1 00:00:17,436 --> 00:00:19,897 前回までは… 2 00:00:20,647 --> 00:00:23,108 姉妹に優しくね サイラス 3 00:00:23,442 --> 00:00:24,860 提灯 ちょうちん 記事よ 4 00:00:25,319 --> 00:00:28,155 人は この関係を理解できない 5 00:00:28,489 --> 00:00:29,448 そうか 6 00:00:30,866 --> 00:00:34,495 すべて あんたに合わせてきた 7 00:00:34,620 --> 00:00:36,413 出産センターも妊娠も 8 00:00:36,538 --> 00:00:38,874 私を見捨てるわけ? 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,211 もう その辺でよせ 10 00:00:45,130 --> 00:00:48,842 フランケンシュタイン並みに ヤバいことを? 11 00:00:49,218 --> 00:00:52,679 第1期まで 赤ん坊を育てるなんて 12 00:00:52,805 --> 00:00:54,056 姉さんは? 13 00:00:54,389 --> 00:00:55,808 ガッカリよ 14 00:00:55,974 --> 00:00:57,559 彼女は好きだった 15 00:00:57,684 --> 00:01:01,313 老女らしい 裏手の雨どいで発見された 16 00:01:02,940 --> 00:01:04,691 かなり前らしい 17 00:01:05,317 --> 00:01:06,235 最悪 18 00:01:07,277 --> 00:01:09,238 ジェネヴィーヴ 姉と別れた 19 00:01:09,530 --> 00:01:10,697 ビヴァリー 20 00:01:11,031 --> 00:01:12,241 もう いない 21 00:01:12,366 --> 00:01:13,617 ビヴァリー! 22 00:01:40,769 --> 00:01:42,062 行かないで 23 00:01:43,021 --> 00:01:44,147 ビヴァリー 24 00:02:32,946 --> 00:02:34,114 ビヴァリー 25 00:02:35,657 --> 00:02:36,867 おはよう 26 00:02:37,701 --> 00:02:38,577 どうも 27 00:02:40,871 --> 00:02:41,788 おはよう 28 00:02:41,914 --> 00:02:43,415 ご用の際は… 29 00:02:43,540 --> 00:02:45,709 リストバンドのボタンを 30 00:02:45,834 --> 00:02:48,378 すぐに駆けつけます 31 00:02:51,757 --> 00:02:54,676 戦慄の絆 32 00:03:06,313 --> 00:03:07,356 大丈夫? 33 00:03:11,193 --> 00:03:12,027 ええ 34 00:03:12,736 --> 00:03:17,449 ラボで開発した 高性能遠隔測定装置です 35 00:03:18,075 --> 00:03:21,495 離れた場所から 母子を見守れます 36 00:03:22,329 --> 00:03:24,915 この母親のマーサは― 37 00:03:25,040 --> 00:03:27,125 機械を付けてません 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,169 自由に動けるのに― 39 00:03:29,294 --> 00:03:33,423 心拍数や呼吸 酸素濃度は計測可能 40 00:03:33,632 --> 00:03:35,842 邪魔になりません 41 00:03:38,011 --> 00:03:39,721 仰向けに寝て 42 00:03:40,305 --> 00:03:41,306 分かった 43 00:03:49,106 --> 00:03:50,732 パパは準備を 44 00:03:52,192 --> 00:03:54,611 私が付いてる 安心して 45 00:04:11,003 --> 00:04:12,337 戻ってきて 46 00:04:14,131 --> 00:04:15,424 戻ってきて 47 00:04:17,092 --> 00:04:18,552 戻ってきて 48 00:04:20,595 --> 00:04:21,805 お願い 49 00:04:26,435 --> 00:04:31,273 では ビヴァリー・マントルを 称えましょう 50 00:04:31,690 --> 00:04:35,736 “マントル・パーカー 出産センター”は成功した 51 00:04:35,861 --> 00:04:39,406 トップは あなたで決まり 女王だわ 52 00:04:39,740 --> 00:04:42,075 そんなに気まずい? 53 00:04:42,200 --> 00:04:43,243 顔が真っ赤 54 00:04:43,368 --> 00:04:44,578 ビヴァリー 55 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 患者の満足度を調査した 56 00:04:47,664 --> 00:04:49,666 みんな満足してる 57 00:04:49,791 --> 00:04:51,543 とても高評価よ 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,796 あなたのおかげで みんなが幸せに 59 00:04:55,130 --> 00:04:57,841 しかも賞まで もらうの 60 00:04:57,966 --> 00:04:59,342 いいぞ ビヴァリー 61 00:04:59,468 --> 00:05:03,221 ラボは世界を変える研究を 日々 進めてる 62 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 いいぞ 僕 63 00:05:05,015 --> 00:05:06,975 赤ちゃんも生まれる 64 00:05:07,267 --> 00:05:09,311 映画スターとの子よ 65 00:05:09,436 --> 00:05:10,479 少し控えて 66 00:05:10,604 --> 00:05:13,774 センターで 悪いことなど起きない 67 00:05:13,899 --> 00:05:17,069 希望を失った女性が来て― 68 00:05:17,194 --> 00:05:21,239 あなたが恐怖やパニックを 取り除くの 69 00:05:21,490 --> 00:05:23,116 再生させてる 70 00:05:23,241 --> 00:05:24,868 それは誇張かと… 71 00:05:24,993 --> 00:05:29,998 ともかく 難しくて 厄介なことも 完璧に― 72 00:05:30,957 --> 00:05:33,168 対応できるシステムよ 73 00:05:33,293 --> 00:05:37,422 サポートが行き届き 極めて自然で― 74 00:05:37,547 --> 00:05:38,882 オーダーメイド 75 00:05:39,007 --> 00:05:40,842 利益も桁外れよ 76 00:05:42,928 --> 00:05:46,098 あなたの望んだとおりね 77 00:05:47,849 --> 00:05:48,975 そうよ 78 00:05:50,227 --> 00:05:52,437 すべて手に入れた 79 00:05:56,650 --> 00:05:57,567 そうね 80 00:05:57,943 --> 00:05:58,860 ビヴァリーに 81 00:05:59,027 --> 00:06:00,695 ビヴァリーに 82 00:06:00,821 --> 00:06:03,323 マントル・パーカーに乾杯 83 00:06:03,448 --> 00:06:06,201 現在のすべてに そして― 84 00:06:06,576 --> 00:06:08,495 この先のすべてに 85 00:06:34,896 --> 00:06:35,939 ようこそ 86 00:06:48,118 --> 00:06:51,663 この調子で センターを拡大したい 87 00:06:51,788 --> 00:06:53,790 来年早々に3州へ 88 00:06:54,207 --> 00:06:56,793 成功に乗り 加速させる 89 00:06:56,918 --> 00:06:58,461 すごい速さね 90 00:06:58,587 --> 00:07:00,338 当初からの計画よ 91 00:07:01,381 --> 00:07:02,674 うまくいってる 92 00:07:03,842 --> 00:07:05,010 でしょ? 93 00:07:09,806 --> 00:07:11,808 満足よね ビヴァリー 94 00:07:18,565 --> 00:07:19,524 ええ 95 00:07:19,900 --> 00:07:20,775 もちろん 96 00:07:23,486 --> 00:07:25,322 私も満足してる 97 00:07:31,036 --> 00:07:32,662 姉さんは どこに? 98 00:07:35,332 --> 00:07:37,083 居場所は分かる? 99 00:07:39,961 --> 00:07:40,962 彼女と― 100 00:07:42,047 --> 00:07:43,215 話してない? 101 00:07:43,840 --> 00:07:44,883 かわいい妹 102 00:07:45,467 --> 00:07:46,968 かわいい妹 103 00:07:47,594 --> 00:07:48,595 かわいい妹 104 00:07:48,720 --> 00:07:50,347 苦しんでるの? 105 00:07:51,139 --> 00:07:52,224 ビヴァリー 106 00:07:53,391 --> 00:07:55,477 つらいでしょうね 107 00:07:56,561 --> 00:07:57,562 戻って 108 00:07:57,687 --> 00:08:00,106 それとも… 平気かしら 109 00:08:00,232 --> 00:08:01,566 かわいい妹 110 00:08:02,651 --> 00:08:05,070 それがショックなの? 111 00:08:06,863 --> 00:08:09,199 彼女なしの人生はいい 112 00:08:11,159 --> 00:08:11,952 違う? 113 00:08:17,916 --> 00:08:19,960 あなたに頼みが… 114 00:08:20,085 --> 00:08:22,087 ちょっと失礼 115 00:08:22,212 --> 00:08:23,922 少し外すわね 116 00:08:30,011 --> 00:08:30,971 どうぞ 117 00:09:03,628 --> 00:09:04,587 立って 118 00:09:22,230 --> 00:09:23,565 ひざまずいて 119 00:10:23,291 --> 00:10:24,250 失礼 120 00:10:27,212 --> 00:10:30,215 サイラスが記事を出す予定よ 121 00:10:30,340 --> 00:10:35,845 事実上 すべてを失わせる 別バージョンもあるわ 122 00:10:36,513 --> 00:10:38,598 あなた 姉さん センター 123 00:10:38,723 --> 00:10:43,561 トムのキャリア 私の評価 ジェネヴィーヴにも影響が 124 00:10:44,145 --> 00:10:48,191 彼を止めようと動いて 脅しつけたけど― 125 00:10:48,316 --> 00:10:50,944 正直 知りすぎたわ 126 00:10:51,069 --> 00:10:55,198 しかも この記事で 彼は復活できる 127 00:10:55,323 --> 00:11:01,246 姉さんは職場でクスリをやり バーで休憩してたそうね 128 00:11:01,371 --> 00:11:02,163 アラバマの件も 129 00:11:02,288 --> 00:11:03,498 何もかも― 130 00:11:04,082 --> 00:11:05,250 書いてる 131 00:11:05,375 --> 00:11:09,546 彼とエリオットが 居間で寝たこともね 132 00:11:09,671 --> 00:11:11,923 四つ子の分娩の1時間前よ 133 00:11:12,048 --> 00:11:15,760 フローレンスには 法外な口止め料を払った 134 00:11:16,052 --> 00:11:19,472 エリン・ブロコビッチ級の 高額よ 135 00:11:19,597 --> 00:11:24,018 性器を見せろと 強要された男性の証言も 136 00:11:24,144 --> 00:11:26,646 妻はカーテンの裏にいたと 137 00:11:26,771 --> 00:11:31,067 “強要”だったかどうかは 疑問だけどね 138 00:11:31,192 --> 00:11:35,530 彼女の仕事場で チラ見せしたあげく― 139 00:11:35,655 --> 00:11:37,282 被害者ぶってる 140 00:11:37,574 --> 00:11:40,994 死んだホームレス女性の話も 141 00:11:41,244 --> 00:11:41,995 本当に… 142 00:11:42,120 --> 00:11:45,915 その女性の一件は知ってた? ビヴァリー 143 00:11:49,127 --> 00:11:50,170 どうなの? 144 00:11:52,046 --> 00:11:53,715 別に構わない 145 00:11:53,923 --> 00:11:59,637 彼女を更生施設へ入れて 表舞台から消し去るだけよ 146 00:11:59,762 --> 00:12:04,309 彼女ほど有能な人を ホームレス1人のために― 147 00:12:04,434 --> 00:12:07,187 破滅させたがる者はいない 148 00:12:07,312 --> 00:12:08,813 その他は平気 149 00:12:08,980 --> 00:12:13,485 あなたの想像よりは かなり少ない額の― 150 00:12:13,610 --> 00:12:15,612 手切れ金を払うわ 151 00:12:16,029 --> 00:12:20,533 ジョゼフには1万ドルと 2001年の買春ネタ 152 00:12:20,658 --> 00:12:25,038 9.11の心の傷を慰めた情事を 妻にバラすとね 153 00:12:25,163 --> 00:12:28,833 お金と脅しで すべて収まる 154 00:12:29,501 --> 00:12:31,669 そこで 頼みがあるの 155 00:12:32,712 --> 00:12:33,505 嫌よ 156 00:12:36,049 --> 00:12:36,633 ハイ 157 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 どうかした? 158 00:12:41,971 --> 00:12:44,807 私… あなたのドラマが大好き 159 00:12:46,559 --> 00:12:48,311 それは光栄だわ 160 00:12:49,646 --> 00:12:50,730 お名前は? 161 00:12:50,855 --> 00:12:51,648 タラ 162 00:12:51,773 --> 00:12:53,233 ジェネヴィーヴよ 163 00:12:53,358 --> 00:12:54,692 そうよね 164 00:12:54,984 --> 00:12:56,528 よければサインを 165 00:12:56,986 --> 00:12:58,112 もちろん 166 00:12:58,238 --> 00:13:00,740 私に お水を頂ける? 167 00:13:00,865 --> 00:13:03,409 ねえ ラム肉がダメだわ 168 00:13:03,535 --> 00:13:05,870 もう「熱狂」に出ない? 169 00:13:06,871 --> 00:13:07,914 いい番組よね 170 00:13:08,039 --> 00:13:09,874 あれを見る歳かい? 171 00:13:09,999 --> 00:13:13,545 肉に対して 敬意を持ってないでしょ 172 00:13:14,420 --> 00:13:15,171 いい役ね 173 00:13:15,296 --> 00:13:16,297 分かるの 174 00:13:16,422 --> 00:13:17,590 次は映画 175 00:13:17,799 --> 00:13:18,716 残念な味 176 00:13:18,841 --> 00:13:21,094 クロアチアで撮影よ 177 00:13:21,511 --> 00:13:22,387 ステキね 178 00:13:23,304 --> 00:13:26,140 終わったら 家族と過ごす 179 00:13:26,307 --> 00:13:27,308 双子よ 180 00:13:27,642 --> 00:13:30,603 ステキね すごく楽しそう 181 00:13:30,728 --> 00:13:36,067 ありがとう でも戻らないと ご家族が心配なさるわ 182 00:13:42,240 --> 00:13:45,410 会えてよかった 楽しい夜を 183 00:13:48,621 --> 00:13:49,497 じゃあね 184 00:13:50,498 --> 00:13:52,125 イラつかない? 185 00:13:52,250 --> 00:13:53,042 いいえ 186 00:13:55,503 --> 00:14:00,842 サイラスはセンターを潰し 姉さんを刑務所に送るかも 187 00:14:00,967 --> 00:14:02,093 だから― 188 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 彼と手を組む 189 00:14:04,929 --> 00:14:06,139 どういう意味? 190 00:14:06,431 --> 00:14:08,266 彼と話して― 191 00:14:08,641 --> 00:14:11,019 彼女を追い込むのよ 192 00:14:14,647 --> 00:14:15,565 みんなで? 193 00:14:24,240 --> 00:14:25,408 あなたも? 194 00:14:25,908 --> 00:14:26,909 そうよ 195 00:14:28,661 --> 00:14:30,955 その場で同意した 196 00:14:32,832 --> 00:14:35,251 授賞式の場で あなたが― 197 00:14:36,210 --> 00:14:37,962 スピーチして 198 00:14:38,379 --> 00:14:40,256 サイラスも来る 199 00:14:40,840 --> 00:14:44,135 あなたは公の場で発言するの 200 00:14:44,260 --> 00:14:46,888 姉さんとは無関係だと 201 00:14:47,847 --> 00:14:51,059 彼に先を越される前にね 202 00:14:52,310 --> 00:14:54,312 彼女を破滅させて 203 00:14:55,897 --> 00:14:57,106 できない 204 00:14:57,982 --> 00:14:58,983 やるのよ 205 00:15:03,738 --> 00:15:04,739 ビヴァリー? 206 00:15:13,790 --> 00:15:16,584 ビヴァリー 仕方なかった 207 00:15:18,753 --> 00:15:20,630 彼女が常にいる 208 00:15:22,173 --> 00:15:24,342 どこにでも いるの 209 00:15:24,592 --> 00:15:27,804 何とかしなきゃ 永遠に続く 210 00:15:28,888 --> 00:15:29,847 仕方ない 211 00:16:43,045 --> 00:16:46,048 お嬢さんたち 挨拶したくて 212 00:16:47,175 --> 00:16:48,134 ママよ 213 00:16:49,677 --> 00:16:51,637 もしもし ママよ 214 00:16:52,889 --> 00:16:55,391 ママの留守電 聞いた? 215 00:16:56,517 --> 00:17:01,564 2人に会うのが楽しみよ どうしてたか教えて 216 00:17:03,024 --> 00:17:05,818 お嬢さんたち ママよ 217 00:17:07,445 --> 00:17:08,988 お嬢さんたち 218 00:17:09,489 --> 00:17:11,699 ついに着いたわ 219 00:17:13,451 --> 00:17:14,744 電話して 220 00:17:15,495 --> 00:17:17,038 2人に会いたい 221 00:17:18,456 --> 00:17:22,001 パパと私も元気 元気かしら 222 00:17:23,377 --> 00:17:24,796 2人に会いたい 223 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 問題ないから 安心して 224 00:17:30,635 --> 00:17:33,262 お嬢さんたち 我が子よ 225 00:17:33,387 --> 00:17:35,681 あなたたちのママよ 226 00:17:36,307 --> 00:17:37,683 愛してるわ 227 00:17:38,768 --> 00:17:40,228 2人に会いたい 228 00:17:41,062 --> 00:17:42,563 お嬢さんたち 229 00:17:42,688 --> 00:17:44,607 挨拶したくて 230 00:17:45,191 --> 00:17:46,275 ママよ 231 00:18:01,374 --> 00:18:02,708 リリーは― 232 00:18:03,209 --> 00:18:05,294 以前から自傷行為を 233 00:18:07,171 --> 00:18:11,133 それで 先週もだ 俺が帰宅したら… 234 00:18:14,512 --> 00:18:17,014 すぐERに運ぶことに 235 00:18:21,477 --> 00:18:22,562 俺たち… 236 00:18:23,437 --> 00:18:25,648 こう感じてるんだ 237 00:18:27,650 --> 00:18:29,986 女房は必要な― 238 00:18:31,279 --> 00:18:33,281 助けを得てないって 239 00:18:40,371 --> 00:18:41,330 リリー? 240 00:18:44,709 --> 00:18:46,002 要らない子よ 241 00:18:47,712 --> 00:18:49,171 私を求めない 242 00:18:52,341 --> 00:18:54,385 ひどい間違いで― 243 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 どうすれば戻れるか 分からない 244 00:18:58,681 --> 00:19:00,349 でも 戻りたい 245 00:19:01,767 --> 00:19:03,144 戻らなきゃ 246 00:19:04,228 --> 00:19:06,606 以前の暮らしに 247 00:19:07,690 --> 00:19:08,816 始まりに 248 00:19:12,445 --> 00:19:15,197 幸せになれると思ってた 249 00:19:17,450 --> 00:19:19,619 これで幸せになれると 250 00:19:23,247 --> 00:19:24,540 よく分かる 251 00:19:27,043 --> 00:19:28,502 これが一番 252 00:19:29,086 --> 00:19:30,546 私には分かる 253 00:19:31,297 --> 00:19:32,173 私の妹 254 00:19:35,092 --> 00:19:35,801 戻って 255 00:19:36,135 --> 00:19:38,638 かわいい 私の妹 256 00:19:49,899 --> 00:19:51,067 大丈夫? 257 00:19:54,028 --> 00:19:55,613 今夜はスピーチね 258 00:19:56,781 --> 00:19:58,115 荷造り完了? 259 00:19:59,533 --> 00:20:00,743 お別れね 260 00:20:00,868 --> 00:20:03,204 別れじゃない 仕事よ 261 00:20:03,746 --> 00:20:05,081 4週間も 262 00:20:05,206 --> 00:20:06,666 すぐに戻る 263 00:20:06,958 --> 00:20:09,543 短期間のフリしないで 264 00:20:09,669 --> 00:20:10,711 “フリ”? 265 00:20:10,878 --> 00:20:11,671 妊娠中よ 266 00:20:11,796 --> 00:20:12,880 ビヴァリー 267 00:20:13,214 --> 00:20:13,881 ごめん 268 00:20:14,006 --> 00:20:15,174 仕事なの 269 00:20:15,716 --> 00:20:18,094 私たちの関係のため― 270 00:20:18,386 --> 00:20:23,015 あなたのために 私は いろいろ諦めてきた 271 00:20:23,140 --> 00:20:25,977 私のために諦めたと? 272 00:20:26,102 --> 00:20:27,353 そうよ 273 00:20:27,853 --> 00:20:29,939 あなたのために― 274 00:20:30,064 --> 00:20:31,440 いろいろね 275 00:20:31,774 --> 00:20:35,277 何度も犠牲を払って 譲歩してきた 276 00:20:35,403 --> 00:20:37,405 みんな そう言うのね 277 00:20:37,530 --> 00:20:41,367 私たちの間には 常にエリオットがいた 278 00:20:41,993 --> 00:20:45,413 これからは 関係性を変えたいの 279 00:20:45,788 --> 00:20:46,455 女優と 280 00:20:46,580 --> 00:20:50,710 選んでほしいの 私が あなたを選んだように 281 00:20:50,960 --> 00:20:51,544 女優と 282 00:20:51,669 --> 00:20:53,421 2人の幸せを考えて 283 00:20:53,546 --> 00:20:58,259 選んでほしいの 私と赤ちゃんとの幸せを 284 00:20:58,384 --> 00:21:00,553 復縁は何のため? 285 00:21:01,220 --> 00:21:04,473 こんな やり取りはウンザリよ 286 00:21:08,019 --> 00:21:09,770 今夜は何を話す? 287 00:21:20,740 --> 00:21:22,199 お嬢さんたち “グレタ・レオン展” 288 00:21:22,199 --> 00:21:22,533 “グレタ・レオン展” 289 00:21:22,533 --> 00:21:26,245 “グレタ・レオン展” お嬢さんたち あなたたちのママよ 290 00:21:26,704 --> 00:21:28,706 挨拶したくて 291 00:21:29,165 --> 00:21:30,207 ママよ 292 00:21:30,708 --> 00:21:34,003 元気かしら パパと私も元気 293 00:21:34,378 --> 00:21:37,631 問題ないから 安心して 294 00:21:39,008 --> 00:21:41,093 もしもし ママよ 295 00:21:42,094 --> 00:21:44,722 ママの留守電 聞いた? 296 00:21:45,473 --> 00:21:47,016 お嬢さんたち… 297 00:21:47,141 --> 00:21:48,142 やあ 298 00:21:48,976 --> 00:21:49,852 どうも 299 00:21:51,353 --> 00:21:53,189 すごい才能だ 300 00:21:54,982 --> 00:21:56,108 俺は作家 301 00:21:56,525 --> 00:21:59,862 最近 ある記事を 書いてるんだが… 302 00:22:03,491 --> 00:22:06,452 双子のマントル姉妹の話だ 303 00:22:09,955 --> 00:22:11,332 姉妹をどう思う? 304 00:22:40,528 --> 00:22:42,947 かわいい 私の妹 305 00:22:43,072 --> 00:22:44,824 かわいい妹 306 00:22:50,204 --> 00:22:51,747 “エリオットは―” 307 00:22:53,749 --> 00:22:56,669 “ビヴァリーを愛してる” 308 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 “ビヴァリーは エリオットを愛してる” 309 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 ビヴァリー・マントルさん 310 00:23:22,778 --> 00:23:24,864 どうもありがとう 311 00:23:25,573 --> 00:23:28,701 すばらしい賞を頂き 光栄です 312 00:23:32,454 --> 00:23:37,126 姉妹で この瞬間のために 頑張ってきました 313 00:23:37,877 --> 00:23:40,087 感謝しています 314 00:23:41,755 --> 00:23:44,216 姉にも心から感謝を 315 00:23:45,301 --> 00:23:49,346 姉は今夜 ここへ来られません 彼女は… 316 00:23:50,764 --> 00:23:51,974 不調です 317 00:23:52,516 --> 00:23:55,394 このところ体調が悪く― 318 00:23:56,896 --> 00:24:00,566 話し合えないのが つらいです 319 00:24:01,483 --> 00:24:02,985 それから… 320 00:24:13,329 --> 00:24:14,622 かわいい妹 321 00:24:15,289 --> 00:24:19,084 最近になって 気づいたのですが― 322 00:24:19,710 --> 00:24:23,172 姉には 行動パターンがあります 323 00:24:23,505 --> 00:24:26,217 かわいい 私の妹 324 00:24:27,551 --> 00:24:28,344 それは― 325 00:24:28,636 --> 00:24:30,471 こう表現できます 326 00:24:33,015 --> 00:24:34,183 攻撃的で 327 00:24:35,809 --> 00:24:37,102 破壊的で 328 00:24:38,562 --> 00:24:39,647 違法的だと 329 00:24:43,108 --> 00:24:45,945 “表現できる”なんて不十分 330 00:24:46,070 --> 00:24:49,949 こう断言できます 姉は常に攻撃的で― 331 00:24:50,241 --> 00:24:52,076 破壊的であり― 332 00:24:52,451 --> 00:24:55,663 恐るべき方法で 命を脅かしました 333 00:24:55,788 --> 00:24:59,708 でも 我々のセンターは 目指します 334 00:25:00,251 --> 00:25:05,422 革新的で希望に満ちた 安全な施設となることを 335 00:25:05,673 --> 00:25:08,884 今夜の受賞は その象徴です 336 00:25:09,551 --> 00:25:11,971 台なしには できません 337 00:25:13,097 --> 00:25:14,306 今後― 338 00:25:15,015 --> 00:25:19,270 エリオット・マントルは センターとは無関係 339 00:25:19,395 --> 00:25:23,232 我々もまた 彼女とは無関係です 340 00:25:25,150 --> 00:25:27,319 ありがとうございました 341 00:25:34,994 --> 00:25:36,537 かわいい妹 342 00:25:58,475 --> 00:26:00,060 おめでとう 343 00:26:01,270 --> 00:26:02,938 聞きほれたよ 344 00:26:03,522 --> 00:26:08,652 君の受賞を心から祝福する みんなの誇りだ 345 00:26:08,902 --> 00:26:12,531 カルロヴィチ賞だぞ 大したもんだ 346 00:26:12,656 --> 00:26:15,409 誰もが知る最高の賞だよ 347 00:26:15,909 --> 00:26:18,787 トニー賞やグラミー賞並み… 348 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 なんてウソだけど 349 00:26:23,125 --> 00:26:26,754 君にとっては 重要なんだろうな 350 00:26:27,004 --> 00:26:30,841 おめでとう 僕も大興奮だよ 351 00:26:30,966 --> 00:26:31,759 やったな 352 00:26:32,760 --> 00:26:36,096 すみません 水を1杯 頂ける? 353 00:26:36,221 --> 00:26:37,139 何て? 354 00:26:37,723 --> 00:26:39,933 水を頂けるかしら 355 00:26:40,059 --> 00:26:41,310 ただいま 356 00:26:42,186 --> 00:26:45,439 “水 予定” イギリス 訛 なま りだ 357 00:26:45,564 --> 00:26:47,775 “パスタ パスタ バジル” 358 00:26:50,486 --> 00:26:54,448 この前の夕食会で 僕は まさに― 359 00:26:54,782 --> 00:26:57,451 憧れの人間になれた 360 00:26:58,285 --> 00:27:00,537 キラキラ輝いて― 361 00:27:01,163 --> 00:27:03,290 しなやかな人物だ 362 00:27:03,415 --> 00:27:06,627 優秀だし 成功も収めてる 363 00:27:06,752 --> 00:27:09,630 冗談のネタにされない男さ 364 00:27:10,214 --> 00:27:13,801 妻に負け組だと 思われたくないし― 365 00:27:13,926 --> 00:27:17,638 子供たちにも 落胆してほしくない 366 00:27:18,222 --> 00:27:20,224 親父が シケた― 367 00:27:20,557 --> 00:27:22,601 情けない男だなんて 368 00:27:24,144 --> 00:27:25,854 方法は1つだった 369 00:27:27,898 --> 00:27:31,235 最も優秀な仲間を おとしめ― 370 00:27:31,777 --> 00:27:33,445 その業績を盗む 371 00:27:33,987 --> 00:27:37,366 ラボや研究のすべてをだ 372 00:27:38,450 --> 00:27:40,077 彼女の死を願ってね 373 00:27:40,786 --> 00:27:42,746 そうすることで― 374 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 なんとかマシな人間で いられる 375 00:27:46,792 --> 00:27:48,335 失望まみれの― 376 00:27:48,460 --> 00:27:50,879 クズ男じゃなくなる 377 00:27:52,840 --> 00:27:55,467 これで彼女は破滅だ 378 00:27:56,718 --> 00:27:58,011 分かってるな 379 00:27:59,304 --> 00:28:00,722 君のせいだ 380 00:28:00,973 --> 00:28:04,059 すべての始まりは君だった 381 00:28:04,518 --> 00:28:08,522 君が捨てなきゃ きっと無事だったろう 382 00:28:08,814 --> 00:28:11,525 彼女の過ちは正せた 383 00:28:11,650 --> 00:28:14,153 どうせ続かないわ トム 384 00:28:14,278 --> 00:28:16,864 こんなの想定外だろ? 385 00:28:16,989 --> 00:28:18,907 人生を壊されたの 386 00:28:19,032 --> 00:28:20,325 ウソつけ 387 00:28:20,451 --> 00:28:22,578 真実は分かってるだろ 388 00:28:23,203 --> 00:28:24,746 君のためだった 389 00:28:25,497 --> 00:28:26,081 すべてが! 390 00:28:26,206 --> 00:28:27,499 頼んでない 391 00:28:27,624 --> 00:28:29,376 それもウソだろ 392 00:28:29,501 --> 00:28:35,132 自分に 小さなウソだと 言い聞かせても変わらない 393 00:28:35,507 --> 00:28:38,802 彼女じゃなく 君が選択した結果だ 394 00:28:42,473 --> 00:28:43,891 この先は? 395 00:28:53,525 --> 00:28:55,027 見殺しに? 396 00:28:55,402 --> 00:28:57,321 死か 失踪か? 397 00:28:57,446 --> 00:29:00,824 君のほうはセンターを 運営しながら― 398 00:29:01,450 --> 00:29:05,329 赤ん坊を産んで 末永く幸せに暮らす? 399 00:29:17,549 --> 00:29:22,429 私は真夜中に生まれた その直後 母は― 400 00:29:22,554 --> 00:29:24,348 ショック状態に 401 00:29:25,390 --> 00:29:28,143 周囲が血にまみれて― 402 00:29:28,602 --> 00:29:33,065 その夜のうちに 母は死に 私は生き残った 403 00:29:34,191 --> 00:29:36,193 三兄妹の最後が私 404 00:29:36,485 --> 00:29:40,989 浴槽に入った母を 兄たちはアザラシみたいと 405 00:29:41,823 --> 00:29:45,994 父は母の首や額に 氷をたくさん置いた 406 00:29:46,870 --> 00:29:51,083 兄たちは興奮し 明かりをチカチカさせた 407 00:29:51,625 --> 00:29:54,670 全員が一睡もできぬまま― 408 00:29:55,003 --> 00:29:58,966 幸せと希望に満ち 喜びをかみしめた 409 00:29:59,550 --> 00:30:04,096 母は浴槽のへりをつかみ 血が脚を伝った 410 00:30:04,388 --> 00:30:07,099 お湯の色が変わっていく 411 00:30:07,933 --> 00:30:10,644 母は必死に平静を装い― 412 00:30:11,687 --> 00:30:13,272 穏やかだった 413 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 静かに 414 00:30:17,401 --> 00:30:21,863 小さな体で見守ってる 兄たちのために 415 00:30:22,197 --> 00:30:27,035 彼らは8時間後 急な成長を強いられるのだ 416 00:30:28,078 --> 00:30:29,913 一同は病院へ 417 00:30:30,497 --> 00:30:34,001 彼らはウサギの人形を くわえて待った 418 00:30:34,293 --> 00:30:37,546 期待しながら 長い間 待って― 419 00:30:38,213 --> 00:30:41,592 ついに 父は おくるみを渡された 420 00:30:41,883 --> 00:30:46,555 そこには 女の赤ちゃんが くるまってる 421 00:30:47,264 --> 00:30:48,432 手足や― 422 00:30:49,182 --> 00:30:50,267 皮膚や― 423 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 血液 424 00:30:52,769 --> 00:30:55,105 筋肉や内臓や― 425 00:30:56,231 --> 00:30:57,608 指がある 426 00:30:57,899 --> 00:31:00,694 兄たちが寄ってきた 427 00:31:01,862 --> 00:31:02,738 そして― 428 00:31:03,488 --> 00:31:04,948 私が生まれた 429 00:31:07,200 --> 00:31:09,578 親切な病院だったらしい 430 00:31:10,078 --> 00:31:12,789 父に母の死が告げられた 431 00:31:13,498 --> 00:31:18,545 娘を産んだ直後に 妻は死んでしまったと 432 00:31:18,837 --> 00:31:20,714 若い女医だった 433 00:31:21,089 --> 00:31:23,342 その手は震えてた 434 00:31:24,343 --> 00:31:27,929 父は 人混みに出るたび 彼女を捜した 435 00:31:28,847 --> 00:31:30,349 無意識のうちに 436 00:31:34,853 --> 00:31:36,021 お前は― 437 00:31:36,813 --> 00:31:38,357 母さんに― 438 00:31:39,024 --> 00:31:40,192 そっくりだ 439 00:31:46,531 --> 00:31:48,200 そう願ってた 440 00:32:00,504 --> 00:32:01,380 大丈夫? 441 00:32:03,173 --> 00:32:04,049 いいえ 442 00:32:13,433 --> 00:32:17,312 あなたを愛してる 愛してる 443 00:32:17,437 --> 00:32:20,107 愛してる 愛してる 444 00:34:31,112 --> 00:34:32,989 かわいい妹… 445 00:34:34,783 --> 00:34:35,909 かわいい妹 446 00:34:36,868 --> 00:34:39,871 かわいい 私の妹… 447 00:34:40,789 --> 00:34:42,207 戻って 448 00:34:43,834 --> 00:34:45,043 戻って 449 00:34:46,628 --> 00:34:48,088 戻ってきて 450 00:34:49,840 --> 00:34:50,882 戻って 451 00:34:53,009 --> 00:34:53,927 お願い 452 00:35:15,282 --> 00:35:16,199 エリオット? 453 00:35:24,165 --> 00:35:25,208 グレタ? 454 00:35:29,629 --> 00:35:30,630 エリオット? 455 00:35:38,263 --> 00:35:39,097 どこ? 456 00:35:53,028 --> 00:35:54,195 エリオット 457 00:36:04,080 --> 00:36:05,081 あなた? 458 00:36:26,519 --> 00:36:27,646 エリオット 459 00:36:57,384 --> 00:36:58,343 エリオット 460 00:37:00,637 --> 00:37:02,263 かわいい妹 461 00:37:10,814 --> 00:37:12,190 ここにいるわ 462 00:37:16,069 --> 00:37:17,320 私を見つけて 463 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 エリオット 464 00:39:38,378 --> 00:39:39,838 ウソでしょ 465 00:39:42,340 --> 00:39:43,466 何なの 466 00:39:45,385 --> 00:39:46,344 すごい 467 00:39:51,599 --> 00:39:53,309 私のため 468 00:39:55,645 --> 00:39:56,771 2人のためね 469 00:40:01,818 --> 00:40:03,319 美しいわ 470 00:40:04,487 --> 00:40:05,989 これは あんた 471 00:40:07,448 --> 00:40:09,033 完璧な存在よ 472 00:40:10,535 --> 00:40:12,162 一体 どうして? 473 00:40:12,579 --> 00:40:17,041 あんたは完璧 隙がない完璧さを備えてる 474 00:40:20,420 --> 00:40:22,005 本当に ごめんね 475 00:40:22,630 --> 00:40:23,631 何が? 476 00:40:26,593 --> 00:40:29,345 離れるのは すごく怖い 477 00:40:29,971 --> 00:40:31,014 そうね 478 00:40:32,640 --> 00:40:34,267 あんたの言うとおり 479 00:40:36,311 --> 00:40:38,438 恐ろしいことよ 480 00:40:39,606 --> 00:40:40,732 私も 481 00:40:43,193 --> 00:40:46,279 すごく美しいわ 私の妹 482 00:40:48,990 --> 00:40:49,908 あなたも 483 00:40:53,786 --> 00:40:54,704 エリオット 484 00:40:55,955 --> 00:40:57,248 何? ビヴァリー 485 00:40:59,334 --> 00:41:01,961 私は幸せになれない 486 00:41:04,339 --> 00:41:06,549 必死に頑張ったし― 487 00:41:07,217 --> 00:41:09,969 最大限 幸せに近づいた 488 00:41:10,720 --> 00:41:12,263 この環境よ 489 00:41:13,473 --> 00:41:14,807 赤ちゃんに― 490 00:41:15,600 --> 00:41:16,643 あなた 491 00:41:20,647 --> 00:41:23,399 夜の明かりと日暮れの慰め 492 00:41:24,108 --> 00:41:29,739 手の中にある あなたの手 腕の下に感じる感覚 493 00:41:29,864 --> 00:41:32,784 見つけてもらえた安心感 494 00:41:33,493 --> 00:41:35,787 10歳の時のことを? 495 00:41:36,496 --> 00:41:41,542 2人で泳ぎに行き どちらかが見失ってしまった 496 00:41:41,751 --> 00:41:46,798 私はパニックになり ボートに戻れなかった 497 00:41:46,923 --> 00:41:47,799 違う? 498 00:41:49,842 --> 00:41:53,846 離れ離れになり お互い 我を忘れた 499 00:41:55,682 --> 00:41:57,600 実際は起きてない 500 00:42:02,146 --> 00:42:03,064 そうね 501 00:42:04,315 --> 00:42:05,108 違う 502 00:42:07,944 --> 00:42:08,820 私は― 503 00:42:10,905 --> 00:42:13,366 窓を探し続けてるの 504 00:42:14,826 --> 00:42:17,036 空気を探し― 505 00:42:17,704 --> 00:42:19,872 光を探し続けてる 506 00:42:21,499 --> 00:42:23,084 それは あなたよ 507 00:42:26,004 --> 00:42:28,089 いたわ 見つけた 508 00:42:30,258 --> 00:42:33,052 望む すべてを 手にしたのに― 509 00:42:33,511 --> 00:42:36,180 私は息ができないの 510 00:42:37,557 --> 00:42:41,644 釣り針に引かれる魚よ 水底にいたい 511 00:42:42,478 --> 00:42:44,355 あんたが必要よ 512 00:42:46,524 --> 00:42:48,067 あなたは平気 513 00:42:49,569 --> 00:42:51,029 感じるの 514 00:42:51,988 --> 00:42:54,407 あなたは幸せに近づく 515 00:42:57,660 --> 00:43:00,455 私があなたの中に入る 516 00:43:04,208 --> 00:43:07,211 2人は1つになるべきだった 517 00:43:09,672 --> 00:43:11,758 あなたはイケてる私 518 00:43:28,816 --> 00:43:31,152 長所を忘れないで 519 00:43:44,123 --> 00:43:46,834 この夏は泳ぎに行って 520 00:43:48,211 --> 00:43:51,214 溺れかけたりもした 521 00:43:53,257 --> 00:43:59,472 必死に息を止めて   水を蹴り 腕で水をかいた 522 00:44:00,306 --> 00:44:03,142 腕で水をかいた 523 00:44:15,071 --> 00:44:16,614 愛してるわ 524 00:44:19,325 --> 00:44:20,952 かわいい妹 525 00:44:23,329 --> 00:44:25,206 居場所へ戻るの 526 00:45:12,962 --> 00:45:14,589 かわいい妹 527 00:47:48,409 --> 00:47:49,535 大丈夫よ 528 00:48:00,004 --> 00:48:01,422 助けて! 529 00:48:04,425 --> 00:48:05,968 誰か 助けて 530 00:48:10,765 --> 00:48:12,058 お願い 531 00:48:13,851 --> 00:48:15,895 誰か 助けて! 532 00:48:16,937 --> 00:48:18,481 さあ 赤ちゃんを 533 00:48:22,777 --> 00:48:23,819 手を貸して 534 00:48:36,540 --> 00:48:37,625 誰か来て! 535 00:49:14,829 --> 00:49:16,163 ビヴァリー 536 00:49:23,170 --> 00:49:25,506 すぐ元気になるわ 537 00:49:27,758 --> 00:49:28,968 赤ちゃんは? 538 00:49:29,093 --> 00:49:30,886 2人とも元気よ 539 00:49:32,430 --> 00:49:35,099 何が起きたか覚えてる? 540 00:49:39,437 --> 00:49:40,604 私の姉が… 541 00:49:41,647 --> 00:49:42,982 姉さん? 542 00:49:43,441 --> 00:49:44,775 助けてくれた 543 00:49:45,943 --> 00:49:47,695 エリオットが? 544 00:49:49,655 --> 00:49:51,449 赤ん坊を出した? 545 00:49:54,702 --> 00:49:56,662 痛みはある? 546 00:49:57,788 --> 00:50:00,082 医師に診てもらう? 547 00:50:00,791 --> 00:50:02,168 あとでいい 548 00:50:06,172 --> 00:50:08,382 姉さんは どこなの? 549 00:50:15,306 --> 00:50:16,348 消えたわ 550 00:50:19,393 --> 00:50:22,813 どういう意味? 一体どこへ? 551 00:50:40,623 --> 00:50:43,083 おめでとう ビヴァリー 552 00:51:08,734 --> 00:51:14,907 “虐待 怠惰 破壊 殺人? 輝ける才能” 553 00:51:15,032 --> 00:51:18,577 “サイラス・ジョーダン” 554 00:51:26,001 --> 00:51:29,421 ハイ じゃあ お願いね 555 00:51:30,464 --> 00:51:31,423 急いで 556 00:52:08,085 --> 00:52:09,003 ビヴァリー 557 00:52:54,965 --> 00:52:56,008 ビヴァリー? 558 00:53:00,220 --> 00:53:01,347 あなたね 559 00:53:04,600 --> 00:53:07,061 あら ごめんなさい 560 00:53:08,062 --> 00:53:09,605 ボーッとしてた 561 00:53:09,730 --> 00:53:13,025 分かるわ 睡眠不足でしょ 562 00:53:13,609 --> 00:53:15,861 ご出産おめでとう 563 00:53:15,986 --> 00:53:16,654 ええ 564 00:53:17,905 --> 00:53:20,407 驚いた 双子ちゃんね 565 00:53:20,741 --> 00:53:22,409 そうなのよ 566 00:53:22,743 --> 00:53:25,371 姉さんの件しか知らなくて 567 00:53:27,915 --> 00:53:31,043 私ったら ごめんなさい 568 00:53:31,710 --> 00:53:33,963 あなたには つらい話ね 569 00:53:34,463 --> 00:53:36,757 来ないから心配してた 570 00:53:37,383 --> 00:53:41,220 正直 私が言うのも何だけど… 571 00:53:41,637 --> 00:53:43,180 姉さんの死を― 572 00:53:43,722 --> 00:53:46,225 話せたことは有意義よ 573 00:53:46,642 --> 00:53:50,020 あなた自身を解放できたはず 574 00:53:51,271 --> 00:53:55,025 私は どこで姉が死んだ話を? 575 00:53:56,360 --> 00:53:57,361 お疲れね 576 00:53:59,405 --> 00:54:02,783 姉の死について 話したのはどこ? 577 00:54:03,742 --> 00:54:05,869 ミッドタウンの死別会 578 00:54:07,162 --> 00:54:09,039 初めて来たのは― 579 00:54:09,498 --> 00:54:11,291 2年ほど前かしら 580 00:54:14,294 --> 00:54:15,421 そうね 581 00:54:19,425 --> 00:54:20,801 私の姉は― 582 00:54:22,428 --> 00:54:23,595 死んだの 583 00:54:25,389 --> 00:54:26,473 知ってる 584 00:54:27,599 --> 00:54:28,600 私は― 585 00:54:30,561 --> 00:54:32,438 死因についても? 586 00:54:32,896 --> 00:54:34,148 話したかも 587 00:54:35,566 --> 00:54:38,110 よく覚えてないけど― 588 00:54:38,444 --> 00:54:40,320 水の事故とか? 589 00:54:41,321 --> 00:54:42,865 水の事故? 590 00:54:47,327 --> 00:54:48,370 そうね 591 00:54:55,711 --> 00:54:57,796 水の事故だった 592 00:54:59,715 --> 00:55:01,175 それが死因 593 00:55:06,555 --> 00:55:07,806 いい一日を 594 00:55:18,942 --> 00:55:20,027 誰なの? 595 00:55:22,738 --> 00:55:24,031 知らない人 596 00:55:27,201 --> 00:55:29,244 姉と間違われたの 597 00:55:55,104 --> 00:55:58,524 ビヴァリー また会えてよかった 598 00:55:59,650 --> 00:56:01,860 姉さんの話をする? 599 00:58:25,921 --> 00:58:27,923 日本語字幕 金澤 壮子