1 00:00:11,251 --> 00:00:14,168 ‎“パシフィック・パール号” 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,876 ‎ターゲットは船長 3 00:00:36,959 --> 00:00:39,501 ‎船長の制服を着ている奴だ 4 00:00:46,876 --> 00:00:47,959 ‎どうも 5 00:00:48,043 --> 00:00:49,876 ‎こちらへ 船長 6 00:00:49,959 --> 00:00:52,418 ‎ショーが始まります 7 00:00:55,668 --> 00:00:59,043 ‎チクショウ! ‎まぶしくて何も見えない 8 00:00:59,626 --> 00:01:02,543 ‎太陽をじっと見てるみたいだ 9 00:01:02,626 --> 00:01:04,209 ‎何をたくらんでる? 10 00:01:04,293 --> 00:01:05,543 ‎核爆発か? 11 00:01:05,626 --> 00:01:06,959 ‎暗視スコープだ 12 00:01:07,043 --> 00:01:09,543 ‎暗視スコープを外せ 13 00:01:09,626 --> 00:01:12,709 ‎この方が見えるんだ ‎知ったかぶりめ 14 00:01:14,334 --> 00:01:16,168 ‎まあ いいだろう 15 00:01:16,251 --> 00:01:18,418 ‎テーザー銃を最強にしろ 16 00:01:18,501 --> 00:01:21,459 ‎悪党をぶちのめしてやれ 17 00:01:27,876 --> 00:01:30,459 ‎待て! 船長が複数人いる 18 00:01:30,543 --> 00:01:31,376 ‎おとりだ 19 00:01:32,001 --> 00:01:33,334 ‎小賢しい奴め 20 00:01:33,418 --> 00:01:34,751 ‎突入しろ! 21 00:01:40,459 --> 00:01:43,168 ‎船長を全員 捕らえろ 22 00:01:43,251 --> 00:01:44,084 ‎やめろ! 23 00:01:45,626 --> 00:01:47,334 ‎クソッたれ! 24 00:01:47,418 --> 00:01:48,959 ‎ただの子どもだ 25 00:01:49,043 --> 00:01:53,126 ‎えり好みしてる時間はない ‎スティール 26 00:01:53,668 --> 00:01:54,918 ‎全員捕らえろ 27 00:01:55,584 --> 00:01:57,918 ‎おとりなら自業自得だ 28 00:02:00,334 --> 00:02:02,001 ‎動くな! 29 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 ‎これはこれは 30 00:02:07,251 --> 00:02:08,584 ‎こいつだな 31 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 ‎私がこの船の指揮官 ‎タッカー船長だ 32 00:02:13,626 --> 00:02:16,709 ‎これはどういうことだ? ‎答えろ 33 00:02:17,543 --> 00:02:19,626 ‎もちろん答えてやるよ 34 00:02:19,709 --> 00:02:21,209 ‎だがそれは 35 00:02:21,293 --> 00:02:23,584 ‎刑務所の中でだ 36 00:02:24,709 --> 00:02:28,334 ‎まずは彼の ‎権利について話して 37 00:02:28,418 --> 00:02:30,751 ‎逮捕理由を伝えるべきです 38 00:02:31,793 --> 00:02:32,626 ‎でしょう? 39 00:02:32,709 --> 00:02:37,334 ‎いかしたセリフだな ‎雰囲気がぶち壊しだ 40 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 ‎チーフも言えば? 41 00:02:39,709 --> 00:02:42,001 ‎タイミングを逃した 42 00:02:42,084 --> 00:02:43,793 ‎こいつのせで 43 00:02:44,459 --> 00:02:46,543 ‎全員退却だ 行くぞ 44 00:02:46,626 --> 00:02:48,959 ‎“警察” 45 00:02:56,293 --> 00:02:57,084 ‎はい 46 00:02:57,168 --> 00:02:59,251 ‎またも捕まりました 47 00:02:59,334 --> 00:03:00,626 ‎こんな屈辱! 48 00:03:05,459 --> 00:03:12,293 キャプテン・フォール 49 00:03:14,751 --> 00:03:16,084 〝トラッセル商船学校〞 50 00:03:16,084 --> 00:03:16,876 〝トラッセル商船学校〞 昨夜遅く― 51 00:03:16,876 --> 00:03:17,459 昨夜遅く― 52 00:03:17,543 --> 00:03:21,126 警察はタッカー船長を 逮捕しました 53 00:03:21,209 --> 00:03:25,918 麻薬密輸や人身売買 違法銃器の所持などの 〝ニュース速報〞 54 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 ‎容疑がかかってます 55 00:03:28,084 --> 00:03:29,751 ‎おしっこが来るぞ 56 00:03:31,959 --> 00:03:33,043 ‎おもしろい 57 00:03:33,126 --> 00:03:36,126 ‎まるで盛大に ‎漏らしたみたいだ 58 00:03:36,209 --> 00:03:37,543 ‎言ってろよ 59 00:03:38,584 --> 00:03:40,376 ‎ズボンに漏らした 60 00:03:40,459 --> 00:03:42,918 ‎僕らしいね ウケるよ 61 00:03:43,001 --> 00:03:44,501 ‎じゃあ また 62 00:03:45,168 --> 00:03:45,709 検察は裁判の 準備を進めていますが 63 00:03:45,709 --> 00:03:48,251 検察は裁判の 準備を進めていますが 〝タッカー船長を逮捕〞 64 00:03:48,334 --> 00:03:51,876 ‎タッカー容疑者は ‎現在 刑務所に隔離中 65 00:03:51,959 --> 00:03:54,168 彼に何かあった場合 66 00:03:54,251 --> 00:03:57,001 唯一の証人を 失うためです 67 00:04:01,084 --> 00:04:03,293 ‎漏らしたみたいだけど 68 00:04:03,376 --> 00:04:05,543 ‎いたずらされただけさ 69 00:04:05,626 --> 00:04:06,751 ‎そうなの? 70 00:04:06,834 --> 00:04:07,876 ‎尿じゃない 71 00:04:09,751 --> 00:04:10,668 ‎これは… 72 00:04:11,376 --> 00:04:12,251 ‎ファンタだ 73 00:04:12,334 --> 00:04:15,959 ‎それより試験結果を ‎見に行ったら? 74 00:04:16,043 --> 00:04:18,709 ‎出てた? いい感じかな? 75 00:04:18,793 --> 00:04:20,126 ‎そうかもね 76 00:04:20,209 --> 00:04:23,751 ‎進路が決まる試験で ‎1番目立ってた 77 00:04:23,834 --> 00:04:24,668 ‎本当に? 78 00:04:26,501 --> 00:04:28,126 ‎あれだな 〝最終試験結果〞 79 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎フォールは… 80 00:04:31,459 --> 00:04:32,418 ‎ない 81 00:04:32,501 --> 00:04:35,418 ‎“268位 ‎ジョナサン・フォール” 82 00:04:36,793 --> 00:04:37,626 ‎クソッ 83 00:04:40,251 --> 00:04:43,584 ‎“クラスで最下位? ‎私たちに任せて” 84 00:04:49,668 --> 00:04:53,709 〝汚名を返上する方法 陰謀に巻き込まれた時〞 85 00:05:10,209 --> 00:05:11,959 ‎“容疑者” 86 00:05:13,251 --> 00:05:17,626 ‎みんな聞いてくれ ‎俺はお前らを誇りに思う 87 00:05:17,709 --> 00:05:19,959 ‎極悪人を捕獲したんだ 88 00:05:20,751 --> 00:05:21,834 ‎お祝いだ! 89 00:05:21,918 --> 00:05:24,501 ‎やったね! ‎ケーキは大好物です 90 00:05:25,709 --> 00:05:28,334 ‎嫌な予感がします 91 00:05:28,418 --> 00:05:31,334 ‎事件は終わってないような 92 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 ‎何だと? 93 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 ‎本当に納得してるんですか? 94 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 ‎悪事に加担してたのは ‎タッカー1人で 95 00:05:39,668 --> 00:05:42,584 ‎他の船員は関与してないと? 96 00:05:42,668 --> 00:05:43,584 ‎なるほど 97 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 ‎でしょ? 98 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 ‎驚いたよ 99 00:05:46,459 --> 00:05:48,751 ‎組織的な犯行かも 100 00:05:48,834 --> 00:05:51,293 ‎タッカーは氷山の一角で 101 00:05:51,376 --> 00:05:54,084 ‎トカゲのしっぽ切りにあった 102 00:05:55,543 --> 00:05:56,668 ‎スティール 103 00:05:56,751 --> 00:05:58,043 ‎何でしょう? 104 00:05:58,126 --> 00:06:02,293 ‎いい加減 そのえらそうな ‎口を閉じろ 105 00:06:02,376 --> 00:06:03,209 ‎今すぐ! 106 00:06:03,293 --> 00:06:05,168 ‎勝利を喜べないのか? 107 00:06:05,251 --> 00:06:08,209 ‎政府から潰されそうになり 108 00:06:08,293 --> 00:06:10,793 ‎お前はバカげたことを言う 109 00:06:10,876 --> 00:06:12,209 ‎生意気だぞ 110 00:06:12,293 --> 00:06:15,168 ‎お前なんて地獄に落ちろ 111 00:06:15,251 --> 00:06:19,084 ‎好奇心が強い捜査官は ‎嫌われるぞ 112 00:06:19,168 --> 00:06:20,126 ‎本当に? 113 00:06:20,209 --> 00:06:24,543 ‎こそこそと証拠や資料を探し 114 00:06:24,626 --> 00:06:27,293 ‎事件の証人を探し回る 115 00:06:28,084 --> 00:06:29,084 ‎最悪だ 116 00:06:30,293 --> 00:06:31,793 ‎それが仕事では? 117 00:06:31,876 --> 00:06:34,251 ‎事件を解決するのが仕事で 118 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 ‎もう達成された 119 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 ‎はい 120 00:06:41,001 --> 00:06:41,876 ‎残念だ 121 00:06:42,626 --> 00:06:43,709 ‎了解 122 00:06:46,334 --> 00:06:47,376 ‎聞いてくれ 123 00:06:47,459 --> 00:06:50,584 ‎タッカーが刑務所で自殺した 124 00:06:50,668 --> 00:06:52,751 ‎首をつったらしい 125 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 ‎何? 126 00:06:53,751 --> 00:06:56,584 ‎罪の意識からだろう 127 00:06:56,668 --> 00:06:59,501 ‎もう事件は終わった ‎永遠にな 128 00:07:00,959 --> 00:07:02,709 ‎ざまあみろ 129 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 ‎以上だ 130 00:07:04,709 --> 00:07:05,543 ‎行くぞ! 131 00:07:06,543 --> 00:07:07,668 ‎やろうぜ! やろうぜ! 132 00:07:07,668 --> 00:07:09,459 ‎やろうぜ! やろうぜ! 〝部外秘〞 133 00:07:09,459 --> 00:07:09,959 ‎やろうぜ! やろうぜ! 134 00:07:10,043 --> 00:07:10,876 ‎いいね! 135 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 ‎証拠をどうするんだ? 136 00:07:14,501 --> 00:07:17,543 ‎捜査は終了だ すべて燃やす 137 00:07:18,376 --> 00:07:21,918 ‎下の階にある ‎廃棄場へ持っていく 138 00:07:23,126 --> 00:07:24,751 俺が持っていくよ 139 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 下の階に行くついでさ 140 00:07:27,376 --> 00:07:28,834 それは助かるが 141 00:07:28,918 --> 00:07:31,751 家に持ち帰ると 犯罪になるぞ 142 00:07:32,501 --> 00:07:33,209 ‎まさか 143 00:07:33,293 --> 00:07:36,709 ‎家に持ち帰るわけないだろ 144 00:07:37,209 --> 00:07:37,834 ‎絶対に 145 00:07:37,918 --> 00:07:39,584 ‎それならいい 146 00:07:39,668 --> 00:07:42,793 ‎事件を独自に ‎追いかけたりしないさ 147 00:07:42,876 --> 00:07:45,751 ‎キャリー・ ‎マティソンみたいに 148 00:07:45,834 --> 00:07:46,751 ‎だよな 149 00:07:46,834 --> 00:07:49,043 ‎俺はそんなことしない 150 00:07:49,626 --> 00:07:51,418 ‎常識はあるさ 151 00:07:54,959 --> 00:07:57,334 ‎“シーホース ‎職業紹介センター” 152 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 ‎どうも 153 00:07:58,334 --> 00:08:01,251 ‎このチャンネルは ‎102・6 ザ・ホーク 154 00:08:01,334 --> 00:08:01,959 次の曲は 私の大好きな曲です 155 00:08:01,959 --> 00:08:03,501 次の曲は 私の大好きな曲です 〝タナー・フォール船長〞 156 00:08:03,501 --> 00:08:03,584 次の曲は 私の大好きな曲です 157 00:08:03,584 --> 00:08:04,751 次の曲は 私の大好きな曲です 〝フォール船長 フォール指揮官〞 158 00:08:04,751 --> 00:08:05,918 〝フォール船長 フォール指揮官〞 159 00:08:06,001 --> 00:08:07,626 ‎何かご用? 160 00:08:07,709 --> 00:08:10,751 ‎電話したジョナサン・ ‎フォールです 161 00:08:10,834 --> 00:08:13,251 ‎そうだったわね どうぞ 162 00:08:14,293 --> 00:08:16,751 ‎家族の写真を見てたんです 163 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 ‎フォール家は代々 ‎航海してきたので 164 00:08:21,084 --> 00:08:23,376 ‎僕にも期待してるんです 165 00:08:24,876 --> 00:08:27,626 ‎あなたのデータを見ましょう 166 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 ‎あら 167 00:08:29,293 --> 00:08:33,043 ‎たしかに僕の成績だけ見れば ‎ひどいけど 168 00:08:33,126 --> 00:08:36,751 ‎僕には海の男の血や ‎遺伝子があるはず 169 00:08:36,834 --> 00:08:37,793 ‎そう 170 00:08:37,876 --> 00:08:42,418 ‎僕の一族は第二次大戦で ‎活躍してるし 171 00:08:42,501 --> 00:08:45,793 ‎少しは期待に ‎応えられると思う 172 00:08:45,876 --> 00:08:50,709 ‎あなたの成績は ‎商船学校史上最低だわ 173 00:08:51,501 --> 00:08:54,334 ‎今のあなたにできる仕事は 174 00:08:54,418 --> 00:08:56,334 ‎波止場の‎男娼(だんしょう)‎ね 175 00:08:58,459 --> 00:09:00,084 ‎それはちょっと… 176 00:09:00,168 --> 00:09:03,959 ‎でも船を ‎操縦させてもらえるなら 177 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 ‎考えてもいいけど… 178 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 ‎冗談に決まってるでしょ 179 00:09:09,126 --> 00:09:13,709 ‎ですよね 僕が男娼なんて 180 00:09:13,793 --> 00:09:15,751 ‎ありえない 181 00:09:15,834 --> 00:09:18,209 ‎もちろん冗談ですよ 182 00:09:18,293 --> 00:09:21,709 ‎お互い冗談を ‎言い合っただけ 183 00:09:21,793 --> 00:09:23,251 ‎それで他には? 184 00:09:23,334 --> 00:09:26,459 ‎あとは性格診断テストをして 185 00:09:26,543 --> 00:09:29,793 ‎適正のある職場を ‎紹介しましょう 186 00:09:29,876 --> 00:09:32,293 ‎もしかしたら隠れた才能が 187 00:09:32,376 --> 00:09:34,793 ‎奥深くに眠ってるかも ‎どこかにね 188 00:09:34,793 --> 00:09:36,001 ‎奥深くに眠ってるかも ‎どこかにね 〝履歴書は整然と〞 189 00:09:36,001 --> 00:09:36,668 〝履歴書は整然と〞 190 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 ‎“クルーズライフ” 191 00:09:40,334 --> 00:09:40,918 ‎よし 192 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 ‎終わった ‎高得点を期待してください 193 00:09:44,751 --> 00:09:48,418 ‎性格診断に得点はつかないわ 194 00:09:48,501 --> 00:09:51,001 ‎すぐに結果が出るから 195 00:09:51,584 --> 00:09:52,543 ‎いい船ばかりだ 196 00:09:52,543 --> 00:09:53,793 ‎いい船ばかりだ 〝エンペラー・ オブ・シーズ〞 197 00:09:53,793 --> 00:09:53,876 〝エンペラー・ オブ・シーズ〞 198 00:09:53,876 --> 00:09:54,293 〝エンペラー・ オブ・シーズ〞 ‎この船に結果を送れますか? 199 00:09:54,293 --> 00:09:57,084 ‎この船に結果を送れますか? 200 00:09:57,168 --> 00:09:58,043 ‎無理? 201 00:09:58,793 --> 00:10:00,793 ‎あら 大変だわ 202 00:10:00,876 --> 00:10:01,668 ‎すごい? 203 00:10:01,751 --> 00:10:02,418 ‎いいえ 204 00:10:03,584 --> 00:10:07,459 ‎でもフォール家のために ‎何かするわ 205 00:10:09,501 --> 00:10:13,793 ‎ここなら あなたの個性を ‎発揮できるし 206 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 ‎キャリアにもなるはず 207 00:10:15,959 --> 00:10:18,793 ‎将来につながるかも 208 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 ‎それは すごい! 209 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 ‎ありがとうございます 210 00:10:22,959 --> 00:10:26,543 ‎夢みたいだ ‎僕を信じてくれて感謝します 211 00:10:37,543 --> 00:10:38,251 〝ミスター・マンクス マジック・パーク〞 212 00:10:38,251 --> 00:10:40,001 〝ミスター・マンクス マジック・パーク〞 ‎潮を吹いたぞ! 213 00:10:40,001 --> 00:10:40,543 〝ミスター・マンクス マジック・パーク〞 214 00:11:11,543 --> 00:11:13,584 ‎ご夫人 あなたが悪い 215 00:11:13,668 --> 00:11:16,293 ‎垂れたケツで俺を誘惑した 216 00:11:16,376 --> 00:11:19,334 ‎気にしないで ‎よくあることよ 217 00:11:19,418 --> 00:11:20,793 ‎やあ タナー! 218 00:11:23,043 --> 00:11:24,126 ‎聞こえてない 219 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 ‎ジョナサン 220 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 ‎母さん 221 00:11:30,209 --> 00:11:31,918 ‎パーティー? 222 00:11:32,001 --> 00:11:32,584 ‎何の? 223 00:11:32,668 --> 00:11:34,668 ‎お兄ちゃんの大事な日 224 00:11:34,751 --> 00:11:35,584 ‎そう? 225 00:11:35,668 --> 00:11:39,834 ‎ええ タナーの ‎33歳半の誕生日祝いよ 226 00:11:39,918 --> 00:11:41,668 ‎そうだったね 227 00:11:41,751 --> 00:11:44,084 ‎僕も着替えて参加するよ 228 00:11:44,168 --> 00:11:45,709 ‎そのことだけど 229 00:11:45,793 --> 00:11:49,168 ‎あなたは ‎ツリーハウスにいなさい 230 00:11:49,251 --> 00:11:51,168 ‎食事は持ってくから 231 00:11:51,251 --> 00:11:53,334 ‎その方がいいでしょ 232 00:11:53,418 --> 00:11:58,001 ‎いいね でも僕も ‎パーティーを楽しみたいな 233 00:11:58,084 --> 00:12:02,084 ‎気持ちは分かるけど ‎やめた方がいいと思う 234 00:12:02,168 --> 00:12:03,793 ‎言うことを聞いて 235 00:12:03,876 --> 00:12:04,709 ‎ラジャー 236 00:12:05,793 --> 00:12:08,834 ‎アンジェラ 来てくれたのね 237 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 ‎父さん 238 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‎ほら 食事だ 239 00:12:29,168 --> 00:12:31,751 ‎ありがとう ‎パーティーはどう? 240 00:12:31,834 --> 00:12:35,168 ‎ああ ‎最高に盛り上がってるよ 241 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 ‎人気DJも来るぞ 242 00:12:36,959 --> 00:12:40,293 ‎タナーはまるで ‎スターみたいだ 243 00:12:41,334 --> 00:12:42,334 ‎だろうね 244 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 ‎僕も少し顔を出そうかな? 245 00:12:45,709 --> 00:12:50,334 ‎叔父さんにも‎挨拶(あいさつ)‎して ‎雰囲気も楽しみたい 246 00:12:50,418 --> 00:12:53,751 ‎お前の希望を ‎叶(かな)‎えたいところだが 247 00:12:53,834 --> 00:12:57,584 ‎兄貴の大事な日を ‎台無しにしたくないだろ 248 00:12:57,668 --> 00:13:00,209 ‎台無しにしないさ 249 00:13:00,293 --> 00:13:03,959 ‎目立たず ‎少し会話するだけだよ 250 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 ‎それは認められない 251 00:13:06,626 --> 00:13:07,459 ‎分かった 252 00:13:14,334 --> 00:13:16,084 ‎はしごは? 253 00:13:16,168 --> 00:13:17,876 ‎念のためだよ 254 00:13:17,959 --> 00:13:21,251 ‎誰かが登ってこれないように 255 00:13:21,918 --> 00:13:24,501 ‎叔父さんが乱入して 256 00:13:24,584 --> 00:13:26,751 ‎お前を襲わないようにな 257 00:13:26,834 --> 00:13:28,043 ‎何? 258 00:13:28,126 --> 00:13:30,001 ‎考えたくないが 259 00:13:30,084 --> 00:13:32,876 ‎家族に変態がいることもある 260 00:13:34,376 --> 00:13:37,543 ‎そうなんだ ありがとう 261 00:13:37,626 --> 00:13:39,876 ‎朝には戻す たぶんな 262 00:13:39,959 --> 00:13:41,959 ‎それは助かるよ 263 00:13:42,043 --> 00:13:42,751 ‎おやすみ 264 00:13:42,834 --> 00:13:43,876 ‎おやすみ 265 00:13:45,168 --> 00:13:46,001 ‎お前はな 266 00:13:49,959 --> 00:13:53,376 〝最高の自分になる〞 267 00:14:06,251 --> 00:14:08,709 ‎まったく すごい才能だ 268 00:14:11,001 --> 00:14:12,459 ‎いいぞ タナー! 269 00:14:33,584 --> 00:14:34,876 ‎ついてないな 270 00:14:35,543 --> 00:14:38,876 〝カリビアン・ クイーン号〞 271 00:14:38,876 --> 00:14:39,501 〝カリビアン・ クイーン号〞 ‎はい タイラント様 272 00:14:39,501 --> 00:14:40,418 ‎はい タイラント様 273 00:14:41,751 --> 00:14:42,459 ‎彼から? 274 00:14:42,543 --> 00:14:43,209 ‎ええ 275 00:14:43,293 --> 00:14:45,709 ‎次はやり方を変えろって 276 00:14:45,793 --> 00:14:48,251 ‎経験ある船長ではなく 277 00:14:48,334 --> 00:14:50,793 ‎無能な船長を探せって 278 00:14:50,876 --> 00:14:53,751 ‎操縦免許を持った ‎操り人形? 279 00:14:53,834 --> 00:14:54,876 ‎そうね 280 00:14:55,501 --> 00:14:56,459 ‎始めよう 281 00:14:56,543 --> 00:14:57,918 ‎<ああ 了解> 282 00:15:06,626 --> 00:15:09,001 ‎通せ 船長の知り合いだ 283 00:15:09,084 --> 00:15:11,876 ‎この子たちの叔父だ ‎どけよ 284 00:15:11,959 --> 00:15:13,709 ‎叔父さんに挨拶しろ 285 00:15:13,793 --> 00:15:14,751 ‎叔父? 286 00:15:14,834 --> 00:15:16,418 ‎冗談だ 287 00:15:16,501 --> 00:15:20,668 ‎こいつらの母親と ‎ヤルつもりが押し付けられた 288 00:15:20,751 --> 00:15:21,459 ‎えっ? 289 00:15:21,543 --> 00:15:22,209 ‎何だ? 290 00:15:22,293 --> 00:15:26,376 ‎真実を知りたくなければ ‎話を盗み聞くな 291 00:15:26,459 --> 00:15:28,626 ‎こいつは知能が低いな 292 00:15:28,709 --> 00:15:31,001 ‎船に乗ってくれ どうも 293 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 ‎昨晩はすごかった 294 00:15:32,793 --> 00:15:36,126 ‎ビール6本で ‎ひどい二日酔いだ 295 00:15:36,209 --> 00:15:37,209 ‎そうか 296 00:15:37,709 --> 00:15:39,876 ‎ああ 乱れまくった 297 00:15:40,376 --> 00:15:42,959 ‎3人とヤッた 熟女とな 298 00:15:43,043 --> 00:15:46,209 ‎参加者は高齢者が ‎ほとんどだと? 299 00:15:46,293 --> 00:15:47,251 ‎それが? 300 00:15:47,334 --> 00:15:50,501 ‎ブドウは干しブドウでも ‎うまいだろ 301 00:15:51,459 --> 00:15:52,293 ‎そうか 302 00:15:52,376 --> 00:15:55,876 ‎信じられないよ ‎俺ももう33歳半だ 303 00:15:55,959 --> 00:16:00,626 ‎楽しい時間は ‎あっという間に過ぎてく 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 ‎公私が充実してると 305 00:16:02,668 --> 00:16:04,834 ‎そうだな 分かるよ 306 00:16:08,251 --> 00:16:11,584 ‎ねえ ‎もっとスピード出せないの? 307 00:16:11,668 --> 00:16:15,376 ‎これ以上速度は ‎上げられないよ 308 00:16:15,459 --> 00:16:16,793 ‎何だと? 309 00:16:16,876 --> 00:16:20,209 ‎本物の船長である ‎俺が命令しても? 310 00:16:20,293 --> 00:16:22,793 ‎そんなことできないよ 311 00:16:23,418 --> 00:16:24,376 ‎そうか? 312 00:16:24,459 --> 00:16:26,959 ‎俺にできないとでも? 313 00:16:27,043 --> 00:16:29,126 ‎俺に操縦させろ 314 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 ‎ダメだ! 315 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 ‎何やってるんだ? ‎危なかったぞ 316 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 ‎赤ちゃんが! 317 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 ‎潮を吹いたぞ! 318 00:16:58,293 --> 00:17:01,376 ‎しかも服が ‎濡れたじゃないか 319 00:17:02,001 --> 00:17:02,918 ‎フォール 320 00:17:03,418 --> 00:17:05,543 ‎君は信頼を裏切った 321 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 ‎君の肩章は外させてもらう 322 00:17:08,668 --> 00:17:10,501 ‎それだけはどうか 323 00:17:11,376 --> 00:17:12,418 ‎もう遅い 324 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 ‎これはつらい 325 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 ‎母さん? 326 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 ‎父さん? 327 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 ‎誰かいる? 328 00:17:27,293 --> 00:17:29,668 ‎母さん? 父さん? 329 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 ‎ただいま 330 00:17:32,043 --> 00:17:33,626 ‎誰かいる? 331 00:17:33,709 --> 00:17:34,584 ‎いない 332 00:17:34,668 --> 00:17:35,626 ‎どこだ? 333 00:17:38,084 --> 00:17:38,918 ‎誰か… 334 00:17:43,334 --> 00:17:45,876 ‎何してるの ジョナサン? 335 00:17:45,959 --> 00:17:46,543 ‎やあ 336 00:17:46,626 --> 00:17:48,709 ‎メトロノームを見て 337 00:17:48,793 --> 00:17:53,501 ‎このリズムでセックスすれば ‎同時にイケるのよ 338 00:17:53,584 --> 00:17:55,876 ‎知ってるよ ごめん 339 00:17:57,168 --> 00:17:58,876 ‎それで? 何だ? 340 00:18:00,084 --> 00:18:03,876 ‎今日 職場を ‎クビになったから 341 00:18:03,959 --> 00:18:07,918 ‎タナーに ‎聞いてみてほしいんだ 342 00:18:08,001 --> 00:18:10,293 ‎彼の船で働けないか 343 00:18:10,376 --> 00:18:11,459 ‎父さんから 344 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 ‎タナーの船に? 345 00:18:13,126 --> 00:18:15,209 ‎お前は他人のおこぼれを ‎もらう人生でいいのか? 346 00:18:15,209 --> 00:18:18,126 ‎お前は他人のおこぼれを ‎もらう人生でいいのか? 〝潤滑ジェル〞 347 00:18:18,209 --> 00:18:19,501 ‎ありえないな 348 00:18:19,584 --> 00:18:22,918 ‎フォール家で ‎それは許されない 349 00:18:23,001 --> 00:18:24,959 ‎ジョナサン 350 00:18:25,751 --> 00:18:26,668 ‎何? 351 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 ‎早くイキたいから ‎部屋を出てって 352 00:18:30,501 --> 00:18:35,084 ‎悪いけど ‎あなたがいると‎萎(な)‎えるの 353 00:18:35,168 --> 00:18:37,126 ‎さっさと出てけ! 354 00:18:37,793 --> 00:18:38,876 ‎まったく 355 00:18:38,959 --> 00:18:39,959 ‎イクぞ 356 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 ‎もう? ああ 出てくよ 357 00:18:49,251 --> 00:18:51,418 〝シーホース 職業紹介センター〞 358 00:18:51,418 --> 00:18:51,834 〝シーホース 職業紹介センター〞 着いた ここよ 359 00:18:51,834 --> 00:18:52,959 着いた ここよ 360 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 ‎リザ 目立たないように 361 00:18:56,001 --> 00:18:57,543 ‎迅速に動くんだ 362 00:18:57,626 --> 00:18:58,709 ‎もちろんよ 363 00:18:58,793 --> 00:19:00,959 ‎私はいつも慎重でしょ? 364 00:19:01,043 --> 00:19:01,876 ‎<ああ> 365 00:19:04,834 --> 00:19:06,418 〝数独〞 366 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 ‎ご用件は? 367 00:19:09,001 --> 00:19:12,709 ‎高級クルーズの船長を ‎探してます 368 00:19:12,793 --> 00:19:16,084 ‎最適な候補者が何人もいるわ 〝あなたの未来は 今日から始まる〞 369 00:19:16,168 --> 00:19:19,501 ‎私たちは常識にとらわれず ‎多くの人に 370 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 ‎機会を与えたいのです 371 00:19:22,084 --> 00:19:23,043 ‎すてきね 372 00:19:23,126 --> 00:19:23,959 ‎ええ 373 00:19:24,043 --> 00:19:28,001 ‎なので候補の下位から ‎紹介してください 374 00:19:28,084 --> 00:19:31,043 ‎最下位の候補者を? 375 00:19:31,126 --> 00:19:32,001 ‎ええ 376 00:19:33,168 --> 00:19:37,001 ‎最下位なら ‎ジョナサン・フォールよ 377 00:19:37,084 --> 00:19:39,293 ‎成績はクラスで最下位 378 00:19:39,376 --> 00:19:43,376 ‎リーダーとしての素質も ‎まったくない 379 00:19:43,459 --> 00:19:45,459 ‎これを見てのとおり 380 00:19:46,501 --> 00:19:47,876 ‎だまされやすい 381 00:19:47,959 --> 00:19:51,584 ‎権威欲 支配欲は低く ‎疑い深くない 382 00:19:53,126 --> 00:19:54,626 ‎彼は最適だわ 383 00:19:54,709 --> 00:19:55,709 ‎本当に? 384 00:19:56,876 --> 00:19:59,626 ‎それなら うれしいわ 385 00:19:59,709 --> 00:20:03,251 ‎すごいことだから ‎みんなに伝えましょう 386 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 ‎やめてください 387 00:20:04,959 --> 00:20:07,459 ‎上司は用心深い人なので 388 00:20:07,543 --> 00:20:10,918 ‎冗談でしょ? ‎すぐに投稿しますよ 389 00:20:11,001 --> 00:20:15,126 ‎90万人以上も ‎フォロワーがいるから 390 00:20:15,209 --> 00:20:17,001 ‎きっとバズるわ 391 00:20:17,084 --> 00:20:20,501 ‎あなたたちの顔も ‎拡散されるはずよ 392 00:20:20,584 --> 00:20:23,334 ‎すみませんが ‎それは困ります 393 00:20:26,793 --> 00:20:28,001 ‎ごめんね 394 00:20:28,668 --> 00:20:29,959 ‎ごめんね 395 00:20:30,043 --> 00:20:31,334 ‎あなたも 396 00:20:33,209 --> 00:20:34,043 ‎クソッ 397 00:20:36,043 --> 00:20:38,668 〝取り扱い注意〞 398 00:20:38,751 --> 00:20:39,959 ‎そうなの… 399 00:20:40,876 --> 00:20:41,709 ‎ごめんね 400 00:20:44,793 --> 00:20:45,626 ‎<クソッ> 401 00:20:47,334 --> 00:20:48,793 ‎あなたも… 402 00:20:48,876 --> 00:20:49,501 ‎ごめん 403 00:21:13,709 --> 00:21:15,751 ‎リザ 順調だったな 404 00:21:29,251 --> 00:21:30,876 ‎“ジョナサン・フォール様” 405 00:21:32,709 --> 00:21:35,209 ‎信じられないわ 406 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 ‎ジョナサン! 407 00:21:38,126 --> 00:21:40,043 ‎ジョナサン! 408 00:21:40,126 --> 00:21:42,376 ‎朝食ができてるわよ 409 00:21:42,459 --> 00:21:43,251 ‎僕の? 410 00:21:43,334 --> 00:21:45,043 ‎もちろんよ 411 00:21:45,126 --> 00:21:46,918 ‎私のかわいい息子 412 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 ‎会えなくて寂しかったわ 413 00:21:52,501 --> 00:21:53,376 ‎昨日から? 414 00:21:53,459 --> 00:21:56,876 ‎もちろん 昨日から ‎よく寝られた? 415 00:21:58,543 --> 00:22:00,918 ‎いったい何の冗談だ? 416 00:22:01,001 --> 00:22:03,043 ‎母さん やめてくれよ 417 00:22:03,126 --> 00:22:04,376 ‎気持ち悪い 418 00:22:04,459 --> 00:22:09,584 ‎1番好きな息子に ‎母親が伝えてはいけないの? 419 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 ‎愛してるって 420 00:22:11,834 --> 00:22:14,543 ‎ジョナサンを愛してる? 421 00:22:14,626 --> 00:22:15,959 ‎俺が1番だろ? 422 00:22:16,043 --> 00:22:17,084 ‎父さん? 423 00:22:17,168 --> 00:22:20,376 ‎俺たちは子どもに ‎順位はつけない 424 00:22:20,459 --> 00:22:24,626 ‎でも どうしても選ぶなら ‎ジョナサンだ 425 00:22:24,709 --> 00:22:28,709 ‎私もよ どうしても ‎選ばないといけないなら 426 00:22:28,793 --> 00:22:31,876 ‎このおかしな茶番は何だ? 427 00:22:31,959 --> 00:22:36,293 ‎いつもこいつが ‎負け犬なのが恨めしくて 428 00:22:36,376 --> 00:22:41,418 ‎生まれた病院で他の子と ‎取り違えられたって言ってた 429 00:22:41,501 --> 00:22:42,501 ‎ずっとね 430 00:22:42,584 --> 00:22:44,709 ‎もうやめて タナー 431 00:22:45,584 --> 00:22:49,043 ‎カリビアン・クイーン号から ‎これが届いたの 432 00:22:49,043 --> 00:22:50,168 ‎カリビアン・クイーン号から ‎これが届いたの 〝ジョナサン・ フォール船長〞 433 00:22:50,168 --> 00:22:50,668 〝ジョナサン・ フォール船長〞 434 00:22:50,668 --> 00:22:51,418 〝ジョナサン・ フォール船長〞 ‎あなたへの正式なオファーよ 435 00:22:51,418 --> 00:22:53,626 ‎あなたへの正式なオファーよ 436 00:22:53,709 --> 00:22:54,876 ‎船長の! 437 00:22:56,334 --> 00:22:56,918 ‎すごい 438 00:22:57,001 --> 00:22:57,584 ‎何? 439 00:22:57,668 --> 00:23:00,084 ‎これは冗談だよな? 440 00:23:00,626 --> 00:23:05,376 ‎ウソだろ? お前なんて ‎世界一最悪な船長になる 441 00:23:05,876 --> 00:23:06,918 ‎ありえない! 442 00:23:25,584 --> 00:23:28,376 ‎ぴったりだ どうかな? 443 00:23:28,459 --> 00:23:32,209 ‎とても似合うわ ‎あなたを誇りに思う 444 00:23:33,376 --> 00:23:34,918 ‎迎えが来たようだ 445 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 ‎気をつけて 息子よ 446 00:23:37,459 --> 00:23:39,168 ‎その手は何だ? 447 00:23:39,251 --> 00:23:41,459 ‎腕の中に来い 448 00:23:42,501 --> 00:23:43,501 ‎ウソだろ 449 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 ‎愛情を感じるハグだろ 450 00:23:46,918 --> 00:23:47,626 ‎君も 451 00:23:47,709 --> 00:23:48,584 ‎私… 452 00:23:48,668 --> 00:23:50,584 ‎君ならできる 453 00:23:50,668 --> 00:23:51,793 ‎もちろんよ 454 00:23:53,709 --> 00:23:54,543 ‎そうだ 455 00:23:56,584 --> 00:23:58,084 ‎愛に溢れてる 456 00:23:58,709 --> 00:23:59,543 ‎すごくね 457 00:23:59,626 --> 00:24:01,459 ‎もういいわね 458 00:24:03,251 --> 00:24:05,501 ‎船長 荷物をお持ちします 459 00:24:05,584 --> 00:24:08,126 ‎ありがとう 僕が船長か 460 00:24:08,834 --> 00:24:11,084 ‎じゃあな 息子 ‎がんばれよ 461 00:24:11,834 --> 00:24:13,959 ‎またね 母さん 父さん 462 00:24:14,043 --> 00:24:16,209 ‎じゃあね コンスエラ 463 00:24:16,293 --> 00:24:17,209 ‎タナーも 464 00:24:28,668 --> 00:24:29,501 ‎すごいや 465 00:24:37,459 --> 00:24:38,459 ‎いいね 466 00:24:39,334 --> 00:24:41,709 ‎実にすばらしい 467 00:24:42,209 --> 00:24:43,584 ‎なあ ボン・ジョヴィ? 468 00:24:44,084 --> 00:24:46,043 ‎彼が新しい船長だ 469 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 ‎我々の航海を任せるね 470 00:25:37,459 --> 00:25:40,376 ‎日本語字幕 岩瀬 亜沙子