1 00:00:35,084 --> 00:00:36,876 Target memakai seragam kapten. 2 00:00:36,959 --> 00:00:39,501 Kuulangi, orang berseragam kapten. 3 00:00:46,876 --> 00:00:47,959 - Makasih. - Bagus! 4 00:00:48,043 --> 00:00:49,876 Ikut aku, Kapten. 5 00:00:49,959 --> 00:00:52,418 Ayo cari meja kita. Acara segera dimulai. 6 00:00:55,668 --> 00:00:57,209 Sial! Terang sekali. 7 00:00:57,293 --> 00:00:59,043 Aku tak bisa melihat apa-apa. 8 00:00:59,626 --> 00:01:02,543 Ya. Seperti melihat langsung ke matahari. 9 00:01:02,626 --> 00:01:05,543 Mau apa dia? Pasti sesuatu yang menghebohkan. 10 00:01:05,626 --> 00:01:06,959 Buka kacamata kalian. 11 00:01:07,043 --> 00:01:09,543 Kuulangi, buka kacamata malam kalian. 12 00:01:09,626 --> 00:01:12,709 Semoga saranmu benar, Pak Pakar Kacamata. 13 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 Baiklah. 14 00:01:16,251 --> 00:01:18,418 Atur alat kejut hingga maksimal. 15 00:01:18,501 --> 00:01:21,459 Kita hancurkan bajingan ini. 16 00:01:27,376 --> 00:01:30,459 Sebentar… Tunggu, ada banyak kapten di sana. 17 00:01:30,543 --> 00:01:31,376 Umpan! 18 00:01:31,959 --> 00:01:34,751 Licik sekali. Serbu! 19 00:01:40,459 --> 00:01:41,834 Lumpuhkan para kapten! 20 00:01:41,918 --> 00:01:44,084 - Salah satunya target kita. - Tidak! 21 00:01:45,543 --> 00:01:46,376 Berengsek! 22 00:01:47,418 --> 00:01:48,959 Mereka hanya anak-anak. 23 00:01:49,043 --> 00:01:53,126 Ini bukan saatnya memilah-milah atau menyortir orang, Agen Steel. 24 00:01:53,668 --> 00:01:54,918 Setrum mereka semua. 25 00:01:55,584 --> 00:01:57,918 Itu akibatnya karena menjadi umpan. 26 00:02:00,334 --> 00:02:02,209 Jangan bergerak! 27 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 Baiklah. 28 00:02:07,251 --> 00:02:08,584 Apa yang kita dapat? 29 00:02:10,168 --> 00:02:11,584 Aku Kapten Tucker, 30 00:02:11,668 --> 00:02:13,543 penanggung jawab kapal ini. 31 00:02:13,626 --> 00:02:16,709 Sedang apa kalian di sini? Jawab. 32 00:02:17,543 --> 00:02:19,626 Kau pasti akan dapat jawabannya. 33 00:02:19,709 --> 00:02:21,209 Kau akan dapat jawabannya 34 00:02:21,293 --> 00:02:23,584 di dalam penjara. 35 00:02:24,709 --> 00:02:25,584 Begini… 36 00:02:26,084 --> 00:02:28,418 kita mungkin harus bacakan haknya 37 00:02:28,501 --> 00:02:30,751 dan beri tahu tuduhan terhadapnya. 38 00:02:31,709 --> 00:02:32,543 Seperti itu. 39 00:02:32,626 --> 00:02:36,001 Bagus, Steel. Pidato yang keren. 40 00:02:36,084 --> 00:02:37,334 Untuk merusak momen. 41 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 Kau mau mengulanginya, Pak? 42 00:02:39,709 --> 00:02:42,001 Tidak, momennya sudah hilang. 43 00:02:42,084 --> 00:02:43,793 Steel mengambilnya dari kita. 44 00:02:44,459 --> 00:02:46,543 Semuanya, kita pergi. Ayo. 45 00:02:46,626 --> 00:02:48,959 POLISI 46 00:02:56,251 --> 00:02:57,084 Halo, Pak. 47 00:02:57,168 --> 00:02:59,293 Mereka menangkapnya. Misi berlanjut. 48 00:02:59,376 --> 00:03:00,834 Ini memalukan! 49 00:03:14,751 --> 00:03:16,876 AKADEMI PELAYARAN TRUSSELL SEJAK 1912 50 00:03:16,959 --> 00:03:19,209 Polisi menyerbu Pacific Pearl, 51 00:03:19,293 --> 00:03:21,126 menangkap Kapten Herman Tucker… 52 00:03:21,209 --> 00:03:22,043 BERITA SELA 53 00:03:22,126 --> 00:03:25,918 …atas penyelundupan, perdagangan manusia, senjata ilegal, 54 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 dan pembantaian hewan langka. 55 00:03:28,084 --> 00:03:29,959 Awas! Air kencing! 56 00:03:31,959 --> 00:03:33,084 Lelucon yang bagus. 57 00:03:33,168 --> 00:03:36,126 Ya, sepertinya aku mengompol cukup banyak. 58 00:03:36,209 --> 00:03:37,543 Terserah, Fall. 59 00:03:38,584 --> 00:03:41,209 Mengosongkan kandung kemihku di celana. Ya. 60 00:03:41,751 --> 00:03:44,501 Tidak. Itu lelucon bagus. Sampai jumpa di… Ya. 61 00:03:45,168 --> 00:03:48,251 Jaksa bersiap untuk sidang abad ini. 62 00:03:48,834 --> 00:03:51,876 Pertama, Kapten Tucker akan diisolasi di penjara, 63 00:03:51,959 --> 00:03:54,084 karena jika dia meninggal, 64 00:03:54,168 --> 00:03:57,001 jaksa wilayah akan kehilangan saksi tunggalnya. 65 00:04:01,084 --> 00:04:03,209 Kelihatannya aku mengompol, 66 00:04:03,293 --> 00:04:05,543 padahal hanya target keusilan. Tenang. 67 00:04:05,626 --> 00:04:08,084 - Baiklah. - Ya, ini bukan air kencing. 68 00:04:09,751 --> 00:04:10,668 Sebenarnya… 69 00:04:11,376 --> 00:04:12,251 ini Fanta. 70 00:04:12,334 --> 00:04:14,959 Terserah, Fall. Hasil ujian sudah keluar. 71 00:04:15,043 --> 00:04:15,959 Lihatlah. 72 00:04:16,043 --> 00:04:17,126 Masa? 73 00:04:17,209 --> 00:04:18,709 Aku harus senang atau… 74 00:04:18,793 --> 00:04:20,126 Ya. Inilah saatnya. 75 00:04:20,209 --> 00:04:22,376 Ujian ini penentu kariermu. 76 00:04:22,459 --> 00:04:24,668 - Kau sangat menonjol. - Sungguh? 77 00:04:26,501 --> 00:04:27,334 HASIL UJIAN 78 00:04:27,418 --> 00:04:28,709 Baik. Ini dia. 79 00:04:28,793 --> 00:04:29,751 Fall. 80 00:04:31,459 --> 00:04:32,418 Bukan… 81 00:04:36,793 --> 00:04:37,626 Sial. 82 00:04:40,251 --> 00:04:43,584 MASUK PERINGKAT TERBAWAH? ATAU YANG TERBURUK? KAMI BANTU! 83 00:04:49,668 --> 00:04:53,709 CARA MEMBERSIHKAN NAMAMU SAAT MENJADI KORBAN KONSPIRASI 84 00:05:10,209 --> 00:05:12,209 TERSANGKA - BARANG SELUNDUPAN 85 00:05:13,251 --> 00:05:15,876 Teman-teman. Aku sangat… 86 00:05:16,459 --> 00:05:17,626 bangga sekarang. 87 00:05:17,709 --> 00:05:20,251 Kita membantu dunia memberantas kejahatan. 88 00:05:20,751 --> 00:05:24,459 - Ayo makan kue. - Ya! Kue pasti enak. 89 00:05:25,709 --> 00:05:28,334 Aku punya firasat aneh. 90 00:05:28,418 --> 00:05:31,334 Mungkin ada sesuatu di balik kasus Kapten Tucker. 91 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 Apa maksudmu? 92 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 Maksudku, apa semua orang percaya 93 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 orang itu melakukan semua hal mengerikan sendirian, 94 00:05:39,668 --> 00:05:42,584 tanpa diketahui orang lain di kapal itu? 95 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 Benar? 96 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 Bukan main. 97 00:05:46,459 --> 00:05:48,793 Mungkin pemiliknya organisasi kriminal. 98 00:05:48,876 --> 00:05:51,293 Kapten Tucker mungkin puncak gunung es. 99 00:05:51,376 --> 00:05:54,084 Semacam pion. Orang yang dikorbankan. 100 00:05:55,543 --> 00:05:56,668 Tahu pendapatku? 101 00:05:57,209 --> 00:05:58,043 Tidak. 102 00:05:58,126 --> 00:06:02,293 Kurasa ini saatnya kau menutup mulut besarmu. 103 00:06:02,376 --> 00:06:03,209 Benar! 104 00:06:03,293 --> 00:06:05,209 Nikmatilah kemenangan besar ini. 105 00:06:05,293 --> 00:06:08,209 Washington nyaris membubarkan kita. 106 00:06:08,293 --> 00:06:10,793 Kau malah bicara omong kosong ini. 107 00:06:10,876 --> 00:06:12,209 Ya, kau berengsek! 108 00:06:12,293 --> 00:06:15,168 Persetan kau, Steel! Persetan denganmu! 109 00:06:15,251 --> 00:06:17,334 Jujur saja, Steel, 110 00:06:17,418 --> 00:06:19,084 kami benci agen sok jago. 111 00:06:19,168 --> 00:06:20,126 Benarkah? 112 00:06:20,209 --> 00:06:22,834 Sibuk menyelinap, mengumpulkan bukti, 113 00:06:22,918 --> 00:06:25,418 mencari dokumen hilang dan saksi 114 00:06:25,501 --> 00:06:27,293 untuk bukti baru sebuah kasus? 115 00:06:28,084 --> 00:06:29,084 Kami benci itu. 116 00:06:30,293 --> 00:06:31,793 Tapi itu tugas kita. 117 00:06:31,876 --> 00:06:34,251 Tugas kita membongkar kasus ini. 118 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 Sekarang sudah. 119 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Ya? 120 00:06:41,001 --> 00:06:42,084 Disayangkan? 121 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Dimengerti. 122 00:06:46,334 --> 00:06:47,376 Dengar, Tim. 123 00:06:47,459 --> 00:06:50,584 Kapten Tucker bunuh diri di penjara. 124 00:06:50,668 --> 00:06:52,751 Gantung diri, seperti Epstein. 125 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 Apa? 126 00:06:53,751 --> 00:06:56,584 Mungkin karena tertekan oleh rasa bersalah. 127 00:06:56,668 --> 00:06:59,626 Hilang sudah peluang itu. Kasus ditutup selamanya. 128 00:07:00,959 --> 00:07:02,709 Rasakan, Steel! 129 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 Ya. 130 00:07:04,709 --> 00:07:05,543 Ayo! 131 00:07:06,501 --> 00:07:07,584 Goyang! 132 00:07:07,668 --> 00:07:09,459 BUKTI - RAHASIA 133 00:07:10,043 --> 00:07:10,876 Ya! 134 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 Apa yang kau lakukan dengan bukti itu? 135 00:07:14,501 --> 00:07:17,876 Kau dengar kata Komandan. Kasus ditutup. Kami bakar semua. 136 00:07:18,376 --> 00:07:21,918 Ya, dimasukkan ke penghancur bukti di bawah. 137 00:07:23,126 --> 00:07:24,751 Biar kubawakan. 138 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 Kebetulan aku mau ke sana. 139 00:07:27,376 --> 00:07:28,834 Bagus. Terima kasih. 140 00:07:28,918 --> 00:07:31,876 Jangan dibawa pulang. Itu pelanggaran federal. 141 00:07:32,376 --> 00:07:33,209 Aku tahu. 142 00:07:33,293 --> 00:07:37,126 Tak akan kulakukan karena bukan itu yang akan kulakukan. 143 00:07:37,209 --> 00:07:39,584 - Tak akan. - Bagus. Senang mendengarnya. 144 00:07:39,668 --> 00:07:42,793 Ini bukan kasus yang tak bisa kulupakan 145 00:07:42,876 --> 00:07:45,751 dan membuat terobsesi seperti Carrie Mathison. 146 00:07:45,834 --> 00:07:46,751 Bagus. 147 00:07:46,834 --> 00:07:49,043 Tidak mungkin, Pak. Tak akan terjadi. 148 00:07:49,626 --> 00:07:51,626 Dia terlalu biasa. 149 00:07:54,959 --> 00:07:57,334 PUSAT PENEMPATAN PELAYARAN SEAHORSE 150 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 Hai. 151 00:07:58,334 --> 00:08:01,251 Kau mendengarkan 102.6 The Hawk. 152 00:08:01,959 --> 00:08:03,043 KAPTEN TANNER FALL 153 00:08:03,668 --> 00:08:05,918 KAPT. BLAKE FALLS DAN KOM. ALEXIS FALL 154 00:08:06,001 --> 00:08:07,626 Bisa kubantu, Anak Muda? 155 00:08:07,709 --> 00:08:10,751 Hai. Jonathan Fall. Aku menelepon… 156 00:08:10,834 --> 00:08:13,251 Ya. Tuan Fall. Silakan masuk. 157 00:08:14,293 --> 00:08:16,751 Banyak foto keluargaku yang dipajang. 158 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 Keluarga Fall menjelajahi lautan sejak dahulu, jadi… 159 00:08:21,084 --> 00:08:23,376 Mereka berharap sama dariku. 160 00:08:24,876 --> 00:08:27,834 Mari kita lihat. Jonathan Fall. 161 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 Aduh. 162 00:08:29,293 --> 00:08:31,459 Aku tahu saat kau melihat nilaiku, 163 00:08:31,543 --> 00:08:33,043 itu tak terlihat bagus, 164 00:08:33,126 --> 00:08:35,043 tetapi lautan ada dalam darahku. 165 00:08:35,126 --> 00:08:36,751 Itu ada di genku, jadi… 166 00:08:36,834 --> 00:08:37,793 Baiklah. 167 00:08:37,876 --> 00:08:42,418 Keluargaku membantu kemenangan Sekutu di Perang Dunia Kedua. 168 00:08:42,501 --> 00:08:44,334 Jadi, tak terlalu… 169 00:08:44,834 --> 00:08:45,793 memalukan. 170 00:08:45,876 --> 00:08:48,668 Masalahnya, hasil ujianmu yang terburuk 171 00:08:48,751 --> 00:08:50,918 dalam sejarah Akademi Pelayaran. 172 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 Pekerjaan yang paling cocok untukmu 173 00:08:54,418 --> 00:08:56,543 adalah menjadi pelacur di dermaga. 174 00:08:58,459 --> 00:09:00,084 Entahlah, maksudku… 175 00:09:00,168 --> 00:09:02,876 Jika ada jaminan aku bisa menjadi 176 00:09:02,959 --> 00:09:03,959 nakhoda kapal… 177 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 Sebagai batu loncatan, mungkin aku… 178 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 Aku jelas bercanda, Fall. 179 00:09:09,126 --> 00:09:10,459 Ya. Tentu saja. 180 00:09:10,959 --> 00:09:12,459 Aku menjadi pelacur? 181 00:09:12,543 --> 00:09:14,418 Tidak. Tak akan pernah. 182 00:09:14,501 --> 00:09:15,751 Itu… 183 00:09:15,834 --> 00:09:18,209 Aku juga hanya bercanda. 184 00:09:18,793 --> 00:09:21,709 Dua orang di kantor hanya bercanda. 185 00:09:21,793 --> 00:09:23,251 Maaf, kau bilang apa? 186 00:09:23,334 --> 00:09:26,459 Yang bisa kutawarkan adalah tes kepribadian ekstensif, 187 00:09:26,543 --> 00:09:29,793 di mana kau bisa tunjukkan bakatmu pada calon atasan. 188 00:09:29,876 --> 00:09:32,293 Mungkin kau punya bakat tersembunyi 189 00:09:32,376 --> 00:09:36,251 jauh di dalam sana. Di suatu tempat. 190 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 KEHIDUPAN DI KAPAL PESIAR 191 00:09:40,334 --> 00:09:41,751 Sudah. Selesai. 192 00:09:42,251 --> 00:09:44,168 Aku yakin hasilnya bagus. 193 00:09:44,751 --> 00:09:46,293 Bukan nilai yang dicari. 194 00:09:46,376 --> 00:09:48,418 Itu tes kepribadian. 195 00:09:48,501 --> 00:09:51,293 Tunggu, hasilnya akan keluar dalam dua detik. 196 00:09:51,376 --> 00:09:53,376 Banyak kapal hebat di sini. 197 00:09:53,459 --> 00:09:54,293 PENGUASA LAUT 198 00:09:54,376 --> 00:09:57,084 Bisa kirim hasil tesku ke Penguasa Laut? 199 00:09:57,168 --> 00:09:58,251 Apa itu gila? 200 00:09:58,793 --> 00:10:00,793 Astaga. 201 00:10:00,876 --> 00:10:02,418 - Baguskah? - Tidak. 202 00:10:03,584 --> 00:10:05,668 Namun, karena nama baik keluargamu, 203 00:10:05,751 --> 00:10:07,459 aku punya sesuatu untukmu. 204 00:10:09,501 --> 00:10:12,001 Ini bisa menjadi kesempatan bagimu 205 00:10:12,084 --> 00:10:13,793 untuk melatih kepribadian itu 206 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 dan mendapatkan pengalaman kerja. 207 00:10:15,959 --> 00:10:18,793 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi, Fall. 208 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Ini luar biasa. 209 00:10:20,584 --> 00:10:22,918 Terima kasih. Terima kasih banyak. 210 00:10:23,001 --> 00:10:24,584 Ini mimpi yang jadi nyata. 211 00:10:24,668 --> 00:10:26,584 Terima kasih sudah memercayaiku. 212 00:10:37,793 --> 00:10:39,001 TAMAN AJAIB TN. MUNK 213 00:10:39,084 --> 00:10:40,126 Paus terlihat! 214 00:11:11,543 --> 00:11:13,584 Itu salahmu, Nyonya Gilroy! 215 00:11:13,668 --> 00:11:16,293 Bokong kendur indahmu mengalihkanku. 216 00:11:16,876 --> 00:11:19,334 Sudahlah. Itu sudah biasa. 217 00:11:19,418 --> 00:11:20,793 Hei, Tanner! 218 00:11:23,043 --> 00:11:24,126 Tak mendengarku. 219 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 Jonathan, Sayang. 220 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 Hai, Bu. 221 00:11:30,209 --> 00:11:32,584 Aku tak tahu ada pesta. Merayakan apa? 222 00:11:32,668 --> 00:11:34,668 Ini hari istimewa kakakmu. 223 00:11:34,751 --> 00:11:35,584 Hari istimewa? 224 00:11:35,668 --> 00:11:39,834 Ya, kami merayakan ulang tahun Tanner ke-33,5. 225 00:11:41,001 --> 00:11:44,084 Keren. Aku akan ganti baju lalu bergabung. 226 00:11:44,168 --> 00:11:45,751 Ya, soal itu. 227 00:11:45,834 --> 00:11:46,793 Kau tahu? 228 00:11:46,876 --> 00:11:49,168 Kau naik saja ke rumah pohonmu. 229 00:11:49,251 --> 00:11:51,168 Kami akan antar makanan ke sana. 230 00:11:51,251 --> 00:11:53,334 Ayahmu dan Ibu pikir itu ide bagus. 231 00:11:53,418 --> 00:11:54,334 Aku setuju. 232 00:11:54,418 --> 00:11:56,376 Hanya saja aku ingin sekali… 233 00:11:57,084 --> 00:11:58,001 ikut berpesta. 234 00:11:58,084 --> 00:11:59,084 Tentu saja. 235 00:11:59,584 --> 00:12:02,126 Namun, mungkin sebaiknya kau lewatkan saja. 236 00:12:02,209 --> 00:12:03,793 Jadi, begitu saja. 237 00:12:03,876 --> 00:12:04,918 Baiklah. 238 00:12:06,334 --> 00:12:08,834 Angela, kau datang! 239 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Hai, Ayah. 240 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Ini. Makanlah. 241 00:12:29,168 --> 00:12:31,751 Terima kasih. Aku lapar. Pestanya meriah? 242 00:12:31,834 --> 00:12:35,168 Ya. Sangat meriah dan menyenangkan. 243 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 Skrillex akan tampil, 244 00:12:36,959 --> 00:12:40,293 dan kakakmu berkilau seperti bintang di sana. 245 00:12:41,334 --> 00:12:42,334 Pasti. 246 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 Mungkin aku bisa turun dan bergabung sebentar? 247 00:12:45,709 --> 00:12:47,751 Menyapa Paman Herman dan lainnya 248 00:12:47,834 --> 00:12:50,334 untuk merasakan sedikit keseruannya. 249 00:12:50,418 --> 00:12:53,751 Di dunia ideal, itulah yang akan kau lakukan. 250 00:12:53,834 --> 00:12:57,584 Kami tak ingin kedatanganmu merusak hari istimewa kakakmu. 251 00:12:57,668 --> 00:13:00,209 Apa? Aku tak akan merusak apa pun. 252 00:13:00,293 --> 00:13:03,959 Aku akan tetap tenang dan mengobrol santai. Boleh? 253 00:13:04,043 --> 00:13:06,126 Tidak, itu tak akan terjadi. 254 00:13:06,626 --> 00:13:07,459 Baiklah. 255 00:13:14,334 --> 00:13:16,084 Ayah mengambil tangganya? 256 00:13:16,168 --> 00:13:17,876 Hanya untuk jaga-jaga 257 00:13:17,959 --> 00:13:21,418 jika ada orang yang memanjat dan mengganggumu. 258 00:13:21,918 --> 00:13:24,501 Ayah tak ingin paman tua naik ke sana 259 00:13:24,584 --> 00:13:26,751 dan melecehkanmu atau semacamnya. 260 00:13:26,834 --> 00:13:28,043 Apa? 261 00:13:28,126 --> 00:13:30,001 Bukan menakut-nakuti, 262 00:13:30,084 --> 00:13:33,459 tetapi secara statistik, ada predator di setiap keluarga. 263 00:13:34,376 --> 00:13:36,084 Astaga, baiklah. 264 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Terima kasih. 265 00:13:37,626 --> 00:13:39,876 Ayah akan kembalikan besok, semoga. 266 00:13:39,959 --> 00:13:42,751 Itu bagus. Baiklah. Selamat malam, Ayah. 267 00:13:42,834 --> 00:13:44,084 Selamat malam… 268 00:13:45,168 --> 00:13:46,001 Kau. 269 00:13:49,959 --> 00:13:55,251 MENJADI DIRIMU YANG TERBAIK 270 00:13:55,959 --> 00:13:58,543 Kau tahu maksudku Dan aku… 271 00:13:58,626 --> 00:14:00,543 di atas catwalk 272 00:14:01,126 --> 00:14:03,668 Aku di atas catwalk, ya 273 00:14:03,751 --> 00:14:05,376 Aku di atas catwalk! 274 00:14:06,251 --> 00:14:07,168 Tanner. 275 00:14:07,876 --> 00:14:08,709 Dia berbakat. 276 00:14:08,793 --> 00:14:10,918 Terlalu seksi untuk celanaku Terlalu… 277 00:14:11,001 --> 00:14:12,459 Kau yang terbaik! 278 00:14:33,584 --> 00:14:34,876 Sayang sekali. 279 00:14:35,543 --> 00:14:38,793 RATU KARIBIA 280 00:14:38,876 --> 00:14:40,334 Tentu saja, Tn. Tyrant. 281 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 - Apa itu dia? - Ya. 282 00:14:43,293 --> 00:14:45,709 Dia ingin kita melakukan cara berbeda. 283 00:14:45,793 --> 00:14:48,251 Dia ingin kapten yang tanpa kredensial, 284 00:14:48,334 --> 00:14:50,793 bukan kapten dengan kredensial tertentu. 285 00:14:50,876 --> 00:14:53,751 Seperti tanah liat basah berlisensi nakhoda? 286 00:14:53,834 --> 00:14:54,876 Ya, kurasa. 287 00:14:55,501 --> 00:14:56,459 Mari kita cari. 288 00:14:56,543 --> 00:14:57,918 Bagus, ayo. 289 00:15:06,626 --> 00:15:09,001 Beri jalan. Aku kenal nakhodanya. 290 00:15:09,084 --> 00:15:11,459 Dia paman anak-anakku. Minggir. 291 00:15:11,959 --> 00:15:13,709 Sapa paman kalian, Anak-anak. 292 00:15:14,293 --> 00:15:16,418 - Paman? - Aku hanya bercanda. 293 00:15:16,501 --> 00:15:19,751 Kutaksir ibu mereka. Dia suruh aku ajak mereka ke taman. 294 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 - Kau percaya itu? - Apa? 295 00:15:21,543 --> 00:15:23,584 Apa? Jika tak ingin tahu, 296 00:15:23,668 --> 00:15:26,376 berhentilah mendengarkan percakapan orang lain. 297 00:15:26,459 --> 00:15:28,626 Jujur, kurasa anak ini kurang. 298 00:15:28,709 --> 00:15:31,001 Silakan. Naiklah. Terima kasih. 299 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 Pesta yang gila, ya? 300 00:15:32,793 --> 00:15:34,418 Aku minum enam botol bir. 301 00:15:34,501 --> 00:15:36,126 Aku pengar sekali. 302 00:15:36,209 --> 00:15:37,209 Baiklah. 303 00:15:37,709 --> 00:15:40,293 Benar-benar di luar kendali. 304 00:15:40,376 --> 00:15:42,959 Meniduri tiga gadis muda, nenek, apalah. 305 00:15:43,043 --> 00:15:46,209 Kupikir kebanyakan lansia di sana semalam. 306 00:15:46,293 --> 00:15:47,251 Bagaimana lagi? 307 00:15:47,334 --> 00:15:50,501 Rasa kismis sama enaknya seperti anggur. 308 00:15:51,459 --> 00:15:52,293 Baiklah. 309 00:15:52,376 --> 00:15:55,876 Omong-omong, aku tak percaya usiaku sudah 33,5 tahun. 310 00:15:57,043 --> 00:16:00,584 Waktu cepat berlalu jika kita hebat dan menikmati 311 00:16:00,668 --> 00:16:02,584 pekerjaan dan kehidupan pribadi. 312 00:16:02,668 --> 00:16:05,043 Tentu. Ya, aku mengerti. 313 00:16:08,251 --> 00:16:09,793 Kenapa wahana ini? 314 00:16:09,876 --> 00:16:11,584 Bisakah lebih cepat lagi? 315 00:16:11,668 --> 00:16:15,376 Ini kecepatan maksimal yang diizinkan untuk wanita tua ini. 316 00:16:15,459 --> 00:16:16,793 Ayolah, J Kecil. 317 00:16:16,876 --> 00:16:18,251 Aku nakhoda sungguhan. 318 00:16:18,334 --> 00:16:20,209 Aku bisa memerintahmu jika mau. 319 00:16:20,793 --> 00:16:22,793 Kurasa kau tak bisa melakukan itu. 320 00:16:23,418 --> 00:16:25,126 Kau menantangku? Sungguh? 321 00:16:25,209 --> 00:16:27,168 - Tidak. - Kau serius menantangku? 322 00:16:27,251 --> 00:16:29,126 - Aku tidak… - Kapal ini kusita. 323 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 Jangan! 324 00:16:30,418 --> 00:16:31,418 Hore! 325 00:16:45,168 --> 00:16:48,584 Astaga, Jonathan! Itu sangat berbahaya! 326 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 Di mana bayiku? 327 00:16:54,501 --> 00:16:56,584 Paus terlihat! 328 00:16:58,293 --> 00:17:01,376 Baiklah. Sekarang bajuku basah. 329 00:17:02,001 --> 00:17:03,334 Jonathan Fall. 330 00:17:03,418 --> 00:17:05,543 Kau tidak bertanggung jawab 331 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 dan aku tak punya pilihan selain melepas pangkatmu. 332 00:17:08,668 --> 00:17:10,793 Kumohon. Kau tak bisa melakukan ini. 333 00:17:11,376 --> 00:17:12,418 Aku bisa! 334 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 Sial, sakit. 335 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 Ibu? 336 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 Ayah? 337 00:17:24,626 --> 00:17:25,876 Ada orang di rumah? 338 00:17:27,293 --> 00:17:28,793 Ibu? 339 00:17:28,876 --> 00:17:29,876 Ayah? 340 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 Halo! 341 00:17:32,043 --> 00:17:34,126 Ada orang di sini? Tidak. 342 00:17:34,626 --> 00:17:35,626 Di mana kalian? 343 00:17:38,084 --> 00:17:38,918 Hal… 344 00:17:44,084 --> 00:17:46,543 - Apa-apaan ini, Jonathan? - Hai. 345 00:17:46,626 --> 00:17:48,709 Kau tahu arti metronom itu. 346 00:17:48,793 --> 00:17:53,501 Bercinta dengan tempo yang membuat kami orgasme berbarengan. 347 00:17:53,584 --> 00:17:56,084 Ya, aku tahu. Maaf, aku tahu. 348 00:17:57,168 --> 00:17:58,876 Lantas? Ada apa? 349 00:18:00,084 --> 00:18:03,251 Aku baru dipecat dan… 350 00:18:03,959 --> 00:18:05,751 aku ingin tahu apa Ayah 351 00:18:05,834 --> 00:18:07,918 bisa bicara dengan Tanner tentang 352 00:18:08,001 --> 00:18:10,293 aku bisa bekerja di kapalnya. 353 00:18:10,376 --> 00:18:11,459 Dia mengabaikanku. 354 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Di kapal Tanner? 355 00:18:13,126 --> 00:18:14,584 Itukah cara hidupmu? 356 00:18:14,668 --> 00:18:16,668 Berharap bantuan demi keinginanmu? 357 00:18:16,751 --> 00:18:18,251 Tanpa mengupayakannya? 358 00:18:18,334 --> 00:18:19,501 Kurasa tidak. 359 00:18:19,584 --> 00:18:21,959 Bukan begitu cara keluarga Fall bekerja. 360 00:18:22,043 --> 00:18:22,918 Tidak. 361 00:18:23,001 --> 00:18:24,959 Jonathan, Sayang. 362 00:18:25,751 --> 00:18:26,668 Ya, Bu? 363 00:18:27,168 --> 00:18:30,501 Keluarlah dahulu agar ayahmu dan Ibu bisa selesaikan ini. 364 00:18:30,584 --> 00:18:32,834 Jangan tersinggung, tetapi kehadiranmu 365 00:18:32,918 --> 00:18:35,084 amat sangat mengganggu. 366 00:18:35,168 --> 00:18:37,126 Ya! Sekarang, keluarlah! 367 00:18:37,626 --> 00:18:38,459 Astaga. 368 00:18:39,459 --> 00:18:40,459 Kita lanjutkan. 369 00:18:40,543 --> 00:18:43,168 Maksudmu… Baiklah, ya. Itu isyaratku. 370 00:18:49,251 --> 00:18:51,334 PUSAT REKRUTMEN PENEMPATAN PELAYARAN 371 00:18:51,418 --> 00:18:52,959 Baiklah. Kita sampai. 372 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 Liza, tolong jangan menarik perhatian. 373 00:18:56,001 --> 00:18:58,709 - Jangan lama-lama. - Tentu, Pedro. 374 00:18:58,793 --> 00:19:00,959 Kau mengenalku. Aku akan diam-diam. 375 00:19:01,043 --> 00:19:01,876 Bagus sekali. 376 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 Apa yang bisa kubantu? 377 00:19:09,001 --> 00:19:12,709 Atasanku sedang mencari nakhoda untuk kapal pesiar mewah. 378 00:19:12,793 --> 00:19:16,084 Bagus. Kami ada beberapa kandidat terbaik di negara ini. 379 00:19:16,168 --> 00:19:19,668 Bagus. Kami adalah perusahaan kapal pesiar yang tidak biasa, 380 00:19:19,751 --> 00:19:22,001 dan memberi semua orang kesempatan. 381 00:19:22,084 --> 00:19:23,959 - Kedengarannya bagus. - Ya. 382 00:19:24,043 --> 00:19:28,001 Kita bisa mulai memilah kandidatmu dari urutan terbawah. 383 00:19:28,584 --> 00:19:31,043 Kau mencari kandidat terburuk? 384 00:19:31,126 --> 00:19:32,043 Mungkin. 385 00:19:33,168 --> 00:19:37,001 Kandidat terburuk kami bernama Jonathan Fall. 386 00:19:37,584 --> 00:19:41,001 Peringkat terbawah di kelas, dan kualitasnya 387 00:19:41,084 --> 00:19:43,418 tak memenuhi syarat sebagai pemimpin. 388 00:19:43,501 --> 00:19:45,459 Bisa kau lihat di sini. 389 00:19:46,501 --> 00:19:47,876 Mudah terpengaruh, 390 00:19:47,959 --> 00:19:51,584 jiwa kepemimpinan, dominasi, dan kewaspadaan sangat kurang. 391 00:19:53,126 --> 00:19:54,626 Dialah yang kami cari. 392 00:19:54,709 --> 00:19:55,709 Benarkah? 393 00:19:56,876 --> 00:19:59,626 Senang sekali mendengarnya. 394 00:19:59,709 --> 00:20:02,168 Akan kusebarkan berita ini 395 00:20:02,251 --> 00:20:03,251 ke semua orang. 396 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 Kumohon, Ny. Porter. 397 00:20:04,959 --> 00:20:07,459 Kerahasiaan sangat penting bagi atasanku. 398 00:20:07,543 --> 00:20:08,834 Kau bercanda? 399 00:20:08,918 --> 00:20:10,918 Sudah kuunggah ke Instagram. 400 00:20:11,001 --> 00:20:13,001 Pengikut kami lebih dari 900 ribu. 401 00:20:13,084 --> 00:20:15,126 Jadi, jangkauannya luar biasa. 402 00:20:15,209 --> 00:20:17,001 Ini pasti viral! 403 00:20:17,084 --> 00:20:20,501 Kau dan atasanmu akan terkenal. 404 00:20:21,084 --> 00:20:23,334 Maaf, kami tak ingin terkenal. 405 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 Maaf. 406 00:20:28,668 --> 00:20:31,543 Maaf. 407 00:20:33,209 --> 00:20:34,043 Sial. 408 00:20:36,043 --> 00:20:38,668 HATI-HATI SISI INI DI ATAS 409 00:20:38,751 --> 00:20:39,959 Ya, jadi… 410 00:20:40,876 --> 00:20:41,918 Maaf. 411 00:20:44,793 --> 00:20:45,626 Sial. 412 00:20:47,334 --> 00:20:48,251 Dan… 413 00:20:48,876 --> 00:20:49,709 Maaf. 414 00:21:13,709 --> 00:21:15,751 Bagus, Liza. Sangat bagus. 415 00:21:29,251 --> 00:21:30,876 RATU KARIBIA JONATHAN FALL 416 00:21:33,209 --> 00:21:35,209 Astaga. 417 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 Jonathan! 418 00:21:38,626 --> 00:21:40,043 Sayang! 419 00:21:40,126 --> 00:21:42,376 Sarapan sudah siap! 420 00:21:42,459 --> 00:21:46,918 - Untukku? - Ya, untukmu, bajingan kecilku. 421 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 Johnny. Astaga, kami sangat merindukanmu. 422 00:21:52,501 --> 00:21:55,418 - Sejak kemarin? - Ya, sejak kemarin. 423 00:21:55,501 --> 00:21:57,084 Tidurmu nyenyak? 424 00:21:58,543 --> 00:22:00,918 Baiklah. Ada apa ini? 425 00:22:01,001 --> 00:22:03,084 Tolong, Bu, ini menjijikkan. 426 00:22:03,168 --> 00:22:04,376 Memuakkan! 427 00:22:04,459 --> 00:22:05,334 Kenapa? 428 00:22:05,418 --> 00:22:09,584 Aku tak boleh memberi tahu putra kesayanganku 429 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 bahwa aku sayang dan rindu dia? 430 00:22:11,834 --> 00:22:14,543 Apa? Sayang dan rindu Jonathan? 431 00:22:14,626 --> 00:22:17,251 Akulah putra kesayangan. Ayah, beri tahu dia. 432 00:22:17,334 --> 00:22:20,376 Maaf, Tanner. Kami tak pilih kasih. 433 00:22:20,459 --> 00:22:23,209 Jika harus memilih, meski tak akan kulakukan, 434 00:22:23,293 --> 00:22:24,626 aku memilih Jonathan. 435 00:22:24,709 --> 00:22:26,251 Aku juga. Jika terpaksa. 436 00:22:26,334 --> 00:22:28,709 Jika aku terpojok. 437 00:22:28,793 --> 00:22:31,876 Baiklah. Sandiwara aneh macam apa ini? 438 00:22:31,959 --> 00:22:35,084 Kalian selalu bilang menyesali hari kelahirannya, 439 00:22:35,168 --> 00:22:37,626 dia pecundang, dan terus berharap 440 00:22:37,709 --> 00:22:41,418 dia tertukar di rumah sakit, dan anak kalian dikembalikan. 441 00:22:41,501 --> 00:22:44,918 - Kalian selalu bilang begitu. - Cukup, Tanner. Sana! 442 00:22:45,584 --> 00:22:50,126 Ada paket untukmu dari Ratu Karibia. 443 00:22:50,209 --> 00:22:51,418 KAPTEN JONATHAN FALL 444 00:22:51,501 --> 00:22:53,668 Kau mendapat tawaran pekerjaan resmi 445 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 sebagai kapten! 446 00:22:56,751 --> 00:22:57,584 Apa? 447 00:22:57,668 --> 00:23:00,543 Apa? Ini lelucon. Ini bercanda. Benar? 448 00:23:00,626 --> 00:23:02,459 Kita bercanda? Tidak? 449 00:23:02,543 --> 00:23:05,376 Kau akan menjadi kapten terburuk di Bumi! 450 00:23:05,876 --> 00:23:07,126 Aku tak mengerti! 451 00:23:25,584 --> 00:23:28,376 Tidak kebesaran, 'kan? 452 00:23:28,459 --> 00:23:30,293 Putraku yang tampan, 453 00:23:30,376 --> 00:23:32,418 aku sangat bangga kepadamu. 454 00:23:33,376 --> 00:23:34,918 Mobilmu datang. 455 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Semoga berhasil… Nak. 456 00:23:37,459 --> 00:23:39,168 Singkirkan tangan konyol itu. 457 00:23:39,251 --> 00:23:41,459 Kemarilah. Ya. 458 00:23:42,501 --> 00:23:43,501 Ini terjadi. 459 00:23:43,584 --> 00:23:46,834 Astaga. Pelukan yang hangat dan penuh kasih. 460 00:23:46,918 --> 00:23:48,584 Giliranmu, Alexis. 461 00:23:48,668 --> 00:23:52,001 - Ayo. Kau bisa. - Ya, aku tahu cara memeluk. 462 00:23:53,709 --> 00:23:54,751 Bagus. 463 00:23:56,543 --> 00:23:58,209 Begitu banyak cinta di sini. 464 00:23:58,709 --> 00:24:01,459 - Sangat banyak. - Baiklah, ya. 465 00:24:03,251 --> 00:24:05,501 Pagi, Kapten. Biar kubawakan. 466 00:24:05,584 --> 00:24:08,334 Terima kasih banyak. Itu aku, Kapten. 467 00:24:09,084 --> 00:24:11,751 - Dah, Nak! Pelukan yang hebat. - Dah! 468 00:24:11,834 --> 00:24:13,959 - Dah, Ibu. Dah, Ayah. - Dah! 469 00:24:14,043 --> 00:24:17,209 - Dah. - Sampai jumpa, Consuela. Dah, Tanner. 470 00:24:37,459 --> 00:24:38,668 Bagus. 471 00:24:39,293 --> 00:24:41,501 Sangat bagus. 472 00:24:42,209 --> 00:24:44,001 Kau lihat itu, Bon Jovi? 473 00:24:44,084 --> 00:24:46,251 Itu kapten baruku. 474 00:24:46,793 --> 00:24:50,043 Masa depan perusahaan kita. 475 00:25:37,459 --> 00:25:39,709 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta