00:28:10,190 --> 00:28:11,567 出什么事了? 404 00:28:12,484 --> 00:28:13,819 我不知道 405 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 我只是觉得不舒服 艾略特 406 00:28:24,580 --> 00:28:28,083 一切都有点愚蠢 就是个笑话 407 00:28:28,167 --> 00:28:30,377 不是这样的 贝弗利 408 00:28:46,977 --> 00:28:48,187 贝弗利 409 00:28:49,646 --> 00:28:50,606 你好 410 00:29:14,254 --> 00:29:15,255 该死 411 00:29:16,548 --> 00:29:17,549 被你发现了 412 00:29:22,721 --> 00:29:25,182 她非常难过 413 00:29:28,268 --> 00:29:29,978 一直都是 414 00:29:30,103 --> 00:29:34,107 这个你不用解释 跟我无关 415 00:29:35,067 --> 00:29:36,652 她酗酒 416 00:29:39,404 --> 00:29:43,784 她有时会来学校 醉醺醺的 417 00:29:45,953 --> 00:29:47,704 非常丢人 418 00:29:51,166 --> 00:29:52,334 我恨她 419 00:29:54,503 --> 00:29:59,091 她会哭或是对我们大喊大叫 420 00:30:02,052 --> 00:30:05,806 她过去常说要是她在生我们的时候死了 421 00:30:07,891 --> 00:30:10,143 或者我们没出生就夭折了就好了 422 00:30:11,520 --> 00:30:15,190 我想这就是为什么我会跟别人说她死了 423 00:30:18,694 --> 00:30:21,697 把她变成天使 就像她想要的那样 424 00:30:26,410 --> 00:30:30,789 可她还是把我们生了下来 我不知道是为什么 425 00:30:33,333 --> 00:30:35,168 我以前以为 426 00:30:36,962 --> 00:30:40,549 那是因为每次她都希望事情会变得更好 427 00:30:44,177 --> 00:30:47,723 但事与愿违 因为她从来就没有过希望 428 00:30:49,224 --> 00:30:50,892 是爸爸 429 00:30:51,018 --> 00:30:53,770 他非常想要我们 430 00:30:55,022 --> 00:30:57,316 他很棒 不是吗? 431 00:31:01,695 --> 00:31:03,488 你应该休息一下 432 00:31:11,538 --> 00:31:13,957 你会成为一个非常美丽的妈妈的 433 00:31:38,982 --> 00:31:40,192 婴儿 434 00:31:41,360 --> 00:31:45,280 该死的寄生虫 435 00:31:49,034 --> 00:31:51,036 你有孩子吗? 436 00:31:51,161 --> 00:31:53,872 你不是受过训练 不会问这个吗? 437 00:31:53,955 --> 00:31:54,956 是不问女性这个问题 438 00:31:56,875 --> 00:32:00,879 -你从来都不想要孩子吗? -我现在正怀着孩子呢 塞拉斯 439 00:32:00,962 --> 00:32:01,797 怎么了? 440 00:32:01,880 --> 00:32:04,091 -是贝弗利正怀着孩子 -是我们 441 00:32:04,216 --> 00:32:06,802 我读到了这篇很久以前 对吉纳维芙科塔尔的 442 00:32:06,927 --> 00:32:11,264 采访报道 她谈到了渴望 443 00:32:11,431 --> 00:32:12,599 她用了那个词 444 00:32:14,267 --> 00:32:17,688 对她们的“渴望” 身体上的疼痛 445 00:32:19,314 --> 00:32:20,565 那不是你的经历吗? 446 00:32:20,649 --> 00:32:22,192 -不是 -你的感觉不是那样的吗? 447 00:32:22,275 --> 00:32:24,277 -不是 -你没有母性的感觉吗? 448 00:32:24,444 --> 00:32:25,278 没有 449 00:32:25,362 --> 00:32:28,281 -不想要宝宝? -不想 450 00:32:28,365 --> 00:32:30,909 -你是为了科学才这么做的? -是的 451 00:32:33,161 --> 00:32:37,165 所以 看看你现在 有宝宝 452 00:32:37,416 --> 00:32:40,127 一个家 一条该死的狗 453 00:32:40,585 --> 00:32:41,670 什么变了? 454 00:33:03,108 --> 00:33:06,194 我有两个女儿和一个儿子 455 00:33:09,740 --> 00:33:11,533 感受如何? 456 00:33:12,659 --> 00:33:15,912 我真的很擅长让女人受孕 457 00:33:19,166 --> 00:33:21,334 当我们都还有潜力的时候 458 00:33:30,385 --> 00:33:33,555 我以为你不喝酒了 艾略特 459 00:33:37,434 --> 00:33:38,351 没错 460 00:33:39,978 --> 00:33:44,107 当然 戒酒戒得如何呢? 461 00:33:46,777 --> 00:33:48,320 你是个酒鬼 462 00:33:50,322 --> 00:33:51,406 我是个酒鬼 463 00:33:52,741 --> 00:33:57,370 喝第一杯的时候 你就已经想着第三杯了 464 00:33:58,205 --> 00:33:59,331 是的 465 00:33:59,456 --> 00:34:01,875 你有试过为谁放弃喝酒吗? 466 00:34:01,958 --> 00:34:05,545 艾略特 对我来说 不戒酒的代价有点小 467 00:34:05,629 --> 00:34:07,631 可你有孩子 你刚说的 468 00:34:09,132 --> 00:34:11,301 我已经是积习难改了 469 00:34:15,430 --> 00:34:17,974 可你呢?你可是要当妈妈了 470 00:34:19,726 --> 00:34:21,019 一个妈妈 471 00:34:22,103 --> 00:34:25,649 你即将开始一段美丽的旅程 472 00:34:25,732 --> 00:34:28,109 你参加过戒瘾项目吗? 473 00:34:28,193 --> 00:34:29,361 比如匿名戒瘾互助协会? 474 00:34:30,570 --> 00:34:31,905 当然参加过 475 00:34:32,030 --> 00:34:34,157 -没管用? -效果很好 476 00:34:35,242 --> 00:34:37,327 我要想戒酒 随时都可以做到 477 00:34:37,410 --> 00:34:38,370 我只是… 478 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 …没想过要戒酒 479 00:34:47,170 --> 00:34:48,547 我没什么心理创伤 480 00:34:48,755 --> 00:34:53,093 我只是真的喜欢喝酒 481 00:34:56,680 --> 00:35:00,225 那你都会幻想什么? 482 00:35:04,563 --> 00:35:07,816 一个名叫艾格尼丝、无家可归的小老太太 483 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 哇 484 00:35:10,068 --> 00:35:11,570 那幻觉相当强烈 485 00:35:11,653 --> 00:35:15,574 我坚信自己把她从阳台上推了下去 486 00:35:15,657 --> 00:35:18,994 够敢想的 487 00:35:19,077 --> 00:35:20,078 是的 先生 488 00:35:20,161 --> 00:35:22,497 你一般会产生幻觉吗? 489 00:35:22,581 --> 00:35:23,498 不会 490 00:35:27,043 --> 00:35:28,253 你为什么这么做? 491 00:35:31,339 --> 00:35:33,925 -这是我的工作 -不 不是问我问题的事 492 00:35:34,009 --> 00:35:35,218 而是这个 493 00:35:35,343 --> 00:35:39,890 这该死的烂杂志 笑脸双胞胎 直击灵魂的拷问 494 00:35:39,973 --> 00:35:42,350 -你是写书的 -我写过一些书 495 00:35:42,475 --> 00:35:43,977 那些书很不错 496 00:35:45,061 --> 00:35:48,773 你拿过普利策奖 你是作家! 497 00:35:51,109 --> 00:35:54,279 我是跟学生上床的教授 498 00:35:55,989 --> 00:35:57,407 没人会再提普利策奖的事了 499 00:35:58,533 --> 00:36:00,827 现在连跟别人上床都不行了! 500 00:36:00,911 --> 00:36:01,953 这是条严格的规定 501 00:36:02,078 --> 00:36:04,372 病人、学生什么的都不行 502 00:36:04,456 --> 00:36:08,001 -你跟你的病人上床 -不那么做是不礼貌的 503 00:36:10,211 --> 00:36:11,630 你跟吉纳维芙科塔尔睡了吗? 504 00:36:13,381 --> 00:36:15,467 还是只是你妹妹跟她睡了? 505 00:36:20,680 --> 00:36:23,099 是的 506 00:36:24,768 --> 00:36:26,603 你的实验室都在干些什么? 507 00:36:31,316 --> 00:36:33,443 你是怎么让那个女人怀孕的? 508 00:36:37,113 --> 00:36:39,449 那个宝宝为什么这么神奇? 509 00:36:44,996 --> 00:36:50,168 你在搞什么科学怪人? 510 00:39:13,478 --> 00:39:15,563 我的天啊 我很抱歉 511 00:39:20,985 --> 00:39:23,071 一个年轻女子被带到一个男人面前 512 00:39:24,656 --> 00:39:26,908 她17岁 513 00:39:27,033 --> 00:39:29,244 她被奴役了 514 00:39:29,327 --> 00:39:31,621 她患有严重的佝偻病 515 00:39:33,039 --> 00:39:36,668 她怀孕了 已经分娩三天了 516 00:39:37,794 --> 00:39:41,840 她骨盆畸形 无法将婴儿生出来 517 00:39:43,341 --> 00:39:44,968 婴儿死产了 518 00:39:50,723 --> 00:39:56,396 在孩子死产后 这名17岁、被奴役 519 00:39:56,604 --> 00:39:58,565 并且由于营养不良和维生素D缺乏 520 00:39:58,648 --> 00:40:02,527 而患有严重佝偻病的年轻女子 521 00:40:02,652 --> 00:40:07,323 被带到了那个人那里 女子由于在分娩过程中 522 00:40:07,407 --> 00:40:11,661 遭受的创伤而因瘘管被折磨得痛苦不堪 523 00:40:12,537 --> 00:40:16,708 她的情况在当时被奴役妇女中是很常见的 524 00:40:17,834 --> 00:40:22,005 这名17岁、被奴役 525 00:40:22,088 --> 00:40:25,675 因严重佝偻病和骨盆畸形而痛苦 526 00:40:25,925 --> 00:40:30,305 并在17岁被奴役时 生下一个死胎的年轻女子 527 00:40:30,471 --> 00:40:33,766 在五年时间里 528 00:40:34,058 --> 00:40:38,479 接受了这个人所做的30多次手术 每一次都没有麻醉 529 00:40:38,813 --> 00:40:42,734 尽管当时已经有麻醉剂了 530 00:40:43,318 --> 00:40:48,489 我们只知道这个女孩叫安娜卡 她17岁、被奴役 531 00:40:48,615 --> 00:40:51,409 被迫生下死产儿 532 00:40:51,576 --> 00:40:54,704 并在没有麻醉的情况下接受了30次手术 533 00:40:54,913 --> 00:40:56,539 她的骨盆畸形 534 00:40:56,623 --> 00:41:00,668 患有严重的佝偻病、17岁、被奴役 535 00:41:00,960 --> 00:41:03,671 我们知道这些只是因为一个白人 536 00:41:03,880 --> 00:41:08,801 具体而言 就是那个折磨这名17岁女孩 537 00:41:09,010 --> 00:41:14,766 并用她做实验 以期赢得“妇科学之父”的称号 538 00:41:14,933 --> 00:41:18,019 拥有自己的雕像、荣获各类奖章 539 00:41:18,186 --> 00:41:23,149 以及用他的名字 命名孕检体位和医疗工具的白人男性 540 00:41:23,316 --> 00:41:27,362 那位白人写下的信息是我们所知的 541 00:41:27,445 --> 00:41:29,948 关于这名17岁 542 00:41:30,073 --> 00:41:31,908 被奴役 543 00:41:31,991 --> 00:41:35,370 患严重佝偻病、骨盆畸形 544 00:41:35,578 --> 00:41:38,373 并生下死胎的女孩的唯一信息 545 00:41:39,249 --> 00:41:41,709 我们不知道她到底是谁 546 00:41:42,252 --> 00:41:46,089 也不知道她抱着自己生下的死胎时的感受 547 00:41:46,214 --> 00:41:49,801 如果她真的抱过她死产的孩子的话 548 00:41:49,926 --> 00:41:52,971 我们不知道她最害怕的是什么 549 00:41:53,054 --> 00:41:55,682 我们可以 550 00:41:56,057 --> 00:42:00,895 根据她被迫忍受的创伤猜测 但我们不了解她 551 00:42:01,354 --> 00:42:05,441 我们不知道她的身姿和饮食 552 00:42:05,566 --> 00:42:11,447 她爱什么、会为什么哭 她自己的身体会给带她怎样的感觉 553 00:42:11,948 --> 00:42:16,619 我们不了解她 而且她不用你去了解 554 00:42:18,162 --> 00:42:20,623 你无法了解她的创伤 555 00:42:20,748 --> 00:42:23,751 或是她想象中的希望 556 00:42:25,336 --> 00:42:29,299 她不是你的设备 也不是你的遮羞布 557 00:42:29,507 --> 00:42:33,511 你的投射或浪漫 558 00:42:33,970 --> 00:42:38,474 实际上 她一丁点儿 559 00:42:38,599 --> 00:42:40,143 都不属于你 560 00:43:21,559 --> 00:43:22,935 你不用跟着 561 00:43:24,687 --> 00:43:28,399 另一边有欢乐 562 00:43:29,859 --> 00:43:32,028 但它不属于你 563 00:44:03,810 --> 00:44:05,061 贝弗利! 564 00:44:08,523 --> 00:44:09,357 贝弗利? 565 00:44:11,651 --> 00:44:15,363 我没事 这不是我的 566 00:44:15,780 --> 00:44:18,574 这不是我的血 不是我的 567 00:44:30,503 --> 00:44:31,504 再见 568 00:45:00,241 --> 00:45:02,702 你能告诉我们发生了什么吗? 569 00:45:02,785 --> 00:45:07,206 那边发生了什么事?那些人在做什么? 570 00:45:11,669 --> 00:45:15,923 某位老太在那栋楼后面 屋顶的排水沟里被找到 571 00:45:16,966 --> 00:45:21,137 我猜她是想跳楼摔到街上的 结果掉到了排水沟里 572 00:45:24,724 --> 00:45:26,934 她在那儿已经好多年了 573 00:45:27,059 --> 00:45:28,102 该死 574 00:45:39,280 --> 00:45:41,532 要开始了 575 00:45:44,452 --> 00:45:46,996 艾略特 你不介意吧? 576 00:45:51,250 --> 00:45:52,835 按照弗洛伦斯的意愿来 577 00:45:53,628 --> 00:45:54,962 我太开心了 578 00:46:17,527 --> 00:46:19,362 你怎么样 弗洛伦斯? 579 00:46:19,487 --> 00:46:20,905 好极了 谢谢你 580 00:46:21,155 --> 00:46:22,782 请吸一下 581 00:46:22,907 --> 00:46:26,285 -我准备好接生第一个宝宝了 -我的天啊 582 00:46:26,661 --> 00:46:29,121 -我真为你感到骄傲 -我非常感激 583 00:46:29,205 --> 00:46:32,708 我们要尽快把四个宝宝都生出来 好吗 弗洛伦斯? 584 00:46:32,792 --> 00:46:36,295 几分钟内让四个宝宝都生出来 好吗? 585 00:46:37,296 --> 00:46:39,006 我太激动了 586 00:46:40,800 --> 00:46:41,801 好吧 587 00:46:43,010 --> 00:46:45,596 开始了 弗洛伦斯 一号宝宝 588 00:46:45,680 --> 00:46:47,390 我摸到她的头了 589 00:46:47,557 --> 00:46:48,891 我的天啊 590 00:46:49,976 --> 00:46:51,185 你准备好了吗? 591 00:46:55,356 --> 00:46:57,567 她出来了 干得好 弗洛伦斯 592 00:46:57,775 --> 00:47:01,404 -你的第一个女儿 -天啊 她还好吗? 593 00:47:01,529 --> 00:47:04,699 她很好 594 00:47:05,449 --> 00:47:10,329 我们集中精神 看看下一个宝宝会是谁 595 00:47:16,127 --> 00:47:17,211 二号宝宝 596 00:47:17,712 --> 00:47:20,131 开始了 请吸一下 597 00:47:28,681 --> 00:47:31,851 二号宝贝 她出来了 598 00:47:32,977 --> 00:47:35,605 恭喜你 弗洛伦斯 599 00:47:39,483 --> 00:47:42,153 我可以再问一个问题吗? 600 00:47:42,278 --> 00:47:43,529 -可以 -可以 601 00:47:43,654 --> 00:47:46,449 你们为什么总是对对方说谎? 602 00:47:47,033 --> 00:47:49,160 你觉得这是从什么时候开始的? 603 00:47:49,243 --> 00:47:51,954 三号宝贝出来了 604 00:47:52,163 --> 00:47:54,248 贝弗利就没爱过吉纳维芙 605 00:47:54,415 --> 00:47:55,875 我的天 606 00:47:56,542 --> 00:48:00,046 艾略特的实验室幻想只是幻想 607 00:48:00,880 --> 00:48:01,797 人很重要 608 00:48:02,006 --> 00:48:03,424 四号宝贝 609 00:48:03,507 --> 00:48:04,800 人很重要 610 00:48:04,925 --> 00:48:06,969 其他人很重要 611 00:48:07,094 --> 00:48:10,973 他们并不仅仅是艾略特的实验对象 612 00:48:11,057 --> 00:48:12,266 就快好了 亲爱的 613 00:48:12,350 --> 00:48:15,561 你们都想要这些该死的婴儿 614 00:48:15,645 --> 00:48:16,729 怎么回事? 615 00:48:16,854 --> 00:48:19,815 吉纳维芙不存在 而你们两个 616 00:48:19,899 --> 00:48:21,984 -从此过上幸福的生活… -艾略特! 617 00:48:22,360 --> 00:48:23,486 我的… 618 00:48:23,569 --> 00:48:25,154 …长长久久… 619 00:48:25,237 --> 00:48:26,822 艾略特 离她远点! 620 00:48:26,947 --> 00:48:28,783 …直到永远 621 00:48:59,355 --> 00:49:01,232 这次搞砸了 622 00:49:01,315 --> 00:49:05,194 但好在是发生在自己人身上 623 00:49:06,028 --> 00:49:07,071 你说什么? 624 00:49:07,446 --> 00:49:09,990 我说好在是发生在自己人身上 马里昂 625 00:49:10,116 --> 00:49:11,909 就是说她是你的女儿 626 00:49:11,992 --> 00:49:14,954 但是我出的钱、名字 并且鉴于你的房子 627 00:49:15,037 --> 00:49:18,999 以及这座房子里的一切都是我的 这会让这个问题不至于那么严重 628 00:49:19,083 --> 00:49:20,000 你姐姐呢? 629 00:49:21,794 --> 00:49:22,753 在外面 630 00:49:23,671 --> 00:49:27,049 -她被从这座大宅里赶出去了? -是的 她被赶出去了 631 00:49:27,133 --> 00:49:28,884 她害残了我女儿 632 00:49:29,009 --> 00:49:32,680 马里昂 残害女性听起来是你喜欢干的事 633 00:49:32,763 --> 00:49:34,849 在推特上有这样的帖子 这是个问题 634 00:49:34,932 --> 00:49:36,058 那就把那些帖子弄掉 635 00:49:36,142 --> 00:49:39,395 我在努力 亲爱的 但谢谢你 636 00:49:40,271 --> 00:49:41,856 我不明白这有什么大不了的 637 00:49:41,981 --> 00:49:43,941 -苏珊! -一个膀胱而已 638 00:49:44,066 --> 00:49:46,235 没人会因为一个膀胱而难过 639 00:49:46,318 --> 00:49:49,321 没人会为膀胱写悲伤的回忆录 640 00:49:49,488 --> 00:49:52,366 天啊 你们各位能别这么沮丧吗? 641 00:49:52,450 --> 00:49:56,746 让艾略特开着她租来的那辆小破车滚蛋 然后我们生活照旧 642 00:49:56,829 --> 00:49:58,247 -苏珊! -闭嘴 奶奶! 643 00:49:58,330 --> 00:50:01,375 -苏珊! -别对她大吼小叫的 马里昂 644 00:50:02,668 --> 00:50:05,504 你为什么给他起了个女孩的名? 645 00:50:05,671 --> 00:50:08,799 你希望他从小就是个纯粹的变态吗? 646 00:50:11,719 --> 00:50:15,639 我一直都知道你们有两个人是件好事 647 00:50:15,765 --> 00:50:18,184 真是可惜 648 00:50:19,185 --> 00:50:20,561 她是我的最爱 649 00:51:02,102 --> 00:51:03,270 我无法解释 650 00:51:07,274 --> 00:51:08,859 这是个奇迹 651 00:51:32,591 --> 00:51:33,509 贝弗利! 652 00:51:44,144 --> 00:51:45,563 贝弗利! 653 00:51:58,242 --> 00:52:02,121 不! 654 00:52:03,330 --> 00:52:06,000 不! 655 00:52:14,258 --> 00:52:15,426 你发泄完了吗? 656 00:52:19,847 --> 00:52:21,682 要我开车吗? 657 00:53:18,197 --> 00:53:21,158 嘿 你还好吗? 658 00:53:21,325 --> 00:53:24,036 没有你我做不到 659 00:53:24,161 --> 00:53:27,039 没有你 我什么都不想做 660 00:53:27,206 --> 00:53:30,501 吉纳维芙 我离开了她 661 00:53:32,211 --> 00:53:36,340 我离开了她 她不存在 662 00:53:48,018 --> 00:53:49,603 别写了 塞拉斯 663 00:53:51,480 --> 00:53:52,815 塞拉斯 664 00:53:53,983 --> 00:53:58,696 现在没人想要这篇文章了 塞拉斯 没有故事可言 665 00:53:59,279 --> 00:54:03,450 -我好几个月没写了 -继续保持 666 00:54:03,617 --> 00:54:06,495 没什么料 667 00:54:06,620 --> 00:54:07,496 很好 668 00:54:07,579 --> 00:54:09,331 没真相可挖 669 00:54:09,456 --> 00:54:12,167 没有任何意义 丽贝卡 670 00:54:12,292 --> 00:54:16,463 不写东西就像一个项目 需要执着、去培养 671 00:54:16,547 --> 00:54:20,050 你在给我读你的日记吗? 你要把吉他拿出来吗? 672 00:54:20,134 --> 00:54:23,512 我已经忘记了自己是一名作家 我已经忘记了自己是谁… 673 00:54:23,595 --> 00:54:24,805 屋顶发现尸体 674 00:54:24,888 --> 00:54:26,849 那就继续迷失下去 675 00:54:29,810 --> 00:54:33,272 …直到我遇到了曼特尔双胞胎 676 00:57:24,443 --> 00:57:26,445 字幕翻译:杨婕 677 00:57:26,528 --> 00:57:28,530 创意监督:朝思