1 00:00:11,709 --> 00:00:14,168 ‎PERLA PACIFICULUI 2 00:00:35,084 --> 00:00:39,501 ‎Ținta poartă uniformă de căpitan. ‎Repet, cineva în uniformă de căpitan. 3 00:00:46,876 --> 00:00:47,959 ‎Mulțumesc! 4 00:00:48,043 --> 00:00:49,793 ‎Veniți cu mine, dle căpitan. 5 00:00:49,876 --> 00:00:52,418 ‎Haideți la masa noastră! ‎Începe spectacolul. 6 00:00:55,668 --> 00:00:59,043 ‎Fir-ar să fie, ce luminos e! ‎Nu văd nimic înăuntru. 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,459 ‎Da. Parcă te uiți direct la soare. 8 00:01:02,543 --> 00:01:05,543 ‎Ce naiba pune la cale? ‎E de natură nucleară, pariez. 9 00:01:05,626 --> 00:01:09,543 ‎Scoateți-vă ochelarii de vedere nocturnă! ‎Scoateți-vă ochelarii! 10 00:01:09,626 --> 00:01:12,709 ‎Ar fi bine să meargă, ‎dle expert atoateștiutor. 11 00:01:14,334 --> 00:01:15,751 ‎Da, bine! 12 00:01:16,251 --> 00:01:21,459 ‎Fixați armele cu electroșocuri pe maximum. ‎Să-l facem praf pe dobitocul ăsta! 13 00:01:27,168 --> 00:01:30,376 ‎Stați așa… Stați, sunt mai mulți căpitani. 14 00:01:30,459 --> 00:01:31,376 ‎Momeli. 15 00:01:32,001 --> 00:01:34,751 ‎Ce viclean! Dați-i drumul! 16 00:01:40,459 --> 00:01:43,168 ‎Imobilizați căpitanii! ‎Oricare poate fi ținta. 17 00:01:43,251 --> 00:01:44,084 ‎Nu! 18 00:01:45,626 --> 00:01:47,334 ‎Drăcia dracului! 19 00:01:47,418 --> 00:01:48,959 ‎Dar sunt niște copii! 20 00:01:49,043 --> 00:01:53,126 ‎Nu e momentul să clasificăm ‎ori să etichetăm oamenii, agent Steel. 21 00:01:53,668 --> 00:01:54,918 ‎Curentați-i pe toți! 22 00:01:55,584 --> 00:01:57,918 ‎Asta pățești dacă ești momeală! 23 00:02:00,334 --> 00:02:02,001 ‎Nu mișca! 24 00:02:04,043 --> 00:02:06,168 ‎Ia te uită! 25 00:02:07,293 --> 00:02:08,584 ‎Ce avem noi aici? 26 00:02:10,168 --> 00:02:13,543 ‎Sunt căpitanul Tucker ‎și vasul ăsta e sub comanda mea. 27 00:02:13,626 --> 00:02:16,709 ‎Ce Dumnezeu căutați aici? ‎Solicit răspunsuri. 28 00:02:17,543 --> 00:02:19,626 ‎O să le primești, nicio grijă. 29 00:02:19,709 --> 00:02:23,168 ‎O să primești răspunsurile ‎într-o celulă de închisoare. 30 00:02:24,709 --> 00:02:25,584 ‎Păi… 31 00:02:26,084 --> 00:02:30,751 ‎De fapt, ar trebui să-i citim drepturile ‎și să-l informăm de ce e acuzat. 32 00:02:31,793 --> 00:02:34,043 ‎- Și tot restul. ‎- Frumos, Steel! 33 00:02:34,126 --> 00:02:37,334 ‎Era o replică mișto. ‎Bravo, mi-ai stricat momentul! 34 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 ‎Vrei să repeți replica mișto, șefu'? 35 00:02:39,709 --> 00:02:42,001 ‎Nu, a trecut momentul. 36 00:02:42,084 --> 00:02:43,876 ‎Steel ne-a răpit chestia asta. 37 00:02:44,459 --> 00:02:46,543 ‎Să mergem, oameni buni! Haideți! 38 00:02:46,626 --> 00:02:48,959 ‎POLIȚIA 39 00:02:56,293 --> 00:02:59,251 ‎Alo, domnule? L-au prins. ‎O luăm de la capăt. 40 00:02:59,334 --> 00:03:00,626 ‎E scandalos! 41 00:03:05,459 --> 00:03:12,293 ‎CĂPITANUL FALL 42 00:03:14,751 --> 00:03:16,376 ‎ACADEMIA DE MARINĂ CIVILĂ 43 00:03:16,459 --> 00:03:19,209 ‎Poliția a descins noaptea ‎pe ‎Perla Pacificului 44 00:03:19,293 --> 00:03:24,126 ‎și l-a arestat pe căpitanul Herman Tucker ‎pentru contrabandă și trafic de droguri, 45 00:03:24,209 --> 00:03:25,918 ‎deținere ilegală de arme 46 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 ‎și braconaj de specii amenințate. 47 00:03:28,084 --> 00:03:29,751 ‎Păzea! Jet de pipi! 48 00:03:31,959 --> 00:03:33,043 ‎Ce glumă bună! 49 00:03:33,126 --> 00:03:36,126 ‎Da, pare că am făcut pe mine ‎destul de urât. 50 00:03:36,209 --> 00:03:37,543 ‎În fine, Fall… 51 00:03:38,584 --> 00:03:41,626 ‎Da, mi-am golit vezica în pantaloni. ‎Așa sunt eu. 52 00:03:41,709 --> 00:03:44,501 ‎Nu, e amuzant. Ne vedem la următoarea… Da. 53 00:03:45,168 --> 00:03:48,251 ‎Procuratura se pregătește ‎de procesul secolului. 54 00:03:48,334 --> 00:03:51,876 ‎Mai întâi însă, ‎căpitanul Tucker va fi izolat în detenție. 55 00:03:51,959 --> 00:03:54,168 ‎Dacă ar muri din cine știe ce motiv, 56 00:03:54,251 --> 00:03:57,001 ‎procuroarea ar pierde unicul martor. 57 00:04:01,084 --> 00:04:02,751 ‎Ai zice că am făcut pe mine, 58 00:04:02,834 --> 00:04:05,543 ‎dar nicio grijă, ‎n-a fost decât o farsă bună. 59 00:04:05,626 --> 00:04:07,876 ‎- Bine… ‎- Nu e urină. 60 00:04:09,751 --> 00:04:10,876 ‎De fapt, e… 61 00:04:11,376 --> 00:04:12,251 ‎E Fanta. 62 00:04:12,334 --> 00:04:15,959 ‎Mă rog… Avem rezultatele examenelor. ‎Ar trebui să te uiți. 63 00:04:16,043 --> 00:04:18,709 ‎S-au afișat? Ar trebui să mă bucur sau…? 64 00:04:18,793 --> 00:04:23,751 ‎Da! E examenul care îți decide cariera ‎și tu ieși în evidență. 65 00:04:23,834 --> 00:04:24,668 ‎Serios? 66 00:04:26,501 --> 00:04:28,126 ‎Bun, să vedem! 67 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎Fall… 68 00:04:31,459 --> 00:04:32,418 ‎Nu… 69 00:04:36,751 --> 00:04:37,626 ‎Fir-ar! 70 00:04:40,251 --> 00:04:43,584 ‎CODAȘUL PROMOȚIEI? VĂ AJUTĂM! ‎PLASARE DE PERSONAL NAVAL. 71 00:04:49,668 --> 00:04:53,709 ‎CUM SĂ-ȚI DOVEDEȘTI NEVINOVĂȚIA ‎CÂND EȘTI VICTIMA UNUI COMPLOT 72 00:05:10,209 --> 00:05:12,209 ‎SUSPECT PRINCIPAL: TUCKER 73 00:05:13,251 --> 00:05:17,626 ‎Băieți, sunt tare mândru în clipa asta! 74 00:05:17,709 --> 00:05:19,959 ‎Am ajutat la curățarea lumii de rău. 75 00:05:20,751 --> 00:05:24,501 ‎- Să mâncăm niște tort! ‎- Bineînțeles! Tortul e bun. 76 00:05:25,709 --> 00:05:28,293 ‎Am o bănuială ciudată. 77 00:05:28,376 --> 00:05:31,334 ‎Numai eu cred ‎că ar putea fi mai mult la mijloc? 78 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 ‎Ce ai zis, Steel? 79 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 ‎Chiar credeți toți 80 00:05:36,084 --> 00:05:40,084 ‎că un om a făcut singur ‎toate lucrurile alea îngrozitoare, 81 00:05:40,168 --> 00:05:42,584 ‎fără să mai știe nimeni de pe vas? 82 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 ‎Nu? 83 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 ‎Mă uimești. 84 00:05:46,459 --> 00:05:48,709 ‎Poate fi vasul unei grupări criminale. 85 00:05:48,793 --> 00:05:51,293 ‎Tucker ar putea fi ‎doar vârful aisbergului. 86 00:05:51,376 --> 00:05:54,084 ‎Un pion. Un fraier, un țap ispășitor. 87 00:05:55,543 --> 00:05:58,043 ‎- Știi ce cred eu, Steel? ‎- Nu. 88 00:05:58,126 --> 00:06:02,293 ‎Cred că e timpul să-ți mai tacă fleanca! 89 00:06:02,376 --> 00:06:03,209 ‎Exact! 90 00:06:03,293 --> 00:06:05,168 ‎Nu poți savura o mare victorie? 91 00:06:05,251 --> 00:06:08,209 ‎Era cât pe ce să ne închidă ‎cei de la Washington, 92 00:06:08,293 --> 00:06:10,793 ‎iar tu vii cu bazaconiile astea. 93 00:06:10,876 --> 00:06:15,168 ‎Da, ce bou! Te bag în mă-ta, Steel! ‎Te bag în mă-ta de nu te vezi! 94 00:06:15,251 --> 00:06:19,084 ‎Ca să fiu sincer, ‎nimeni nu simpatizează un agent băgăcios. 95 00:06:19,168 --> 00:06:20,126 ‎Serios? 96 00:06:20,209 --> 00:06:22,834 ‎Te furișezi atâta, aduni probe, 97 00:06:22,918 --> 00:06:27,293 ‎recuperezi documente pierdute ‎și găsești martori care pot lămuri un caz? 98 00:06:27,376 --> 00:06:29,084 ‎Lumea detestă chestia asta. 99 00:06:30,293 --> 00:06:34,251 ‎- Dar asta e treaba noastră. ‎- Treaba noastră era să rezolvăm cazul. 100 00:06:34,334 --> 00:06:35,793 ‎Și acum e rezolvat. 101 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 ‎Da? 102 00:06:41,001 --> 00:06:42,126 ‎Regretabil? 103 00:06:42,626 --> 00:06:43,876 ‎Am înțeles. 104 00:06:46,251 --> 00:06:47,376 ‎Atenție, echipă! 105 00:06:47,459 --> 00:06:50,168 ‎Căpitanul Tucker s-a omorât în închisoare. 106 00:06:50,668 --> 00:06:52,751 ‎Sinucidere în stil Epstein. 107 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 ‎Poftim? 108 00:06:53,751 --> 00:06:56,168 ‎Probabil fiindcă îl rodea vinovăția. 109 00:06:56,668 --> 00:06:59,501 ‎Deci ai pierdut trenul. ‎Cazul e închis definitiv. 110 00:07:00,959 --> 00:07:02,709 ‎Sâc-sâc, Steel! 111 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 ‎Da. 112 00:07:04,709 --> 00:07:05,543 ‎Haideți! 113 00:07:06,543 --> 00:07:07,584 ‎Să dansăm! 114 00:07:07,668 --> 00:07:09,459 ‎PROBE SECRETIZATE 115 00:07:10,043 --> 00:07:10,876 ‎Da! 116 00:07:12,168 --> 00:07:14,418 ‎Ce faci cu probele astea? 117 00:07:14,501 --> 00:07:17,543 ‎Ai auzit ce a zis șefu'. ‎Cazul e închis. Ardem tot. 118 00:07:18,376 --> 00:07:21,918 ‎Da, le arunc ‎în distrugătorul de probe de jos. 119 00:07:23,126 --> 00:07:24,751 ‎Ți le duc eu jos. 120 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 ‎Am drum la distrugătorul de probe. 121 00:07:27,376 --> 00:07:31,751 ‎Super, mersi! Dar nu le lua acasă. ‎E infracțiune federală, să știi. 122 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 ‎Știu. N-aș face așa ceva, ‎fiindcă nu asta o să fac. 123 00:07:37,209 --> 00:07:39,584 ‎- Nici vorbă. ‎- Super! Mă bucur să aud. 124 00:07:39,668 --> 00:07:42,793 ‎Ăsta nu va fi cazul la care nu pot renunța 125 00:07:42,876 --> 00:07:45,751 ‎și ajunge să mă obsedeze ‎ca pe Carrie Mathison. 126 00:07:45,834 --> 00:07:46,751 ‎Perfect! 127 00:07:46,834 --> 00:07:49,043 ‎Nici vorbă, domnule! Nu pe mine. 128 00:07:49,626 --> 00:07:51,709 ‎Sunt prea realist pentru așa ceva. 129 00:07:54,959 --> 00:07:57,334 ‎SEAHORSE, PLASARE DE PERSONAL NAVAL 130 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 ‎Bună! 131 00:07:58,334 --> 00:08:01,876 ‎Ascultați Șoimul pe 102,6 și urmează… 132 00:08:01,959 --> 00:08:03,459 ‎CĂPITAN TANNER FALL 133 00:08:03,543 --> 00:08:05,918 ‎CĂPITAN BLAKE FALL, COMANDOR ALEXIS FALL 134 00:08:06,001 --> 00:08:07,626 ‎Cu ce te pot ajuta, tinere? 135 00:08:07,709 --> 00:08:10,751 ‎Bună ziua! Sunt Jonathan Fall, am sunat… 136 00:08:10,834 --> 00:08:13,251 ‎Da, dl Fall. Te rog, intră! 137 00:08:14,293 --> 00:08:16,751 ‎Mă uitam la rudele mele de pe perete. 138 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 ‎Familia Fall străbate mările ‎de generații bune… 139 00:08:21,084 --> 00:08:23,376 ‎Exact asta așteaptă și de la mine. 140 00:08:24,876 --> 00:08:27,626 ‎Să vedem! Jonathan Fall. 141 00:08:28,376 --> 00:08:29,209 ‎Aoleu! 142 00:08:29,293 --> 00:08:33,043 ‎Știu că notele mele nu arată grozav, 143 00:08:33,126 --> 00:08:36,751 ‎dar cred că am oceanul ‎în sânge și în gene, așa că… 144 00:08:36,834 --> 00:08:37,793 ‎Bine… 145 00:08:37,876 --> 00:08:42,418 ‎Datorită familiei mele au câștigat Aliații ‎Al Doilea Război Mondial, 146 00:08:42,501 --> 00:08:45,793 ‎așa că nu e rău deloc. 147 00:08:45,876 --> 00:08:50,709 ‎Problema e că ai avut notele ‎cele mai proaste din istoria Academiei. 148 00:08:51,501 --> 00:08:56,334 ‎Deocamdată n-o să te apropii de un vas ‎decât dacă te prostituezi în port. 149 00:08:58,459 --> 00:09:00,084 ‎Nu știu ce să zic… 150 00:09:00,168 --> 00:09:03,959 ‎Dacă aș avea garanția ‎că apoi o să primesc comanda unui vas… 151 00:09:04,043 --> 00:09:06,209 ‎Ca slujbă de început, poate aș… 152 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 ‎Glumesc, Fall, evident. 153 00:09:09,126 --> 00:09:15,751 ‎Bineînțeles! Eu să mă prostituez? ‎Nu, niciodată n-aș… E… 154 00:09:15,834 --> 00:09:18,209 ‎Și eu glumeam… 155 00:09:18,293 --> 00:09:21,709 ‎Doi oameni într-un birou, făcând glume. 156 00:09:21,793 --> 00:09:23,251 ‎În fine, ce spuneați? 157 00:09:23,334 --> 00:09:26,459 ‎Pot să-ți ofer ‎un amplu test de personalitate, 158 00:09:26,543 --> 00:09:29,793 ‎ca să arăți potențialilor angajatori ‎din ce stofă ești. 159 00:09:29,876 --> 00:09:32,293 ‎Poate ai niște talente ascunse. 160 00:09:32,376 --> 00:09:36,001 ‎Ascunse foarte-foarte adânc, pe undeva. 161 00:09:36,751 --> 00:09:38,751 ‎VIAȚA DE CROAZIERĂ 162 00:09:40,334 --> 00:09:44,168 ‎Gata, am terminat. ‎Sunt sigur că mi-a ieșit excelent. 163 00:09:44,751 --> 00:09:48,418 ‎N-are ce să-ți iasă excelent. ‎E un test de personalitate. 164 00:09:48,501 --> 00:09:51,001 ‎Stai așa, am rezultatele în două secunde. 165 00:09:51,584 --> 00:09:53,793 ‎Mamă, sunt vase extraordinare aici! 166 00:09:53,876 --> 00:09:58,043 ‎Oare mi-ați putea trimite testul ‎la ‎Împăratul mării‎? E o nebunie? 167 00:09:59,959 --> 00:10:00,793 ‎Doamne! 168 00:10:00,876 --> 00:10:02,418 ‎- Atât de bune sunt? ‎- Nu. 169 00:10:03,584 --> 00:10:07,459 ‎Dar numele tău de familie mă obligă ‎să-ți găsesc ceva. 170 00:10:09,501 --> 00:10:13,793 ‎Asta ar putea fi o ocazie pentru tine ‎să mai lucrezi la personalitatea ta 171 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 ‎și să capeți un pic de experiență. 172 00:10:15,959 --> 00:10:18,793 ‎Și cine știe de unde sare iepurele, Fall! 173 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 ‎E nemaipomenit! 174 00:10:20,584 --> 00:10:22,918 ‎Mulțumesc! Mulțumesc tare mult, doamnă! 175 00:10:23,001 --> 00:10:26,543 ‎E un vis împlinit. ‎Mulțumesc că ați crezut în mine! 176 00:10:38,251 --> 00:10:40,001 ‎Balenă la orizont! 177 00:11:11,543 --> 00:11:13,584 ‎E vina dv., dnă Gilroy! 178 00:11:13,668 --> 00:11:16,293 ‎M-a distras fundul ăla frumos și lăsat. 179 00:11:16,876 --> 00:11:19,334 ‎Nu-i nimic! Se mai întâmplă. 180 00:11:19,418 --> 00:11:20,793 ‎Salut, Tanner! 181 00:11:23,043 --> 00:11:24,126 ‎Nu mă aude. 182 00:11:26,959 --> 00:11:28,376 ‎Jonathan, dragule! 183 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 ‎Bună, mamă! 184 00:11:30,209 --> 00:11:31,876 ‎Nu știam că dăm petrecere. 185 00:11:31,959 --> 00:11:34,668 ‎- Cu ce ocazie? ‎- E o zi mare pentru frate-tău. 186 00:11:34,751 --> 00:11:35,584 ‎Zi mare? 187 00:11:35,668 --> 00:11:39,834 ‎Da, sărbătorim că Tanner face ‎33 de ani și jumătate. 188 00:11:41,043 --> 00:11:44,084 ‎Tare! Mă schimb și vin și eu. 189 00:11:44,168 --> 00:11:46,751 ‎Da, apropo… Știi ce? 190 00:11:46,834 --> 00:11:51,168 ‎Ce-ar fi să urci în căsuța ta din copac ‎și îți aducem noi mâncare acolo? 191 00:11:51,251 --> 00:11:53,334 ‎Eu și tata credem că ar fi grozav. 192 00:11:53,418 --> 00:11:58,001 ‎Sunt complet de acord, ‎dar aș vrea să fiu și eu la petrecere. 193 00:11:58,084 --> 00:12:02,084 ‎Bineînțeles, dar eu cred ‎că ar fi mai bine să lipsești. 194 00:12:02,168 --> 00:12:03,793 ‎Așa că hai să facem așa! 195 00:12:03,876 --> 00:12:05,001 ‎Am înțeles. 196 00:12:06,834 --> 00:12:08,834 ‎Angela, ai ajuns! 197 00:12:26,626 --> 00:12:29,084 ‎- Bună, tată! ‎- Poftim, înfulecă! 198 00:12:29,168 --> 00:12:31,751 ‎Mulțumesc! Sunt lihnit. ‎E reușită sindrofia? 199 00:12:31,834 --> 00:12:35,168 ‎Da! Grozavă, ne distrăm tare bine. 200 00:12:35,251 --> 00:12:36,876 ‎Skrillex e DJ mai târziu, 201 00:12:36,959 --> 00:12:40,293 ‎iar frate-tău strălucește ca un star. 202 00:12:41,334 --> 00:12:42,334 ‎Sunt sigur. 203 00:12:42,418 --> 00:12:45,626 ‎Oare aș putea veni și eu puțin? 204 00:12:45,709 --> 00:12:50,334 ‎Doar să-i salut pe unchiul Herman ‎și ceilalți, să văd și eu distracția. 205 00:12:50,418 --> 00:12:53,751 ‎Într-o lume ideală, ‎exact asta ai fi făcut, 206 00:12:53,834 --> 00:12:57,584 ‎dar n-am vrea să strici ‎o zi mare pentru Tanner cu prezența ta. 207 00:12:57,668 --> 00:13:00,209 ‎Poftim? N-aș strica nimic. 208 00:13:00,293 --> 00:13:03,959 ‎O să fiu discret, ‎schimb două vorbe cu niște oameni. Da? 209 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 ‎Nu. Nici nu mă gândesc. 210 00:13:06,626 --> 00:13:07,543 ‎Bine. 211 00:13:14,334 --> 00:13:16,084 ‎Iei scara? 212 00:13:16,168 --> 00:13:17,876 ‎E doar o măsură de siguranță. 213 00:13:17,959 --> 00:13:21,251 ‎Mai ales ca să nu urce cineva ‎și să te deranjeze. 214 00:13:21,918 --> 00:13:24,334 ‎Da, nu vreau să vină vreun unchi bătrân 215 00:13:24,418 --> 00:13:26,751 ‎și să abuzeze de tine sau cine știe ce. 216 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 ‎- Poftim? ‎- Nu zic că se va întâmpla, 217 00:13:30,084 --> 00:13:32,876 ‎dar, statistic, ‎în orice familie e un violator. 218 00:13:34,376 --> 00:13:37,543 ‎Aoleu, bine! Atunci, mulțumesc. 219 00:13:37,626 --> 00:13:39,876 ‎O pun înapoi dimineață. Aproape sigur. 220 00:13:39,959 --> 00:13:42,751 ‎Ar fi grozav! Bine, noapte bună, tată! 221 00:13:42,834 --> 00:13:44,084 ‎Noapte bună… 222 00:13:45,168 --> 00:13:46,001 ‎și ție! 223 00:13:49,959 --> 00:13:55,251 ‎CUM SĂ FII CEA MAI BUNĂ VARIANTA A TA 224 00:13:55,959 --> 00:14:00,543 ‎Știi ce vreau să spun ‎Și fac… pe podium 225 00:14:00,626 --> 00:14:06,168 ‎Sunt pe podium, da! ‎Sunt pe podium! 226 00:14:06,251 --> 00:14:08,543 ‎Tanner! Ce talentat e! 227 00:14:08,626 --> 00:14:10,834 ‎Sunt prea sexy pentru pantalonii mei… 228 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 ‎Ești cel mai tare, Tanner! 229 00:14:33,584 --> 00:14:34,876 ‎Ghinion! 230 00:14:35,543 --> 00:14:38,793 ‎PERLA PACIFICULUI, REGINA CARAIBELOR 231 00:14:38,876 --> 00:14:40,418 ‎Desigur, dle Tyrant. 232 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 ‎- El era? ‎- Da. 233 00:14:43,293 --> 00:14:45,668 ‎Vrea să schimbăm abordarea de data asta. 234 00:14:45,751 --> 00:14:48,251 ‎În loc de un căpitan ‎cu o anume experiență, 235 00:14:48,334 --> 00:14:50,793 ‎vrea să găsim unul cu zero experiență. 236 00:14:50,876 --> 00:14:53,751 ‎O bucată de plastilină ‎cu licență de căpitan? 237 00:14:53,834 --> 00:14:54,876 ‎Da, așa se pare. 238 00:14:55,501 --> 00:14:56,459 ‎La treabă! 239 00:14:56,543 --> 00:14:57,918 ‎Foarte bine. Să mergem! 240 00:15:06,626 --> 00:15:09,001 ‎Faceți loc! Îl cunosc pe căpitan. 241 00:15:09,084 --> 00:15:11,876 ‎E unchiul copiilor, deci valea! 242 00:15:11,959 --> 00:15:13,709 ‎Salutați-vă unchiul, copii! 243 00:15:13,793 --> 00:15:16,376 ‎- Unchi? ‎- Fac mișto de tine. 244 00:15:16,459 --> 00:15:19,709 ‎Vreau să i-o trag mamei lor ‎și m-a pus să-i duc în parc. 245 00:15:19,793 --> 00:15:21,459 ‎- Îți vine să crezi? ‎- Ce? 246 00:15:21,543 --> 00:15:23,584 ‎Ce? Dacă nu vrei să știi adevărul, 247 00:15:23,668 --> 00:15:26,376 ‎nu mai asculta discuțiile altora. 248 00:15:26,459 --> 00:15:28,626 ‎Sincer, nu prea îl duce capul. 249 00:15:28,709 --> 00:15:31,001 ‎Poftim, urcați pe barcă. Mulțumesc. 250 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 ‎Demențială aniversare, nu? 251 00:15:32,793 --> 00:15:36,126 ‎Am băut vreo șase beri. ‎Sunt mahmur ca naiba. 252 00:15:36,209 --> 00:15:37,209 ‎Înțeleg. 253 00:15:37,709 --> 00:15:39,876 ‎Da, a scăpat complet de sub control. 254 00:15:40,376 --> 00:15:42,959 ‎Am futut trei puicuțe. Sau găini, mă rog. 255 00:15:43,043 --> 00:15:46,209 ‎Parcă au fost ‎mai ales vârstnici la petrecere. 256 00:15:46,293 --> 00:15:47,251 ‎Ce pot să zic? 257 00:15:47,334 --> 00:15:50,501 ‎Îmi plac stafidele ‎la fel de mult ca strugurii. 258 00:15:51,709 --> 00:15:53,293 ‎- Bine! ‎- În fine… 259 00:15:53,376 --> 00:15:55,876 ‎Nu pot să cred ‎că am 33 de ani și jumătate. 260 00:15:56,959 --> 00:16:00,626 ‎Timpul zboară când ai succes ‎și te distrezi în același timp. 261 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 ‎Și la lucru, și în privat. 262 00:16:02,668 --> 00:16:04,834 ‎Sigur. Da, înțeleg. 263 00:16:08,251 --> 00:16:11,584 ‎Ce are barca asta? ‎Nu poate merge mai repede? 264 00:16:11,668 --> 00:16:15,376 ‎Mai repede de-atât n-am voie ‎să conduc bătrânica asta. 265 00:16:15,459 --> 00:16:16,793 ‎Haide, J mititel! 266 00:16:16,876 --> 00:16:20,793 ‎Știi că eu chiar sunt căpitan. ‎Pot să-ți dau ordine, dacă vreau. 267 00:16:20,876 --> 00:16:22,793 ‎Nu cred că ai putea. 268 00:16:23,418 --> 00:16:25,293 ‎- Vrei să mă încerci? ‎- Nu. 269 00:16:25,376 --> 00:16:27,209 ‎- Chiar vrei? ‎- Chiar nu… 270 00:16:27,293 --> 00:16:29,126 ‎Preiau comanda acestui vas. 271 00:16:29,209 --> 00:16:30,334 ‎Nu! 272 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 ‎Doamne, Jonathan! A fost foarte periculos! 273 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 ‎Unde mi-e copilul? 274 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 ‎Balenă la orizont! 275 00:16:58,293 --> 00:17:01,376 ‎Gata… Bine… Mi-am udat hainele. 276 00:17:02,001 --> 00:17:02,918 ‎Jonathan Fall! 277 00:17:03,418 --> 00:17:05,543 ‎Ai dat dovadă de iresponsabilitate 278 00:17:05,626 --> 00:17:08,584 ‎și n-am altă soluție ‎decât să-ți iau tresele. 279 00:17:08,668 --> 00:17:10,501 ‎Vă rog, domnule, nu se poate! 280 00:17:11,376 --> 00:17:12,418 ‎Ți le-am luat! 281 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 ‎La naiba, ce doare! 282 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 ‎Mamă? 283 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 ‎Tată? 284 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 ‎E cineva acasă? 285 00:17:27,293 --> 00:17:29,668 ‎Mamă! Tată? 286 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 ‎Hei! 287 00:17:32,043 --> 00:17:35,626 ‎E cineva aici? Nu. Unde sunteți? 288 00:17:38,084 --> 00:17:38,918 ‎Hei… 289 00:17:43,334 --> 00:17:46,543 ‎- Ce naiba, Jonathan? ‎- Bună! 290 00:17:46,626 --> 00:17:48,709 ‎Știi bine ce înseamnă metronomul. 291 00:17:48,793 --> 00:17:53,501 ‎Facem amor într-un ritm care ne face ‎să avem orgasm exact în același timp. 292 00:17:53,584 --> 00:17:55,876 ‎Da, știu. Scuze, știu. 293 00:17:57,168 --> 00:17:58,876 ‎Deci? Ce e? 294 00:18:00,084 --> 00:18:02,626 ‎M-au mutat pe un post inferior la serviciu 295 00:18:02,709 --> 00:18:07,918 ‎și mă întrebam dacă ați putea ‎vorbi cu Tanner pentru mine, 296 00:18:08,001 --> 00:18:10,251 ‎să prind ceva experiență pe vasul lui. 297 00:18:10,334 --> 00:18:11,459 ‎Pe mine mă ignoră. 298 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 ‎Pe vasul lui Tanner? 299 00:18:13,126 --> 00:18:16,668 ‎Așa vrei să trăiești, ‎obținând ce vrei prin pomeni? 300 00:18:16,751 --> 00:18:19,501 ‎Nu muncind? Nu cred. 301 00:18:19,584 --> 00:18:21,959 ‎Nu merge așa în familia Fall. 302 00:18:22,043 --> 00:18:22,918 ‎Nici vorbă! 303 00:18:23,001 --> 00:18:24,959 ‎Jonathan, dragule! 304 00:18:25,751 --> 00:18:26,668 ‎Da, mamă? 305 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 ‎De ce nu ieși din încăpere, ‎ca să putem termina? 306 00:18:30,501 --> 00:18:35,084 ‎Fără supărare, dar prezența ta ‎îmi strică absolut tot cheful. 307 00:18:35,168 --> 00:18:37,126 ‎Da! Ieși dracului afară! 308 00:18:37,793 --> 00:18:39,959 ‎Doamne! Începem. 309 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 ‎Sunteți… Bine, da. E semnalul să plec. 310 00:18:49,251 --> 00:18:51,334 ‎CENTRE DE RECRUTARE: SEAHORSE 311 00:18:51,418 --> 00:18:52,959 ‎Gata, am ajuns. 312 00:18:53,043 --> 00:18:55,918 ‎Liza, încearcă ‎să nu atragi atenția, te rog! 313 00:18:56,001 --> 00:18:58,709 ‎- Nu te lungi prea mult! ‎- Sigur, Pedro. 314 00:18:58,793 --> 00:19:00,959 ‎Mă știi. O să fiu discretă. 315 00:19:01,043 --> 00:19:01,876 ‎Foarte bine. 316 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 ‎Cu ce vă pot ajuta? 317 00:19:09,001 --> 00:19:12,709 ‎Șeful meu caută un căpitan ‎pentru un vas de croazieră de lux. 318 00:19:12,793 --> 00:19:16,084 ‎Perfect! Avem candidați ‎dintre cei mai buni din țară. 319 00:19:16,168 --> 00:19:19,501 ‎Minunat! Suntem o companie ‎ieșită din tipare 320 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 ‎și vrem să oferim tuturor o șansă. 321 00:19:22,084 --> 00:19:23,959 ‎- Sună bine. ‎- Da. 322 00:19:24,043 --> 00:19:28,001 ‎Așa că speram să pornim ‎de la coada listei dv. și să urcăm. 323 00:19:28,084 --> 00:19:31,043 ‎Deci vreți cel mai prost candidat? 324 00:19:31,126 --> 00:19:32,459 ‎Poate. 325 00:19:33,168 --> 00:19:37,001 ‎Cel mai prost candidat e ‎un ins pe nume Jonathan Fall. 326 00:19:37,084 --> 00:19:41,001 ‎A fost la coada promoției lui ‎și are toate însușirile 327 00:19:41,084 --> 00:19:45,459 ‎care nu sunt de dorit la un lider, ‎așa cum puteți vedea aici. 328 00:19:46,501 --> 00:19:47,876 ‎Extrem de credul, 329 00:19:47,959 --> 00:19:51,584 ‎cu foarte puțină autoritate, ‎deloc dominator și suspicios. 330 00:19:53,126 --> 00:19:55,709 ‎- Pare foarte potrivit. ‎- Serios? 331 00:19:57,376 --> 00:19:59,626 ‎Mă bucur să aud asta. 332 00:19:59,709 --> 00:20:03,251 ‎O să fac mare tam-tam ‎și o să le spun tuturor. 333 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 ‎Vă rog, dnă Porter! 334 00:20:04,959 --> 00:20:07,459 ‎Angajatorul meu ține enorm la discreție. 335 00:20:07,543 --> 00:20:10,918 ‎Glumiți? Postez deja pe Instagram. 336 00:20:11,001 --> 00:20:15,126 ‎Avem peste 900.000 de followeri, ‎așa că ajunge la un public uriaș. 337 00:20:15,209 --> 00:20:17,001 ‎Sigur o să devină viral, 338 00:20:17,084 --> 00:20:20,501 ‎iar dv. și angajatorul dv. ‎veți avea pozele peste tot. 339 00:20:20,584 --> 00:20:23,501 ‎Îmi pare tare rău, ‎dar nu putem permite așa ceva. 340 00:20:26,793 --> 00:20:28,001 ‎Îmi pare rău! 341 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 ‎Îmi pare rău! 342 00:20:33,209 --> 00:20:34,043 ‎Rahat! 343 00:20:36,043 --> 00:20:38,668 ‎A SE MANEVRA CU GRIJĂ. ‎CU ACEST CAPĂT ÎN SUS 344 00:20:38,751 --> 00:20:39,959 ‎Da, deci… 345 00:20:40,876 --> 00:20:41,709 ‎Îmi pare rău! 346 00:20:44,793 --> 00:20:45,626 ‎Rahat! 347 00:20:47,334 --> 00:20:49,501 ‎Și… îmi pare rău. 348 00:21:13,709 --> 00:21:15,751 ‎Discret, Liza. Foarte discret. 349 00:21:29,251 --> 00:21:30,876 ‎REGINA CARAIBELOR, JONATHAN FALL 350 00:21:32,709 --> 00:21:34,793 ‎Să fiu a naibii! 351 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 ‎Jonathan! 352 00:21:38,626 --> 00:21:40,043 ‎Dragule! 353 00:21:40,126 --> 00:21:42,376 ‎E gata micul-dejun! 354 00:21:42,459 --> 00:21:46,918 ‎- Pentru mine? ‎- Da, pentru tine, nemernic mic. 355 00:21:49,668 --> 00:21:52,418 ‎Johnny! Doamne, ce dor ne-a fost de tine! 356 00:21:52,501 --> 00:21:55,376 ‎- De ieri? ‎- Da, de ieri. 357 00:21:55,459 --> 00:21:56,876 ‎Ai dormit bine? 358 00:21:58,543 --> 00:22:00,918 ‎Ce? Ce se întâmplă? 359 00:22:01,001 --> 00:22:04,376 ‎Te rog, mamă, e dezgustător. Revoltător! 360 00:22:04,459 --> 00:22:09,584 ‎Ce? N-am voie să-i spun ‎fiului meu preferat 361 00:22:09,668 --> 00:22:11,751 ‎că îl iubesc și mi-e dor de el? 362 00:22:11,834 --> 00:22:14,543 ‎Ce? Îl iubești și ți-e dor de Jonathan? 363 00:22:14,626 --> 00:22:17,084 ‎Eu sunt fiul preferat. Spune-i, tată! 364 00:22:17,168 --> 00:22:20,376 ‎Pardon, Tanner, ‎nu ne favorizăm niciunul dintre copii. 365 00:22:20,459 --> 00:22:24,626 ‎Dar, dacă ar fi să aleg, ‎ceea ce n-o să fac, acum ar fi Jonathan. 366 00:22:24,709 --> 00:22:28,709 ‎La fel. Dacă aș fi nevoită. ‎Dacă aș fi strânsă cu ușa. 367 00:22:28,793 --> 00:22:31,876 ‎Stați, ce mascaradă bizară mai e și asta? 368 00:22:31,959 --> 00:22:35,084 ‎Mereu ziceți că blestemați ziua ‎când s-a născut, 369 00:22:35,168 --> 00:22:37,626 ‎că e un fraier și ați sperat mult timp 370 00:22:37,709 --> 00:22:41,418 ‎că spitalul a greșit ‎și vă veți recăpăta adevăratul copil. 371 00:22:41,501 --> 00:22:44,709 ‎- Tot timpul spuneți asta! ‎- Ajunge, Tanner! Valea! 372 00:22:45,584 --> 00:22:50,126 ‎Ai primit asta azi ‎de la ‎Regina Caraibelor. 373 00:22:50,668 --> 00:22:54,876 ‎Ai primit o ofertă oficială ‎să fii căpitan! 374 00:22:56,959 --> 00:23:00,084 ‎Ce? Facem mișto. Glumim, nu? 375 00:23:00,626 --> 00:23:02,418 ‎Facem mișto? Nu? 376 00:23:02,501 --> 00:23:05,376 ‎Ce? O să fii ‎cel mai prost căpitan din lume. 377 00:23:05,876 --> 00:23:07,126 ‎Nu pricep! 378 00:23:25,584 --> 00:23:27,959 ‎Îmi vine foarte bine, nu? 379 00:23:28,459 --> 00:23:32,209 ‎Băiatul meu frumos, ‎ce mândră sunt de tine! 380 00:23:33,376 --> 00:23:36,626 ‎Ți-a venit mașina. Succes, fiule! 381 00:23:37,459 --> 00:23:39,168 ‎Nu te prosti cu mâna aia! 382 00:23:39,251 --> 00:23:41,459 ‎Treci încoace! Da! 383 00:23:42,501 --> 00:23:43,501 ‎Se întâmplă! 384 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 ‎La naiba! ‎Ce îmbrățișare caldă și iubitoare! 385 00:23:46,918 --> 00:23:48,584 ‎Rândul tău, Alexis. 386 00:23:48,668 --> 00:23:51,793 ‎- Haide, ești în stare! ‎- Da, știu cum să îmbrățișez. 387 00:23:53,709 --> 00:23:54,543 ‎Așa! 388 00:23:56,584 --> 00:23:59,543 ‎E atât de multă iubire aici! ‎Atât de multă! 389 00:23:59,626 --> 00:24:01,459 ‎Gata, da. 390 00:24:03,251 --> 00:24:05,501 ‎'Neața, dle căpitan! Le iau eu. 391 00:24:05,584 --> 00:24:08,126 ‎Mulțumesc! Eu sunt căpitanul. 392 00:24:08,834 --> 00:24:11,084 ‎- Pa, fiule! Bună îmbrățișare. ‎- Pa! 393 00:24:11,834 --> 00:24:13,959 ‎- Pa, mamă! Pa, tată! ‎- Pa! 394 00:24:14,043 --> 00:24:17,209 ‎- La revedere! ‎- Pa, Consuela! Pa, Tanner! 395 00:24:37,459 --> 00:24:38,459 ‎Foarte bine! 396 00:24:39,334 --> 00:24:41,709 ‎Într-adevăr foarte bine! 397 00:24:42,209 --> 00:24:43,584 ‎Îl vezi, Bon Jovi? 398 00:24:44,084 --> 00:24:46,043 ‎E noul meu căpitan. 399 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 ‎Viitorul afacerii noastre. 400 00:25:37,459 --> 00:25:40,376 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum