1 00:00:34,959 --> 00:00:39,501 Die Zielperson trägt eine Kapitänsuniform. Ich wiederhole, Kapitänsuniform. 2 00:00:46,876 --> 00:00:47,959 -Danke. -Bravo! 3 00:00:48,043 --> 00:00:49,876 Kommen Sie, Captain. 4 00:00:49,959 --> 00:00:52,418 Setzen wir uns. Die Show fängt gleich an. 5 00:00:55,668 --> 00:00:59,043 Verdammt! Das ist hell. Ich sehe nichts da drinnen. 6 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 Ja. Es ist, als würde man direkt in die Sonne schauen. 7 00:01:02,626 --> 00:01:05,543 Was zum Teufel hat er vor? Bestimmt was Nukleares. 8 00:01:05,626 --> 00:01:09,543 Nachtsichtbrillen abnehmen. Ich wiederhole, Nachtsichtbrillen ab. 9 00:01:09,626 --> 00:01:12,709 Alles klar, du Möchtegern-Nachtsichtexperte. 10 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 Okay, na gut. 11 00:01:16,251 --> 00:01:21,459 Taser auf maximalen Stromschlag. Diesem Arschloch zeigen wir's. 12 00:01:27,876 --> 00:01:30,376 Wartet mal… Halt! Da sind mehrere Kapitäne. 13 00:01:30,459 --> 00:01:31,376 Eine Täuschung. 14 00:01:32,001 --> 00:01:34,751 Wie hinterhältig. Los! 15 00:01:40,459 --> 00:01:43,168 Zielt auf die Kapitäne! Einer davon ist es. 16 00:01:43,251 --> 00:01:44,084 Nein! 17 00:01:45,626 --> 00:01:47,334 Verdammt! 18 00:01:47,418 --> 00:01:48,959 Aber das sind doch Kinder! 19 00:01:49,043 --> 00:01:53,126 Jetzt ist nicht die Zeit, Leute zu kategorisieren, Agent Steel. 20 00:01:53,668 --> 00:01:54,918 Alle werden getast. 21 00:01:55,501 --> 00:01:58,418 Das kommt davon, wenn man bei einer Täuschung mitmacht. 22 00:02:00,334 --> 00:02:02,001 Keine Bewegung! 23 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 Sieh an, sieh an. 24 00:02:07,251 --> 00:02:08,584 Was haben wir denn da? 25 00:02:10,043 --> 00:02:13,543 Ich bin Captain Tucker und für dieses Schiff verantwortlich. 26 00:02:13,626 --> 00:02:16,709 Was in aller Welt machen Sie? Ich verlange Antworten. 27 00:02:16,793 --> 00:02:19,626 Ihre Antworten werden Sie schon bekommen. 28 00:02:19,709 --> 00:02:20,543 Und zwar 29 00:02:21,293 --> 00:02:23,584 in einer Gefängniszelle. 30 00:02:24,709 --> 00:02:28,334 Na ja, wir sollten ihn wohl über seine Rechte belehren 31 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 und über die Anklagepunkte informieren. 32 00:02:31,793 --> 00:02:32,626 Und all das. 33 00:02:32,709 --> 00:02:37,334 Gut gemacht, Steel. Du hast meine coole Ansage ruiniert. 34 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 Wollen Sie es noch mal sagen, Chief? 35 00:02:39,709 --> 00:02:42,001 Nein, der Moment ist vorbei. 36 00:02:42,084 --> 00:02:43,793 Steel hat uns das genommen. 37 00:02:44,459 --> 00:02:46,543 Gehen wir einfach. 38 00:02:46,626 --> 00:02:48,959 POLIZEI 39 00:02:56,293 --> 00:02:59,251 Hallo, Sir. Sie haben ihn. Grünes Licht. 40 00:02:59,334 --> 00:03:00,626 Das ist skandalös! 41 00:03:14,751 --> 00:03:16,001 HANDELSMARINE-AKADEMIE 42 00:03:16,084 --> 00:03:21,126 Gestern Nacht wurde Captain Tucker auf der Pacific Pearl verhaftet. 43 00:03:21,209 --> 00:03:25,918 Ihm werden Drogenschmuggel, Drogenhandel, Besitz illegaler Waffen 44 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 und die Tötung bedrohter Tiere vorgeworfen. 45 00:03:28,084 --> 00:03:29,751 Achtung, Pipi! 46 00:03:31,959 --> 00:03:33,043 Der war gut. 47 00:03:33,126 --> 00:03:36,126 Als hätte ich mir ordentlich in die Hose gemacht. 48 00:03:36,209 --> 00:03:37,543 Was soll's, Fall. 49 00:03:38,459 --> 00:03:40,543 Ich habe mir in die Hose gemacht. 50 00:03:40,626 --> 00:03:44,501 Das bin ich. Das ist… Alles klar. Bis zum nächsten… Ja. 51 00:03:45,043 --> 00:03:48,251 Die Staatsanwaltschaft bereitet einen Jahrhundertprozess vor. 52 00:03:48,334 --> 00:03:51,876 Aber zuerst wird Captain Tucker im Gefängnis isoliert. 53 00:03:51,959 --> 00:03:54,168 Sollte er dort irgendwie sterben, 54 00:03:54,251 --> 00:03:57,001 verliert die Staatsanwältin den einzigen Zeugen. 55 00:04:01,084 --> 00:04:03,293 Es sieht aus wie Pipi, 56 00:04:03,376 --> 00:04:05,543 war aber nur ein cooler Streich. 57 00:04:05,626 --> 00:04:07,876 -Okay. -Ja, es ist kein Urin. 58 00:04:09,751 --> 00:04:10,668 Es ist… 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,251 Es ist Fanta. 60 00:04:12,334 --> 00:04:15,959 Egal, Fall. Die Prüfungsergebnisse sind da. Schau sie dir an. 61 00:04:16,043 --> 00:04:18,709 Sie sind da? Ist das gut, oder… 62 00:04:18,793 --> 00:04:20,126 Ja, ein großer Moment. 63 00:04:20,209 --> 00:04:23,751 Die entscheidende Prüfung, und du stichst echt heraus. 64 00:04:23,834 --> 00:04:24,668 Wirklich? 65 00:04:26,501 --> 00:04:28,126 Okay. Sehen wir mal. 66 00:04:31,459 --> 00:04:32,418 Nein. 67 00:04:36,043 --> 00:04:37,626 So ein Mist. 68 00:04:40,251 --> 00:04:43,584 UNTER DEN LETZTEN IHRER KLASSE? ODER DER LETZTE? WIR KÖNNEN HELFEN! 69 00:04:49,668 --> 00:04:53,709 WIE VERSCHWÖRUNGSOPFER IHREN NAMEN REINWASCHEN KÖNNEN 70 00:05:10,209 --> 00:05:12,209 HAUPTVERDÄCHTIGER – SCHMUGGELWARE 71 00:05:13,251 --> 00:05:17,626 Leute. Wow, ich bin gerade so stolz. 72 00:05:17,709 --> 00:05:19,959 Wir haben über das Böse gesiegt. 73 00:05:20,751 --> 00:05:24,501 -Lasst uns Kuchen essen. -Scheiße, ja! Kuchen schmeckt gut. 74 00:05:25,709 --> 00:05:28,334 Ich habe nur diese seltsame Ahnung. 75 00:05:28,418 --> 00:05:31,334 An dem Fall mit Tucker könnte mehr dran sein. 76 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 Was ist, Steel? 77 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 Ich meine, glaubt ihr wirklich, 78 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 dass ein Mann alle diese schrecklichen Dinge getan hat, 79 00:05:39,668 --> 00:05:42,584 ohne dass noch jemand auf dem Schiff davon wusste? 80 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 Ja, oder? 81 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 Einfach nur wow. 82 00:05:46,459 --> 00:05:48,751 Eine kriminelle Organisation. 83 00:05:48,834 --> 00:05:51,293 Tucker ist nur die Spitze des Eisbergs. 84 00:05:51,376 --> 00:05:54,084 Eine Spielfigur. Ein Sündenbock. 85 00:05:55,543 --> 00:05:58,043 -Weißt du, was ich denke, Steel? -Nein. 86 00:05:58,126 --> 00:06:02,293 Ich denke, es ist Zeit, dass du deine große Klappe hältst. 87 00:06:02,376 --> 00:06:03,209 Genau! 88 00:06:03,293 --> 00:06:05,168 Kannst du den Sieg nicht genießen? 89 00:06:05,251 --> 00:06:08,209 Washington hätte unser Büro fast dichtgemacht, 90 00:06:08,293 --> 00:06:10,793 und jetzt fängst du mit diesem Unsinn an. 91 00:06:10,876 --> 00:06:12,209 Ja, was für ein Arsch! 92 00:06:12,293 --> 00:06:15,168 Fick dich, Steel. Aber richtig. 93 00:06:15,251 --> 00:06:19,084 Ehrlich gesagt, Steel, keiner mag einen neugierigen Agenten. 94 00:06:19,168 --> 00:06:20,126 Wirklich? 95 00:06:20,209 --> 00:06:22,834 Herumschnüffeln, Beweismaterial sammeln, 96 00:06:22,918 --> 00:06:25,459 verlorene Dokumente und Zeugen finden, 97 00:06:25,543 --> 00:06:27,293 die einen Fall klären können… 98 00:06:27,376 --> 00:06:29,084 Schrecklich. 99 00:06:29,168 --> 00:06:34,251 -Aber das ist doch unser Job. -Unser Job war es, den Fall zu lösen. 100 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 Und jetzt ist er gelöst. 101 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Ja? 102 00:06:41,001 --> 00:06:41,959 Wie bedauerlich. 103 00:06:42,626 --> 00:06:43,709 Verstehe. 104 00:06:46,334 --> 00:06:47,376 Hört zu, Leute. 105 00:06:47,459 --> 00:06:50,584 Captain Tucker hat sich im Gefängnis umgebracht. 106 00:06:50,668 --> 00:06:52,751 Selbstmord. À la Epstein. 107 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 Was? 108 00:06:53,751 --> 00:06:56,584 Wahrscheinlich wegen der quälenden Schuldgefühle. 109 00:06:56,668 --> 00:06:59,501 Der Zug ist abgefahren, der Fall abgeschlossen. 110 00:07:00,959 --> 00:07:02,709 Auf die Fresse, Steel! 111 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 Ja! 112 00:07:04,709 --> 00:07:05,543 Feiern wir! 113 00:07:06,543 --> 00:07:07,584 Auf geht's! 114 00:07:07,668 --> 00:07:09,459 VERTRAULICH BEWEISMATERIAL 115 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 Was machst du mit dem Beweismaterial? 116 00:07:14,501 --> 00:07:17,876 Du hast es gehört. Fall abgeschlossen. Wir verbrennen das. 117 00:07:18,376 --> 00:07:21,668 Ja. Es kommt nach unten in den Aktenvernichter. 118 00:07:22,209 --> 00:07:24,751 Hey, das kann ich mitnehmen. 119 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 Ich muss sowieso nach unten. 120 00:07:27,376 --> 00:07:31,751 Danke. Nimm es aber nicht mit nach Hause. Das ist eine Straftat. 121 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 Ich weiß. Das würde ich nie tun, weil ich das nicht tun werde. 122 00:07:37,209 --> 00:07:39,584 -Weit gefehlt. -Gut. Freut mich zu hören. 123 00:07:39,668 --> 00:07:42,793 Das wird nicht der eine Fall, der mich nicht loslässt. 124 00:07:42,876 --> 00:07:45,751 Für den ich mich in Carrie Mathison verwandle. 125 00:07:45,834 --> 00:07:46,751 Perfekt. 126 00:07:46,834 --> 00:07:49,043 Auf keinen Fall, Sir. Nicht ich. 127 00:07:49,626 --> 00:07:51,793 Für den Kram bin ich zu vernünftig. 128 00:07:54,959 --> 00:07:57,334 SEEPFERDCHEN REKRUTIERUNGSZENTRUM FÜR DIE MARINE 129 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 Hallo. 130 00:07:58,334 --> 00:08:01,251 Sie hören The Hawk auf 102.6. 131 00:08:01,334 --> 00:08:04,751 Und als Nächstes kommt ein Song einer meiner Favoriten. 132 00:08:06,001 --> 00:08:07,626 Was kann ich für Sie tun? 133 00:08:07,709 --> 00:08:10,751 Hi. Jonathan Fall. Ich habe angerufen… 134 00:08:10,834 --> 00:08:13,251 Oh ja. Mr. Fall. Bitte kommen Sie rein. 135 00:08:14,043 --> 00:08:16,751 Meine ganze Familie hängt hier an der Wand. 136 00:08:17,793 --> 00:08:21,001 Die Familie Fall fährt seit Generationen zur See. 137 00:08:21,084 --> 00:08:23,376 Dasselbe wird von mir erwartet. 138 00:08:24,876 --> 00:08:27,626 Mal sehen. Jonathan Fall. 139 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 Oh je. 140 00:08:29,293 --> 00:08:33,043 Ich weiß, meine Noten sehen nicht gut aus. 141 00:08:33,126 --> 00:08:36,751 Aber das Meer liegt mir im Blut. In den Genen, glaube ich… 142 00:08:37,876 --> 00:08:42,418 Meine Familie war praktisch verantwortlich für den Sieg der Alliierten. 143 00:08:42,501 --> 00:08:45,793 Nicht schlecht, oder? 144 00:08:45,876 --> 00:08:50,709 Ihr Ergebnis ist das schlechteste in der Geschichte der Marineakademie. 145 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 Der beste Job, den ich Ihnen anbieten kann, 146 00:08:54,418 --> 00:08:56,584 ist der eines leichten Mädchens am Hafen. 147 00:08:58,459 --> 00:09:00,084 Oh, ich weiß nicht… 148 00:09:00,168 --> 00:09:03,959 Wenn es eine Garantie gäbe, dass ich letztendlich Kapitän würde… 149 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 Nur für den Anfang… 150 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 Das war natürlich ein Scherz, Fall. 151 00:09:09,126 --> 00:09:15,751 Ja. Natürlich. Ich, eine Nutte? Nein, das würde ich nie… Das ist… 152 00:09:15,834 --> 00:09:18,209 Ich habe auch gescherzt. 153 00:09:18,293 --> 00:09:23,251 Zwei Leute im Büro, die Scherze machen. Egal. Sie wollten etwas sagen? 154 00:09:23,334 --> 00:09:26,459 Was ich anbieten kann, ist ein Persönlichkeitstest, 155 00:09:26,543 --> 00:09:29,793 mit dem Sie zeigen können, was wirklich in Ihnen steckt. 156 00:09:29,876 --> 00:09:32,293 Vielleicht haben Sie verborgene Talente. 157 00:09:32,376 --> 00:09:36,001 Ganz tief vergraben. Irgendwo. 158 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 KREUZFAHRTLEBEN 159 00:09:40,334 --> 00:09:44,168 So. Fertig. Mit Bravour bestanden, glaube ich. 160 00:09:44,751 --> 00:09:48,418 Da gibt es nichts zu bestehen. Es ist ein Persönlichkeitstest. 161 00:09:48,501 --> 00:09:51,293 Moment, ich rufe gleich die Ergebnisse ab. 162 00:09:51,376 --> 00:09:53,793 Wow, das sind ein paar tolle Schiffe. 163 00:09:53,876 --> 00:09:57,084 Können Sie das Ergebnis an den Emperor of the Sea schicken? 164 00:09:57,168 --> 00:09:58,168 Ist das verrückt? 165 00:09:58,793 --> 00:10:00,793 Meine Güte. 166 00:10:00,876 --> 00:10:02,418 -So gut? -Nein. 167 00:10:03,584 --> 00:10:07,459 Aber ich schulde es Ihrer Familie, Ihnen einen Job zu besorgen. 168 00:10:08,876 --> 00:10:13,793 Und das könnte eine Gelegenheit sein, an Ihrer Persönlichkeit zu arbeiten 169 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 und Berufserfahrung zu sammeln. 170 00:10:15,959 --> 00:10:18,793 Und wer weiß, wie sich das entwickelt, Fall. 171 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Wow, das ist toll. 172 00:10:20,584 --> 00:10:22,918 Vielen Dank, Ma'am. 173 00:10:23,001 --> 00:10:26,543 Ein wahr gewordener Traum. Danke, dass Sie an mich glauben. 174 00:10:36,918 --> 00:10:38,168 MR. MUNKS ZAUBERPARK 175 00:10:38,251 --> 00:10:40,001 Da bläst er! 176 00:11:11,543 --> 00:11:13,584 Das war Ihre Schuld, Mrs. Gilroy. 177 00:11:13,668 --> 00:11:16,293 Der schöne schlaffe Arsch hat mich abgelenkt. 178 00:11:16,376 --> 00:11:19,334 Macht nichts. So was kommt vor. 179 00:11:19,418 --> 00:11:20,793 Hallo Tanner! 180 00:11:23,001 --> 00:11:24,126 Er hört mich nicht. 181 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 Jonathan, Liebling. 182 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 Hi, Mom. 183 00:11:30,084 --> 00:11:31,918 Ich wusste nicht, dass wir feiern. 184 00:11:32,001 --> 00:11:34,668 -Was ist der Anlass? -Der große Tag deines Bruders. 185 00:11:34,751 --> 00:11:35,584 Großer Tag? 186 00:11:35,668 --> 00:11:39,834 Ja, Tanner wird heute 33 1/2. 187 00:11:39,918 --> 00:11:44,084 Oh. Cool. Ich ziehe mich um und bin gleich wieder da. 188 00:11:44,168 --> 00:11:49,168 Weißt du was? Warum kletterst du nicht in dein Baumhaus, 189 00:11:49,251 --> 00:11:53,334 und wir bringen dir was zu essen? Dein Vater und ich fänden das gut. 190 00:11:53,418 --> 00:11:58,001 Finde ich auch. Es ist nur so, dass ich wirklich gerne mitfeiern würde. 191 00:11:58,084 --> 00:12:02,084 Natürlich. Aber ich denke, es wäre besser, wenn du es dir schenkst. 192 00:12:02,168 --> 00:12:04,709 -Also machen wir das so. -Verstanden. 193 00:12:05,793 --> 00:12:08,834 Oh Angela, toll, dass du da bist! 194 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Hallo, Dad. 195 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Bitte schön. Hau rein. 196 00:12:29,168 --> 00:12:31,751 Danke. Ich habe echt Kohldampf. Gute Party? 197 00:12:31,834 --> 00:12:35,168 Oh ja, sehr gut. Ein Riesenspaß. 198 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 Skrillex legt später auf. 199 00:12:36,959 --> 00:12:40,293 Und dein Bruder funkelt wie ein Stern da unten. 200 00:12:40,376 --> 00:12:42,334 Ja, das glaube ich. 201 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 Vielleicht kann ich kurz mit runterkommen? 202 00:12:45,709 --> 00:12:50,334 Onkel Herman und die anderen begrüßen und ein bisschen am Spaß teilhaben? 203 00:12:50,418 --> 00:12:53,751 In einer idealen Welt würdest du genau das tun. 204 00:12:53,834 --> 00:12:57,584 Aber wir wollen nicht, dass du den Tag deines Bruders ruinierst. 205 00:12:57,668 --> 00:13:00,209 Was? Ich würde nichts ruinieren. 206 00:13:00,293 --> 00:13:03,959 Ihr bemerkt mich kaum. Ich unterhalte mich nur ein bisschen. 207 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 Nein. Daraus wird nichts. 208 00:13:14,334 --> 00:13:16,084 Du nimmst die Leiter mit? 209 00:13:16,168 --> 00:13:17,876 Nur eine Sicherheitsmaßnahme. 210 00:13:17,959 --> 00:13:21,251 Vor allem, damit keiner hochklettert und dich stört. 211 00:13:21,918 --> 00:13:24,501 Nicht, dass ein alter Onkel da raufkommt 212 00:13:24,584 --> 00:13:26,751 und dich begrapscht oder so was. 213 00:13:26,834 --> 00:13:28,043 Was? 214 00:13:28,126 --> 00:13:29,751 Ich sage nicht, dass es passiert, 215 00:13:29,834 --> 00:13:32,876 aber statistisch gesehen hat jede Familie einen Kinderschänder. 216 00:13:34,376 --> 00:13:37,543 Oh je. Na dann danke. Oder so. 217 00:13:37,626 --> 00:13:39,876 Ich stelle sie morgen zurück. Fast versprochen. 218 00:13:39,959 --> 00:13:42,751 Das wäre toll. Okay. Gute Nacht, Dad. 219 00:13:42,834 --> 00:13:43,876 Gute Nacht. 220 00:13:45,168 --> 00:13:46,001 Du. 221 00:13:49,959 --> 00:13:55,251 SEI DIE BESTE VERSION DEINER SELBST 222 00:13:55,959 --> 00:14:00,543 You know what I mean And I do… on the catwalk 223 00:14:00,626 --> 00:14:06,168 I'm on the catwalk, yeah I'm on the catwalk! 224 00:14:06,251 --> 00:14:09,626 -Tanner. So talentiert. -I'm too sexy for my pants 225 00:14:09,709 --> 00:14:10,918 Too sexy for my… 226 00:14:11,001 --> 00:14:12,459 Du bist der Beste, Tanner! 227 00:14:32,751 --> 00:14:34,876 Das ist bedauerlich. 228 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 Natürlich, Mr. Tyrant. 229 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 -War er das? -Ja. 230 00:14:43,293 --> 00:14:45,709 Wir sollen diesmal anders vorgehen. 231 00:14:45,793 --> 00:14:50,793 Er will einen Kapitän mit überhaupt keinen Qualifikationen. 232 00:14:50,876 --> 00:14:53,751 Wie ein nasses Stück Ton mit Kapitänslizenz? 233 00:14:53,834 --> 00:14:54,876 Sieht so aus. 234 00:14:55,501 --> 00:14:56,459 Legen wir los. 235 00:14:56,543 --> 00:14:57,918 Sehr gut. Gehen wir. 236 00:15:06,168 --> 00:15:09,001 Lasst mich durch. Ich kenne den Kapitän. 237 00:15:09,084 --> 00:15:13,709 Er ist der Onkel der Kinder. Weg mit euch. Sagt Hallo zu eurem Onkel, Kinder. 238 00:15:13,793 --> 00:15:14,751 Onkel? 239 00:15:14,834 --> 00:15:16,418 Ich mache nur Spaß. 240 00:15:16,501 --> 00:15:19,751 Ich will ihre Mutter vögeln. Also spiele ich Babysitter. 241 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 -Ist das zu glauben? -Was? 242 00:15:21,543 --> 00:15:26,376 Wenn du nicht die Wahrheit wissen willst, hör nicht den Gesprächen anderer zu. 243 00:15:26,459 --> 00:15:28,626 Ich glaube, er nicht der Schlauste. 244 00:15:28,709 --> 00:15:31,001 Ihr könnt aufs Boot gehen. Danke. 245 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 Krasse Party, oder? 246 00:15:32,793 --> 00:15:36,126 Ich hatte sechs Bier und habe einen Mordskater. 247 00:15:37,709 --> 00:15:39,876 Ich war völlig außer Kontrolle. 248 00:15:40,376 --> 00:15:42,959 Habe drei Miezen gefickt. Oder Katzen. 249 00:15:43,043 --> 00:15:46,209 Ich dachte, es waren vor allem ältere Leute da. 250 00:15:46,293 --> 00:15:50,501 Was soll ich sagen? Ich mag Rosinen genauso wie Trauben. 251 00:15:52,376 --> 00:15:55,876 Jedenfalls kann ich nicht fassen, dass ich 33 1/2 bin. 252 00:15:55,959 --> 00:16:00,626 Wow. Die Zeit rennt, wenn man Erfolg und Spaß hat, 253 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 bei der Arbeit und privat. 254 00:16:02,668 --> 00:16:04,834 Klar. Ja. Verstehe ich. 255 00:16:08,251 --> 00:16:11,584 Was ist das für eine lahme Fahrt? Geht's nicht schneller? 256 00:16:11,668 --> 00:16:15,376 Schneller darf ich mit dieser alten Dame nicht fahren. 257 00:16:15,459 --> 00:16:16,709 Komm schon, Tiny-Jay. 258 00:16:16,793 --> 00:16:20,209 Als echter Kapitän kann ich dir befehlen, schneller zu fahren. 259 00:16:20,293 --> 00:16:22,793 Ich glaube nicht, dass du das kannst. 260 00:16:22,876 --> 00:16:24,376 Oh, du legst es drauf an? 261 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 -Echt? -Nein. 262 00:16:25,459 --> 00:16:27,001 Du legst es echt drauf an? 263 00:16:27,084 --> 00:16:29,126 -Ich… -Ich übernehme das Schiff. 264 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 Nein! 265 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 Gott, Jonathan! Das war so gefährlich! 266 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 Wo ist mein Baby? 267 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 Da bläst er! 268 00:16:58,293 --> 00:17:01,376 Okay. Und jetzt sind meine Kleider nass. 269 00:17:02,001 --> 00:17:05,543 Jonathan Fall. Sie haben verantwortungslos gehandelt. 270 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 Ich habe keine Wahl. Ich muss Sie degradieren. 271 00:17:08,668 --> 00:17:10,501 Das können Sie nicht tun, Sir. 272 00:17:11,376 --> 00:17:12,418 Oh doch. 273 00:17:15,168 --> 00:17:16,501 Verdammt, das tut weh. 274 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 Mom? 275 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 Dad? 276 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 Jemand zu Hause? 277 00:17:27,293 --> 00:17:29,668 Mom? Dad? 278 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 Hallo? 279 00:17:32,043 --> 00:17:35,626 Ist da jemand drin? Nein. Wo seid ihr bloß? 280 00:17:38,084 --> 00:17:38,918 Hal… 281 00:17:43,334 --> 00:17:46,543 -Was zum Teufel, Jonathan? -Hi. 282 00:17:46,626 --> 00:17:48,709 Du weißt, was das Metronom bedeutet. 283 00:17:48,793 --> 00:17:53,501 Sex in einem Rhythmus, der uns exakt zur selben Zeit kommen lässt. 284 00:17:53,584 --> 00:17:55,876 Ja, ich weiß. Sorry, ich weiß. 285 00:17:57,168 --> 00:17:58,876 Und? Was willst du? 286 00:17:58,959 --> 00:18:02,668 Es ist nur, dass ich bei der Arbeit degradiert wurde. 287 00:18:02,751 --> 00:18:05,126 Und ich dachte, 288 00:18:05,209 --> 00:18:07,918 ihr könntet vielleicht Tanner fragen, 289 00:18:08,001 --> 00:18:11,459 ob ich auf seinem Schiff arbeiten kann. Mir hört er nicht zu. 290 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Auf Tanners Schiff? 291 00:18:13,126 --> 00:18:16,668 Willst du so leben? Dich auf den Lorbeeren anderer ausruhen? 292 00:18:16,751 --> 00:18:19,501 Anstatt dir selbst was aufzubauen? Nicht mit mir. 293 00:18:19,584 --> 00:18:22,918 Das ist nicht unser Stil. Ganz und gar nicht. 294 00:18:23,001 --> 00:18:24,959 Jonathan, Liebling. 295 00:18:25,751 --> 00:18:26,668 Ja, Mom? 296 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 Geh raus, damit dein Vater und ich weitermachen können. 297 00:18:30,501 --> 00:18:35,084 Nichts für ungut, aber deine Anwesenheit ist ein riesiger, riesiger Abtörner. 298 00:18:35,168 --> 00:18:37,126 Ja! Verzieh dich! 299 00:18:37,793 --> 00:18:39,959 Meine Güte. Los geht's. 300 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 Oh, ihr… Okay. Das ist mein Zeichen. 301 00:18:49,251 --> 00:18:50,251 REKRUTIERUNGSZENTREN 302 00:18:51,418 --> 00:18:52,959 Okay. Wir sind da. 303 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 Und versuche, keine Aufmerksamkeit zu erregen. 304 00:18:56,001 --> 00:18:58,709 -Schnell rein und raus. -Klar, Pedro. 305 00:18:58,793 --> 00:19:00,959 Du kennst mich. Ich bin diskret. 306 00:19:01,043 --> 00:19:01,876 Sehr gut. 307 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 Was kann ich für Sie tun? 308 00:19:09,001 --> 00:19:12,709 Wir suchen einen Kapitän für ein Luxus-Kreuzfahrtschiff. 309 00:19:12,793 --> 00:19:16,084 Wir haben einige der besten Kandidaten des Landes. 310 00:19:16,168 --> 00:19:19,501 Gut. Wir sind eine unkonventionelle Kreuzfahrtlinie, 311 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 die allen eine Chance geben möchte. 312 00:19:22,084 --> 00:19:23,751 -Klingt gut. -Ja. 313 00:19:23,876 --> 00:19:28,001 Wir könnten unten auf der Liste anfangen und uns von dort hocharbeiten. 314 00:19:28,084 --> 00:19:31,043 Sie wollen also den schlechtesten Kandidaten? 315 00:19:31,126 --> 00:19:32,001 Vielleicht. 316 00:19:33,168 --> 00:19:37,001 Der allerschlechteste Kandidat ist ein Mann namens Jonathan Fall. 317 00:19:37,084 --> 00:19:41,001 Er war das Schlusslicht seiner Klasse und hat alle Qualitäten, 318 00:19:41,084 --> 00:19:45,459 die man bei einer Führungsperson nicht will. Wie Sie hier sehen. 319 00:19:45,543 --> 00:19:47,876 Extrem gutgläubig. 320 00:19:47,959 --> 00:19:51,584 Wenig misstrauisch. Keine Autorität, kein Alpha-Männchen. 321 00:19:53,126 --> 00:19:55,709 -Genau der Richtige für uns. -Wirklich? 322 00:19:56,876 --> 00:19:59,626 Wow, das ist toll zu hören. 323 00:19:59,709 --> 00:20:03,251 Daraus mache eine große Sache und sage es allen. 324 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 Bitte, Mrs. Porter. 325 00:20:04,959 --> 00:20:07,459 Diskretion ist für uns unerlässlich. 326 00:20:07,543 --> 00:20:10,918 Machen Sie Witze? Ich poste es schon auf Instagram. 327 00:20:11,001 --> 00:20:15,126 Wir haben über 900.000 Follower. Die Reichweite ist also enorm. 328 00:20:15,209 --> 00:20:17,001 Das geht bestimmt viral. 329 00:20:17,084 --> 00:20:20,501 Und Sie und Ihr Arbeitgeber werden überall zu sehen sein. 330 00:20:20,584 --> 00:20:23,334 Tut mir leid, aber das kommt nicht infrage. 331 00:20:26,793 --> 00:20:31,334 Entschuldigung. 332 00:20:33,209 --> 00:20:34,043 Scheiße. 333 00:20:35,959 --> 00:20:38,668 MIT VORSICHT ZU HANDHABEN DIESE SEITE NACH OBEN 334 00:20:38,751 --> 00:20:39,959 Ja, äh… 335 00:20:40,876 --> 00:20:41,793 Entschuldigung. 336 00:20:44,793 --> 00:20:45,626 Scheiße. 337 00:20:47,334 --> 00:20:49,501 Und… Entschuldigung. 338 00:21:13,709 --> 00:21:15,751 Lässig, Liza. Echt lässig. 339 00:21:32,709 --> 00:21:35,209 Ich glaube, mich laust der Affe. 340 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 Jonathan. 341 00:21:38,126 --> 00:21:40,043 Liebling. 342 00:21:40,126 --> 00:21:42,376 Frühstück ist fertig. 343 00:21:42,459 --> 00:21:46,918 -Für mich? -Ja, für dich, meinen kleinen Schelm. 344 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 Johnny. Meine Güte, wir haben dich so vermisst. 345 00:21:52,501 --> 00:21:56,876 -Seit gestern? -Ja, seit gestern. Hast du gut geschlafen? 346 00:21:58,543 --> 00:22:00,918 Okay, was? Was ist los? 347 00:22:01,001 --> 00:22:04,376 Mom, bitte, das ist ekelhaft. Abstoßend! 348 00:22:04,459 --> 00:22:09,584 Was? Ich darf meinem Lieblingssohn nicht sagen, 349 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 dass ich ihn liebe und vermisse? 350 00:22:11,834 --> 00:22:14,543 Was? Du liebst und vermisst Jonathan? 351 00:22:14,626 --> 00:22:17,084 Ich bin der Lieblingssohn. Sag es ihr. 352 00:22:17,168 --> 00:22:20,376 Sorry, Tanner. Wir bevorzugen keines unserer Kinder. 353 00:22:20,459 --> 00:22:24,626 Wenn ich wählen müsste, was ich nicht tue, wäre es jetzt Jonathan. 354 00:22:24,709 --> 00:22:28,709 Für mich auch. Wenn man mich zwingen würde, zu wählen. 355 00:22:28,793 --> 00:22:31,876 Okay. Was ist das für ein bizarres Spiel? 356 00:22:31,959 --> 00:22:35,084 Ihr sagt immer, ihr verflucht den Tag seiner Geburt. 357 00:22:35,168 --> 00:22:39,334 Dass er ein Versager ist. Dass er im Krankenhaus vertauscht wurde 358 00:22:39,418 --> 00:22:42,501 und ihr irgendwann euer echtes Kind zurückbekommt. 359 00:22:42,584 --> 00:22:44,709 Das reicht, Tanner. Husch! 360 00:22:45,584 --> 00:22:50,168 Das kam heute für dich. Von der Caribbean Queen. 361 00:22:50,668 --> 00:22:54,876 Du hast ein offizielles Jobangebot als Kapitän bekommen! 362 00:22:56,334 --> 00:22:57,584 -Wow. -Was? 363 00:22:57,668 --> 00:23:00,084 Was? Das ist ein Scherz, oder? 364 00:23:00,626 --> 00:23:05,376 Ist es ein Scherz? Nein? Was… Du wirst ein katastrophaler Kapitän! 365 00:23:05,876 --> 00:23:07,251 Ich verstehe das nicht! 366 00:23:25,584 --> 00:23:28,376 Es passt ziemlich gut, oder? 367 00:23:28,459 --> 00:23:32,209 Mein hübscher Junge. Ich bin so stolz auf dich. 368 00:23:32,834 --> 00:23:36,626 Dein Wagen ist da. Viel Glück, mein Sohn. 369 00:23:37,459 --> 00:23:39,168 Weg mit der Hand. 370 00:23:39,251 --> 00:23:41,459 Komm her. Oh ja. 371 00:23:41,543 --> 00:23:43,501 Das passiert wirklich. 372 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 Verdammt. Das war eine liebevolle Umarmung. 373 00:23:46,918 --> 00:23:48,584 -Du bist dran, Alexis. -Oh… 374 00:23:48,668 --> 00:23:51,793 -Du schaffst das. -Ich weiß, wie Umarmen geht. 375 00:23:53,709 --> 00:23:54,543 Da ist es. 376 00:23:56,584 --> 00:23:59,543 So viel Liebe. 377 00:23:59,626 --> 00:24:01,459 Okay. Ja. 378 00:24:03,251 --> 00:24:05,501 Morgen, Captain. Ich nehme Ihr Gepäck. 379 00:24:05,584 --> 00:24:08,126 Oh, vielen Dank. Das bin ich. Captain. 380 00:24:08,834 --> 00:24:11,084 -Tschüs, mein Sohn! Tolle Umarmung. -Tschüs! 381 00:24:11,834 --> 00:24:13,959 -Tschüs, Mom! Tschüs, Dad! -Tschüs! 382 00:24:14,043 --> 00:24:17,209 -Tschüs! -Tschüs, Consuela! Oh, tschüs, Tanner! 383 00:24:37,459 --> 00:24:38,834 Sehr gut. 384 00:24:39,334 --> 00:24:41,668 Wirklich sehr gut. 385 00:24:42,168 --> 00:24:43,584 Siehst du das, Bon Jovi? 386 00:24:44,084 --> 00:24:46,043 Das ist mein neuer Kapitän. 387 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 Die Zukunft unseres Unternehmens. 388 00:25:37,459 --> 00:25:40,376 Untertitel von: Katrin Schubert