1 00:00:17,519 --> 00:00:20,189 டெட் ரிங்கர்ஸில் இதற்கு முன்... 2 00:00:20,272 --> 00:00:23,358 மேன்டில்ஸை ரொம்ப கஷ்டப்படுத்தாதே, சிலஸ். 3 00:00:23,442 --> 00:00:24,860 இது சிறு உரைதான், இல்லையா? 4 00:00:24,943 --> 00:00:28,113 இந்த உறவை விளக்குவதற்கு வாய்ப்பே இல்லை, சிலஸ். 5 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 நிஜமாவா? 6 00:00:30,991 --> 00:00:34,495 உனக்கு தேவை என்பதால் எனக்கும் தேவைன்னு நான் கத்துகிட்டேன். 7 00:00:34,578 --> 00:00:36,288 இந்த மையம், இந்த கர்ப்பம். 8 00:00:36,371 --> 00:00:38,832 என்னை கைவிடுவே என்றால் எதுக்கு இதெல்லாம்? 9 00:00:40,083 --> 00:00:42,211 இப்பல்லாம் செய்யறதில்லேன்னு நினைச்சேன். 10 00:00:45,255 --> 00:00:48,842 என்ன மாயாஜாலம் பண்ணிட்டிருக்க நீ? 11 00:00:48,926 --> 00:00:52,554 முதல் ட்ரைமெஸ்டர் வரை ஒரு குழந்தையை வளர்த்திருக்க. 12 00:00:52,679 --> 00:00:55,849 உன் சகோதரி எங்க? அது துரதிருஷ்டம். 13 00:00:55,933 --> 00:00:57,601 இவளைதான் எனக்கு பிடிக்கும். 14 00:00:57,684 --> 00:01:01,271 வயதான பெண் கட்டடத்தின் பின் கூரையில் சாக்கடையில் கிடந்தாளாம். 15 00:01:02,898 --> 00:01:05,234 ரொம்ப நாளா இங்கு இருந்திருக்கா. 16 00:01:05,317 --> 00:01:06,193 சே. 17 00:01:07,402 --> 00:01:09,238 ஜெனிவீவ், அவளை விட்டுட்டேன். 18 00:01:09,321 --> 00:01:10,656 பெவர்லி. 19 00:01:10,739 --> 00:01:12,366 அவள்னு ஒருத்தி இல்லை. 20 00:01:12,449 --> 00:01:13,575 பெவர்லி! 21 00:01:40,811 --> 00:01:43,856 -போகாதே. -பெவர்லி. 22 00:02:32,946 --> 00:02:34,531 ஹேய், பெவர்லி. 23 00:02:35,657 --> 00:02:37,242 வணக்கம், பெவர்லி. 24 00:02:37,492 --> 00:02:38,577 ஹலோ, பெவர்லி. 25 00:02:40,787 --> 00:02:41,622 காலை வணக்கம். 26 00:02:41,788 --> 00:02:45,709 ஏதாவது தேவையென்றால், உங்க காப்பில் உள்ள அழைப்பு பட்டனை அழுத்தவும், 27 00:02:45,792 --> 00:02:48,378 உங்களுக்கு உடனடி உதவி கிடைக்கும். 28 00:02:51,757 --> 00:02:54,676 டெட் ரிங்கர்ஸ் 29 00:03:06,313 --> 00:03:07,230 நீ நலமா? 30 00:03:11,026 --> 00:03:12,027 நலம். 31 00:03:12,653 --> 00:03:17,324 எங்க ஆராய்ச்சி மையத்தில் உருவாக்கிய நவீன டெலிமெட்ரி வகையை பயன்படுத்தறோம். 32 00:03:18,116 --> 00:03:21,578 தாயையும் குழந்தையையும் எந்த தலையீடும் இன்றி கண்காணிக்கலாம். 33 00:03:22,329 --> 00:03:27,167 மார்த்தா, அவங்க தாய், அவங்களை மெஷினோடு இணைக்க அவசியமில்லை. 34 00:03:27,334 --> 00:03:28,669 அவங்க நடமாடலாம், 35 00:03:28,752 --> 00:03:33,548 இதயத்துடிப்பு, சுவாசம், ஆக்சிஜன் அளவை கண்காணிக்கலாம், 36 00:03:33,632 --> 00:03:35,342 செயல்முறையில் குறிக்கிடாமல். 37 00:03:38,053 --> 00:03:39,721 பின்னாடி சாயவும், மார்த்தா. 38 00:03:49,189 --> 00:03:50,732 அப்பா, தயாராகவும். 39 00:03:52,359 --> 00:03:54,569 இங்கேதான் இருக்கேன். பாதுகாப்பா இருக்கே. 40 00:04:11,003 --> 00:04:13,046 திரும்ப வா. 41 00:04:14,131 --> 00:04:15,132 திரும்ப வா. 42 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 திரும்ப வா. 43 00:04:20,721 --> 00:04:21,555 திரும்ப வா. 44 00:04:26,268 --> 00:04:30,439 இது பெவர்லி மேன்டிலுக்கான கொண்டாட்டம். 45 00:04:31,481 --> 00:04:32,733 இது வெற்றி. 46 00:04:32,816 --> 00:04:35,944 மேன்டில் பார்க்கர் மையம் அதிகாரபூர்வ வெற்றி பெற்றது. 47 00:04:36,028 --> 00:04:40,032 அதன் தலைவி நீ, ராணி நீ. 48 00:04:40,115 --> 00:04:43,243 -ரொம்ப தர்மசங்கடமாக்கறேனா? -வெட்கப்படறா பாரு. 49 00:04:43,618 --> 00:04:44,911 கண்ணு. 50 00:04:45,037 --> 00:04:47,914 நோயாளி திருப்தி மதிப்பெண்களை பார்த்தோம். 51 00:04:47,998 --> 00:04:51,501 -எல்லாருக்கும் ரொம்ப மகிழ்ச்சி. -மிக அதிக மதிப்பெண்கள். 52 00:04:51,626 --> 00:04:54,629 எல்லாரையும் நீ மகிழ்விக்கற. 53 00:04:54,755 --> 00:04:55,881 -நான்... -விருது. 54 00:04:55,964 --> 00:04:59,551 -பெவர்லிக்கு விருது கிடைக்க போகுது. -பெவர்லி வாழ்க. 55 00:04:59,634 --> 00:05:03,472 தினமும் ஆய்வகம் உலகை மாற்றும் ஆராய்ச்சியை வெளியிடுகிறது. 56 00:05:03,555 --> 00:05:04,848 நான் வாழ்க. 57 00:05:04,973 --> 00:05:07,267 -குழந்தை பெத்துக்கற... -ஆம். 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,561 ...பெரிய சினிமா ஸ்டாருடன். 59 00:05:09,644 --> 00:05:13,899 -கொஞ்சம் குறைச்சுக்கலாம். -மையத்தில் மோசமா எதுவும் நடக்காது. 60 00:05:14,024 --> 00:05:16,068 பெண்கள் உள்ளே நம்பிக்கையின்றி, 61 00:05:16,151 --> 00:05:21,239 பயத்துடன் பதட்டத்துடன் வர்றாங்க, நீ எல்லாத்தையும் போக்கிடற. 62 00:05:21,448 --> 00:05:23,075 எல்லாத்தையும் நல்லதாக்கிடற. 63 00:05:23,200 --> 00:05:25,577 -அது உண்மையில்லை. -சரி. 64 00:05:25,660 --> 00:05:29,956 ஆனால் ஏதாவது பிரச்சனையோ கஷ்டமானதாவோ ஆச்சுனா, 65 00:05:30,999 --> 00:05:33,251 அதற்கேற்ப அமைப்புகள் இருக்கு. 66 00:05:33,376 --> 00:05:38,799 உதவி இருக்கு. உள்ளுணர்வு அடிப்படையில் எல்லாமே, பிரத்யேகமானவை. 67 00:05:38,965 --> 00:05:40,801 மிகவும் லாபகரமானது. 68 00:05:42,969 --> 00:05:45,680 நீ விரும்பிய படியே இருக்கு, பெவர்லி. 69 00:05:48,016 --> 00:05:48,850 ஆம். 70 00:05:50,310 --> 00:05:52,437 நீ விரும்பிய எல்லாமே இருக்கு. 71 00:05:56,775 --> 00:05:57,859 தெரியும். 72 00:05:58,151 --> 00:06:00,821 -பெவர்லிக்கு. -பெவர்லிக்கு. 73 00:06:00,946 --> 00:06:03,490 மேன்டில் பார்க்கர் மையத்திற்கு. 74 00:06:03,615 --> 00:06:08,745 சிறந்து விளங்குது, இன்னும் சிறக்கும், அதற்கு. 75 00:06:34,896 --> 00:06:36,231 இதோ போ. 76 00:06:48,076 --> 00:06:51,621 மேன்டில் பார்க்கர் மைய விரிவாக்கத்தை மேலும் தொடரணும். 77 00:06:51,746 --> 00:06:53,623 அடுத்தவருட தொடக்கம், மூணு மாநிலம். 78 00:06:54,082 --> 00:06:56,793 இந்த வெற்றியை அடித்தளமா கொண்டு, வேகம் தொடரணும். 79 00:06:56,877 --> 00:07:00,338 -இது அதிவேகம். -அது தான் திட்டமே. 80 00:07:01,464 --> 00:07:02,632 அது வேலை செய்யுது. 81 00:07:03,925 --> 00:07:04,759 உனக்கு சம்மதமா? 82 00:07:09,890 --> 00:07:11,975 சந்தோஷமா இருக்கியா, பெவர்லி? 83 00:07:18,523 --> 00:07:20,317 ஆம். ஆம். 84 00:07:23,320 --> 00:07:25,572 எனக்கும் மகிழ்ச்சி. 85 00:07:30,869 --> 00:07:33,288 உன் சகோதரி எங்கே? 86 00:07:35,332 --> 00:07:37,542 எங்கேனு தெரியுமா? 87 00:07:39,961 --> 00:07:42,964 நீ பேசலையா? 88 00:07:44,216 --> 00:07:48,511 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 89 00:07:48,678 --> 00:07:52,224 -வலியில் இருக்கியா, பெவர்லி? -பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 90 00:07:53,433 --> 00:07:57,270 -அது தான் உனக்கு வலி தருது போல. -பேபி சிஸ்டர். வா. 91 00:07:57,687 --> 00:08:01,524 -பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். -அதுவா இல்லாம கூட இருக்கலாம். 92 00:08:02,067 --> 00:08:03,318 பேபி சிஸ்டர். 93 00:08:03,401 --> 00:08:05,737 -பேபி சிஸ்டர். -அதுவே அதிர்ச்சியா இருக்கலாம். 94 00:08:06,154 --> 00:08:09,115 -பேபி சிஸ்டர். -அவளின்றி வாழ்க்கை நல்லா இருக்கு. 95 00:08:09,199 --> 00:08:10,283 பேபி சிஸ்டர். 96 00:08:11,368 --> 00:08:12,244 சரிதானே? 97 00:08:17,749 --> 00:08:21,503 -நீ ஒண்ணு செய்யணும். -மன்னிக்கணும். ஒரு நொடி கொடுங்க. 98 00:08:21,586 --> 00:08:25,799 -பெவர்லி. நீ... -ஒரு நொடி தர முடியுமா? 99 00:08:30,178 --> 00:08:31,388 இதோ. 100 00:09:03,670 --> 00:09:04,963 எழுந்திரு. 101 00:09:22,314 --> 00:09:23,857 முட்டி போடு. 102 00:10:23,249 --> 00:10:24,084 மன்னிக்கணும். 103 00:10:27,295 --> 00:10:30,340 சிலஸ் ஜோர்டன் தனது உரையை வெளியிட போறார். 104 00:10:30,423 --> 00:10:33,551 இந்த உரையின் ஒரு பதிப்பு வெளியிடப்பட்டிருந்தால் 105 00:10:33,635 --> 00:10:36,429 எல்லாம் ஊத்தி மூடியிருக்கும். 106 00:10:36,554 --> 00:10:39,682 நீ. அவள். மையம். டாமின் தொழில். 107 00:10:39,766 --> 00:10:44,104 என் புகழ். ஜெனிவீவினுடையது, தொடர்பிருப்பதால். 108 00:10:44,187 --> 00:10:47,690 அவனுடன் சண்டையிட முயன்றோம். அவனை பயமுறுத்தினோம். 109 00:10:47,774 --> 00:10:50,985 ஆனால், உண்மையில், அவனிடம் நிறைய இருக்கு. 110 00:10:51,111 --> 00:10:55,448 நிச்சயமா, இதை வெளியிட்டால், அவனது ரத்து ரத்தாகிடும். 111 00:10:55,615 --> 00:10:57,700 எலியட்டின், உன் சக ஊழியரிடம் பேசினான், 112 00:10:57,784 --> 00:11:01,329 வேலைல சரக்கு போடுவா, ஓய்வு நேரத்தை பாரில் கழிப்பான்னு சொன்னாங்க. 113 00:11:01,413 --> 00:11:02,455 அலபாமா இருக்கு. 114 00:11:02,539 --> 00:11:06,292 அழகா அதில் ஒரு முழு பகுதி எழுதியிருக்கு, 115 00:11:06,418 --> 00:11:08,670 என் மருமகள்கள் பிறக்க ஒரு மணி நேரம் முன், 116 00:11:08,753 --> 00:11:12,006 என் அறையில் அவர்கள் புணர்ந்ததை பற்றி எழுதியிருக்காண். 117 00:11:12,132 --> 00:11:16,094 என் சகோதரியின் வாயை மூட எவ்வளவு பணம் தந்திருக்கோம் தெரியுமா? 118 00:11:16,219 --> 00:11:19,681 அவ அடங்காம பெண்ணிய போராளியாலாம் ஆயிட்டா. 119 00:11:19,764 --> 00:11:23,935 திரைக்கு அந்த பக்கம் மனைவிகள் இருக்க, இங்கே தங்களது ஆண்குறிகளை இவள் 120 00:11:24,018 --> 00:11:26,729 காட்ட சொன்ன ஆண்களின் வாக்குமூலம்தான் அவன் அவளுக்கு. 121 00:11:26,938 --> 00:11:31,151 ஆம், அதை நான் கவனிக்கலை. அவர்களை கவர்கிறாளா? 122 00:11:31,234 --> 00:11:33,653 அவளது வேலையிடத்தில் அவளுக்கு காட்டுகின்றனர், 123 00:11:33,736 --> 00:11:37,449 ஆனாலும் எப்படியோ அவங்க பாதிக்கப்பட்டவங்கனு சொல்லிக்கறாங்க? 124 00:11:37,574 --> 00:11:42,036 பின் ஏதோ செத்த வீடற்ற பெண் விஷயம் வேறு, அது, உண்மையில்... 125 00:11:42,162 --> 00:11:46,541 அந்த செத்த வீடற்ற பெண் பத்தி தெரியுமா, பெவர்லி? 126 00:11:49,085 --> 00:11:50,003 பெவர்லி? 127 00:11:52,046 --> 00:11:55,008 அது எல்லாம் சமாளிக்கலாம். அவளை நாம் மறுவாழ்வு 128 00:11:55,133 --> 00:11:59,679 மையத்துக்கு அனுப்பி, அவளை கமுக்கமா வெச்சிருக்கணும். 129 00:11:59,804 --> 00:12:04,434 உன் தங்கச்சி போன்ற புத்திசாலியை துரதிர்ஷ்டமிக்க வீடற்றவளை காரணம் காட்டி 130 00:12:04,559 --> 00:12:06,936 அடக்க இங்கு யாருக்குமே சக்தி இல்லை. 131 00:12:07,020 --> 00:12:08,980 மற்றவைக்கு, 132 00:12:09,105 --> 00:12:14,903 மக்கள் பேசும் விலை நாம் நினைப்பதைவிட மிகக்குறைவு. 133 00:12:14,986 --> 00:12:17,363 ஜோசபிற்கு 10 ஆயிரம் டாலர்கள் கொடுப்போம், 134 00:12:17,447 --> 00:12:21,117 2001 இல் 9/11 சோகத்தில் ஒரு வேசியை புணர்ந்ததை நினைவுபடுத்துவோம். 135 00:12:21,201 --> 00:12:25,038 அவன் மனைவியிடம் சொல்லணுமான்னு கேட்டோம், அவன் நடுங்கிட்டான். 136 00:12:25,163 --> 00:12:28,333 ஏன்னா எல்லாம் ஒன்றிணைந்ததுதான் இது. 137 00:12:29,459 --> 00:12:31,878 நீ ஒண்ணு செய்யணும். 138 00:12:32,670 --> 00:12:33,505 இல்லை. 139 00:12:36,174 --> 00:12:37,050 ஹை. 140 00:12:38,801 --> 00:12:41,304 ஹை. நீ நலமா? 141 00:12:42,013 --> 00:12:44,849 உங்க நிகழ்ச்சி ரொம்ப பிடிக்கும். 142 00:12:46,476 --> 00:12:48,394 அன்பிற்கு நன்றி. 143 00:12:48,478 --> 00:12:50,730 -ஹை. -உன் பெயரென்ன? 144 00:12:50,855 --> 00:12:53,274 -தாரா. -ஹை, தாரா. நான் ஜெனிவீவ். 145 00:12:53,358 --> 00:12:57,862 -ஆம். எனக்கு ஒரு... -நிச்சயமா. 146 00:12:58,738 --> 00:13:01,074 கொஞ்சம் தண்ணி கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்? 147 00:13:01,282 --> 00:13:05,662 -ஹை. ஆட்டுக்கறி நல்லா இல்லை. -நீங்க ரேபிட்க்கு திரும்பி வரலையா... 148 00:13:05,745 --> 00:13:07,830 -அழகான விலங்கு. -ஜாலியான நிகழ்ச்சி. 149 00:13:07,956 --> 00:13:09,916 அதை பார்க்கும் வயதினவளா நீ? 150 00:13:09,999 --> 00:13:12,460 அதை கண்ணியமின்றி நடத்துகிறீர்கள். 151 00:13:12,544 --> 00:13:14,379 -என் பசங்களை விடமாட்டேன். -மேலும்... 152 00:13:14,504 --> 00:13:16,464 -உங்களை பிடிக்கும். -சுவை தெரியும். 153 00:13:16,548 --> 00:13:19,133 -ஒரு படம் பண்றேன். -வெட்கத்தை அறிவேன். 154 00:13:19,217 --> 00:13:21,761 அது க்ரோஷியாவில். 155 00:13:21,886 --> 00:13:26,057 -அது மிக அருமை. -பிறகு வீடு திரும்பிடுவேன். 156 00:13:26,432 --> 00:13:29,561 -இரட்டையர்கள். -அது மிக அருமை. 157 00:13:29,644 --> 00:13:31,896 -அது மிக உற்சாகம். -மிக்க நன்றி. 158 00:13:32,021 --> 00:13:36,067 நீ திரும்ப ஏன் இவ்வளவு நேரமாச்சுனு உன் குடும்பம் தேடிட்டிருப்பாங்க. 159 00:13:42,532 --> 00:13:45,827 உங்களை சந்திச்சதில் மகிழ்ச்சி. நன்மாலை ஆகட்டும். 160 00:13:48,830 --> 00:13:49,664 பை. 161 00:13:50,498 --> 00:13:53,418 -அது உன்னை கோபப்படுத்தலையா? -இல்லை. 162 00:13:55,628 --> 00:13:59,215 மையத்தை மூட, வழக்கு தொடர்ந்து உன் சகோதரியை சிறைக்கு அனுப்பும் 163 00:13:59,299 --> 00:14:00,967 அளவு விவரங்கள் அவனிடம். 164 00:14:01,050 --> 00:14:04,679 பிறகு, நாங்க ஈடுபட முடிவு செய்தோம். 165 00:14:04,762 --> 00:14:08,474 -அதற்கு என்ன அர்த்தம்? -அவனிடம் பேசினோம். 166 00:14:08,558 --> 00:14:11,019 அவளை மேலும் கோபப்படுத்த விவரங்கள் தந்தோம். 167 00:14:14,606 --> 00:14:15,523 நீங்க அனைவருமா? 168 00:14:24,198 --> 00:14:26,451 -நீங்க எல்லாருமா? -ஆம். 169 00:14:28,620 --> 00:14:30,538 அது கடினமா இல்லை, பெவர்லி. 170 00:14:32,832 --> 00:14:37,211 நீ விருது விழாவில் ஒரு உரையாற்றணும். 171 00:14:38,463 --> 00:14:40,673 சிலஸ் அங்கிருப்பான். 172 00:14:40,798 --> 00:14:46,638 உன் சகோதரியிடமிருந்து விலகியிருப்பதா பொது இடத்தில் காட்டணும். 173 00:14:47,847 --> 00:14:50,516 அவன் அறிவிக்கும் முன் நீ அதை அறிவிக்கணும். 174 00:14:52,268 --> 00:14:54,270 நீ அவளை அழிக்கணும். 175 00:14:55,938 --> 00:14:58,650 -என்னால் முடியாது. -நீ செய்தாகணும். 176 00:15:03,571 --> 00:15:04,489 பெவர்லி? 177 00:15:13,706 --> 00:15:16,459 பெவர்லி, எனக்கு வேறு வழியில்லை. 178 00:15:18,711 --> 00:15:24,258 எப்பவும் இங்கே இருக்கா, எங்கும் இருக்கா, பெவர்லி. 179 00:15:24,384 --> 00:15:29,764 நாம் ஏதாவது செய்யும் வரை அப்படித்தான் இருப்பா. வேறு வழி தெரியலை. 180 00:16:42,962 --> 00:16:46,048 ஹலோ, மகள்களே. ஹலோ சொல்ல பண்ணினேன். 181 00:16:46,924 --> 00:16:47,800 ஹலோ? 182 00:16:49,635 --> 00:16:52,096 ஹை. அம்மா பேசறேன். 183 00:16:52,722 --> 00:16:56,350 அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா? 184 00:16:56,517 --> 00:16:58,728 இந்த நேரம் முழுவதும் நீங்க செய்யும் வேலையை 185 00:16:58,811 --> 00:17:02,899 பார்க்க உற்சாகமா இருக்கோம். 186 00:17:02,982 --> 00:17:07,236 ஹலோ, பெண்களே! உங்க அம்மா. 187 00:17:07,320 --> 00:17:09,572 ஹலோ, பெண்களே. 188 00:17:09,655 --> 00:17:11,699 சரி, நாங்க இங்கே. 189 00:17:13,409 --> 00:17:17,330 என்னைக் கூப்பிடுங்க ப்ளீஸ். அம்மா மிஸ் பண்றேன். 190 00:17:18,456 --> 00:17:23,377 நானும் உங்க அப்பாவும் நல்லா இருக்கோம். நீங்க இருவரும் நலம்தானே. 191 00:17:23,461 --> 00:17:26,422 உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன். 192 00:17:26,506 --> 00:17:29,675 எல்லாம் நல்லா இருக்கு, அது நல்லதுதான். 193 00:17:30,468 --> 00:17:31,844 ஹலோ, பெண்களே. 194 00:17:31,969 --> 00:17:36,891 ஹலோ, நான்தான், அம்மாதான். உங்கள் இருவரையும் நேசிக்கிறேன். 195 00:17:38,684 --> 00:17:41,062 உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன். 196 00:17:41,145 --> 00:17:46,067 ஹலோ, பெண்களா! சும்மா ஹலோ சொல்லத்தான். ஹலோ? 197 00:18:01,457 --> 00:18:04,877 லில்லி தன்னையே காயப்படுத்துக்கொள்ள கூடியவள். 198 00:18:07,255 --> 00:18:10,842 போன வாரம், வீட்டுக்கு வந்தேன், 199 00:18:14,512 --> 00:18:16,597 உடனே அவசர அறைக்கு போனோம். 200 00:18:21,561 --> 00:18:25,565 நான் உணர்வது... 201 00:18:27,650 --> 00:18:29,777 நாங்க உணர்வது, 202 00:18:31,112 --> 00:18:33,281 அவளுக்கு தேவையான உதவி கிடைக்கலை. 203 00:18:40,329 --> 00:18:41,581 லில்லி? 204 00:18:44,709 --> 00:18:45,710 எனக்கு அவ வேணாம். 205 00:18:47,795 --> 00:18:49,046 அவ என்னை விரும்பலை. 206 00:18:52,508 --> 00:18:58,180 இது பெரிய தவறு, இதை எப்படி திருத்துவதுனு தெரியலை, 207 00:18:58,639 --> 00:19:00,683 ஆனால் திருத்தணும். 208 00:19:01,767 --> 00:19:06,022 முன்பிருந்தது போல் மாறணும். 209 00:19:07,481 --> 00:19:09,108 தொடக்கத்திற்கு. 210 00:19:12,528 --> 00:19:15,156 மகிழ்ச்சியாவேன்னு நினைச்சேன். 211 00:19:17,408 --> 00:19:20,119 இது என்னை மகிழ்விக்கும்னு நினைச்சேன். 212 00:19:23,247 --> 00:19:24,165 புரியுது. 213 00:19:26,959 --> 00:19:29,837 எதுவுமே அவ்வளவு நல்லா இல்லை. அறிவேன். 214 00:19:31,297 --> 00:19:32,214 பேபி சிஸ்டர். 215 00:19:35,009 --> 00:19:38,763 வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 216 00:19:49,899 --> 00:19:50,816 நீ நலமா? 217 00:19:53,903 --> 00:19:56,697 இன்றிரவு என்ன பேச போறனு தெரியுமா? 218 00:19:56,781 --> 00:19:58,115 எடுத்து வெச்சியா? 219 00:19:59,575 --> 00:20:03,579 -நீ விட்டு போறியா? -விட்டு போகலை. வேலைக்கு போறேன். 220 00:20:03,704 --> 00:20:06,582 -நாலு வாரமா? -பின்னர் வந்துடுவேன். 221 00:20:06,707 --> 00:20:09,585 அது நீண்ட காலம் இல்லாதது போல் நடந்துக்கற. 222 00:20:09,669 --> 00:20:11,712 -நடந்துக்கறேனா? -கர்ப்பமா இருக்கேன். 223 00:20:11,796 --> 00:20:13,839 -பெவர்லி. -தெரியும். 224 00:20:14,006 --> 00:20:15,591 இது என் வேலை. 225 00:20:15,716 --> 00:20:18,260 நம் உறவின் படி பார்த்தால், 226 00:20:18,386 --> 00:20:23,015 நான் விட்டுக்கொடுத்ததை எண்ணிப் பார்த்தால், என்ன விட்டுக்கொடுத்தேன் என்பதை... 227 00:20:23,099 --> 00:20:28,938 -எனக்காக விட்டுக் கொடுத்தியா? -ஆம், பெவர்லி. உனக்காக செய்திருக்கேன். 228 00:20:29,105 --> 00:20:34,151 சிலசமயம் நான்... பல முறை உனக்காக தியாகங்கள் செய்திருக்கேன். 229 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 -விட்டுக்கொடுத்தேன். -ஏன் இப்படி சொல்றாங்க 230 00:20:36,237 --> 00:20:38,072 எனக்காக தியாகம் செய்ததா? 231 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 நம் உறவு எலியட்டை சுத்தி இருந்திருக்கு. 232 00:20:40,408 --> 00:20:43,452 உண்மையில், அது அப்படி இருக்க நான் விரும்பலை. 233 00:20:43,536 --> 00:20:46,455 -வேற மாதிரி இருக்கணும்னு விரும்பறேன். -நடிகை. 234 00:20:46,539 --> 00:20:50,668 நான் உன்னை தேர்ந்தெடுப்பது போல நீ என்னை தேர்ந்தெடுக்கணும். 235 00:20:51,210 --> 00:20:53,587 -நடிகை. -நாம் மகிழ்ச்சியா இருக்கணும். 236 00:20:53,713 --> 00:20:57,383 என்னுடன் மகிழ்ச்சியா இருக்க நீ தேர்வு செய்யணும். 237 00:20:57,466 --> 00:21:01,095 நம் குழந்தைகளுடன். கடவுளே. ஏன் மீண்டும் அதே சண்டை? 238 00:21:01,220 --> 00:21:04,473 இதை ஏன் மறுபடி செய்றேன்? ப்ளீஸ், பெவர்லி. 239 00:21:07,810 --> 00:21:09,979 இன்றிரவு என்ன சொல்லப் போற? 240 00:21:20,614 --> 00:21:25,077 ஹலோ, பெண்களே. ஹலோ. நான்தான். 241 00:21:25,161 --> 00:21:26,579 அம்மாதான். 242 00:21:26,662 --> 00:21:30,708 ஹலோ சொல்லதான் பண்ணினேன். ஹலோ? 243 00:21:30,833 --> 00:21:34,336 நீங்க இருவரும் நலம் தானே. நானும் உங்கப்பாவும் நலம். 244 00:21:34,420 --> 00:21:37,048 எல்லாம் நலம். அது மிக அருமை. 245 00:21:39,050 --> 00:21:40,634 ஹேய், அம்மா பேசறேன். 246 00:21:42,136 --> 00:21:45,014 அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா? 247 00:21:45,556 --> 00:21:48,142 -ஹலோ, பொண்ணுங்களா. அம்மா பேசறேன். -ஹை. 248 00:21:49,018 --> 00:21:50,770 -ஹை. -ஃபோன் பண்ணவும். 249 00:21:51,395 --> 00:21:53,606 நீங்க திறமைசாலி. 250 00:21:54,690 --> 00:21:56,567 -அம்மா ஏங்குறேன். -நான் எழுத்தாளன். 251 00:21:56,650 --> 00:22:00,196 -அம்மா ஏங்குறேன். -சமீபமா உரைகள் எழுதிட்டிருக்கேன். 252 00:22:00,321 --> 00:22:03,449 ஹலோ, பெண்களே. இதோ இருக்கோம். 253 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 மேன்டில் இரட்டையர்கள் பத்தி ஒண்ணு எழுதறேன். 254 00:22:06,494 --> 00:22:09,830 தயாராகிட்டிருக்கோம். பேக் செய்துட்டோம். 255 00:22:09,955 --> 00:22:13,667 -அவர்களை பத்தி கருத்து? -அப்பா சூட்கேஸ் மேல் அமரவேண்டிய நிலை 256 00:22:13,751 --> 00:22:14,752 பரிசுகளை திணிக்க. 257 00:22:40,528 --> 00:22:44,907 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 258 00:22:50,162 --> 00:22:51,664 எலியட் பெவர்லியை நேசிக்கிறாள் 259 00:23:05,010 --> 00:23:06,554 பெவர்லி மேன்டில். 260 00:23:22,862 --> 00:23:27,992 நன்றி. நன்றி. இந்த பெரிய கௌரவத்திற்கு மிக்க நன்றி. 261 00:23:32,538 --> 00:23:37,835 நானும் என் சகோதரியும் இந்த தருணத்திற்காக எங்க வாழ்வையே அர்ப்பணிச்சோம். 262 00:23:37,960 --> 00:23:39,587 மிகவும் கடன்பட்டிருக்கேன். 263 00:23:41,881 --> 00:23:43,924 என் சகோதரிக்கு கடன்பட்டிருக்கேன். 264 00:23:45,384 --> 00:23:47,469 என் சகோதரியால் இன்றிரவு வர முடியலை. 265 00:23:47,553 --> 00:23:51,515 அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை. 266 00:23:52,641 --> 00:23:54,894 சிலகாலமாவே அப்படித்தான். 267 00:23:56,979 --> 00:24:00,191 சமீபகாலமா அவளிடம் பேசலை, அதுவே எனக்கு பெரிய வலி. 268 00:24:01,483 --> 00:24:02,484 மேலும்... 269 00:24:13,829 --> 00:24:15,206 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 270 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 சமீபகாலமா என் கவனத்திற்கு வந்தது, 271 00:24:18,125 --> 00:24:23,172 என் சகோதரியிடம் ஒரு விதமான நடத்தை இருக்கிறது... 272 00:24:23,380 --> 00:24:25,507 தங்கச்சி, தங்கச்சி. 273 00:24:27,551 --> 00:24:30,054 அதை எப்படி விவரிக்கலாம்னா, 274 00:24:33,057 --> 00:24:36,644 தீங்கிழைக்கக்கூடியது, அழிவு தரக்கூடியது, 275 00:24:38,604 --> 00:24:39,480 சட்டவிரோதமானது. 276 00:24:43,150 --> 00:24:45,986 இல்லை. அப்படி விவரிக்க முடியாது. இது மட்டும் போதாது. 277 00:24:46,070 --> 00:24:51,367 அது மட்டும் போதாது. என் சகோதரி தீங்கிழைச்சிருக்கா, அழிவு ஏற்படுத்தினா. 278 00:24:51,492 --> 00:24:55,621 பல முறை பயங்கரமான வழிகளில் உயிர்களை ஆபத்தில் தள்ளியிருக்கா. 279 00:24:55,704 --> 00:25:00,000 மேன்டில் பார்க்கர் மையம் புதுமை படைக்க விரும்புது, 280 00:25:00,167 --> 00:25:02,836 ஆனால் நம்பிக்கையுடன். 281 00:25:02,920 --> 00:25:04,421 தீவிர முயற்சி, பாதுகாப்புடன். 282 00:25:04,588 --> 00:25:07,925 இந்த மாலையின் விருது அதன் பிரதிபலிப்பு, 283 00:25:08,008 --> 00:25:11,470 அதை கெடுப்பது போல் எதையும் செய்ய மாட்டேன். 284 00:25:11,553 --> 00:25:14,890 எனவே, இனி, 285 00:25:15,015 --> 00:25:18,644 எலியட் மேன்டிலுக்கு மேன்டில் பார்க்கர் மையத்தில் வேலையில்லை, 286 00:25:18,727 --> 00:25:23,232 மேன்டில் பார்க்கர் மையத்துக்கும் அவளுடன் தொடர்பு இல்லை. 287 00:25:25,276 --> 00:25:27,027 மிக்க நன்றி. நன்றி. 288 00:25:34,994 --> 00:25:37,121 பேபி சிஸ்டர். 289 00:25:58,434 --> 00:26:02,938 வாழ்த்துக்கள். அது சிறந்த உரை. 290 00:26:03,439 --> 00:26:09,028 சிறந்த விருதுக்கு வாழ்த்துக்கள். எல்லாரும் பெருமை படுகின்றனர். 291 00:26:09,194 --> 00:26:14,033 இது கார்லோவிச் விருது. ஆம். மிகச்சிறந்த விருது. 292 00:26:14,116 --> 00:26:18,412 எல்லாருக்கும் டோனி, க்ராமி, கார்லோவிச் விருதுகள் தெரியுமே. 293 00:26:19,663 --> 00:26:22,082 சும்மா. நீ என்ன ஜெயிச்சனு யாருக்கும் தெரியாது. 294 00:26:23,167 --> 00:26:27,087 இது ரொம்ப முக்கியமா? அப்படித்தான் தோணுது. 295 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 வாழ்த்துக்கள், பெவெர்லி. உனக்காக ரொம்ப சந்தோஷப்படறேன். அருமையான சாதனை. 296 00:26:32,926 --> 00:26:36,263 மன்னிக்கணும். கொஞ்சம் தண்ணி கிடைக்குமா? நன்றி. 297 00:26:36,347 --> 00:26:37,806 என்ன? 298 00:26:38,640 --> 00:26:42,436 -தண்ணீர். நன்றி. -நிச்சயம், பிரச்சினை இல்ல. 299 00:26:42,561 --> 00:26:47,441 தண்ணி, தண்ணீர், தயிர், அட்டவணை, பாஸ்தா, பாஸ்தா, துளசி. 300 00:26:50,527 --> 00:26:56,492 அன்று டின்னரின் போது என் நிலையை கண்டு எனக்கு மிக்க மகிழ்ச்சி. 301 00:26:58,494 --> 00:27:00,120 பிரகாசித்தேன். 302 00:27:01,288 --> 00:27:06,585 சரியா? லேசாக, புத்திசாலியாக, வெற்றிகரமான நிலை. 303 00:27:06,877 --> 00:27:10,005 கேலிக்கூத்தாக இல்லை நான். 304 00:27:10,130 --> 00:27:13,842 எப்பவும் சொல்றதுதான். நான் வெத்துனு என் மனைவி இப்போ நினைப்பதில்லை. 305 00:27:14,009 --> 00:27:18,097 நான் கேவலமானவன்னு 306 00:27:18,263 --> 00:27:22,309 என் குழந்தைகள் என்னை பத்தி நினைப்பதில்லை. 307 00:27:24,269 --> 00:27:25,646 செய்ய வேண்டியதெல்லாம் 308 00:27:27,689 --> 00:27:31,235 எனக்கு தெரிந்தவர்களில் மிக அபாரமான ஒருத்தரின் மீது சாணியடிச்சேன். 309 00:27:31,819 --> 00:27:33,946 அவ பங்களிப்பை திருடினேன். 310 00:27:34,071 --> 00:27:37,366 அவளது ஆய்வகத்தை, அவள் இதுவரை செய்த வேலையை. 311 00:27:38,409 --> 00:27:40,619 அவ சாக ஆசைப்படறேன், 312 00:27:40,911 --> 00:27:46,750 அப்போதான் ஓரளவு மனித அந்தஸ்தோட என்னால் வாழ முடியும், 313 00:27:46,917 --> 00:27:51,130 இல்லனா நான் ஏமாற்றத்தின் மனித உருவம் மட்டுமே. 314 00:27:52,840 --> 00:27:56,677 நீ செய்தது அவளை அழிச்சுடும்னு நீ அறிவ. 315 00:27:56,760 --> 00:27:58,345 நீ அறிவ, தானே? 316 00:27:59,388 --> 00:28:04,017 நீ இதை செய்த. நீ தொடங்கின. நீ இதை இயக்கின. 317 00:28:04,643 --> 00:28:08,480 நீ அவளை கைவிடாமல் இருந்திருந்தா அவ நலமா இருந்திருப்பா. 318 00:28:08,647 --> 00:28:11,859 எலியட்டின் தவறுகள், நீ இருந்தா சரி செய்திருக்கலாம். 319 00:28:11,942 --> 00:28:14,361 சரி. இப்படியே தாக்குபிடிக்க முடியாது, டாம். 320 00:28:14,445 --> 00:28:16,905 அவளுக்கு தெரியாது. நீ அதற்காக அவளை அமர்த்தலை. 321 00:28:16,989 --> 00:28:19,199 அவ ஒரு சொதப்பல். எல்லாத்தையும் சொதப்பினா. 322 00:28:19,283 --> 00:28:20,659 -அது உண்மையல்ல. -உண்மைதான். 323 00:28:20,742 --> 00:28:23,120 அது உண்மையல்லனு நீ அறிவாய். 324 00:28:23,287 --> 00:28:27,124 -அவ எல்லாம் உனக்காக செய்வா. -நான் கேட்கலையே. 325 00:28:27,583 --> 00:28:29,376 அதுவும் உண்மையல்ல. 326 00:28:29,501 --> 00:28:32,880 அது நீயே உனக்கு சொல்லிக்கும் ஒரு மேன்டில் பொய், 327 00:28:33,130 --> 00:28:35,382 ஆனால் அது உண்மையல்ல. 328 00:28:35,507 --> 00:28:38,719 நீ இங்கு இருக்க காரணம், நீ எடுத்த முடிவுகள், அவளுடையதல்ல. 329 00:28:42,806 --> 00:28:44,349 அப்போ உன் திட்டம்? 330 00:28:53,609 --> 00:28:57,279 அவளை அழுக விடுவியா? காணாமல் தொலையட்டுமா? 331 00:28:57,404 --> 00:29:01,158 நீ ஜாலியா வெற்றிகரமா உன் பிறப்பு மையத்தை நடத்துவ, 332 00:29:01,283 --> 00:29:06,163 குழந்தைகள் பெத்துகிட்டு சந்தோஷமா குடும்பம் நடத்த போறியா? 333 00:29:17,508 --> 00:29:19,551 நள்ளிரவில் பிறந்தேன், 334 00:29:19,635 --> 00:29:24,056 வேகமா வெளியே வந்தேன், என் தாய் அதிர்ச்சிக்குள்ளானாள். 335 00:29:25,432 --> 00:29:29,978 எங்கும் ரத்தம், அன்றிரவு பின்னர், 336 00:29:30,062 --> 00:29:32,898 அவள் இறந்தாள், நான் வாழ்ந்தேன். 337 00:29:34,233 --> 00:29:38,529 மூணு பேரில் நான் கடைக்குட்டி. என் தாய் குளியல் தொட்டியில். 338 00:29:38,654 --> 00:29:41,615 அவள் நீர்நாய் போல் இருப்பதா சகோதரர் எண்ணம். 339 00:29:41,823 --> 00:29:45,661 என் அப்பா ஐஸ் நிறைய கொண்டு வந்து அவளது கழுத்தில், நெத்தியில் வைத்தார். 340 00:29:46,787 --> 00:29:49,790 சகோதரர்கள் விளக்கு ஸ்விச்சை போட்டு அணைத்தனர், 341 00:29:49,873 --> 00:29:52,751 உற்சாகத்தில், தூங்க முடியாமல். 342 00:29:52,876 --> 00:29:58,757 அனைவரும் லேசா, நம்பிக்கையுடன், சந்தோஷத்துடன் இருந்தனர், 343 00:29:59,550 --> 00:30:04,263 என் அம்மா பக்கவாட்டை பிடித்தபடி, அவளது கால்களில் ரத்தம் வடியும் வரை, 344 00:30:04,429 --> 00:30:06,640 நீரின் நிறம் மாறியது, 345 00:30:07,849 --> 00:30:12,938 அமைதியாக இருக்க மிகவும் முயன்றிருப்பாள். அமைதியாக இருந்தாள். 346 00:30:17,442 --> 00:30:22,030 என் சகோதரர்களுக்காக அமைதி காத்தாள், அவர்களுக்கு சிறிய உடல்கள், 347 00:30:22,239 --> 00:30:27,911 ஆனால் திடீரென்று பெரியவர்களாக வேண்டிய கட்டாயம். எட்டு மணி நேரம் கழித்து, 348 00:30:28,078 --> 00:30:30,289 மருத்துவமனைக்கு சென்றனர். 349 00:30:30,455 --> 00:30:34,209 மிகுந்த ஆவலுடன் என் வருகைக்கு காத்திருந்தனர். 350 00:30:34,293 --> 00:30:37,462 ரொம்ப காலமா உள்ள எதிர்பார்ப்பு, பிறகு... 351 00:30:38,213 --> 00:30:41,842 அதோ. என் தந்தையிடம் ஒரு மூட்டை ஒப்படைக்கப் படுகிறது. 352 00:30:41,925 --> 00:30:46,471 இதோ. ஒரு சிறுமி கொண்ட மூட்டை. குழந்தை உள்ளே. 353 00:30:47,306 --> 00:30:50,142 கைகால்கள், தோல், 354 00:30:51,059 --> 00:30:53,687 ரத்தம், சதை, 355 00:30:54,438 --> 00:30:57,357 உறுப்புகள், விரல்கள், 356 00:30:58,066 --> 00:31:00,694 என் சகோதரர்கள் சூழ்ந்து நின்றனர். 357 00:31:01,862 --> 00:31:04,823 அதோ. நான் அங்கு, மேலும்... 358 00:31:07,326 --> 00:31:09,202 அனைவரும் அன்புன்னு அப்பா சொல்வார். 359 00:31:09,995 --> 00:31:13,373 என் அம்மா இறந்ததை சொன்ன டாக்டர், 360 00:31:13,498 --> 00:31:18,170 தன் மனைவியை தன் மகள் கொன்னதாக தன்னிடம் சொன்ன டாக்டர், 361 00:31:18,920 --> 00:31:20,964 இளைய வயதானவராம். 362 00:31:21,131 --> 00:31:23,258 அவளது கைகள் நடுங்கியதாம். 363 00:31:24,343 --> 00:31:28,472 எப்பவும் கூட்டத்தில் அந்த டாக்டரை தேடினார். 364 00:31:28,597 --> 00:31:29,890 ஏன்னு சொல்ல தெரியலை. 365 00:31:34,936 --> 00:31:40,275 நீ உன் அம்மா போலவே இருக்க. 366 00:31:46,615 --> 00:31:48,992 அதுதான் யோசனையே. 367 00:32:00,462 --> 00:32:01,421 சரியா? 368 00:32:03,090 --> 00:32:03,924 இல்லை. 369 00:32:13,433 --> 00:32:18,605 ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. 370 00:32:18,689 --> 00:32:20,107 ஐ லவ் யூ. 371 00:34:31,029 --> 00:34:35,909 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 372 00:34:36,868 --> 00:34:39,579 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 373 00:34:40,789 --> 00:34:43,333 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 374 00:34:43,458 --> 00:34:46,378 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 375 00:34:46,461 --> 00:34:49,130 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 376 00:34:49,631 --> 00:34:53,510 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். திரும்பி வா. 377 00:34:53,593 --> 00:34:55,303 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 378 00:35:15,198 --> 00:35:16,074 எல்லி? 379 00:35:23,999 --> 00:35:24,916 க்ரெட்டா? 380 00:35:29,504 --> 00:35:30,338 எல்லி? 381 00:35:38,096 --> 00:35:38,930 எல்லி? 382 00:35:53,028 --> 00:35:54,070 எல்லி. 383 00:36:04,080 --> 00:36:04,998 எல்லி? 384 00:36:26,645 --> 00:36:27,562 எல்லி. 385 00:36:57,342 --> 00:36:58,259 எல்லி. 386 00:37:00,512 --> 00:37:02,305 பேபி சிஸ்டர். 387 00:37:10,772 --> 00:37:11,898 நான் வந்துட்டேன். 388 00:37:16,111 --> 00:37:17,404 என்னை வந்து கூட்டிபோ. 389 00:39:35,041 --> 00:39:36,126 எல்லி. 390 00:39:38,795 --> 00:39:39,921 எல்லி. 391 00:39:41,923 --> 00:39:43,049 அய்யோ. 392 00:39:44,968 --> 00:39:45,969 சே. 393 00:39:51,683 --> 00:39:54,102 எனக்காக செய்த. 394 00:39:55,603 --> 00:39:56,437 நமக்காக. 395 00:40:01,985 --> 00:40:03,444 அழகா இருக்கின்றன. 396 00:40:04,529 --> 00:40:06,114 அவை நீ. 397 00:40:07,240 --> 00:40:08,533 சிறப்பா இருக்கின்றன. 398 00:40:10,451 --> 00:40:12,245 நீ எங்கிருந்து வந்த? 399 00:40:12,370 --> 00:40:17,041 நீ பரிபூரணம். சுவையான பரிபூரணம். 400 00:40:20,378 --> 00:40:23,298 -என்னை மன்னிச்சுடு. -எதற்கு? 401 00:40:26,634 --> 00:40:29,220 பிரிவு கொடுமையானதா ஆகலாம். 402 00:40:29,888 --> 00:40:30,763 ஆம். 403 00:40:32,640 --> 00:40:33,892 அவ்வளவுதான். 404 00:40:36,311 --> 00:40:38,021 எனக்கு பயமா இருக்கு. 405 00:40:39,522 --> 00:40:40,982 எனக்கும். 406 00:40:43,318 --> 00:40:46,279 நீ ரொம்ப அழகா இருக்க, தங்கச்சி. 407 00:40:48,990 --> 00:40:49,866 நீயும் தான். 408 00:40:53,786 --> 00:40:56,998 -எல்லி? -சொல்லு, பெவர்லி? 409 00:40:59,292 --> 00:41:02,295 எனக்கு சந்தோஷமா இருக்க தெரியலை. 410 00:41:04,339 --> 00:41:09,636 ரொம்ப முயன்றேன், நான் நினைத்ததற்கும் மேல அதை நெருங்கினேன். 411 00:41:10,845 --> 00:41:11,846 இது எல்லாத்துடன். 412 00:41:13,598 --> 00:41:16,267 குழந்தைகள். நீ. 413 00:41:20,772 --> 00:41:24,067 தாமத ஒளி, ஆரம்ப இருண்ட ஆறுதல், 414 00:41:24,234 --> 00:41:28,363 உன் கை என் கைகளில், என் கைகளுக்கு அடியில் ஒரு உணர்வு, 415 00:41:28,446 --> 00:41:32,784 என் கைகளுக்கு அடியில், மாட்டிக்கொண்ட உணர்வு. 416 00:41:33,660 --> 00:41:37,664 உனக்கு நினைவிருக்கா, நமது 10 வயதில், நீச்சலடிக்க போனோம், 417 00:41:37,747 --> 00:41:41,751 உன்னை காணலை, அல்லது உன்னால் என்னை கண்டுபிடிக்க முடியலை. 418 00:41:41,876 --> 00:41:43,878 ஒரே பதட்டம், குழப்பம். 419 00:41:43,962 --> 00:41:47,799 என்னால் அல்லது உன்னால் படகிற்கு திரும்ப முடியலை, 420 00:41:50,009 --> 00:41:53,513 பிரிந்தோம், நம்மை முற்றிலும் மறந்தோம். 421 00:41:55,807 --> 00:41:57,267 அது நடக்கலையே. 422 00:42:02,188 --> 00:42:04,816 இல்லை. இல்லை. 423 00:42:08,111 --> 00:42:12,991 ஜன்னல்களை தேடிட்டிருந்தேன், எல்லி. 424 00:42:15,118 --> 00:42:19,622 காற்றைத் தேடுறேன். ஒளியை தேடுறேன். 425 00:42:21,457 --> 00:42:22,750 நீ தான் அது. 426 00:42:26,004 --> 00:42:28,965 -நீதான் அது, கண்டுபிடிச்சேன். -கண்டுபிடிச்சேன். 427 00:42:30,341 --> 00:42:34,053 தேவையானதெல்லாம் என்னிடம் இருக்கு, என்னால்... 428 00:42:34,178 --> 00:42:36,347 மூச்சு விட முடியலை. 429 00:42:37,473 --> 00:42:42,020 எனக்கு நடுவே மீன் கொக்கி, கீழ இருக்க நினைக்கும்போது மேலே இழுக்குது. 430 00:42:42,603 --> 00:42:44,314 நீயின்றி உயிர் வாழ முடியாது. 431 00:42:46,691 --> 00:42:47,900 நீ வாழணும்னு இல்லையே. 432 00:42:49,652 --> 00:42:54,115 மகிழ்ச்சிக்கு அருகே ஏதோ உணர்கிறேன், எல்லி. 433 00:42:57,827 --> 00:43:00,163 இப்போ உனக்குள்ளே நான் ஏறணும். 434 00:43:04,334 --> 00:43:06,961 நம்மில் ஒருவர் தான் உயிருடன் இருந்திருக்கணும். 435 00:43:09,839 --> 00:43:11,549 நீதான் சிறந்த நானாக இருக்க. 436 00:43:28,900 --> 00:43:32,695 -நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே. -நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே. 437 00:44:15,071 --> 00:44:16,989 ஐ லவ் யூ, எல்லி. 438 00:44:19,283 --> 00:44:20,535 பேபி சிஸ்டர். 439 00:44:23,413 --> 00:44:25,498 இப்போ வீடு செல்லும் நேரம். 440 00:45:12,920 --> 00:45:14,088 பேபி சிஸ்டர். 441 00:47:48,326 --> 00:47:49,285 பரவாயில்லை. 442 00:48:00,046 --> 00:48:01,088 உதவுங்க! 443 00:48:04,759 --> 00:48:05,843 யாரேனும் உதவுங்க! 444 00:48:10,848 --> 00:48:11,766 எனக்கு உதவுங்க! 445 00:48:13,976 --> 00:48:15,645 உதவி! யாரேனும் உதவுங்க! 446 00:48:16,646 --> 00:48:18,189 உங்களுக்கு உதவ அழைக்கிறேன். 447 00:48:22,818 --> 00:48:23,694 நமக்கு உதவி தேவை. 448 00:48:36,207 --> 00:48:37,625 உதவி கிடைக்குமா? 449 00:49:14,912 --> 00:49:15,830 பெவர்லி. 450 00:49:23,254 --> 00:49:25,089 பெவர்லி, நீ நலமாயிடுவ. 451 00:49:27,883 --> 00:49:31,595 -குழந்தைகள். -குழந்தைகள் நலமாக உள்ளன. 452 00:49:32,471 --> 00:49:35,433 என்ன நடந்ததுனு தெரியுமா? நினைவிருக்கா? 453 00:49:39,520 --> 00:49:40,479 என் சகோதரி. 454 00:49:41,689 --> 00:49:44,358 -உன் சகோதரி? -அவ எனக்கு உதவினா. 455 00:49:46,068 --> 00:49:47,570 எலியட் உதவினாளா? எப்படி? 456 00:49:49,655 --> 00:49:51,073 வெட்டி குழந்தைகளை எடுத்தா. 457 00:49:54,577 --> 00:49:56,370 வலி இருக்கா? 458 00:49:57,872 --> 00:50:02,042 -டாக்டர் பரிசோதிக்கட்டுமா? -அதை பிறகு செய்வோம். 459 00:50:06,255 --> 00:50:08,174 உன் சகோதரி எங்கே, பெவர்லி? 460 00:50:15,389 --> 00:50:16,265 போயிட்டா. 461 00:50:19,477 --> 00:50:22,480 போயிட்டானா என்ன அர்த்தம்? எங்கே போயிட்டா? 462 00:50:40,664 --> 00:50:43,626 வாழ்த்துக்கள், பெவர்லி. 463 00:51:08,692 --> 00:51:13,072 தீங்கிழைக்கும் - அலட்சியமான - அழிக்கும் - கொல்லக்கூடிய? புத்திசாலி 464 00:51:25,918 --> 00:51:29,088 ஹை, ஹை, ஹை. ஹை. 465 00:51:30,464 --> 00:51:31,298 நாம் போகலாமா? 466 00:52:08,043 --> 00:52:09,003 பெவர்லி. 467 00:52:54,798 --> 00:52:55,674 பெவர்லி? 468 00:53:00,137 --> 00:53:01,388 ஹேய். 469 00:53:06,310 --> 00:53:09,480 சாரி. வேறு கிரகத்தில் இருக்கேன் போல. 470 00:53:09,647 --> 00:53:13,400 கண்டிப்பா. தூக்கமின்மையால் ஏற்படும் விளைவுகள். 471 00:53:13,525 --> 00:53:16,487 -உனக்கு குழந்தை பிறந்தது. வாழ்த்துக்கள். -ஆம். 472 00:53:17,821 --> 00:53:22,368 -ஓ, கடவுளே. ரெண்டு இருக்கு. -ஆம், ரெண்டு பேர். 473 00:53:22,493 --> 00:53:26,580 போனமுறை பார்த்தப்போ, உனக்கு ஒண்ணு தான் தெரிஞ்சுது. 474 00:53:29,124 --> 00:53:33,921 ஓ, கடவுளே. அது உனக்கு வலி மிகுந்ததா இருந்திருக்கும். வருந்தறேன். 475 00:53:34,338 --> 00:53:37,216 நீ ஏன் திரும்பி வரலைனு நினைச்சோம். 476 00:53:37,299 --> 00:53:39,635 உண்மையில், இதை நான் சொல்லலாம்னு தோணுது, 477 00:53:39,718 --> 00:53:43,180 ஆனால் அதன்மூலம் உன்னால் 478 00:53:43,639 --> 00:53:46,475 உன் சகோதரியின் மரணம் பத்தி பேச முடிஞ்சுது. 479 00:53:46,558 --> 00:53:49,436 அது உனக்கு விடுதலை அளித்தது. 480 00:53:51,146 --> 00:53:55,109 என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்? 481 00:53:56,318 --> 00:53:57,361 நீ சோர்வா இருக்க. 482 00:53:59,321 --> 00:54:02,825 என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்? 483 00:54:03,659 --> 00:54:05,703 மிட்டவுன் இரங்கல் குழுவில். 484 00:54:07,246 --> 00:54:11,291 ரெண்டு வருடம் முன் வர தொடங்கின. 485 00:54:14,378 --> 00:54:15,504 ஆம். 486 00:54:19,425 --> 00:54:23,095 என் சகோதரி இறந்துட்டா. 487 00:54:25,389 --> 00:54:26,306 எனக்கு தெரியும். 488 00:54:27,516 --> 00:54:28,434 அவ எப்படி 489 00:54:30,644 --> 00:54:32,646 இறந்தானு சொன்னேனா? 490 00:54:32,730 --> 00:54:33,772 எனக்கு... 491 00:54:35,399 --> 00:54:40,279 உண்மையா... ஏதோ தண்ணி சம்பந்தமான காரணம் தான். 492 00:54:41,321 --> 00:54:43,282 தண்ணியா? 493 00:54:47,327 --> 00:54:48,245 ஆம். 494 00:54:55,669 --> 00:54:57,379 தண்ணி. ஆம். 495 00:54:59,548 --> 00:55:01,592 அப்படித்தான் இறந்தா. 496 00:55:06,472 --> 00:55:08,348 நன்னாளாகட்டும். 497 00:55:18,942 --> 00:55:19,818 அது யாரு? 498 00:55:22,696 --> 00:55:23,781 எனக்கு தெரியலை. 499 00:55:27,159 --> 00:55:29,411 என்னை என் சகோதரினு நினைச்சுட்டா. 500 00:55:55,354 --> 00:55:58,232 பெவர்லி, உன்னை மீண்டும் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 501 00:55:59,566 --> 00:56:02,486 உன் சகோதரி பத்தி பேச விருப்பமா? 502 00:58:23,835 --> 00:58:25,837 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 503 00:58:25,921 --> 00:58:27,923 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் தீபிகா ராவ்